All language subtitles for [English (United States)] 【ENG Sub】《黑白禁区》第9集 淦天雷成杀人疑犯被拘留(欧豪_李乃文)【CCTV热播剧场】 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,090 The Penalty Zone 2 00:00:04,100 --> 00:00:07,380 Episode 9 3 00:00:07,540 --> 00:00:08,980 Nope 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,100 Why should I be aggrieved? 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,780 I'm a murderer now 6 00:00:16,180 --> 00:00:17,580 And I'm not allowed to feel wronged 7 00:00:18,860 --> 00:00:20,060 Even if I do feel so 8 00:00:20,580 --> 00:00:21,620 who cares? 9 00:00:22,700 --> 00:00:23,420 Gan Tianlei 10 00:00:24,660 --> 00:00:26,060 this doesn't seem like your style 11 00:00:27,180 --> 00:00:28,300 Say whatever in your mind 12 00:00:29,540 --> 00:00:30,660 It's only you and me here 13 00:00:31,460 --> 00:00:32,460 OK 14 00:00:34,380 --> 00:00:35,580 Then let me ask you 15 00:00:36,900 --> 00:00:39,420 Where were you when I risked my life going after the drugs? 16 00:00:40,860 --> 00:00:43,300 Where were you when I was almost buried alive? 17 00:00:45,220 --> 00:00:47,100 I'm also a cop! 18 00:00:47,540 --> 00:00:48,860 Not a criminal! 19 00:00:50,340 --> 00:00:52,620 When your people pointed their guns at me 20 00:00:52,780 --> 00:00:54,540 had you cared about my feelings? 21 00:00:54,980 --> 00:00:56,980 Everyone in the world can forget 22 00:00:57,340 --> 00:00:59,340 what kind of person Gan Tianlei is 23 00:00:59,420 --> 00:01:01,140 except you, Chief Tai! 24 00:01:01,460 --> 00:01:03,700 I'd rather be shot to death by drug dealers 25 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 than accept your suspicion of me 26 00:01:09,660 --> 00:01:10,420 What else do you wanna hear from me? 27 00:01:12,340 --> 00:01:13,820 Listen, I didn't kill anybody 28 00:01:13,820 --> 00:01:15,300 I didn't! 29 00:01:15,620 --> 00:01:17,100 Did you hear me? 30 00:01:22,060 --> 00:01:22,820 Then how about this? 31 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 Here's the key 32 00:01:27,580 --> 00:01:28,340 Open the handcuffs 33 00:01:31,820 --> 00:01:32,940 Let me help you 34 00:01:37,460 --> 00:01:38,260 Now 35 00:01:40,900 --> 00:01:41,940 let me open your handcuffs 36 00:01:42,660 --> 00:01:43,340 Come on 37 00:01:57,300 --> 00:01:58,260 I've opened them for you! 38 00:01:59,340 --> 00:02:00,260 You feel aggrieved, right? 39 00:02:01,660 --> 00:02:03,660 And now, you can handcuff me 40 00:02:04,860 --> 00:02:08,260 If you still feel wronged and unsatisfied 41 00:02:09,860 --> 00:02:11,620 I can apologize to you 42 00:02:13,820 --> 00:02:14,260 Come on… 43 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 Cut it out 44 00:02:15,540 --> 00:02:18,060 That's what I wanna say to you! 45 00:02:23,420 --> 00:02:25,460 Do you think I felt good when seeing you handcuffed? 46 00:02:27,220 --> 00:02:29,540 Do you think you're the only one who feels aggrieved? 47 00:02:33,540 --> 00:02:34,780 How many times have I repeated this to you? 48 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 As a man 49 00:02:36,060 --> 00:02:37,580 bite the bullet 50 00:02:37,580 --> 00:02:39,460 and grit your teeth! 51 00:02:39,540 --> 00:02:40,420 Only you feel wronged? 52 00:02:40,780 --> 00:02:42,100 Go ask members of the Anti-drugs Detachment! 53 00:02:42,100 --> 00:02:43,820 Is there any anti-drugs cop who hasn't felt aggrieved? 54 00:02:44,980 --> 00:02:46,340 Wanna cry once you feel wronged? 55 00:02:46,500 --> 00:02:47,300 OK! 56 00:02:47,500 --> 00:02:49,020 Then let all the cops hug and cry together! 57 00:02:49,020 --> 00:02:49,980 What's the point of crying? 58 00:02:50,100 --> 00:02:51,340 Quit being a cop when you cry? 59 00:02:51,540 --> 00:02:52,860 Cease anti-drugs control when you cry? 60 00:03:00,300 --> 00:03:01,940 The duty of our police 61 00:03:02,900 --> 00:03:05,900 is to guarantee people's safe life 62 00:03:06,420 --> 00:03:08,260 To enable common people to live in the sun 63 00:03:08,260 --> 00:03:10,460 someone has to keep darkness away from them 64 00:03:11,500 --> 00:03:12,380 The case of Wang Xiaoyu 65 00:03:14,020 --> 00:03:14,980 has exerted 66 00:03:14,980 --> 00:03:16,780 a terrible influence on society now 67 00:03:17,700 --> 00:03:18,620 We must 68 00:03:18,620 --> 00:03:20,340 give an answer to the people of our city, right? 69 00:03:21,820 --> 00:03:23,100 We are police 70 00:03:23,340 --> 00:03:24,740 We believe in facts only 71 00:03:24,820 --> 00:03:27,460 Now all the evidence is pointing to you! 72 00:03:27,500 --> 00:03:28,980 But I didn't kill her! 73 00:03:29,060 --> 00:03:30,340 That's not what the evidence says! 74 00:03:30,660 --> 00:03:32,140 I only believe in evidence! 75 00:03:32,820 --> 00:03:33,980 Tell me! 76 00:03:34,220 --> 00:03:36,860 What should I do as the Chief of Public Security 77 00:03:37,180 --> 00:03:38,140 to satisfy you? 78 00:03:56,620 --> 00:03:57,860 If you feel depressed 79 00:03:59,140 --> 00:04:00,180 just cry out 80 00:04:36,660 --> 00:04:38,380 Chief Tai's reproach 81 00:04:38,820 --> 00:04:41,140 reminded me of what my teacher, Liu Sheng once said 82 00:04:41,180 --> 00:04:42,780 You're impulsive and grumpy 83 00:04:42,900 --> 00:04:44,820 You must change that 84 00:04:45,340 --> 00:04:45,580 Sorry, Mrs. Gan 85 00:04:45,580 --> 00:04:46,580 Gandu, 1988 Sorry, Mrs. Gan 86 00:04:46,580 --> 00:04:46,820 Gandu, 1988 87 00:04:50,620 --> 00:04:52,180 When I was seven years old 88 00:04:52,780 --> 00:04:54,380 my father died an honorable death 89 00:04:55,020 --> 00:04:56,300 as a martyr 90 00:04:59,260 --> 00:05:00,220 Since then 91 00:05:01,140 --> 00:05:01,340 I had been learning kickboxing 92 00:05:01,340 --> 00:05:03,220 Gandu, 1998 I had been learning kickboxing 93 00:05:03,220 --> 00:05:04,060 Gandu, 1998 94 00:05:04,060 --> 00:05:05,420 from his comrade, Liu Sheng Gandu, 1998 95 00:05:05,420 --> 00:05:06,340 from his comrade, Liu Sheng 96 00:05:07,100 --> 00:05:08,340 who later became my teacher 97 00:05:09,340 --> 00:05:11,940 Right on the day I won the national contest 98 00:05:12,860 --> 00:05:14,780 my mother left me forever, too 99 00:05:16,500 --> 00:05:17,100 Hello, Coach Liu 100 00:05:17,100 --> 00:05:17,660 Gandu Police Academy, 1999 Hello, Coach Liu 101 00:05:17,660 --> 00:05:17,820 Gandu Police Academy, 1999 102 00:05:17,820 --> 00:05:18,660 Hello, Chief Li Gandu Police Academy, 1999 103 00:05:18,660 --> 00:05:19,060 Gandu Police Academy, 1999 104 00:05:19,060 --> 00:05:19,540 Tianlei Gandu Police Academy, 1999 105 00:05:19,540 --> 00:05:19,620 Gandu Police Academy, 1999 106 00:05:19,620 --> 00:05:20,820 this is Chief Li, whom I once Gandu Police Academy, 1999 107 00:05:20,820 --> 00:05:21,020 Gandu Police Academy, 1999 108 00:05:21,020 --> 00:05:21,540 told you about Gandu Police Academy, 1999 109 00:05:21,540 --> 00:05:22,380 Gandu Police Academy, 1999 110 00:05:22,420 --> 00:05:23,140 Hello, Chief Li 111 00:05:24,580 --> 00:05:25,500 Gan Tianlei 112 00:05:26,100 --> 00:05:28,300 the most impressive dark horse in the contest this time 113 00:05:28,660 --> 00:05:30,420 You shattered Team Shao's dream 114 00:05:30,660 --> 00:05:32,380 of the third successive championship by your fist 115 00:05:32,740 --> 00:05:33,700 Come on, take your seats please 116 00:05:37,220 --> 00:05:37,900 Coach Liu 117 00:05:38,500 --> 00:05:39,380 have you told him 118 00:05:39,620 --> 00:05:40,460 the offer of our school? 