Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,090
The Penalty Zone
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,380
Episode 9
3
00:00:07,540 --> 00:00:08,980
Nope
4
00:00:11,940 --> 00:00:13,100
Why should I be aggrieved?
5
00:00:14,140 --> 00:00:15,780
I'm a murderer now
6
00:00:16,180 --> 00:00:17,580
And I'm not allowed to feel wronged
7
00:00:18,860 --> 00:00:20,060
Even if I do feel so
8
00:00:20,580 --> 00:00:21,620
who cares?
9
00:00:22,700 --> 00:00:23,420
Gan Tianlei
10
00:00:24,660 --> 00:00:26,060
this doesn't seem like your style
11
00:00:27,180 --> 00:00:28,300
Say whatever in your mind
12
00:00:29,540 --> 00:00:30,660
It's only you and me here
13
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
OK
14
00:00:34,380 --> 00:00:35,580
Then let me ask you
15
00:00:36,900 --> 00:00:39,420
Where were you when I risked my life going after the drugs?
16
00:00:40,860 --> 00:00:43,300
Where were you when I was almost buried alive?
17
00:00:45,220 --> 00:00:47,100
I'm also a cop!
18
00:00:47,540 --> 00:00:48,860
Not a criminal!
19
00:00:50,340 --> 00:00:52,620
When your people pointed their guns at me
20
00:00:52,780 --> 00:00:54,540
had you cared about my feelings?
21
00:00:54,980 --> 00:00:56,980
Everyone in the world can forget
22
00:00:57,340 --> 00:00:59,340
what kind of person Gan Tianlei is
23
00:00:59,420 --> 00:01:01,140
except you, Chief Tai!
24
00:01:01,460 --> 00:01:03,700
I'd rather be shot to death by drug dealers
25
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
than accept your suspicion of me
26
00:01:09,660 --> 00:01:10,420
What else do you wanna hear from me?
27
00:01:12,340 --> 00:01:13,820
Listen, I didn't kill anybody
28
00:01:13,820 --> 00:01:15,300
I didn't!
29
00:01:15,620 --> 00:01:17,100
Did you hear me?
30
00:01:22,060 --> 00:01:22,820
Then how about this?
31
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
Here's the key
32
00:01:27,580 --> 00:01:28,340
Open the handcuffs
33
00:01:31,820 --> 00:01:32,940
Let me help you
34
00:01:37,460 --> 00:01:38,260
Now
35
00:01:40,900 --> 00:01:41,940
let me open your handcuffs
36
00:01:42,660 --> 00:01:43,340
Come on
37
00:01:57,300 --> 00:01:58,260
I've opened them for you!
38
00:01:59,340 --> 00:02:00,260
You feel aggrieved, right?
39
00:02:01,660 --> 00:02:03,660
And now, you can handcuff me
40
00:02:04,860 --> 00:02:08,260
If you still feel wronged and unsatisfied
41
00:02:09,860 --> 00:02:11,620
I can apologize to you
42
00:02:13,820 --> 00:02:14,260
Come on…
43
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
Cut it out
44
00:02:15,540 --> 00:02:18,060
That's what I wanna say to you!
45
00:02:23,420 --> 00:02:25,460
Do you think I felt good when seeing you handcuffed?
46
00:02:27,220 --> 00:02:29,540
Do you think you're the only one who feels aggrieved?
47
00:02:33,540 --> 00:02:34,780
How many times have I repeated this to you?
48
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
As a man
49
00:02:36,060 --> 00:02:37,580
bite the bullet
50
00:02:37,580 --> 00:02:39,460
and grit your teeth!
51
00:02:39,540 --> 00:02:40,420
Only you feel wronged?
52
00:02:40,780 --> 00:02:42,100
Go ask members of the Anti-drugs Detachment!
53
00:02:42,100 --> 00:02:43,820
Is there any anti-drugs cop who hasn't felt aggrieved?
54
00:02:44,980 --> 00:02:46,340
Wanna cry once you feel wronged?
55
00:02:46,500 --> 00:02:47,300
OK!
56
00:02:47,500 --> 00:02:49,020
Then let all the cops hug and cry together!
57
00:02:49,020 --> 00:02:49,980
What's the point of crying?
58
00:02:50,100 --> 00:02:51,340
Quit being a cop when you cry?
59
00:02:51,540 --> 00:02:52,860
Cease anti-drugs control when you cry?
60
00:03:00,300 --> 00:03:01,940
The duty of our police
61
00:03:02,900 --> 00:03:05,900
is to guarantee people's safe life
62
00:03:06,420 --> 00:03:08,260
To enable common people to live in the sun
63
00:03:08,260 --> 00:03:10,460
someone has to keep darkness away from them
64
00:03:11,500 --> 00:03:12,380
The case of Wang Xiaoyu
65
00:03:14,020 --> 00:03:14,980
has exerted
66
00:03:14,980 --> 00:03:16,780
a terrible influence on society now
67
00:03:17,700 --> 00:03:18,620
We must
68
00:03:18,620 --> 00:03:20,340
give an answer to the people of our city, right?
69
00:03:21,820 --> 00:03:23,100
We are police
70
00:03:23,340 --> 00:03:24,740
We believe in facts only
71
00:03:24,820 --> 00:03:27,460
Now all the evidence is pointing to you!
72
00:03:27,500 --> 00:03:28,980
But I didn't kill her!
73
00:03:29,060 --> 00:03:30,340
That's not what the evidence says!
74
00:03:30,660 --> 00:03:32,140
I only believe in evidence!
75
00:03:32,820 --> 00:03:33,980
Tell me!
76
00:03:34,220 --> 00:03:36,860
What should I do as the Chief of Public Security
77
00:03:37,180 --> 00:03:38,140
to satisfy you?
78
00:03:56,620 --> 00:03:57,860
If you feel depressed
79
00:03:59,140 --> 00:04:00,180
just cry out
80
00:04:36,660 --> 00:04:38,380
Chief Tai's reproach
81
00:04:38,820 --> 00:04:41,140
reminded me of what my teacher, Liu Sheng once said
82
00:04:41,180 --> 00:04:42,780
You're impulsive and grumpy
83
00:04:42,900 --> 00:04:44,820
You must change that
84
00:04:45,340 --> 00:04:45,580
Sorry, Mrs. Gan
85
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Gandu, 1988
Sorry, Mrs. Gan
86
00:04:46,580 --> 00:04:46,820
Gandu, 1988
87
00:04:50,620 --> 00:04:52,180
When I was seven years old
88
00:04:52,780 --> 00:04:54,380
my father died an honorable death
89
00:04:55,020 --> 00:04:56,300
as a martyr
90
00:04:59,260 --> 00:05:00,220
Since then
91
00:05:01,140 --> 00:05:01,340
I had been learning kickboxing
92
00:05:01,340 --> 00:05:03,220
Gandu, 1998
I had been learning kickboxing
93
00:05:03,220 --> 00:05:04,060
Gandu, 1998
94
00:05:04,060 --> 00:05:05,420
from his comrade, Liu Sheng
Gandu, 1998
95
00:05:05,420 --> 00:05:06,340
from his comrade, Liu Sheng
96
00:05:07,100 --> 00:05:08,340
who later became my teacher
97
00:05:09,340 --> 00:05:11,940
Right on the day I won the national contest
98
00:05:12,860 --> 00:05:14,780
my mother left me forever, too
99
00:05:16,500 --> 00:05:17,100
Hello, Coach Liu
100
00:05:17,100 --> 00:05:17,660
Gandu Police Academy, 1999
Hello, Coach Liu
101
00:05:17,660 --> 00:05:17,820
Gandu Police Academy, 1999
102
00:05:17,820 --> 00:05:18,660
Hello, Chief Li
Gandu Police Academy, 1999
103
00:05:18,660 --> 00:05:19,060
Gandu Police Academy, 1999
104
00:05:19,060 --> 00:05:19,540
Tianlei
Gandu Police Academy, 1999
105
00:05:19,540 --> 00:05:19,620
Gandu Police Academy, 1999
106
00:05:19,620 --> 00:05:20,820
this is Chief Li, whom I once
Gandu Police Academy, 1999
107
00:05:20,820 --> 00:05:21,020
Gandu Police Academy, 1999
108
00:05:21,020 --> 00:05:21,540
told you about
Gandu Police Academy, 1999
109
00:05:21,540 --> 00:05:22,380
Gandu Police Academy, 1999
110
00:05:22,420 --> 00:05:23,140
Hello, Chief Li
111
00:05:24,580 --> 00:05:25,500
Gan Tianlei
112
00:05:26,100 --> 00:05:28,300
the most impressive dark horse in the contest this time
113
00:05:28,660 --> 00:05:30,420
You shattered Team Shao's dream
114
00:05:30,660 --> 00:05:32,380
of the third successive championship by your fist
115
00:05:32,740 --> 00:05:33,700
Come on, take your seats please
116
00:05:37,220 --> 00:05:37,900
Coach Liu
117
00:05:38,500 --> 00:05:39,380
have you told him
118
00:05:39,620 --> 00:05:40,460
the offer of our school?