119 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 Yep 120 00:05:42,660 --> 00:05:43,540 Tianlei 121 00:05:43,980 --> 00:05:44,740 what's your opinion? 122 00:05:45,300 --> 00:05:46,660 Do you wanna study at our police academy? 123 00:05:48,860 --> 00:05:50,540 I was expelled by the school 124 00:05:51,300 --> 00:05:51,900 You still accept me? 125 00:05:54,020 --> 00:05:55,660 I've read your archives 126 00:05:56,580 --> 00:05:57,500 The only time 127 00:05:57,940 --> 00:05:59,140 you got investigated by our police 128 00:05:59,660 --> 00:06:00,380 was confirmed 129 00:06:01,060 --> 00:06:01,980 as legitimate defense in the end 130 00:06:02,460 --> 00:06:03,340 Your father 131 00:06:03,780 --> 00:06:05,340 was a soldier contributing to our country 132 00:06:05,820 --> 00:06:08,140 You have a clean history 133 00:06:08,140 --> 00:06:09,420 and you are the national champion 134 00:06:10,060 --> 00:06:11,500 We have every reason to accept you 135 00:06:12,300 --> 00:06:14,020 Then, do you mean 136 00:06:14,940 --> 00:06:17,420 I can go to school without taking any exams? 137 00:06:17,620 --> 00:06:18,180 Tianlei 138 00:06:18,940 --> 00:06:21,460 there's also a rule of exceptional admission 139 00:06:22,300 --> 00:06:23,500 If you tend to accept this offer 140 00:06:24,300 --> 00:06:25,660 you need to take some 141 00:06:25,660 --> 00:06:27,260 necessary academic exams 142 00:06:28,420 --> 00:06:29,220 Tianlei 143 00:06:29,540 --> 00:06:30,620 Gandu Police Academy 144 00:06:30,780 --> 00:06:32,700 has fostered numerous heroes 145 00:06:35,060 --> 00:06:36,260 You have a few days to think about it 146 00:06:36,980 --> 00:06:37,540 Go back 147 00:06:37,900 --> 00:06:38,420 and ask 148 00:06:38,740 --> 00:06:39,420 your family's opinion 149 00:06:40,140 --> 00:06:41,940 We've got to determine the enrollment 150 00:06:42,260 --> 00:06:44,580 and you must give me an answer by then 151 00:06:45,380 --> 00:06:46,100 Family… 152 00:06:50,420 --> 00:06:51,660 At the police academy 153 00:06:51,660 --> 00:06:53,500 I met Xiong and Xiaolei 154 00:06:53,620 --> 00:06:53,860 The three of us were so close to each other 155 00:06:53,860 --> 00:06:55,860 A Bar in Gandu, 2000 The three of us were so close to each other 156 00:06:55,860 --> 00:06:57,860 and we were called Triad of Besties in the school A Bar in Gandu, 2000 157 00:06:57,860 --> 00:06:58,820 Here you are A Bar in Gandu, 2000 158 00:06:58,820 --> 00:06:58,980 A Bar in Gandu, 2000 159 00:06:59,060 --> 00:07:01,540 Lemon soda. It's on me 160 00:07:01,660 --> 00:07:02,300 Xiaolei 161 00:07:02,820 --> 00:07:04,420 You wanna use the holiday to do part-time jobs 162 00:07:04,420 --> 00:07:06,020 for your tuition and living expenses 163 00:07:06,020 --> 00:07:07,460 I totally concur with you 164 00:07:07,460 --> 00:07:08,820 It's okay for a man like me 165 00:07:08,820 --> 00:07:10,900 to work in a bar 166 00:07:11,340 --> 00:07:12,580 But you're a girl 167 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 It's not good for you 168 00:07:13,580 --> 00:07:15,220 to do a part-time job here! See? 169 00:07:15,220 --> 00:07:17,140 There's a motley crew! How dangerous it is! 170 00:07:17,140 --> 00:07:18,180 And think about Tianlei 171 00:07:18,620 --> 00:07:20,100 He goes to work at a gym 172 00:07:20,100 --> 00:07:20,700 Right? 173 00:07:20,700 --> 00:07:21,580 He can earn some money 174 00:07:21,580 --> 00:07:23,420 while working out there for free 175 00:07:23,420 --> 00:07:24,300 It's pretty good 176 00:07:24,780 --> 00:07:25,420 Just quit this job 177 00:07:25,420 --> 00:07:26,580 and find a new one 178 00:07:26,900 --> 00:07:28,300 We're about to graduate 179 00:07:28,300 --> 00:07:30,140 How dangerous our work is! 180 00:07:30,260 --> 00:07:31,020 Who else will see me 181 00:07:31,020 --> 00:07:32,620 as a little girl and take care of me? 182 00:07:32,820 --> 00:07:34,820 I'm here just for training 183 00:07:34,820 --> 00:07:36,980 Fine… I can't win the argument with you 184 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 I've got to go now. It's about time for me to work 185 00:07:40,940 --> 00:07:42,500 Tianlei, stay here and keep an eye on her 186 00:07:43,140 --> 00:07:45,260 Let's go have a barbecue after we clock off! 187 00:07:45,260 --> 00:07:46,020 Okay… 188 00:07:46,020 --> 00:07:47,500 Be careful in the motley crew 189 00:07:47,500 --> 00:07:49,580 I'm a man, and you're a girl! 190 00:07:50,740 --> 00:07:51,900 I'm going to serve the wine 191 00:07:53,780 --> 00:07:56,180 When Xiaolei worked in the bar after school 192 00:07:56,180 --> 00:07:58,060 she was harassed by a punk 193 00:07:58,060 --> 00:07:59,540 I couldn't bear that 194 00:07:59,540 --> 00:08:01,060 and beat that man up 195 00:08:01,060 --> 00:08:03,300 So I couldn't continue my study at the police academy 196 00:08:10,740 --> 00:08:13,020 We've got to the bottom of this case 197 00:08:14,180 --> 00:08:16,180 And the man you beat accepts mediation 198 00:08:17,060 --> 00:08:19,380 You will be freed in a few days 199 00:08:21,420 --> 00:08:22,060 Then can I 200 00:08:23,180 --> 00:08:24,860 continue to study in school? 201 00:08:25,500 --> 00:08:26,340 What do you think? 202 00:08:31,060 --> 00:08:31,980 I made a mistake 203 00:08:32,500 --> 00:08:33,660 and I'm willing to take the consequence 204 00:08:34,539 --> 00:08:37,139 The Party Committee of our school had a meeting 205 00:08:37,419 --> 00:08:38,779 specially for you 206 00:08:39,340 --> 00:08:40,020 In the end, they decided 207 00:08:40,419 --> 00:08:41,939 to put you on probation as punishment 208 00:08:42,860 --> 00:08:44,540 As for whether you can be a cop or not 209 00:08:45,140 --> 00:08:46,780 it depends on your future performance 210 00:08:48,820 --> 00:08:49,580 Yes, sir 211 00:08:50,340 --> 00:08:52,220 My teacher was seriously ill 212 00:08:52,220 --> 00:08:53,940 He sent me a letter 213 00:08:53,940 --> 00:08:55,300 and left me, too 214 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 Tianlei 215 00:08:58,420 --> 00:08:59,980 things in the world are unpredictable 216 00:08:59,980 --> 00:09:01,580 Death is inevitable 217 00:09:01,580 --> 00:09:03,460 Don't be sad for me 218 00:09:03,460 --> 00:09:05,300 Now, all I worry about 219 00:09:05,300 --> 00:09:06,940 is you 220 00:09:07,540 --> 00:09:09,620 Let me give you some more advice 221 00:09:09,620 --> 00:09:11,740 If you can make it 222 00:09:11,740 --> 00:09:14,660 then my years of efforts are worthwhile 223 00:09:15,220 --> 00:09:17,740 Your father is a hero 224 00:09:17,740 --> 00:09:19,380 I remember he said 225 00:09:19,740 --> 00:09:21,500 "As a soldier 226 00:09:21,500 --> 00:09:23,380 one must protect the country 227 00:09:23,380 --> 00:09:23,660 Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21 one must protect the country 228 00:09:23,660 --> 00:09:25,700 and help people in need" Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21 229 00:09:25,700 --> 