119
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
Yep
120
00:05:42,660 --> 00:05:43,540
Tianlei
121
00:05:43,980 --> 00:05:44,740
what's your opinion?
122
00:05:45,300 --> 00:05:46,660
Do you wanna study at our police academy?
123
00:05:48,860 --> 00:05:50,540
I was expelled by the school
124
00:05:51,300 --> 00:05:51,900
You still accept me?
125
00:05:54,020 --> 00:05:55,660
I've read your archives
126
00:05:56,580 --> 00:05:57,500
The only time
127
00:05:57,940 --> 00:05:59,140
you got investigated by our police
128
00:05:59,660 --> 00:06:00,380
was confirmed
129
00:06:01,060 --> 00:06:01,980
as legitimate defense in the end
130
00:06:02,460 --> 00:06:03,340
Your father
131
00:06:03,780 --> 00:06:05,340
was a soldier contributing to our country
132
00:06:05,820 --> 00:06:08,140
You have a clean history
133
00:06:08,140 --> 00:06:09,420
and you are the national champion
134
00:06:10,060 --> 00:06:11,500
We have every reason to accept you
135
00:06:12,300 --> 00:06:14,020
Then, do you mean
136
00:06:14,940 --> 00:06:17,420
I can go to school without taking any exams?
137
00:06:17,620 --> 00:06:18,180
Tianlei
138
00:06:18,940 --> 00:06:21,460
there's also a rule of exceptional admission
139
00:06:22,300 --> 00:06:23,500
If you tend to accept this offer
140
00:06:24,300 --> 00:06:25,660
you need to take some
141
00:06:25,660 --> 00:06:27,260
necessary academic exams
142
00:06:28,420 --> 00:06:29,220
Tianlei
143
00:06:29,540 --> 00:06:30,620
Gandu Police Academy
144
00:06:30,780 --> 00:06:32,700
has fostered numerous heroes
145
00:06:35,060 --> 00:06:36,260
You have a few days to think about it
146
00:06:36,980 --> 00:06:37,540
Go back
147
00:06:37,900 --> 00:06:38,420
and ask
148
00:06:38,740 --> 00:06:39,420
your family's opinion
149
00:06:40,140 --> 00:06:41,940
We've got to determine the enrollment
150
00:06:42,260 --> 00:06:44,580
and you must give me an answer by then
151
00:06:45,380 --> 00:06:46,100
Family…
152
00:06:50,420 --> 00:06:51,660
At the police academy
153
00:06:51,660 --> 00:06:53,500
I met Xiong and Xiaolei
154
00:06:53,620 --> 00:06:53,860
The three of us were so close to each other
155
00:06:53,860 --> 00:06:55,860
A Bar in Gandu, 2000
The three of us were so close to each other
156
00:06:55,860 --> 00:06:57,860
and we were called Triad of Besties in the school
A Bar in Gandu, 2000
157
00:06:57,860 --> 00:06:58,820
Here you are
A Bar in Gandu, 2000
158
00:06:58,820 --> 00:06:58,980
A Bar in Gandu, 2000
159
00:06:59,060 --> 00:07:01,540
Lemon soda. It's on me
160
00:07:01,660 --> 00:07:02,300
Xiaolei
161
00:07:02,820 --> 00:07:04,420
You wanna use the holiday to do part-time jobs
162
00:07:04,420 --> 00:07:06,020
for your tuition and living expenses
163
00:07:06,020 --> 00:07:07,460
I totally concur with you
164
00:07:07,460 --> 00:07:08,820
It's okay for a man like me
165
00:07:08,820 --> 00:07:10,900
to work in a bar
166
00:07:11,340 --> 00:07:12,580
But you're a girl
167
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
It's not good for you
168
00:07:13,580 --> 00:07:15,220
to do a part-time job here! See?
169
00:07:15,220 --> 00:07:17,140
There's a motley crew! How dangerous it is!
170
00:07:17,140 --> 00:07:18,180
And think about Tianlei
171
00:07:18,620 --> 00:07:20,100
He goes to work at a gym
172
00:07:20,100 --> 00:07:20,700
Right?
173
00:07:20,700 --> 00:07:21,580
He can earn some money
174
00:07:21,580 --> 00:07:23,420
while working out there for free
175
00:07:23,420 --> 00:07:24,300
It's pretty good
176
00:07:24,780 --> 00:07:25,420
Just quit this job
177
00:07:25,420 --> 00:07:26,580
and find a new one
178
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
We're about to graduate
179
00:07:28,300 --> 00:07:30,140
How dangerous our work is!
180
00:07:30,260 --> 00:07:31,020
Who else will see me
181
00:07:31,020 --> 00:07:32,620
as a little girl and take care of me?
182
00:07:32,820 --> 00:07:34,820
I'm here just for training
183
00:07:34,820 --> 00:07:36,980
Fine… I can't win the argument with you
184
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
I've got to go now. It's about time for me to work
185
00:07:40,940 --> 00:07:42,500
Tianlei, stay here and keep an eye on her
186
00:07:43,140 --> 00:07:45,260
Let's go have a barbecue after we clock off!
187
00:07:45,260 --> 00:07:46,020
Okay…
188
00:07:46,020 --> 00:07:47,500
Be careful in the motley crew
189
00:07:47,500 --> 00:07:49,580
I'm a man, and you're a girl!
190
00:07:50,740 --> 00:07:51,900
I'm going to serve the wine
191
00:07:53,780 --> 00:07:56,180
When Xiaolei worked in the bar after school
192
00:07:56,180 --> 00:07:58,060
she was harassed by a punk
193
00:07:58,060 --> 00:07:59,540
I couldn't bear that
194
00:07:59,540 --> 00:08:01,060
and beat that man up
195
00:08:01,060 --> 00:08:03,300
So I couldn't continue my study at the police academy
196
00:08:10,740 --> 00:08:13,020
We've got to the bottom of this case
197
00:08:14,180 --> 00:08:16,180
And the man you beat accepts mediation
198
00:08:17,060 --> 00:08:19,380
You will be freed in a few days
199
00:08:21,420 --> 00:08:22,060
Then can I
200
00:08:23,180 --> 00:08:24,860
continue to study in school?
201
00:08:25,500 --> 00:08:26,340
What do you think?
202
00:08:31,060 --> 00:08:31,980
I made a mistake
203
00:08:32,500 --> 00:08:33,660
and I'm willing to take the consequence
204
00:08:34,539 --> 00:08:37,139
The Party Committee of our school had a meeting
205
00:08:37,419 --> 00:08:38,779
specially for you
206
00:08:39,340 --> 00:08:40,020
In the end, they decided
207
00:08:40,419 --> 00:08:41,939
to put you on probation as punishment
208
00:08:42,860 --> 00:08:44,540
As for whether you can be a cop or not
209
00:08:45,140 --> 00:08:46,780
it depends on your future performance
210
00:08:48,820 --> 00:08:49,580
Yes, sir
211
00:08:50,340 --> 00:08:52,220
My teacher was seriously ill
212
00:08:52,220 --> 00:08:53,940
He sent me a letter
213
00:08:53,940 --> 00:08:55,300
and left me, too
214
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Tianlei
215
00:08:58,420 --> 00:08:59,980
things in the world are unpredictable
216
00:08:59,980 --> 00:09:01,580
Death is inevitable
217
00:09:01,580 --> 00:09:03,460
Don't be sad for me
218
00:09:03,460 --> 00:09:05,300
Now, all I worry about
219
00:09:05,300 --> 00:09:06,940
is you
220
00:09:07,540 --> 00:09:09,620
Let me give you some more advice
221
00:09:09,620 --> 00:09:11,740
If you can make it
222
00:09:11,740 --> 00:09:14,660
then my years of efforts are worthwhile
223
00:09:15,220 --> 00:09:17,740
Your father is a hero
224
00:09:17,740 --> 00:09:19,380
I remember he said
225
00:09:19,740 --> 00:09:21,500
"As a soldier
226
00:09:21,500 --> 00:09:23,380
one must protect the country
227
00:09:23,380 --> 00:09:23,660
Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21
one must protect the country
228
00:09:23,660 --> 00:09:25,700
and help people in need"
Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21
229
00:09:25,700 --> 00:09:27,540
He said it, and also made it
Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21
230
00:09:27,540 --> 00:09:27,660
All these years
Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21
231
00:09:27,660 --> 00:09:28,940
All these years
232
00:09:28,940 --> 00:09:31,100
I've been trying to raise you
233
00:09:31,100 --> 00:09:33,300
to be someone like your father
234
00:09:33,300 --> 00:09:35,100
You're kind of virtuous
235
00:09:35,100 --> 00:09:36,620
and brave
236
00:09:36,620 --> 00:09:38,260
as a good boy
237
00:09:38,260 --> 00:09:39,860
But you're also impulsive and irritable
238
00:09:39,860 --> 00:09:42,140
and can't control your temper
239
00:09:42,140 --> 00:09:44,060
This is what you must change
240
00:09:44,060 --> 00:09:45,180
Master only saved money
241
00:09:46,020 --> 00:09:46,900
in two cards in his life
242
00:09:48,340 --> 00:09:49,580
The one at home is for his daughter
243
00:09:51,140 --> 00:09:52,100
And this one is for you
244
00:09:57,340 --> 00:09:58,660
On the night of your case
245
00:10:00,420 --> 00:10:01,940
Master fainted in the office
246
00:10:04,340 --> 00:10:06,580
Gandu Public Security Bureau
247
00:10:08,220 --> 00:10:10,060
This is the weapon that was used to kill Wang Xiaoyu
248
00:10:10,580 --> 00:10:12,580
We've found three fingerprints on it
249
00:10:12,780 --> 00:10:13,340
one of which
250
00:10:13,700 --> 00:10:14,860
is clear
251
00:10:16,220 --> 00:10:18,820
Even if all the three fingerprints belong to Gan Tianlei
252
00:10:19,380 --> 00:10:20,740
it's still single and insufficient evidence
253
00:10:20,900 --> 00:10:22,300
Further investigation is necessary
254
00:10:24,020 --> 00:10:24,980
It's been confirmed by autopsy that
255
00:10:25,460 --> 00:10:26,900
there was a man's hair
256
00:10:26,900 --> 00:10:28,500
in the victim's vagina
257
00:10:29,100 --> 00:10:31,140
After confirming it was Gan Tianlei's fingerprint
258
00:10:31,580 --> 00:10:33,860
we conducted a genetic match overnight
259
00:10:33,860 --> 00:10:35,380
And the genes of the hair
260
00:10:35,940 --> 00:10:36,860
turned out to be identical
261
00:10:37,500 --> 00:10:38,460
to Gan Tianlei's genes
262
00:10:39,460 --> 00:10:40,500
Could it be someone
263
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
putting the hair inside
264
00:10:41,500 --> 00:10:42,420
after Wang Xiaoyu died?