00:09:27,540 He said it, and also made it Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21 230 00:09:27,540 --> 00:09:27,660 All these years Liu Sheng, 1969 8.10-2000.4.21 231 00:09:27,660 --> 00:09:28,940 All these years 232 00:09:28,940 --> 00:09:31,100 I've been trying to raise you 233 00:09:31,100 --> 00:09:33,300 to be someone like your father 234 00:09:33,300 --> 00:09:35,100 You're kind of virtuous 235 00:09:35,100 --> 00:09:36,620 and brave 236 00:09:36,620 --> 00:09:38,260 as a good boy 237 00:09:38,260 --> 00:09:39,860 But you're also impulsive and irritable 238 00:09:39,860 --> 00:09:42,140 and can't control your temper 239 00:09:42,140 --> 00:09:44,060 This is what you must change 240 00:09:44,060 --> 00:09:45,180 Master only saved money 241 00:09:46,020 --> 00:09:46,900 in two cards in his life 242 00:09:48,340 --> 00:09:49,580 The one at home is for his daughter 243 00:09:51,140 --> 00:09:52,100 And this one is for you 244 00:09:57,340 --> 00:09:58,660 On the night of your case 245 00:10:00,420 --> 00:10:01,940 Master fainted in the office 246 00:10:04,340 --> 00:10:06,580 Gandu Public Security Bureau 247 00:10:08,220 --> 00:10:10,060 This is the weapon that was used to kill Wang Xiaoyu 248 00:10:10,580 --> 00:10:12,580 We've found three fingerprints on it 249 00:10:12,780 --> 00:10:13,340 one of which 250 00:10:13,700 --> 00:10:14,860 is clear 251 00:10:16,220 --> 00:10:18,820 Even if all the three fingerprints belong to Gan Tianlei 252 00:10:19,380 --> 00:10:20,740 it's still single and insufficient evidence 253 00:10:20,900 --> 00:10:22,300 Further investigation is necessary 254 00:10:24,020 --> 00:10:24,980 It's been confirmed by autopsy that 255 00:10:25,460 --> 00:10:26,900 there was a man's hair 256 00:10:26,900 --> 00:10:28,500 in the victim's vagina 257 00:10:29,100 --> 00:10:31,140 After confirming it was Gan Tianlei's fingerprint 258 00:10:31,580 --> 00:10:33,860 we conducted a genetic match overnight 259 00:10:33,860 --> 00:10:35,380 And the genes of the hair 260 00:10:35,940 --> 00:10:36,860 turned out to be identical 261 00:10:37,500 --> 00:10:38,460 to Gan Tianlei's genes 262 00:10:39,460 --> 00:10:40,500 Could it be someone 263 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 putting the hair inside 264 00:10:41,500 --> 00:10:42,420 after Wang Xiaoyu died? 265 00:10:43,580 --> 00:10:45,780 According to the testing and analysis of the laboratory 266 00:10:45,780 --> 00:10:48,260 it was confirmed to be inside the victim's body before she died 267 00:10:56,980 --> 00:10:59,220 This is a phone we found 268 00:10:59,220 --> 00:11:01,140 in the corner of the closet in the victim's room 269 00:11:01,380 --> 00:11:04,020 We've confirmed it was used by the victim when she was alive 270 00:11:04,940 --> 00:11:06,300 As the chat history shows 271 00:11:06,700 --> 00:11:08,100 before the victim was killed 272 00:11:08,540 --> 00:11:10,140 she once sent a video 273 00:11:10,260 --> 00:11:11,780 to Gan Xiaonuan 274 00:11:11,780 --> 00:11:12,700 the daughter of Gan Tianlei 275 00:11:15,300 --> 00:11:16,460 Given Wang Xiaoyu's state 276 00:11:16,660 --> 00:11:18,020 she was obviously coerced by someone 277 00:11:18,420 --> 00:11:19,780 But now, the point is 278 00:11:20,660 --> 00:11:21,980 when Wang Xiaoyu was murdered 279 00:11:22,540 --> 00:11:23,020 Gan Tianlei 280 00:11:23,020 --> 00:11:24,340 didn't have any alibi 281 00:11:24,500 --> 00:11:26,660 We can only draw the conclusion about his alibi 282 00:11:26,660 --> 00:11:28,140 after we investigate and collect evidence 283 00:11:33,860 --> 00:11:35,060 Alright, there's nothing serious now 284 00:11:35,180 --> 00:11:36,540 Just go back and get more rest 285 00:11:36,860 --> 00:11:38,100 OK, thank you. I'll leave you to your work 286 00:11:38,220 --> 00:11:39,220 OK, bye 287 00:11:42,300 --> 00:11:43,060 Hello, Xiaoyi? 288 00:11:45,860 --> 00:11:46,900 Gan Tianlei's been detained? 289 00:11:47,980 --> 00:11:49,300 OK, I see. I'll be right there 290 00:12:03,620 --> 00:12:06,020 Help! Help! 291 00:12:07,980 --> 00:12:08,740 Xiaonuan! 292 00:12:18,980 --> 00:12:21,100 Now I know why my fingerprints were on that knife 293 00:12:21,980 --> 00:12:24,180 That day, they caught Xiaonuan in the wet market 294 00:12:24,580 --> 00:12:25,860 And I went to fight them 295 00:12:26,220 --> 00:12:26,980 I grabbed their knife 296 00:12:27,380 --> 00:12:29,500 and left my fingerprints on it 297 00:12:31,420 --> 00:12:32,780 This information is especially important 298 00:12:32,860 --> 00:12:34,100 You must tell Xiong 299 00:12:34,860 --> 00:12:35,540 Please 300 00:12:47,780 --> 00:12:48,540 Hello, Xiong 301 00:12:48,900 --> 00:12:49,500 This is Ma Rui 302 00:12:50,300 --> 00:12:51,220 Gan Tianlei said 303 00:12:51,980 --> 00:12:53,220 he left the fingerprints 304 00:12:54,020 --> 00:12:55,100 on the dagger 305 00:12:55,420 --> 00:12:56,540 in the wet market near his home 306 00:12:57,980 --> 00:12:59,020 Go check it 307 00:13:03,820 --> 00:13:04,460 Thank you 308 00:13:10,860 --> 00:13:11,780 Hold on 309 00:13:17,380 --> 00:13:18,060 Captain Xiong! 310 00:13:18,260 --> 00:13:20,100 There's an emergency. Come back right now 311 00:13:20,580 --> 00:13:21,220 What's the matter? 312 00:13:21,420 --> 00:13:22,460 I'll tell you after you're back 313 00:13:23,420 --> 00:13:24,660 Gan Tianlei is in trouble 314 00:13:25,060 --> 00:13:25,900 OK, I'll be right there 315 00:13:27,700 --> 00:13:28,140 Soup 316 00:13:29,500 --> 00:13:30,180 Finish it by yourself 317 00:13:30,860 --> 00:13:31,660 It's so hot 318 00:13:32,900 --> 00:13:33,260 Well 319 00:13:33,300 --> 00:13:34,540 I'm gonna go back to the police station now 320 00:13:35,060 --> 00:13:37,220 You know, I'm so skillful and excellent 321 00:13:37,660 --> 00:13:39,060 Right? I'm indispensable in the police station 322 00:13:39,100 --> 00:13:40,420 Captain Xiong can't work without me 323 00:13:41,460 --> 00:13:42,740 Mr. Xiong even gets you back 324 00:13:42,740 --> 00:13:44,220 who's dispensable 325 00:13:44,580 --> 00:13:46,020 I guess they're really short of manpower this time 326 00:13:46,420 --> 00:13:48,340 Dispensable? Me? 327 00:13:48,980 --> 00:13:49,620 Cut the crap 328 00:13:49,740 --> 00:13:50,180 Just go 329 00:13:52,660 --> 00:13:53,460 Yes, my lady 330 00:13:55,180 --> 00:13:55,820 Drink all the soup 331 00:13:57,020 --> 00:13:57,820 I know! 332 00:13:57,820 --> 00:13:59,060 Why are you so nagging? 333 00:14:09,740 --> 00:14:10,260 Sir! 334 00:14:10,420 --> 00:14:10,940 Come in! 335 00:14:12,700 --> 00:14:14,300 Captain Xiong! Li Ke, reporting for duty! 336 00:14:16,260 --> 00:14:16,700 Good 337 00:14:18,060 --> 00:14:21,660 Gandu Prison Management Detachment of Public Security Bureau 338 00:14:21,660 --> 00:14:24,020 Be law-abiding, be contributable 339 00:14:25,180 --> 00:14:25,820 Hello, Captain Ma 340 00:14:26,540 --> 00:14:27,180 Hello, Chief Wang 341 00:14:27,740 --> 00:14:28,660 I'm leaving him to you 342 00:14:30,740 --> 00:14:31,660 Gan Tianlei, right? 343 00:14:33,020 --> 00:14:33,460 Yes 344 00:14:34,460 --> 00:14:35,820 Chief Tai told me about you 345 00:14:35,820 --> 00:14:36,460 I know a little bit 346 00:14:36,460 --> 00:14:37,820 about your condition 347 00:14:39,460 --> 00:14:41,100 Chief Tai asked me to take care of him 348 00:14:41,860 --> 00:14:42,820 Take him in! Go ahead 349 00:14:48,180 --> 00:14:48,860 Just rest assured 350 00:14:57,940 --> 00:14:58,540 Hello? 351 00:14:59,540 --> 00:15:00,340 What's up, Li? 352 00:15:03,060 --> 00:15:04,140 A significant discovery? 353 00:15:07,420 --> 00:15:09,220 Guys! Take a break for now 354 00:15:10,340 --> 00:15:11,740 There's a newcomer on our team 355 00:15:12,260 --> 00:15:13,100 Li Ke! 356 00:15:13,300 --> 00:15:14,740 He's transferred from Patrol Battalion 357 00:15:15,100 --> 00:15:16,020 Let's welcome him! 358 00:15:16,220 --> 00:15:16,940 Hello! 359 00:15:17,460 --> 00:15:18,500 -Hello! -Hi, guys 360 00:15:18,540 --> 00:15:19,380 I'm Li Ke 361 00:15:19,580 --> 00:15:21,060 Nice to meet you all 362 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 We already met before 363 00:15:22,460 --> 00:15:23,060 I'm Gao Dong 364 00:15:23,700 --> 00:15:24,300 I'm Wen Zhen 365 00:15:24,820 --> 00:15:25,500 Hello 366 00:15:25,740 --> 00:15:26,220 I'm Qu Xiaoyi 367 00:15:29,540 --> 00:15:31,380 Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules So you're the rare talent 368 00:15:31,380 --> 00:15:31,460 Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules 369 00:15:31,460 --> 00:15:33,340 Captain Xiong once talked about, huh? Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules 370 00:15:33,340 --> 00:15:35,020 Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules 371 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Brilliant! Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules 372 00:15:36,020 --> 00:15:36,380 Enforce police discipline, strengthen police capability, correct police style, follow police rules 373 00:15:36,620 --> 00:15:37,540 I'm Shang Jingye 374 00:15:37,700 --> 00:15:38,660 Just call me Shang'er 375 00:15:38,820 --> 00:15:39,500 Hello 376 00:15:39,500 --> 00:15:39,900 You 377 00:15:39,900 --> 00:15:41,460 look like a millennial, right? 378 00:15:41,460 --> 00:15:42,140 I 379 00:15:42,420 --> 00:15:43,060 am a Gen Z 380 00:15:44,820 --> 00:15:46,180 Shang Jingye! You are a Gen Z? 381 00:15:46,180 --> 00:15:47,260 You… 382 00:15:47,260 --> 00:15:48,940 So shameless you are! 383 00:15:48,940 --> 00:15:49,780 A Gen Z? 384 00:15:49,780 --> 00:15:51,740 Did you grow up taking hormone pills? 385 00:15:52,300 --> 00:15:52,820 I'm Ma Lie 386 00:15:53,220 --> 00:15:53,580 Hello 387 00:15:53,580 --> 00:15:54,780 -Nice to meet you -Hello 388 00:15:54,900 --> 00:15:55,500 Li Ke, right? 389 00:15:57,420 --> 00:15:57,900 To be honest 390 00:15:58,420 --> 00:15:59,980 Captain Xiong talked about you a lot 391 00:16:00,260 --> 00:16:02,380 Nice to meet you! 392 00:16:02,380 --> 00:16:03,660 Enough… 393 00:16:03,660 --> 00:16:04,540 Come on, man… 394 00:16:05,540 --> 00:16:06,740 Now you all know each other 395 00:16:07,260 --> 00:16:07,700 Li Ke 396 00:16:07,860 --> 00:16:08,700 you work here from now on 397 00:16:09,700 --> 00:16:10,460 Well 398 00:16:10,860 --> 00:16:11,780 our First Battalion 399 00:16:12,140 --> 00:16:13,700 has so many missions in such a limited time 400 00:16:14,460 --> 00:16:15,500 But it's a good thing! 401 00:16:15,740 --> 00:16:16,700 Cases 402 00:16:16,940 --> 00:16:18,020 mean performance and achievements 403 00:16:18,020 --> 00:16:18,500 With achievements 404 00:16:18,500 --> 00:16:19,620 you may win the advanced awards 405 00:16:19,620 --> 00:16:21,620 In the future, you guys can also attain merits and be awarded 406 00:16:21,620 --> 00:16:22,460 Yes 407 00:16:23,540 --> 00:16:25,500 A couple of days ago, the Third Battalion asked me for cases 408 00:16:25,500 --> 00:16:26,620 and I turned them down 409 00:16:27,660 --> 00:16:28,060 Nice! 410 00:16:28,540 --> 00:16:29,220 Captain Xiong 411 00:16:29,580 --> 00:16:30,940 you're so nice 412 00:16:31,100 --> 00:16:32,460 to our First Battalion 413 00:16:32,700 --> 00:16:33,580 Of course! 414 00:16:33,780 --> 00:16:35,540 I used to work in the First Battalion, too! 415 00:16:36,340 --> 00:16:36,820 Alright 416 00:16:36,820 --> 00:16:37,580 let's continue 417 00:16:37,940 --> 00:16:39,420 With Li Ke's arrival 418 00:16:39,420 --> 00:16:41,780 the current situation can be eased more or less 419 00:16:42,580 --> 00:16:43,380 And next 420 00:16:43,620 --> 00:16:45,580 let me tell you guys the priority 421 00:16:45,660 --> 00:16:46,500 of our team's work 422 00:16:47,140 --> 00:16:48,100 We're in a special situation now 423 00:16:48,620 --> 00:16:51,550 The case of Gan Tianlei is surely the first priority 424 00:16:51,900 --> 00:16:52,500 Right? 425 00:16:52,780 --> 00:16:53,380 However 426 00:16:53,660 --> 00:16:55,020 we can't focus on 427 00:16:55,020 --> 00:16:56,220 Gan Tianlei only 428 00:16:56,500 --> 00:16:57,900 Continue the work on the other cases 429 00:16:58,060 --> 00:16:58,540 huh? 430 00:16:59,020 --> 00:17:00,460 Well, now 431 00:17:00,780 --> 00:17:02,180 Captain Zhao has gone to study 432 00:17:02,340 --> 00:17:03,260 and he won't come back soon 433 00:17:03,660 --> 00:17:04,900 Only Captain Yang and I are here now 434 00:17:05,700 --> 00:17:07,500 For the sake of smooth implementation of work 435 00:17:07,619 --> 00:17:09,859 I'll divide you into new groups 436 00:17:10,140 --> 00:17:13,780 Um, Gao Dong, Shang'er and Ma Lie 437 00:17:14,460 --> 00:17:15,460 The three of you follow me 438 00:17:15,660 --> 00:17:17,900 and continue to take charge of the case of Gan Tianlei 439 00:17:18,140 --> 00:17:18,740 -OK! -Got it! 440 00:17:18,940 --> 00:17:20,980 Xiaoyi, Wen Zhen and Li Ke 441 00:17:21,260 --> 00:17:24,060 The three of you follow Captain Yang to handle other cases 442 00:17:24,260 --> 00:17:24,700 Got it? 443 00:17:24,740 --> 00:17:25,340 Yes, sir! 444 00:17:28,460 --> 00:17:29,740 Relax… It's okay 445 00:17:30,340 --> 00:17:31,820 Xiaoyi! Remember to take care of him 446 00:17:34,100 --> 00:17:35,100 Sure enough 447 00:17:35,220 --> 00:17:36,300 things are not that absolute 448 00:17:36,540 --> 00:17:38,300 When the cases have something in common 449 00:17:38,340 --> 00:17:40,740 you must communicate with each other 450 00:17:41,420 --> 00:17:42,500 Shang'er, Ma Lie 451 00:17:42,900 --> 00:17:43,780 go to investigate 452 00:17:43,780 --> 00:17:46,180 Gan Tianlei's whereabouts on the day of the case 453 00:17:46,620 --> 00:17:47,140 Xiaoyi 454 00:17:47,260 --> 00:17:48,100 and Li Ke 455 00:17:48,100 --> 00:17:49,780 go to the market to find out about the dagger 456 00:17:50,540 --> 00:17:50,940 Yes, sir 457 00:17:51,020 --> 00:17:51,780 Xiong Guoliang! 458 00:17:53,580 --> 00:17:54,220 Xiaolei! 459 00:17:55,140 --> 00:17:57,100 I-I'm just regrouping them 460 00:17:58,060 --> 00:17:59,940 Don't you know what Gan Tianlei did? 461 00:18:00,060 --> 00:18:00,540 Well… 462 00:18:00,820 --> 00:18:02,500 Who risked his life chasing drugs and catching drug dealers? 463 00:18:02,860 --> 00:18:04,060 How could you say he's a murderer? 