265
00:10:43,580 --> 00:10:45,780
According to the testing and analysis of the laboratory
266
00:10:45,780 --> 00:10:48,260
it was confirmed to be inside the victim's body before she died
267
00:10:56,980 --> 00:10:59,220
This is a phone we found
268
00:10:59,220 --> 00:11:01,140
in the corner of the closet in the victim's room
269
00:11:01,380 --> 00:11:04,020
We've confirmed it was used by the victim when she was alive
270
00:11:04,940 --> 00:11:06,300
As the chat history shows
271
00:11:06,700 --> 00:11:08,100
before the victim was killed
272
00:11:08,540 --> 00:11:10,140
she once sent a video
273
00:11:10,260 --> 00:11:11,780
to Gan Xiaonuan
274
00:11:11,780 --> 00:11:12,700
the daughter of Gan Tianlei
275
00:11:15,300 --> 00:11:16,460
Given Wang Xiaoyu's state
276
00:11:16,660 --> 00:11:18,020
she was obviously coerced by someone
277
00:11:18,420 --> 00:11:19,780
But now, the point is
278
00:11:20,660 --> 00:11:21,980
when Wang Xiaoyu was murdered
279
00:11:22,540 --> 00:11:23,020
Gan Tianlei
280
00:11:23,020 --> 00:11:24,340
didn't have any alibi
281
00:11:24,500 --> 00:11:26,660
We can only draw the conclusion about his alibi
282
00:11:26,660 --> 00:11:28,140
after we investigate and collect evidence
283
00:11:33,860 --> 00:11:35,060
Alright, there's nothing serious now
284
00:11:35,180 --> 00:11:36,540
Just go back and get more rest
285
00:11:36,860 --> 00:11:38,100
OK, thank you. I'll leave you to your work
286
00:11:38,220 --> 00:11:39,220
OK, bye
287
00:11:42,300 --> 00:11:43,060
Hello, Xiaoyi?
288
00:11:45,860 --> 00:11:46,900
Gan Tianlei's been detained?
289
00:11:47,980 --> 00:11:49,300
OK, I see. I'll be right there
290
00:12:03,620 --> 00:12:06,020
Help! Help!
291
00:12:07,980 --> 00:12:08,740
Xiaonuan!
292
00:12:18,980 --> 00:12:21,100
Now I know why my fingerprints were on that knife
293
00:12:21,980 --> 00:12:24,180
That day, they caught Xiaonuan in the wet market
294
00:12:24,580 --> 00:12:25,860
And I went to fight them
295
00:12:26,220 --> 00:12:26,980
I grabbed their knife
296
00:12:27,380 --> 00:12:29,500
and left my fingerprints on it
297
00:12:31,420 --> 00:12:32,780
This information is especially important
298
00:12:32,860 --> 00:12:34,100
You must tell Xiong
299
00:12:34,860 --> 00:12:35,540
Please
300
00:12:47,780 --> 00:12:48,540
Hello, Xiong
301
00:12:48,900 --> 00:12:49,500
This is Ma Rui
302
00:12:50,300 --> 00:12:51,220
Gan Tianlei said
303
00:12:51,980 --> 00:12:53,220
he left the fingerprints
304
00:12:54,020 --> 00:12:55,100
on the dagger
305
00:12:55,420 --> 00:12:56,540
in the wet market near his home
306
00:12:57,980 --> 00:12:59,020
Go check it
307
00:13:03,820 --> 00:13:04,460
Thank you
308
00:13:10,860 --> 00:13:11,780
Hold on
309
00:13:17,380 --> 00:13:18,060
Captain Xiong!
310
00:13:18,260 --> 00:13:20,100
There's an emergency. Come back right now
311
00:13:20,580 --> 00:13:21,220
What's the matter?
312
00:13:21,420 --> 00:13:22,460
I'll tell you after you're back
313
00:13:23,420 --> 00:13:24,660
Gan Tianlei is in trouble
314
00:13:25,060 --> 00:13:25,900
OK, I'll be right there
315
00:13:27,700 --> 00:13:28,140
Soup
316
00:13:29,500 --> 00:13:30,180
Finish it by yourself
317
00:13:30,860 --> 00:13:31,660
It's so hot
318
00:13:32,900 --> 00:13:33,260
Well
319
00:13:33,300 --> 00:13:34,540
I'm gonna go back to the police station now
320
00:13:35,060 --> 00:13:37,220
You know, I'm so skillful and excellent
321
00:13:37,660 --> 00:13:39,060
Right? I'm indispensable in the police station
322
00:13:39,100 --> 00:13:40,420
Captain Xiong can't work without me
323
00:13:41,460 --> 00:13:42,740
Mr. Xiong even gets you back
324
00:13:42,740 --> 00:13:44,220
who's dispensable
325
00:13:44,580 --> 00:13:46,020
I guess they're really short of manpower this time
326
00:13:46,420 --> 00:13:48,340
Dispensable? Me?
327
00:13:48,980 --> 00:13:49,620
Cut the crap
328
00:13:49,740 --> 00:13:50,180
Just go
329
00:13:52,660 --> 00:13:53,460
Yes, my lady
330
00:13:55,180 --> 00:13:55,820
Drink all the soup
331
00:13:57,020 --> 00:13:57,820
I know!
332
00:13:57,820 --> 00:13:59,060
Why are you so nagging?
333
00:14:09,740 --> 00:14:10,260
Sir!
334
00:14:10,420 --> 00:14:10,940
Come in!
335
00:14:12,700 --> 00:14:14,300
Captain Xiong! Li Ke, reporting for duty!
336
00:14:16,260 --> 00:14:16,700
Good
337
00:14:18,060 --> 00:14:21,660
Gandu Prison Management Detachment
of Public Security Bureau
338
00:14:21,660 --> 00:14:24,020
Be law-abiding, be contributable
339
00:14:25,180 --> 00:14:25,820
Hello, Captain Ma
340
00:14:26,540 --> 00:14:27,180
Hello, Chief Wang
341
00:14:27,740 --> 00:14:28,660
I'm leaving him to you
342
00:14:30,740 --> 00:14:31,660
Gan Tianlei, right?
343
00:14:33,020 --> 00:14:33,460
Yes
344
00:14:34,460 --> 00:14:35,820
Chief Tai told me about you
345
00:14:35,820 --> 00:14:36,460
I know a little bit
346
00:14:36,460 --> 00:14:37,820
about your condition
347
00:14:39,460 --> 00:14:41,100
Chief Tai asked me to take care of him
348
00:14:41,860 --> 00:14:42,820
Take him in! Go ahead
349
00:14:48,180 --> 00:14:48,860
Just rest assured
350
00:14:57,940 --> 00:14:58,540
Hello?
351
00:14:59,540 --> 00:15:00,340
What's up, Li?
352
00:15:03,060 --> 00:15:04,140
A significant discovery?
353
00:15:07,420 --> 00:15:09,220
Guys! Take a break for now
354
00:15:10,340 --> 00:15:11,740
There's a newcomer on our team
355
00:15:12,260 --> 00:15:13,100
Li Ke!
356
00:15:13,300 --> 00:15:14,740
He's transferred from Patrol Battalion
357
00:15:15,100 --> 00:15:16,020
Let's welcome him!