464 00:18:04,820 --> 00:18:05,580 Let's talk in my office 465 00:18:05,580 --> 00:18:06,140 No! 466 00:18:06,500 --> 00:18:07,420 I'll explain to you there 467 00:18:07,420 --> 00:18:08,380 Gimme a reasonable explanation 468 00:18:08,380 --> 00:18:08,900 I will! 469 00:18:08,900 --> 00:18:09,660 Come on… Follow me… 470 00:18:09,740 --> 00:18:10,660 He's still a patient! 471 00:18:10,660 --> 00:18:11,550 Don't you know that? 472 00:18:11,580 --> 00:18:12,100 I know… 473 00:18:12,140 --> 00:18:13,020 What are you looking at? 474 00:18:13,020 --> 00:18:13,780 Go mind your own business! 475 00:18:15,020 --> 00:18:15,700 Where are we going? 476 00:18:15,740 --> 00:18:16,780 Tell me now! 477 00:18:17,900 --> 00:18:18,620 Tell me right away 478 00:18:18,620 --> 00:18:19,860 Keep your voice down 479 00:18:19,860 --> 00:18:20,820 You can't explain it, huh? 480 00:18:22,060 --> 00:18:22,660 Listen, you must 481 00:18:22,660 --> 00:18:24,020 give me a reasonable explanation today! 482 00:18:28,700 --> 00:18:29,700 Look by yourself 483 00:18:46,540 --> 00:18:47,340 That's all? 484 00:18:49,660 --> 00:18:51,540 He's obviously framed! 485 00:18:51,540 --> 00:18:52,620 Can't you tell that? 486 00:18:54,220 --> 00:18:55,020 That dagger 487 00:18:55,100 --> 00:18:55,940 indicates nothing! 488 00:18:56,260 --> 00:18:57,500 And how does that video 489 00:18:57,940 --> 00:18:58,900 prove that 490 00:18:58,900 --> 00:19:00,580 Gan Tianlei coerced Wang Xiaoyu? 491 00:19:01,580 --> 00:19:03,820 It's even more ridiculous about that hair 492 00:19:04,180 --> 00:19:05,380 Gan Tianlei has done all that stuff 493 00:19:05,380 --> 00:19:07,020 just to rape and kill her? 494 00:19:07,100 --> 00:19:08,420 What's his motive for the murder? 495 00:19:08,460 --> 00:19:10,180 Is it grounded in the logic of normal human beings? 496 00:19:10,300 --> 00:19:12,060 I know… 497 00:19:13,180 --> 00:19:14,660 I've repeated these words 498 00:19:14,660 --> 00:19:16,500 to Chief Tai numerous times 499 00:19:16,900 --> 00:19:18,380 And I already asked someone to find out about the knife! 500 00:19:19,100 --> 00:19:20,060 Chief Tai's right 501 00:19:20,300 --> 00:19:21,740 Personally speaking 502 00:19:21,740 --> 00:19:23,420 I surely believe in Gan Tianlei! 503 00:19:23,460 --> 00:19:24,740 But we're cops! 504 00:19:24,780 --> 00:19:26,180 Evidence is everything to us 505 00:19:26,940 --> 00:19:28,260 When Xiaoyu died 506 00:19:28,260 --> 00:19:30,220 Gan Tianlei didn't have his alibi 507 00:19:30,300 --> 00:19:31,220 Where did he go? 508 00:19:31,300 --> 00:19:33,100 We must investigate it, you know? 509 00:19:35,260 --> 00:19:35,860 Hold on 510 00:19:39,220 --> 00:19:40,700 You mentioned Chief Tai just now 511 00:19:41,740 --> 00:19:42,780 How did he know 512 00:19:42,780 --> 00:19:44,660 Gan Tianlei had no alibi? 513 00:19:44,860 --> 00:19:45,780 Gan Tianlei said himself 514 00:19:46,020 --> 00:19:47,260 He said he was running at that time! 515 00:19:53,540 --> 00:19:54,660 No… 516 00:19:55,540 --> 00:19:56,300 It's definitely wrong 517 00:19:57,260 --> 00:19:58,340 Gan Tianlei said so 518 00:19:58,340 --> 00:20:00,020 after Chief Tai did 519 00:20:01,780 --> 00:20:03,780 Then how did Chief Tai know 520 00:20:04,540 --> 00:20:06,500 Gan Tianlei had no alibi? 521 00:20:10,100 --> 00:20:11,220 Wait for me here… 522 00:20:20,860 --> 00:20:22,140 Gan Tianlei knew that 523 00:20:23,140 --> 00:20:24,940 Chief Tai, Xiong and Xiaolei would never believe he murdered Xiaoyu 524 00:20:24,940 --> 00:20:28,180 Gandu Detention Center Chief Tai, Xiong and Xiaolei would never believe he murdered Xiaoyu 525 00:20:28,180 --> 00:20:28,540 Gandu Detention Center 526 00:20:28,980 --> 00:20:30,100 With him being in custody 527 00:20:30,540 --> 00:20:31,900 there must be a new plan 528 00:20:33,020 --> 00:20:34,740 In the center of the chaos 529 00:20:35,340 --> 00:20:36,380 he could do nothing but wait 530 00:20:47,540 --> 00:20:48,500 Here's your room 531 00:20:49,900 --> 00:20:52,020 Since Chief Tai has contacted me 532 00:20:52,500 --> 00:20:53,900 let me tell you something 533 00:20:54,220 --> 00:20:55,100 Two suggestions from me 534 00:20:55,500 --> 00:20:56,220 Firstly 535 00:20:58,660 --> 00:20:59,340 do not mess around 536 00:21:00,780 --> 00:21:01,820 Take care of yourself 537 00:21:02,140 --> 00:21:03,060 and the others 538 00:21:04,100 --> 00:21:05,780 As for the second suggestion 539 00:21:07,580 --> 00:21:11,340 there's a man whose surname is Li in the warehouse 540 00:21:12,540 --> 00:21:13,980 You'll see him when you go inside 541 00:21:14,380 --> 00:21:16,260 He has a distinctive beard 542 00:21:18,260 --> 00:21:20,380 Well, this man 543 00:21:21,060 --> 00:21:22,220 has got some mental problems 544 00:21:24,580 --> 00:21:26,740 He killed his own wife 545 00:21:27,380 --> 00:21:28,380 And then 546 00:21:28,700 --> 00:21:29,580 he made her… 547 00:21:30,580 --> 00:21:32,620 Anyway, it was exceptionally brutal 548 00:21:32,820 --> 00:21:33,420 Understand? 549 00:21:33,820 --> 00:21:34,820 Don't worry 550 00:21:35,980 --> 00:21:37,580 I will not cause you any trouble 551 00:21:38,780 --> 00:21:39,340 Go 552 00:21:39,780 --> 00:21:40,660 Thank you 553 00:21:58,220 --> 00:21:58,940 That's your bed 554 00:22:02,780 --> 00:22:05,700 Big Yao told you something bad about me, huh? 555 00:22:06,420 --> 00:22:07,260 Just routine introduction 556 00:22:07,620 --> 00:22:10,180 Uncle Li, Felon in Gandu Detention Center 557 00:22:10,180 --> 00:22:11,060 In this place Uncle Li, Felon in Gandu Detention Center 558 00:22:11,060 --> 00:22:11,540 Uncle Li, Felon in Gandu Detention Center 559 00:22:11,540 --> 00:22:11,620 be it outside the door or inside Uncle Li, Felon in Gandu Detention Center 560 00:22:11,620 --> 00:22:12,700 be it outside the door or inside 561 00:22:14,060 --> 00:22:16,060 people all have some vices 562 00:22:16,980 --> 00:22:17,940 Don't you mind 563 00:22:19,580 --> 00:22:21,340 But they boast one common merit 564 00:22:23,540 --> 00:22:24,180 What's it? 565 00:22:28,660 --> 00:22:29,980 Know the fear 566 00:22:39,380 --> 00:22:40,460 What are you in for? 567 00:22:41,780 --> 00:22:43,180 Given your timid look 568 00:22:43,220 --> 00:22:44,620 you're a cuckold, aren't you? 569 00:22:48,300 --> 00:22:50,020 Let me tell you the rules here 570 00:22:52,580 --> 00:22:53,980 Don't you see I'm studying here? 571 00:22:54,820 --> 00:22:55,940 Why did you make so much noise? 572 00:22:56,420 --> 00:22:56,860 Never mind 573 00:23:16,420 --> 00:23:17,660 Yes, I remember him! 574 00:23:17,900 --> 00:23:19,860 That day, we were dancing right here 575 00:23:20,020 --> 00:23:22,060 and this young man ran several laps 576 00:23:22,500 --> 00:23:23,220 You know what? 577 00:23:23,300 --> 00:23:26,580 Even I wanted to stroke his muscular arms 578 00:23:27,020 --> 00:23:27,580 Madam 579 00:23:27,700 --> 00:23:29,260 are you sure the one you saw 580 00:23:29,340 --> 00:23:30,900 is this man in the photo? 581 00:23:35,100 --> 00:23:36,460 I was pretty sure actually 582 00:23:36,460 --> 00:23:37,540 But after you asked this question 583 00:23:38,860 --> 00:23:40,420 I'm not so sure about it 584 00:23:40,860 --> 00:23:42,700 So are you sure or not? 585 00:23:43,340 --> 00:23:44,940 Please take a closer look 586 00:23:50,340 --> 00:23:53,180 Gandu Public Security Bureau 587 00:23:57,860 --> 00:23:58,540 Come in 588 00:24:02,260 --> 00:24:03,340 Chief Tai! 589 00:24:03,860 --> 00:24:05,580 Why are you eating instant noodles again? 