358
00:15:16,220 --> 00:15:16,940
Hello!
359
00:15:17,460 --> 00:15:18,500
-Hello! -Hi, guys
360
00:15:18,540 --> 00:15:19,380
I'm Li Ke
361
00:15:19,580 --> 00:15:21,060
Nice to meet you all
362
00:15:21,300 --> 00:15:22,300
We already met before
363
00:15:22,460 --> 00:15:23,060
I'm Gao Dong
364
00:15:23,700 --> 00:15:24,300
I'm Wen Zhen
365
00:15:24,820 --> 00:15:25,500
Hello
366
00:15:25,740 --> 00:15:26,220
I'm Qu Xiaoyi
367
00:15:29,540 --> 00:15:31,380
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
So you're the rare talent
368
00:15:31,380 --> 00:15:31,460
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
369
00:15:31,460 --> 00:15:33,340
Captain Xiong once talked about, huh?
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
370
00:15:33,340 --> 00:15:35,020
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
371
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Brilliant!
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
372
00:15:36,020 --> 00:15:36,380
Enforce police discipline, strengthen police capability,
correct police style, follow police rules
373
00:15:36,620 --> 00:15:37,540
I'm Shang Jingye
374
00:15:37,700 --> 00:15:38,660
Just call me Shang'er
375
00:15:38,820 --> 00:15:39,500
Hello
376
00:15:39,500 --> 00:15:39,900
You
377
00:15:39,900 --> 00:15:41,460
look like a millennial, right?
378
00:15:41,460 --> 00:15:42,140
I
379
00:15:42,420 --> 00:15:43,060
am a Gen Z
380
00:15:44,820 --> 00:15:46,180
Shang Jingye! You are a Gen Z?
381
00:15:46,180 --> 00:15:47,260
You…
382
00:15:47,260 --> 00:15:48,940
So shameless you are!
383
00:15:48,940 --> 00:15:49,780
A Gen Z?
384
00:15:49,780 --> 00:15:51,740
Did you grow up taking hormone pills?
385
00:15:52,300 --> 00:15:52,820
I'm Ma Lie
386
00:15:53,220 --> 00:15:53,580
Hello
387
00:15:53,580 --> 00:15:54,780
-Nice to meet you -Hello
388
00:15:54,900 --> 00:15:55,500
Li Ke, right?
389
00:15:57,420 --> 00:15:57,900
To be honest
390
00:15:58,420 --> 00:15:59,980
Captain Xiong talked about you a lot
391
00:16:00,260 --> 00:16:02,380
Nice to meet you!
392
00:16:02,380 --> 00:16:03,660
Enough…
393
00:16:03,660 --> 00:16:04,540
Come on, man…
394
00:16:05,540 --> 00:16:06,740
Now you all know each other
395
00:16:07,260 --> 00:16:07,700
Li Ke
396
00:16:07,860 --> 00:16:08,700
you work here from now on
397
00:16:09,700 --> 00:16:10,460
Well
398
00:16:10,860 --> 00:16:11,780
our First Battalion
399
00:16:12,140 --> 00:16:13,700
has so many missions in such a limited time
400
00:16:14,460 --> 00:16:15,500
But it's a good thing!
401
00:16:15,740 --> 00:16:16,700
Cases
402
00:16:16,940 --> 00:16:18,020
mean performance and achievements
403
00:16:18,020 --> 00:16:18,500
With achievements
404
00:16:18,500 --> 00:16:19,620
you may win the advanced awards
405
00:16:19,620 --> 00:16:21,620
In the future, you guys can also attain merits and be awarded
406
00:16:21,620 --> 00:16:22,460
Yes
407
00:16:23,540 --> 00:16:25,500
A couple of days ago, the Third Battalion asked me for cases
408
00:16:25,500 --> 00:16:26,620
and I turned them down
409
00:16:27,660 --> 00:16:28,060
Nice!
410
00:16:28,540 --> 00:16:29,220
Captain Xiong
411
00:16:29,580 --> 00:16:30,940
you're so nice
412
00:16:31,100 --> 00:16:32,460
to our First Battalion
413
00:16:32,700 --> 00:16:33,580
Of course!
414
00:16:33,780 --> 00:16:35,540
I used to work in the First Battalion, too!
415
00:16:36,340 --> 00:16:36,820
Alright
416
00:16:36,820 --> 00:16:37,580
let's continue
417
00:16:37,940 --> 00:16:39,420
With Li Ke's arrival
418
00:16:39,420 --> 00:16:41,780
the current situation can be eased more or less
419
00:16:42,580 --> 00:16:43,380
And next
420
00:16:43,620 --> 00:16:45,580
let me tell you guys the priority
421
00:16:45,660 --> 00:16:46,500
of our team's work
422
00:16:47,140 --> 00:16:48,100
We're in a special situation now
423
00:16:48,620 --> 00:16:51,550
The case of Gan Tianlei is surely the first priority
424
00:16:51,900 --> 00:16:52,500
Right?
425
00:16:52,780 --> 00:16:53,380
However
426
00:16:53,660 --> 00:16:55,020
we can't focus on
427
00:16:55,020 --> 00:16:56,220
Gan Tianlei only
428
00:16:56,500 --> 00:16:57,900
Continue the work on the other cases
429
00:16:58,060 --> 00:16:58,540
huh?
430
00:16:59,020 --> 00:17:00,460
Well, now
431
00:17:00,780 --> 00:17:02,180
Captain Zhao has gone to study
432
00:17:02,340 --> 00:17:03,260
and he won't come back soon
433
00:17:03,660 --> 00:17:04,900
Only Captain Yang and I are here now
434
00:17:05,700 --> 00:17:07,500
For the sake of smooth implementation of work
435
00:17:07,619 --> 00:17:09,859
I'll divide you into new groups
436
00:17:10,140 --> 00:17:13,780
Um, Gao Dong, Shang'er and Ma Lie
437
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
The three of you follow me
438
00:17:15,660 --> 00:17:17,900
and continue to take charge of the case of Gan Tianlei
439
00:17:18,140 --> 00:17:18,740
-OK! -Got it!
440
00:17:18,940 --> 00:17:20,980
Xiaoyi, Wen Zhen and Li Ke
441
00:17:21,260 --> 00:17:24,060
The three of you follow Captain Yang to handle other cases
442
00:17:24,260 --> 00:17:24,700
Got it?
443
00:17:24,740 --> 00:17:25,340
Yes, sir!
444
00:17:28,460 --> 00:17:29,740
Relax… It's okay
445
00:17:30,340 --> 00:17:31,820
Xiaoyi! Remember to take care of him
446
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
Sure enough
447
00:17:35,220 --> 00:17:36,300
things are not that absolute
448
00:17:36,540 --> 00:17:38,300
When the cases have something in common
449
00:17:38,340 --> 00:17:40,740
you must communicate with each other
450
00:17:41,420 --> 00:17:42,500
Shang'er, Ma Lie
451
00:17:42,900 --> 00:17:43,780
go to investigate
452
00:17:43,780 --> 00:17:46,180
Gan Tianlei's whereabouts on the day of the case
453
00:17:46,620 --> 00:17:47,140
Xiaoyi
454
00:17:47,260 --> 00:17:48,100
and Li Ke
455
00:17:48,100 --> 00:17:49,780
go to the market to find out about the dagger
456
00:17:50,540 --> 00:17:50,940
Yes, sir
457
00:17:51,020 --> 00:17:51,780
Xiong Guoliang!
458
00:17:53,580 --> 00:17:54,220
Xiaolei!
459
00:17:55,140 --> 00:17:57,100
I-I'm just regrouping them
460
00:17:58,060 --> 00:17:59,940
Don't you know what Gan Tianlei did?
461
00:18:00,060 --> 00:18:00,540
Well…
462
00:18:00,820 --> 00:18:02,500
Who risked his life chasing drugs and catching drug dealers?
463
00:18:02,860 --> 00:18:04,060
How could you say he's a murderer?
464
00:18:04,820 --> 00:18:05,580
Let's talk in my office
465
00:18:05,580 --> 00:18:06,140
No!
466
00:18:06,500 --> 00:18:07,420
I'll explain to you there
467
00:18:07,420 --> 00:18:08,380
Gimme a reasonable explanation
468
00:18:08,380 --> 00:18:08,900
I will!
469
00:18:08,900 --> 00:18:09,660
Come on… Follow me…
470
00:18:09,740 --> 00:18:10,660
He's still a patient!
471
00:18:10,660 --> 00:18:11,550
Don't you know that?
472
00:18:11,580 --> 00:18:12,100
I know…
473
00:18:12,140 --> 00:18:13,020
What are you looking at?
474
00:18:13,020 --> 00:18:13,780
Go mind your own business!
475
00:18:15,020 --> 00:18:15,700
Where are we going?
476
00:18:15,740 --> 00:18:16,780
Tell me now!
477
00:18:17,900 --> 00:18:18,620
Tell me right away
478
00:18:18,620 --> 00:18:19,860
Keep your voice down
479
00:18:19,860 --> 00:18:20,820
You can't explain it, huh?
480
00:18:22,060 --> 00:18:22,660
Listen, you must
481
00:18:22,660 --> 00:18:24,020
give me a reasonable explanation today!
482
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
Look by yourself
483
00:18:46,540 --> 00:18:47,340
That's all?
484
00:18:49,660 --> 00:18:51,540
He's obviously framed!
485
00:18:51,540 --> 00:18:52,620
Can't you tell that?
486
00:18:54,220 --> 00:18:55,020
That dagger
487
00:18:55,100 --> 00:18:55,940
indicates nothing!
488
00:18:56,260 --> 00:18:57,500
And how does that video
489
00:18:57,940 --> 00:18:58,900
prove that
490
00:18:58,900 --> 00:19:00,580
Gan Tianlei coerced Wang Xiaoyu?
491
00:19:01,580 --> 00:19:03,820
It's even more ridiculous about that hair
492
00:19:04,180 --> 00:19:05,380
Gan Tianlei has done all that stuff
493
00:19:05,380 --> 00:19:07,020
just to rape and kill her?
494
00:19:07,100 --> 00:19:08,420
What's his motive for the murder?
495
00:19:08,460 --> 00:19:10,180
Is it grounded in the logic of normal human beings?
496
00:19:10,300 --> 00:19:12,060
I know…
497
00:19:13,180 --> 00:19:14,660
I've repeated these words
498
00:19:14,660 --> 00:19:16,500
to Chief Tai numerous times
499
00:19:16,900 --> 00:19:18,380
And I already asked someone to find out about the knife!
500
00:19:19,100 --> 00:19:20,060
Chief Tai's right
501
00:19:20,300 --> 00:19:21,740
Personally speaking
502
00:19:21,740 --> 00:19:23,420
I surely believe in Gan Tianlei!
503
00:19:23,460 --> 00:19:24,740
But we're cops!
504
00:19:24,780 --> 00:19:26,180
Evidence is everything to us
505
00:19:26,940 --> 00:19:28,260
When Xiaoyu died
506
00:19:28,260 --> 00:19:30,220
Gan Tianlei didn't have his alibi
507
00:19:30,300 --> 00:19:31,220
Where did he go?
508
00:19:31,300 --> 00:19:33,100
We must investigate it, you know?
509
00:19:35,260 --> 00:19:35,860
Hold on
510
00:19:39,220 --> 00:19:40,700
You mentioned Chief Tai just now
511
00:19:41,740 --> 00:19:42,780
How did he know
512
00:19:42,780 --> 00:19:44,660
Gan Tianlei had no alibi?
513
00:19:44,860 --> 00:19:45,780
Gan Tianlei said himself
514
00:19:46,020 --> 00:19:47,260
He said he was running at that time!
515
00:19:53,540 --> 00:19:54,660
No…
516
00:19:55,540 --> 00:19:56,300
It's definitely wrong
517
00:19:57,260 --> 00:19:58,340
Gan Tianlei said so
518
00:19:58,340 --> 00:20:00,020
after Chief Tai did
519
00:20:01,780 --> 00:20:03,780
Then how did Chief Tai know
520
00:20:04,540 --> 00:20:06,500
Gan Tianlei had no alibi?
521
00:20:10,100 --> 00:20:11,220
Wait for me here…
522
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
Gan Tianlei knew that
523
00:20:23,140 --> 00:20:24,940
Chief Tai, Xiong and Xiaolei would never believe he murdered Xiaoyu
524
00:20:24,940 --> 00:20:28,180
Gandu Detention Center
Chief Tai, Xiong and Xiaolei would never believe he murdered Xiaoyu
525
00:20:28,180 --> 00:20:28,540
Gandu Detention Center
526
00:20:28,980 --> 00:20:30,100
With him being in custody
527
00:20:30,540 --> 00:20:31,900
there must be a new plan
528
00:20:33,020 --> 00:20:34,740
In the center of the chaos
529
00:20:35,340 --> 00:20:36,380
he could do nothing but wait
530
00:20:47,540 --> 00:20:48,500
Here's your room
531
00:20:49,900 --> 00:20:52,020
Since Chief Tai has contacted me
532
00:20:52,500 --> 00:20:53,900
let me tell you something
533
00:20:54,220 --> 00:20:55,100
Two suggestions from me
534
00:20:55,500 --> 00:20:56,220
Firstly
535
00:20:58,660 --> 00:20:59,340
do not mess around
536
00:21:00,780 --> 00:21:01,820
Take care of yourself
537
00:21:02,140 --> 00:21:03,060
and the others
538
00:21:04,100 --> 00:21:05,780
As for the second suggestion
539
00:21:07,580 --> 00:21:11,340
there's a man whose surname is Li in the warehouse
540
00:21:12,540 --> 00:21:13,980
You'll see him when you go inside
541
00:21:14,380 --> 00:21:16,260
He has a distinctive beard
542
00:21:18,260 --> 00:21:20,380
Well, this man
543
00:21:21,060 --> 00:21:22,220
has got some mental problems
544
00:21:24,580 --> 00:21:26,740
He killed his own wife
545
00:21:27,380 --> 00:21:28,380
And then
546
00:21:28,700 --> 00:21:29,580
he made her…
547
00:21:30,580 --> 00:21:32,620
Anyway, it was exceptionally brutal
548
00:21:32,820 --> 00:21:33,420
Understand?
549
00:21:33,820 --> 00:21:34,820
Don't worry
550
00:21:35,980 --> 00:21:37,580
I will not cause you any trouble
551
00:21:38,780 --> 00:21:39,340
Go
552
00:21:39,780 --> 00:21:40,660
Thank you
553
00:21:58,220 --> 00:21:58,940
That's your bed
554
00:22:02,780 --> 00:22:05,700
Big Yao told you something bad about me, huh?
555
00:22:06,420 --> 00:22:07,260
Just routine introduction
556
00:22:07,620 --> 00:22:10,180
Uncle Li,
Felon in Gandu Detention Center
557
00:22:10,180 --> 00:22:11,060
In this place
Uncle Li,
Felon in Gandu Detention Center
558
00:22:11,060 --> 00:22:11,540
Uncle Li,
Felon in Gandu Detention Center
559
00:22:11,540 --> 00:22:11,620
be it outside the door or inside
Uncle Li,
Felon in Gandu Detention Center
560
00:22:11,620 --> 00:22:12,700
be it outside the door or inside
561
00:22:14,060 --> 00:22:16,060
people all have some vices
562
00:22:16,980 --> 00:22:17,940
Don't you mind
563
00:22:19,580 --> 00:22:21,340
But they boast one common merit
564
00:22:23,540 --> 00:22:24,180
What's it?
565
00:22:28,660 --> 00:22:29,980
Know the fear
566
00:22:39,380 --> 00:22:40,460
What are you in for?
567
00:22:41,780 --> 00:22:43,180
Given your timid look
568
00:22:43,220 --> 00:22:44,620
you're a cuckold, aren't you?
569
00:22:48,300 --> 00:22:50,020
Let me tell you the rules here
570
00:22:52,580 --> 00:22:53,980
Don't you see I'm studying here?
571
00:22:54,820 --> 00:22:55,940
Why did you make so much noise?
572
00:22:56,420 --> 00:22:56,860
Never mind
573
00:23:16,420 --> 00:23:17,660
Yes, I remember him!
574
00:23:17,900 --> 00:23:19,860
That day, we were dancing right here
575
00:23:20,020 --> 00:23:22,060
and this young man ran several laps
576
00:23:22,500 --> 00:23:23,220
You know what?
577
00:23:23,300 --> 00:23:26,580
Even I wanted to stroke his muscular arms
578
00:23:27,020 --> 00:23:27,580
Madam
579
00:23:27,700 --> 00:23:29,260
are you sure the one you saw
580
00:23:29,340 --> 00:23:30,900
is this man in the photo?
581
00:23:35,100 --> 00:23:36,460
I was pretty sure actually
582
00:23:36,460 --> 00:23:37,540
But after you asked this question
583
00:23:38,860 --> 00:23:40,420
I'm not so sure about it
584
00:23:40,860 --> 00:23:42,700
So are you sure or not?
585
00:23:43,340 --> 00:23:44,940
Please take a closer look
586
00:23:50,340 --> 00:23:53,180
Gandu Public Security Bureau
587
00:23:57,860 --> 00:23:58,540
Come in
588
00:24:02,260 --> 00:24:03,340
Chief Tai!
589
00:24:03,860 --> 00:24:05,580
Why are you eating instant noodles again?
590
00:24:06,900 --> 00:24:08,180
How many times have I told you?
591
00:24:08,180 --> 00:24:09,540
It's unhealthy!
592
00:24:12,340 --> 00:24:13,780
I haven't eaten yet
593
00:24:25,300 --> 00:24:26,100
Dumplings!
594
00:24:28,860 --> 00:24:30,180
Leek stuffing!
595
00:24:33,300 --> 00:24:34,180
Your mom made them?