590 00:24:06,900 --> 00:24:08,180 How many times have I told you? 591 00:24:08,180 --> 00:24:09,540 It's unhealthy! 592 00:24:12,340 --> 00:24:13,780 I haven't eaten yet 593 00:24:25,300 --> 00:24:26,100 Dumplings! 594 00:24:28,860 --> 00:24:30,180 Leek stuffing! 595 00:24:33,300 --> 00:24:34,180 Your mom made them? 596 00:24:34,780 --> 00:24:36,260 She asked me to bring them to you specially 597 00:24:36,900 --> 00:24:37,380 OK 598 00:24:39,820 --> 00:24:40,460 Chief Tai 599 00:24:41,460 --> 00:24:43,780 there's a major discovery in the case of Gan Tianlei 600 00:24:44,060 --> 00:24:44,940 Continue… 601 00:24:45,660 --> 00:24:46,940 According to your order 602 00:24:47,100 --> 00:24:48,980 we checked the monitors over again 603 00:24:48,980 --> 00:24:50,580 frame by frame 604 00:24:50,940 --> 00:24:52,500 And we did find a detail 605 00:24:52,540 --> 00:24:54,180 that we neglected before 606 00:24:55,660 --> 00:24:56,860 The night before the case 607 00:24:56,980 --> 00:24:58,260 when Gan Tianlei came back home 608 00:24:58,380 --> 00:24:59,460 there was another person in his house 609 00:25:01,500 --> 00:25:02,380 Another person? 610 00:25:04,660 --> 00:25:06,380 Someone wanted to kill Gan Tianlei? 611 00:25:06,620 --> 00:25:07,420 Not likely 612 00:25:08,100 --> 00:25:09,700 Gan Tianlei was sleeping back then 613 00:25:09,860 --> 00:25:10,980 If that one really wanted to kill him 614 00:25:10,980 --> 00:25:12,140 Gan Tianlei couldn't manage to survive 615 00:25:13,260 --> 00:25:14,700 When Gan woke up 616 00:25:14,700 --> 00:25:16,100 he went to the bathroom immediately 617 00:25:16,500 --> 00:25:19,260 and then went back to the living room to get water 618 00:25:20,020 --> 00:25:22,180 And this person took this chance 619 00:25:22,180 --> 00:25:23,740 to sneak into the bathroom 620 00:25:24,220 --> 00:25:26,660 At this time, he was exposed 621 00:25:26,940 --> 00:25:28,540 But he was super cautious 622 00:25:28,540 --> 00:25:30,180 with enough professional qualities 623 00:25:30,180 --> 00:25:31,380 He kept moving against the wall 624 00:25:32,020 --> 00:25:32,940 So 625 00:25:33,380 --> 00:25:34,780 we only saw a half of his leg in the camera 626 00:25:40,020 --> 00:25:40,740 Come in! 627 00:25:40,980 --> 00:25:41,580 Chief Tai! 628 00:25:43,500 --> 00:25:44,380 Captain Ma, you're also here 629 00:25:45,380 --> 00:25:47,500 There's something I can't figure out 630 00:25:47,940 --> 00:25:49,300 I'd like to know 631 00:25:50,020 --> 00:25:51,780 why you were so sure 632 00:25:52,420 --> 00:25:54,500 that Gan Tianlei had no alibi 633 00:25:55,300 --> 00:25:56,740 Is there any other story? 634 00:25:58,260 --> 00:25:58,980 What story? 635 00:26:01,220 --> 00:26:03,060 Are you hiding something from me? 636 00:26:07,900 --> 00:26:08,660 Hiding something from you? 637 00:26:08,940 --> 00:26:10,260 Don't you figure it out now? 638 00:26:12,740 --> 00:26:13,340 Let's go 639 00:26:17,780 --> 00:26:18,620 Don't eat them all 640 00:26:19,340 --> 00:26:19,980 Leave some for me 641 00:26:27,420 --> 00:26:28,820 I knew there was something he didn't tell me! 642 00:26:55,220 --> 00:26:55,860 Chief Tai 643 00:26:57,660 --> 00:26:58,980 When did you start all this? 644 00:27:02,140 --> 00:27:04,260 On the day Gan Tianlei was discharged from the hospital 645 00:27:04,660 --> 00:27:06,300 this investigation team was built 646 00:27:06,740 --> 00:27:07,940 You've never told me this! 647 00:27:08,140 --> 00:27:09,020 And now I'm telling you 648 00:27:10,100 --> 00:27:11,300 We've been monitoring Gan Tianlei 649 00:27:11,300 --> 00:27:12,820 at the highest level 650 00:27:13,060 --> 00:27:15,180 Video surveillance is only part of it 651 00:27:16,100 --> 00:27:18,100 Ling, replay the part of your discovery 652 00:27:25,300 --> 00:27:26,100 I see! 653 00:27:26,620 --> 00:27:28,580 The hair inside Wang Xiaoyu's body 654 00:27:28,580 --> 00:27:29,820 came from this! 655 00:27:30,780 --> 00:27:31,700 I knew it 656 00:27:31,700 --> 00:27:34,260 Gan Tianlei was set up! 657 00:27:34,700 --> 00:27:37,700 Play the video of the day of Gan Tianlei's case 658 00:27:40,100 --> 00:27:43,140 This was two hours before the murder. Gan Tianlei left the house 659 00:27:45,220 --> 00:27:47,180 This was one and a half hours after the murder 660 00:27:47,540 --> 00:27:48,340 Gan Tianlei came back home 661 00:27:57,100 --> 00:27:57,900 That being the case 662 00:27:57,900 --> 00:28:00,220 he really has no alibi 663 00:28:01,300 --> 00:28:02,980 But judging from his outfit 664 00:28:03,940 --> 00:28:05,980 It's possible that he went out for a run 665 00:28:05,980 --> 00:28:07,150 I need evidence 666 00:28:08,020 --> 00:28:08,860 Did he go out to run 667 00:28:08,860 --> 00:28:10,060 or do something else? 668 00:28:10,060 --> 00:28:11,020 This is your responsibility 669 00:28:11,380 --> 00:28:12,700 You should tell me the conclusion 670 00:28:12,700 --> 00:28:13,660 I'm aware of this 671 00:28:14,820 --> 00:28:15,700 I mean 672 00:28:15,700 --> 00:28:17,340 Gan Tianlei is a patient 673 00:28:17,860 --> 00:28:18,660 The longer he stays 674 00:28:18,660 --> 00:28:20,340 at the detention center, the more danger he'll face 675 00:28:20,340 --> 00:28:22,820 I vouched for him with my Party life to Chief Fan! 676 00:28:22,860 --> 00:28:24,100 Do you think I'm not worried about him? 677 00:28:24,180 --> 00:28:25,100 I don't know the longer he stays 678 00:28:25,100 --> 00:28:26,220 the more danger he'll encounter? 679 00:28:27,460 --> 00:28:28,580 If you really are concerned about him 680 00:28:28,740 --> 00:28:30,300 just go look for new clues right away 681 00:28:30,420 --> 00:28:31,780 overturn the current conclusion 682 00:28:32,420 --> 00:28:33,620 and free him as soon as possible 683 00:28:37,740 --> 00:28:38,500 Ma Rui, what's your opinion? 684 00:28:38,980 --> 00:28:40,940 Judging from the starting point of the current case 685 00:28:41,260 --> 00:28:43,220 someone has targeted Gan Tianlei 686 00:28:43,940 --> 00:28:44,740 Now, Gan Tianlei 687 00:28:44,740 --> 00:28:46,100 is involved in the case of Caesar 688 00:28:46,980 --> 00:28:47,780 We should protect him 689 00:28:48,140 --> 00:28:49,500 Nevertheless 690 00:28:49,500 --> 00:28:51,020 we can't let him do whatever he wants recklessly 691 00:28:52,060 --> 00:28:54,020 He's also involved in the case of Wang Xiaoyu 692 00:28:54,740 --> 00:28:56,580 No matter who's been trying to frame him 693 00:28:56,580 --> 00:28:58,620 we should take this chance to detain him 694 00:28:59,060 --> 00:29:00,100 Firstly, it's protection for him 695 00:29:00,100 --> 00:29:00,820 Secondly 696 00:29:00,820 --> 00:29:01,540 confuse the mastermind 697 00:29:01,540 --> 00:29:02,860 and let them believe they got what they wanted 698 00:29:02,980 --> 00:29:04,580 And on top of all that, you can get 699 00:29:04,580 --> 00:29:06,660 more time to investigate 700 00:29:13,900 --> 00:29:15,140 Find new evidence 701 00:29:16,020 --> 00:29:17,260 and prove his innocence 702 00:29:22,580 --> 00:29:24,340 This investigation team is still a secret 703 00:29:25,980 --> 00:29:26,700 I see 704 00:29:28,420 --> 00:29:29,020 Dumplings 705 00:29:30,540 --> 00:29:31,220 Wait, I… 706 00:29:31,220 --> 00:29:32,340 I haven't eaten yet 707 00:29:33,620 --> 00:29:34,900 I haven't eaten, too! 708 00:29:44,140 --> 00:29:46,020 Brilliant, Captain Ma 709 00:29:46,420 --> 00:29:48,500 You're really an experienced criminal investigation cop! 710 00:29:48,700 --> 00:29:49,860 You're putting on 711 00:29:50,380 --> 00:29:51,620 The Disguiser! 