596
00:24:34,780 --> 00:24:36,260
She asked me to bring them to you specially
597
00:24:36,900 --> 00:24:37,380
OK
598
00:24:39,820 --> 00:24:40,460
Chief Tai
599
00:24:41,460 --> 00:24:43,780
there's a major discovery in the case of Gan Tianlei
600
00:24:44,060 --> 00:24:44,940
Continue…
601
00:24:45,660 --> 00:24:46,940
According to your order
602
00:24:47,100 --> 00:24:48,980
we checked the monitors over again
603
00:24:48,980 --> 00:24:50,580
frame by frame
604
00:24:50,940 --> 00:24:52,500
And we did find a detail
605
00:24:52,540 --> 00:24:54,180
that we neglected before
606
00:24:55,660 --> 00:24:56,860
The night before the case
607
00:24:56,980 --> 00:24:58,260
when Gan Tianlei came back home
608
00:24:58,380 --> 00:24:59,460
there was another person in his house
609
00:25:01,500 --> 00:25:02,380
Another person?
610
00:25:04,660 --> 00:25:06,380
Someone wanted to kill Gan Tianlei?
611
00:25:06,620 --> 00:25:07,420
Not likely
612
00:25:08,100 --> 00:25:09,700
Gan Tianlei was sleeping back then
613
00:25:09,860 --> 00:25:10,980
If that one really wanted to kill him
614
00:25:10,980 --> 00:25:12,140
Gan Tianlei couldn't manage to survive
615
00:25:13,260 --> 00:25:14,700
When Gan woke up
616
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
he went to the bathroom immediately
617
00:25:16,500 --> 00:25:19,260
and then went back to the living room to get water
618
00:25:20,020 --> 00:25:22,180
And this person took this chance
619
00:25:22,180 --> 00:25:23,740
to sneak into the bathroom
620
00:25:24,220 --> 00:25:26,660
At this time, he was exposed
621
00:25:26,940 --> 00:25:28,540
But he was super cautious
622
00:25:28,540 --> 00:25:30,180
with enough professional qualities
623
00:25:30,180 --> 00:25:31,380
He kept moving against the wall
624
00:25:32,020 --> 00:25:32,940
So
625
00:25:33,380 --> 00:25:34,780
we only saw a half of his leg in the camera
626
00:25:40,020 --> 00:25:40,740
Come in!
627
00:25:40,980 --> 00:25:41,580
Chief Tai!
628
00:25:43,500 --> 00:25:44,380
Captain Ma, you're also here
629
00:25:45,380 --> 00:25:47,500
There's something I can't figure out
630
00:25:47,940 --> 00:25:49,300
I'd like to know
631
00:25:50,020 --> 00:25:51,780
why you were so sure
632
00:25:52,420 --> 00:25:54,500
that Gan Tianlei had no alibi
633
00:25:55,300 --> 00:25:56,740
Is there any other story?
634
00:25:58,260 --> 00:25:58,980
What story?
635
00:26:01,220 --> 00:26:03,060
Are you hiding something from me?
636
00:26:07,900 --> 00:26:08,660
Hiding something from you?
637
00:26:08,940 --> 00:26:10,260
Don't you figure it out now?
638
00:26:12,740 --> 00:26:13,340
Let's go
639
00:26:17,780 --> 00:26:18,620
Don't eat them all
640
00:26:19,340 --> 00:26:19,980
Leave some for me
641
00:26:27,420 --> 00:26:28,820
I knew there was something he didn't tell me!
642
00:26:55,220 --> 00:26:55,860
Chief Tai
643
00:26:57,660 --> 00:26:58,980
When did you start all this?
644
00:27:02,140 --> 00:27:04,260
On the day Gan Tianlei was discharged from the hospital
645
00:27:04,660 --> 00:27:06,300
this investigation team was built
646
00:27:06,740 --> 00:27:07,940
You've never told me this!
647
00:27:08,140 --> 00:27:09,020
And now I'm telling you
648
00:27:10,100 --> 00:27:11,300
We've been monitoring Gan Tianlei
649
00:27:11,300 --> 00:27:12,820
at the highest level
650
00:27:13,060 --> 00:27:15,180
Video surveillance is only part of it
651
00:27:16,100 --> 00:27:18,100
Ling, replay the part of your discovery
652
00:27:25,300 --> 00:27:26,100
I see!
653
00:27:26,620 --> 00:27:28,580
The hair inside Wang Xiaoyu's body
654
00:27:28,580 --> 00:27:29,820
came from this!
655
00:27:30,780 --> 00:27:31,700
I knew it
656
00:27:31,700 --> 00:27:34,260
Gan Tianlei was set up!
657
00:27:34,700 --> 00:27:37,700
Play the video of the day of Gan Tianlei's case
658
00:27:40,100 --> 00:27:43,140
This was two hours before the murder. Gan Tianlei left the house
659
00:27:45,220 --> 00:27:47,180
This was one and a half hours after the murder
660
00:27:47,540 --> 00:27:48,340
Gan Tianlei came back home
661
00:27:57,100 --> 00:27:57,900
That being the case
662
00:27:57,900 --> 00:28:00,220
he really has no alibi
663
00:28:01,300 --> 00:28:02,980
But judging from his outfit
664
00:28:03,940 --> 00:28:05,980
It's possible that he went out for a run
665
00:28:05,980 --> 00:28:07,150
I need evidence
666
00:28:08,020 --> 00:28:08,860
Did he go out to run
667
00:28:08,860 --> 00:28:10,060
or do something else?
668
00:28:10,060 --> 00:28:11,020
This is your responsibility
669
00:28:11,380 --> 00:28:12,700
You should tell me the conclusion
670
00:28:12,700 --> 00:28:13,660
I'm aware of this
671
00:28:14,820 --> 00:28:15,700
I mean
672
00:28:15,700 --> 00:28:17,340
Gan Tianlei is a patient
673
00:28:17,860 --> 00:28:18,660
The longer he stays
674
00:28:18,660 --> 00:28:20,340
at the detention center, the more danger he'll face
675
00:28:20,340 --> 00:28:22,820
I vouched for him with my Party life to Chief Fan!
676
00:28:22,860 --> 00:28:24,100
Do you think I'm not worried about him?
677
00:28:24,180 --> 00:28:25,100
I don't know the longer he stays
678
00:28:25,100 --> 00:28:26,220
the more danger he'll encounter?
679
00:28:27,460 --> 00:28:28,580
If you really are concerned about him
680
00:28:28,740 --> 00:28:30,300
just go look for new clues right away
681
00:28:30,420 --> 00:28:31,780
overturn the current conclusion
682
00:28:32,420 --> 00:28:33,620
and free him as soon as possible
683
00:28:37,740 --> 00:28:38,500
Ma Rui, what's your opinion?
684
00:28:38,980 --> 00:28:40,940
Judging from the starting point of the current case
685
00:28:41,260 --> 00:28:43,220
someone has targeted Gan Tianlei
686
00:28:43,940 --> 00:28:44,740
Now, Gan Tianlei
687
00:28:44,740 --> 00:28:46,100
is involved in the case of Caesar
688
00:28:46,980 --> 00:28:47,780
We should protect him
689
00:28:48,140 --> 00:28:49,500
Nevertheless
690
00:28:49,500 --> 00:28:51,020
we can't let him do whatever he wants recklessly
691
00:28:52,060 --> 00:28:54,020
He's also involved in the case of Wang Xiaoyu
692
00:28:54,740 --> 00:28:56,580
No matter who's been trying to frame him
693
00:28:56,580 --> 00:28:58,620
we should take this chance to detain him
694
00:28:59,060 --> 00:29:00,100
Firstly, it's protection for him
695
00:29:00,100 --> 00:29:00,820
Secondly
696
00:29:00,820 --> 00:29:01,540
confuse the mastermind
697
00:29:01,540 --> 00:29:02,860
and let them believe they got what they wanted
698
00:29:02,980 --> 00:29:04,580
And on top of all that, you can get
699
00:29:04,580 --> 00:29:06,660
more time to investigate
700
00:29:13,900 --> 00:29:15,140
Find new evidence
701
00:29:16,020 --> 00:29:17,260
and prove his innocence
702
00:29:22,580 --> 00:29:24,340
This investigation team is still a secret
703
00:29:25,980 --> 00:29:26,700
I see
704
00:29:28,420 --> 00:29:29,020
Dumplings
705
00:29:30,540 --> 00:29:31,220
Wait, I…
706
00:29:31,220 --> 00:29:32,340
I haven't eaten yet
707
00:29:33,620 --> 00:29:34,900
I haven't eaten, too!
708
00:29:44,140 --> 00:29:46,020
Brilliant, Captain Ma
709
00:29:46,420 --> 00:29:48,500
You're really an experienced criminal investigation cop!
710
00:29:48,700 --> 00:29:49,860
You're putting on
711
00:29:50,380 --> 00:29:51,620
The Disguiser!
712
00:29:57,900 --> 00:29:58,500
Sir
713
00:29:59,460 --> 00:30:01,020
do you often fish here?
714
00:30:01,980 --> 00:30:02,940
Yep!