712 00:29:57,900 --> 00:29:58,500 Sir 713 00:29:59,460 --> 00:30:01,020 do you often fish here? 714 00:30:01,980 --> 00:30:02,940 Yep! 715 00:30:03,820 --> 00:30:04,660 I can't bear 716 00:30:05,100 --> 00:30:08,300 not touching these slippery little ones for a single day! 717 00:30:08,940 --> 00:30:09,860 What slippery little ones? 718 00:30:11,460 --> 00:30:14,260 Man, what else can it be? 719 00:30:14,260 --> 00:30:15,300 Fish! 720 00:30:17,180 --> 00:30:17,740 Sir 721 00:30:18,140 --> 00:30:19,380 Then please take a look at it 722 00:30:20,380 --> 00:30:22,100 Did you see this man recently? 723 00:30:25,060 --> 00:30:25,660 Yep 724 00:30:26,100 --> 00:30:27,580 He loves running, huh? 725 00:30:27,660 --> 00:30:28,220 Yes 726 00:30:28,820 --> 00:30:29,980 In this place 727 00:30:30,700 --> 00:30:32,180 more people run at night 728 00:30:32,220 --> 00:30:33,740 than in the day 729 00:30:33,980 --> 00:30:34,660 But he 730 00:30:34,820 --> 00:30:36,300 often ran in the day 731 00:30:36,860 --> 00:30:39,380 So I looked at him more than once 732 00:30:40,300 --> 00:30:42,060 OK, I see! 733 00:30:42,060 --> 00:30:43,540 Hope you get more slippery little ones! 734 00:30:43,540 --> 00:30:44,940 -Thank you! -You're welcome! 735 00:30:51,540 --> 00:30:52,140 Sir 736 00:30:53,860 --> 00:30:54,980 did you see this man before? 737 00:30:55,140 --> 00:30:56,180 No, I don't know him 738 00:30:56,620 --> 00:30:57,150 Thank you 739 00:31:11,380 --> 00:31:12,580 Sirs, you're playing chess, huh? 740 00:31:17,420 --> 00:31:18,620 Move Horse and check 741 00:31:19,580 --> 00:31:20,660 If he moves General forward 742 00:31:20,660 --> 00:31:21,780 just take his Chariot 743 00:31:21,900 --> 00:31:23,260 Move Cannon to his bottom line, and use Horse 744 00:31:23,300 --> 00:31:24,940 Horse-cannon checkmate! 745 00:31:26,380 --> 00:31:27,540 No comment on other people's chess game 746 00:31:28,180 --> 00:31:29,340 Don't you know that? 747 00:31:29,540 --> 00:31:30,220 You're right… 748 00:31:30,340 --> 00:31:31,020 Sorry, sir 749 00:31:31,020 --> 00:31:31,660 Sorry… 750 00:31:31,660 --> 00:31:32,420 Young man 751 00:31:33,420 --> 00:31:34,460 -You're really something -Right? 752 00:31:35,740 --> 00:31:37,900 Wang, this game doesn't count 753 00:31:39,260 --> 00:31:40,420 What are you doing, sir? 754 00:31:40,500 --> 00:31:41,780 Calm down! Relax! 755 00:31:41,780 --> 00:31:42,380 I apologize to you 756 00:31:42,580 --> 00:31:43,780 I'm sorry, sir! 757 00:31:43,820 --> 00:31:45,180 I apologize! Is it alright? 758 00:31:45,420 --> 00:31:46,380 Let's have a break 759 00:31:46,460 --> 00:31:47,740 And you can take a look at it for me 760 00:31:48,060 --> 00:31:49,220 Do you know this man? 761 00:31:51,820 --> 00:31:54,580 I have cataracts, and I can't see. No idea! 762 00:31:55,460 --> 00:31:56,420 Young man 763 00:31:57,140 --> 00:31:57,980 just ignore him! 764 00:31:58,420 --> 00:31:59,420 If you have any question 765 00:31:59,660 --> 00:32:00,380 just ask me! 766 00:32:00,620 --> 00:32:01,220 Got it! 767 00:32:01,340 --> 00:32:02,820 Sir, please take a look 768 00:32:03,820 --> 00:32:05,100 Do you know this guy 769 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Let me see 770 00:32:08,140 --> 00:32:09,100 This is… 771 00:32:09,460 --> 00:32:11,900 It's no use asking him! 772 00:32:12,100 --> 00:32:13,380 You should turn to me! 773 00:32:13,620 --> 00:32:15,020 Wait, sir… 774 00:32:15,180 --> 00:32:15,780 Didn't you say 775 00:32:15,780 --> 00:32:18,300 you had a problem with your eyes? 776 00:32:18,700 --> 00:32:20,220 I said so because I was pissed 777 00:32:21,380 --> 00:32:23,100 I used to be a pilot! 778 00:32:23,140 --> 00:32:24,820 I even can 779 00:32:25,060 --> 00:32:26,820 clearly see the hair 780 00:32:26,820 --> 00:32:28,780 on mosquitoes' legs! 781 00:32:29,860 --> 00:32:31,100 You're a pilot! 782 00:32:31,220 --> 00:32:32,180 Then your eyes 783 00:32:32,220 --> 00:32:33,940 must be super-duper sharp! 784 00:32:34,020 --> 00:32:34,980 Sure! 785 00:32:38,460 --> 00:32:39,540 This man 786 00:32:40,180 --> 00:32:41,380 looks kind of familiar to me 787 00:32:44,820 --> 00:32:45,780 I got it! 788 00:32:47,020 --> 00:32:49,740 This man always ran in this area 789 00:32:50,140 --> 00:32:51,060 Are you sure it was this man? 790 00:32:51,660 --> 00:32:52,140 Yes! 791 00:32:52,420 --> 00:32:53,420 I just wondered 792 00:32:53,500 --> 00:32:54,780 his amazing stamina 793 00:32:55,180 --> 00:32:57,820 resembled mine when I was young 794 00:32:59,940 --> 00:33:00,780 I'm not bragging 795 00:33:01,300 --> 00:33:02,420 I see… 796 00:33:02,420 --> 00:33:04,140 When I worked as a pilot 797 00:33:04,300 --> 00:33:05,100 I was… 798 00:33:05,100 --> 00:33:07,660 You were so handsome for sure! 799 00:33:08,060 --> 00:33:09,140 To be honest, sir 800 00:33:09,140 --> 00:33:10,540 I once dreamed to be pilot, too 801 00:33:10,540 --> 00:33:12,860 People look so cool in bomber jackets! 802 00:33:12,860 --> 00:33:14,020 - Am I right? -Yes! Sure! 803 00:33:14,540 --> 00:33:15,580 But I'm still working on my mission 804 00:33:15,580 --> 00:33:16,940 I'll chat with you later! 805 00:33:16,940 --> 00:33:18,140 Sir… Wait 806 00:33:20,180 --> 00:33:22,500 You wanna run away since you've got the answer? 807 00:33:23,020 --> 00:33:24,260 Nope… 808 00:33:24,500 --> 00:33:25,180 Stand here! 809 00:33:25,580 --> 00:33:27,340 You can't leave until I finish the story 810 00:33:29,580 --> 00:33:30,540 Listen! 811 00:33:30,540 --> 00:33:33,300 Were it not for your uniform 812 00:33:33,940 --> 00:33:35,540 I would have taught you a lesson! 813 00:33:35,740 --> 00:33:36,700 Enough! 814 00:33:37,780 --> 00:33:39,620 Stop delaying him! 815 00:33:40,060 --> 00:33:41,460 Thank you, sir! Thank you 816 00:33:41,460 --> 00:33:43,860 Say whatever you want to me 817 00:33:44,220 --> 00:33:46,660 I've told my stories to you for about 20 years 818 00:33:46,860 --> 00:33:48,420 You haven't been tired of them? 819 00:33:48,580 --> 00:33:50,060 Not at all! 820 00:33:50,500 --> 00:33:51,740 They're just fabulous! 