715
00:30:03,820 --> 00:30:04,660
I can't bear
716
00:30:05,100 --> 00:30:08,300
not touching these slippery little ones for a single day!
717
00:30:08,940 --> 00:30:09,860
What slippery little ones?
718
00:30:11,460 --> 00:30:14,260
Man, what else can it be?
719
00:30:14,260 --> 00:30:15,300
Fish!
720
00:30:17,180 --> 00:30:17,740
Sir
721
00:30:18,140 --> 00:30:19,380
Then please take a look at it
722
00:30:20,380 --> 00:30:22,100
Did you see this man recently?
723
00:30:25,060 --> 00:30:25,660
Yep
724
00:30:26,100 --> 00:30:27,580
He loves running, huh?
725
00:30:27,660 --> 00:30:28,220
Yes
726
00:30:28,820 --> 00:30:29,980
In this place
727
00:30:30,700 --> 00:30:32,180
more people run at night
728
00:30:32,220 --> 00:30:33,740
than in the day
729
00:30:33,980 --> 00:30:34,660
But he
730
00:30:34,820 --> 00:30:36,300
often ran in the day
731
00:30:36,860 --> 00:30:39,380
So I looked at him more than once
732
00:30:40,300 --> 00:30:42,060
OK, I see!
733
00:30:42,060 --> 00:30:43,540
Hope you get more slippery little ones!
734
00:30:43,540 --> 00:30:44,940
-Thank you! -You're welcome!
735
00:30:51,540 --> 00:30:52,140
Sir
736
00:30:53,860 --> 00:30:54,980
did you see this man before?
737
00:30:55,140 --> 00:30:56,180
No, I don't know him
738
00:30:56,620 --> 00:30:57,150
Thank you
739
00:31:11,380 --> 00:31:12,580
Sirs, you're playing chess, huh?
740
00:31:17,420 --> 00:31:18,620
Move Horse and check
741
00:31:19,580 --> 00:31:20,660
If he moves General forward
742
00:31:20,660 --> 00:31:21,780
just take his Chariot
743
00:31:21,900 --> 00:31:23,260
Move Cannon to his bottom line, and use Horse
744
00:31:23,300 --> 00:31:24,940
Horse-cannon checkmate!
745
00:31:26,380 --> 00:31:27,540
No comment on other people's chess game
746
00:31:28,180 --> 00:31:29,340
Don't you know that?
747
00:31:29,540 --> 00:31:30,220
You're right…
748
00:31:30,340 --> 00:31:31,020
Sorry, sir
749
00:31:31,020 --> 00:31:31,660
Sorry…
750
00:31:31,660 --> 00:31:32,420
Young man
751
00:31:33,420 --> 00:31:34,460
-You're really something -Right?
752
00:31:35,740 --> 00:31:37,900
Wang, this game doesn't count
753
00:31:39,260 --> 00:31:40,420
What are you doing, sir?
754
00:31:40,500 --> 00:31:41,780
Calm down! Relax!
755
00:31:41,780 --> 00:31:42,380
I apologize to you
756
00:31:42,580 --> 00:31:43,780
I'm sorry, sir!
757
00:31:43,820 --> 00:31:45,180
I apologize! Is it alright?
758
00:31:45,420 --> 00:31:46,380
Let's have a break
759
00:31:46,460 --> 00:31:47,740
And you can take a look at it for me
760
00:31:48,060 --> 00:31:49,220
Do you know this man?
761
00:31:51,820 --> 00:31:54,580
I have cataracts, and I can't see. No idea!
762
00:31:55,460 --> 00:31:56,420
Young man
763
00:31:57,140 --> 00:31:57,980
just ignore him!
764
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
If you have any question
765
00:31:59,660 --> 00:32:00,380
just ask me!
766
00:32:00,620 --> 00:32:01,220
Got it!
767
00:32:01,340 --> 00:32:02,820
Sir, please take a look
768
00:32:03,820 --> 00:32:05,100
Do you know this guy
769
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
Let me see
770
00:32:08,140 --> 00:32:09,100
This is…
771
00:32:09,460 --> 00:32:11,900
It's no use asking him!
772
00:32:12,100 --> 00:32:13,380
You should turn to me!
773
00:32:13,620 --> 00:32:15,020
Wait, sir…
774
00:32:15,180 --> 00:32:15,780
Didn't you say
775
00:32:15,780 --> 00:32:18,300
you had a problem with your eyes?
776
00:32:18,700 --> 00:32:20,220
I said so because I was pissed
777
00:32:21,380 --> 00:32:23,100
I used to be a pilot!
778
00:32:23,140 --> 00:32:24,820
I even can
779
00:32:25,060 --> 00:32:26,820
clearly see the hair
780
00:32:26,820 --> 00:32:28,780
on mosquitoes' legs!
781
00:32:29,860 --> 00:32:31,100
You're a pilot!
782
00:32:31,220 --> 00:32:32,180
Then your eyes
783
00:32:32,220 --> 00:32:33,940
must be super-duper sharp!
784
00:32:34,020 --> 00:32:34,980
Sure!
785
00:32:38,460 --> 00:32:39,540
This man
786
00:32:40,180 --> 00:32:41,380
looks kind of familiar to me
787
00:32:44,820 --> 00:32:45,780
I got it!
788
00:32:47,020 --> 00:32:49,740
This man always ran in this area
789
00:32:50,140 --> 00:32:51,060
Are you sure it was this man?
790
00:32:51,660 --> 00:32:52,140
Yes!
791
00:32:52,420 --> 00:32:53,420
I just wondered
792
00:32:53,500 --> 00:32:54,780
his amazing stamina
793
00:32:55,180 --> 00:32:57,820
resembled mine when I was young
794
00:32:59,940 --> 00:33:00,780
I'm not bragging
795
00:33:01,300 --> 00:33:02,420
I see…
796
00:33:02,420 --> 00:33:04,140
When I worked as a pilot
797
00:33:04,300 --> 00:33:05,100
I was…
798
00:33:05,100 --> 00:33:07,660
You were so handsome for sure!
799
00:33:08,060 --> 00:33:09,140
To be honest, sir
800
00:33:09,140 --> 00:33:10,540
I once dreamed to be pilot, too
801
00:33:10,540 --> 00:33:12,860
People look so cool in bomber jackets!
802
00:33:12,860 --> 00:33:14,020
- Am I right? -Yes! Sure!
803
00:33:14,540 --> 00:33:15,580
But I'm still working on my mission
804
00:33:15,580 --> 00:33:16,940
I'll chat with you later!
805
00:33:16,940 --> 00:33:18,140
Sir… Wait
806
00:33:20,180 --> 00:33:22,500
You wanna run away since you've got the answer?
807
00:33:23,020 --> 00:33:24,260
Nope…
808
00:33:24,500 --> 00:33:25,180
Stand here!
809
00:33:25,580 --> 00:33:27,340
You can't leave until I finish the story
810
00:33:29,580 --> 00:33:30,540
Listen!
811
00:33:30,540 --> 00:33:33,300
Were it not for your uniform
812
00:33:33,940 --> 00:33:35,540
I would have taught you a lesson!
813
00:33:35,740 --> 00:33:36,700
Enough!
814
00:33:37,780 --> 00:33:39,620
Stop delaying him!
815
00:33:40,060 --> 00:33:41,460
Thank you, sir! Thank you
816
00:33:41,460 --> 00:33:43,860
Say whatever you want to me
817
00:33:44,220 --> 00:33:46,660
I've told my stories to you for about 20 years
818
00:33:46,860 --> 00:33:48,420
You haven't been tired of them?
819
00:33:48,580 --> 00:33:50,060
Not at all!
820
00:33:50,500 --> 00:33:51,740
They're just fabulous!
821
00:33:52,060 --> 00:33:52,780
Nice!
822
00:33:53,020 --> 00:33:54,780
Then let me tell you one of my stories again
823
00:33:54,780 --> 00:33:55,460
Go ahead
824
00:33:55,980 --> 00:33:58,420
When I worked as a pilot
825
00:33:59,260 --> 00:34:01,100
you were still a brat messing around
826
00:34:01,260 --> 00:34:03,540
So you were convinced by Chief Tai so easily like that?
827
00:34:03,900 --> 00:34:05,100
That's why he's a director
828
00:34:05,100 --> 00:34:06,020
and I'm a detachment captain
829
00:34:06,660 --> 00:34:08,060
I also didn't wanna be convinced
830
00:34:08,380 --> 00:34:09,060
But I failed
831
00:34:10,179 --> 00:34:10,819
Fine
832
00:34:11,699 --> 00:34:13,099
Then tell me
833
00:34:13,100 --> 00:34:14,060
exactly what Chief Tai
834
00:34:14,060 --> 00:34:14,820
said to you
835
00:34:17,139 --> 00:34:17,779
Well
836
00:34:18,420 --> 00:34:20,380
Chief Tai analyzed the case with me
837
00:34:20,980 --> 00:34:22,420
Given the status quo
838
00:34:22,820 --> 00:34:24,900
there are obviously two forces
839
00:34:25,739 --> 00:34:26,499
One
840
00:34:27,300 --> 00:34:28,580
is Tan family from Myancar
841
00:34:28,860 --> 00:34:31,020
And the other one is related to Caesar
842
00:34:31,900 --> 00:34:32,860
Anyway, one of them
843
00:34:33,060 --> 00:34:35,060
has been trying to kill Gan Tianlei apparently
844
00:34:35,540 --> 00:34:36,820
But yet, we don't know
845
00:34:37,060 --> 00:34:39,020
if it's Tan family or Caesar
846
00:34:39,900 --> 00:34:41,140
Now the enemy's lurking in the shadow
847
00:34:41,620 --> 00:34:42,380
According to Chief Tai
848
00:34:43,060 --> 00:34:45,420
Gan Tianlei happened to get involved in the case of Wang Xiaoyu
849
00:34:45,620 --> 00:34:47,020
Then we must send him to the detention center
850
00:34:47,460 --> 00:34:49,740
This is also a sort of protection
851
00:34:49,940 --> 00:34:50,740
Understand?
852
00:34:52,219 --> 00:34:52,739
Besides
853
00:34:53,100 --> 00:34:54,540
it can also buy time for us
854
00:34:54,820 --> 00:34:55,660
to solve this case
855
00:34:56,500 --> 00:34:57,940
I think what Chief Tai said makes sense
856
00:35:01,660 --> 00:35:02,940
But on the surface, this way of acting
857
00:35:03,540 --> 00:35:05,460
is unfair to Gan Tianlei, I think
858
00:35:06,220 --> 00:35:07,820
Xiaolei, don't be impulsive
859
00:35:07,820 --> 00:35:08,860
okay?
860
00:35:09,220 --> 00:35:10,580
Given your experience
861
00:35:10,860 --> 00:35:12,260
don't you think Gan Tianlei must be detained?
862
00:35:16,700 --> 00:35:17,300
Alright
863
00:35:18,380 --> 00:35:19,940
Now the only thing we can do
864
00:35:20,340 --> 00:35:21,060
is to clear his name
865
00:35:21,180 --> 00:35:23,060
as soon as possible, right?
866
00:35:24,100 --> 00:35:25,540
Come on…
867
00:35:25,540 --> 00:35:28,380
I've already sent people to investigate it
868
00:35:28,380 --> 00:35:30,500
Li Ke and Xiaoyi already discovered
869
00:35:30,500 --> 00:35:32,700
something suspicious about that murder weapon
870
00:35:32,700 --> 00:35:33,500
Dong and the others
871
00:35:33,580 --> 00:35:35,980
are also investigating his alibi now
872
00:35:36,460 --> 00:35:38,420
Let's do it step by step, okay?
873
00:35:44,980 --> 00:35:46,500
What a girl…
874
00:35:53,140 --> 00:35:53,700
Hello?
875
00:36:00,740 --> 00:36:01,460
What?
876
00:36:04,220 --> 00:36:05,140
What happened?
877
00:36:11,380 --> 00:36:12,460
Cripple died
878
00:36:12,860 --> 00:36:13,620
What?
879
00:36:14,580 --> 00:36:15,460
Then how about Gan Tianlei?
880
00:36:16,020 --> 00:36:17,860
He was not buried alive
881
00:36:19,740 --> 00:36:21,300
while he killed Cripple
882
00:36:23,580 --> 00:36:24,980
Gan Tianlei
883
00:36:25,180 --> 00:36:26,740
I will kill you for sure!
884
00:36:26,780 --> 00:36:28,060
We can't do anything to him yet
885
00:36:31,300 --> 00:36:32,820
He's been detained by the police
886
00:36:32,900 --> 00:36:34,060
It's said to be a criminal case
887
00:36:37,420 --> 00:36:38,380
A criminal case…
888
00:36:40,820 --> 00:36:43,300
Then our plan worked, I guess!
889
00:36:44,180 --> 00:36:45,540
If so
890
00:36:47,420 --> 00:36:49,260
there's so much we can do
891
00:36:51,380 --> 00:36:52,140
Right
892
00:36:53,340 --> 00:36:54,900
It'd be too good for him
893
00:36:54,900 --> 00:36:55,820
if we killed him so fast
894
00:36:56,900 --> 00:36:58,420
Since he killed our nephew
895
00:37:00,540 --> 00:37:01,980
let's finish his daughter
896
00:37:08,060 --> 00:37:11,420
Gandu Public Security Bureau
897
00:37:12,780 --> 00:37:13,460
How's it?
898
00:37:15,140 --> 00:37:15,900
Captain Xiong
899
00:37:18,500 --> 00:37:20,220
there must be something wrong with this video!
900
00:37:21,820 --> 00:37:23,220
But it's so real
901
00:37:23,980 --> 00:37:25,020
What the hell are you saying?
902
00:37:25,020 --> 00:37:26,380
Something's wrong, and it's real
903
00:37:26,380 --> 00:37:27,340
What on earth do you mean?
904
00:37:27,900 --> 00:37:28,540
Look
905
00:37:29,180 --> 00:37:30,940
Be it the choice of light
906
00:37:31,180 --> 00:37:32,740
or the way of shooting
907
00:37:32,900 --> 00:37:34,220
everything's so professional
908
00:37:34,500 --> 00:37:36,020
It's so professional that there ain't any flaw
909
00:37:36,380 --> 00:37:37,620
But normally speaking, no flaw
910
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
is actually the biggest flaw
911
00:37:39,580 --> 00:37:40,100
What does that mean?
912
00:37:42,500 --> 00:37:43,060
For example
913
00:37:43,420 --> 00:37:44,540
our hands will definitely shake
914
00:37:44,820 --> 00:37:46,540
when we shoot with our phones, right?
915
00:37:46,700 --> 00:37:47,260
Yes
916
00:37:47,900 --> 00:37:48,700
But look!
917
00:37:50,980 --> 00:37:51,540
In this video
918
00:37:51,540 --> 00:37:53,100
there's no shaking at all!
919
00:37:53,260 --> 00:37:54,020
That means
920
00:37:54,020 --> 00:37:55,740
it was not filmed by a phone for sure
921
00:37:57,400 --> 00:37:58,300
However
922
00:37:59,020 --> 00:38:00,620
there isn't any evidence of specific breakthrough
923
00:38:01,100 --> 00:38:02,020
for now
924
00:38:05,020 --> 00:38:06,780
So long as we know it's a fake video
925
00:38:07,140 --> 00:38:08,020
Search more carefully
926
00:38:08,900 --> 00:38:10,020
A fake video
927
00:38:10,460 --> 00:38:12,660
will give itself away in the end no matter how real it looks
928
00:38:13,180 --> 00:38:14,060
I see
929
00:38:14,780 --> 00:38:15,860
Thank you for your hard work
930
00:38:29,220 --> 00:38:32,020
You and your daughter's father are still alive
931
00:38:33,260 --> 00:38:34,420
But my brother died
932
00:38:35,900 --> 00:38:37,020
I have nothing to tell you
933
00:38:39,820 --> 00:38:41,060
Let me ask you one more time
934
00:38:41,900 --> 00:38:42,780
What's your real name?
935
00:38:44,540 --> 00:38:46,540
Dummy is indeed my real name!
936
00:38:47,340 --> 00:38:48,380
My father gave me this name
937
00:38:50,420 --> 00:38:53,180
My name is weird, but not illegal, right?
938
00:38:53,940 --> 00:38:54,860
You should know
939
00:38:56,140 --> 00:38:58,380
just because you tried to murder a police officer…
940
00:38:58,540 --> 00:38:59,620
Cut it out
941
00:39:00,060 --> 00:39:01,500
I am kind of timid
942
00:39:02,380 --> 00:39:04,180
But I'm not such an awful coward
943
00:39:05,460 --> 00:39:06,540
I won't tell you anything
944
00:39:09,660 --> 00:39:10,300
Yes
945
00:39:11,540 --> 00:39:14,220
I was sort of scared before I came here
946
00:39:16,500 --> 00:39:17,460
Now everything's screwed up
947
00:39:18,140 --> 00:39:19,300
And I lost my brother forever
948
00:39:20,460 --> 00:39:21,740
I'm so relaxed now
949
00:39:25,100 --> 00:39:27,900
Your handcuffs are not as heavy as I thought
950
00:39:30,540 --> 00:39:31,980
This is your last chance
951
00:39:32,300 --> 00:39:34,380
to have your sentence reduced
952
00:39:35,580 --> 00:39:37,100
You know what?
953
00:39:38,060 --> 00:39:39,340
Just sentence me as soon as possible
954
00:39:39,500 --> 00:39:40,380
OK?
955
00:39:41,220 --> 00:39:42,460
And I'll make myself at home here!
956
00:39:53,140 --> 00:39:53,940
Yueliang
957
00:39:55,020 --> 00:39:55,900
Gan Tianlei killed
958
00:39:55,900 --> 00:39:57,260
my nephew, Cripple Wang
959
00:39:58,140 --> 00:39:59,500
I want you to kill Gan Xiaonuan
960
00:40:00,140 --> 00:40:01,060
at any cost!
58656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.