821 00:33:52,060 --> 00:33:52,780 Nice! 822 00:33:53,020 --> 00:33:54,780 Then let me tell you one of my stories again 823 00:33:54,780 --> 00:33:55,460 Go ahead 824 00:33:55,980 --> 00:33:58,420 When I worked as a pilot 825 00:33:59,260 --> 00:34:01,100 you were still a brat messing around 826 00:34:01,260 --> 00:34:03,540 So you were convinced by Chief Tai so easily like that? 827 00:34:03,900 --> 00:34:05,100 That's why he's a director 828 00:34:05,100 --> 00:34:06,020 and I'm a detachment captain 829 00:34:06,660 --> 00:34:08,060 I also didn't wanna be convinced 830 00:34:08,380 --> 00:34:09,060 But I failed 831 00:34:10,179 --> 00:34:10,819 Fine 832 00:34:11,699 --> 00:34:13,099 Then tell me 833 00:34:13,100 --> 00:34:14,060 exactly what Chief Tai 834 00:34:14,060 --> 00:34:14,820 said to you 835 00:34:17,139 --> 00:34:17,779 Well 836 00:34:18,420 --> 00:34:20,380 Chief Tai analyzed the case with me 837 00:34:20,980 --> 00:34:22,420 Given the status quo 838 00:34:22,820 --> 00:34:24,900 there are obviously two forces 839 00:34:25,739 --> 00:34:26,499 One 840 00:34:27,300 --> 00:34:28,580 is Tan family from Myancar 841 00:34:28,860 --> 00:34:31,020 And the other one is related to Caesar 842 00:34:31,900 --> 00:34:32,860 Anyway, one of them 843 00:34:33,060 --> 00:34:35,060 has been trying to kill Gan Tianlei apparently 844 00:34:35,540 --> 00:34:36,820 But yet, we don't know 845 00:34:37,060 --> 00:34:39,020 if it's Tan family or Caesar 846 00:34:39,900 --> 00:34:41,140 Now the enemy's lurking in the shadow 847 00:34:41,620 --> 00:34:42,380 According to Chief Tai 848 00:34:43,060 --> 00:34:45,420 Gan Tianlei happened to get involved in the case of Wang Xiaoyu 849 00:34:45,620 --> 00:34:47,020 Then we must send him to the detention center 850 00:34:47,460 --> 00:34:49,740 This is also a sort of protection 851 00:34:49,940 --> 00:34:50,740 Understand? 852 00:34:52,219 --> 00:34:52,739 Besides 853 00:34:53,100 --> 00:34:54,540 it can also buy time for us 854 00:34:54,820 --> 00:34:55,660 to solve this case 855 00:34:56,500 --> 00:34:57,940 I think what Chief Tai said makes sense 856 00:35:01,660 --> 00:35:02,940 But on the surface, this way of acting 857 00:35:03,540 --> 00:35:05,460 is unfair to Gan Tianlei, I think 858 00:35:06,220 --> 00:35:07,820 Xiaolei, don't be impulsive 859 00:35:07,820 --> 00:35:08,860 okay? 860 00:35:09,220 --> 00:35:10,580 Given your experience 861 00:35:10,860 --> 00:35:12,260 don't you think Gan Tianlei must be detained? 862 00:35:16,700 --> 00:35:17,300 Alright 863 00:35:18,380 --> 00:35:19,940 Now the only thing we can do 864 00:35:20,340 --> 00:35:21,060 is to clear his name 865 00:35:21,180 --> 00:35:23,060 as soon as possible, right? 866 00:35:24,100 --> 00:35:25,540 Come on… 867 00:35:25,540 --> 00:35:28,380 I've already sent people to investigate it 868 00:35:28,380 --> 00:35:30,500 Li Ke and Xiaoyi already discovered 869 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 something suspicious about that murder weapon 870 00:35:32,700 --> 00:35:33,500 Dong and the others 871 00:35:33,580 --> 00:35:35,980 are also investigating his alibi now 872 00:35:36,460 --> 00:35:38,420 Let's do it step by step, okay? 873 00:35:44,980 --> 00:35:46,500 What a girl… 874 00:35:53,140 --> 00:35:53,700 Hello? 875 00:36:00,740 --> 00:36:01,460 What? 876 00:36:04,220 --> 00:36:05,140 What happened? 877 00:36:11,380 --> 00:36:12,460 Cripple died 878 00:36:12,860 --> 00:36:13,620 What? 879 00:36:14,580 --> 00:36:15,460 Then how about Gan Tianlei? 880 00:36:16,020 --> 00:36:17,860 He was not buried alive 881 00:36:19,740 --> 00:36:21,300 while he killed Cripple 882 00:36:23,580 --> 00:36:24,980 Gan Tianlei 883 00:36:25,180 --> 00:36:26,740 I will kill you for sure! 884 00:36:26,780 --> 00:36:28,060 We can't do anything to him yet 885 00:36:31,300 --> 00:36:32,820 He's been detained by the police 886 00:36:32,900 --> 00:36:34,060 It's said to be a criminal case 887 00:36:37,420 --> 00:36:38,380 A criminal case… 888 00:36:40,820 --> 00:36:43,300 Then our plan worked, I guess! 889 00:36:44,180 --> 00:36:45,540 If so 890 00:36:47,420 --> 00:36:49,260 there's so much we can do 891 00:36:51,380 --> 00:36:52,140 Right 892 00:36:53,340 --> 00:36:54,900 It'd be too good for him 893 00:36:54,900 --> 00:36:55,820 if we killed him so fast 894 00:36:56,900 --> 00:36:58,420 Since he killed our nephew 895 00:37:00,540 --> 00:37:01,980 let's finish his daughter 896 00:37:08,060 --> 00:37:11,420 Gandu Public Security Bureau 897 00:37:12,780 --> 00:37:13,460 How's it? 898 00:37:15,140 --> 00:37:15,900 Captain Xiong 899 00:37:18,500 --> 00:37:20,220 there must be something wrong with this video! 900 00:37:21,820 --> 00:37:23,220 But it's so real 901 00:37:23,980 --> 00:37:25,020 What the hell are you saying? 902 00:37:25,020 --> 00:37:26,380 Something's wrong, and it's real 903 00:37:26,380 --> 00:37:27,340 What on earth do you mean? 904 00:37:27,900 --> 00:37:28,540 Look 905 00:37:29,180 --> 00:37:30,940 Be it the choice of light 906 00:37:31,180 --> 00:37:32,740 or the way of shooting 907 00:37:32,900 --> 00:37:34,220 everything's so professional 908 00:37:34,500 --> 00:37:36,020 It's so professional that there ain't any flaw 909 00:37:36,380 --> 00:37:37,620 But normally speaking, no flaw 910 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 is actually the biggest flaw 911 00:37:39,580 --> 00:37:40,100 What does that mean? 912 00:37:42,500 --> 00:37:43,060 For example 913 00:37:43,420 --> 00:37:44,540 our hands will definitely shake 914 00:37:44,820 --> 00:37:46,540 when we shoot with our phones, right? 915 00:37:46,700 --> 00:37:47,260 Yes 916 00:37:47,900 --> 00:37:48,700 But look! 917 00:37:50,980 --> 00:37:51,540 In this video 918 00:37:51,540 --> 00:37:53,100 there's no shaking at all! 919 00:37:53,260 --> 00:37:54,020 That means 920 00:37:54,020 --> 00:37:55,740 it was not filmed by a phone for sure 921 00:37:57,400 --> 00:37:58,300 However 922 00:37:59,020 --> 00:38:00,620 there isn't any evidence of specific breakthrough 923 00:38:01,100 --> 00:38:02,020 for now 924 00:38:05,020 --> 00:38:06,780 So long as we know it's a fake video 925 00:38:07,140 --> 00:38:08,020 Search more carefully 926 00:38:08,900 --> 00:38:10,020 A fake video 927 00:38:10,460 --> 00:38:12,660 will give itself away in the end no matter how real it looks 928 00:38:13,180 --> 00:38:14,060 I see 929 00:38:14,780 --> 00:38:15,860 Thank you for your hard work 930 00:38:29,220 --> 00:38:32,020 You and your daughter's father are still alive 931 00:38:33,260 --> 00:38:34,420 But my brother died 932 00:38:35,900 --> 00:38:37,020 I have nothing to tell you 933 00:38:39,820 --> 00:38:41,060 Let me ask you one more time 934 00:38:41,900 --> 00:38:42,780 What's your real name? 935 00:38:44,540 --> 00:38:46,540 Dummy is indeed my real name! 936 00:38:47,340 --> 00:38:48,380 My father gave me this name 937 00:38:50,420 --> 00:38:53,180 My name is weird, but not illegal, right? 938 00:38:53,940 --> 00:38:54,860 You should know 939 00:38:56,140 --> 00:38:58,380 just because you tried to murder a police officer… 940 00:38:58,540 --> 00:38:59,620 Cut it out 941 00:39:00,060 --> 00:39:01,500 I am kind of timid 942 00:39:02,380 --> 00:39:04,180 But I'm not such an awful coward 943 00:39:05,460 --> 00:39:06,540 I won't tell you anything 944 00:39:09,660 --> 00:39:10,300 Yes 945 00:39:11,540 --> 00:39:14,220 I was sort of scared before I came here 946 00:39:16,500 --> 00:39:17,460 Now everything's screwed up 947 00:39:18,140 --> 00:39:19,300 And I lost my brother forever 948 00:39:20,460 --> 00:39:21,740 I'm so relaxed now 949 00:39:25,100 --> 00:39:27,900 Your handcuffs are not as heavy as I thought 950 00:39:30,540 --> 00:39:31,980 This is your last chance 951 00:39:32,300 --> 00:39:34,380 to have your sentence reduced 952 00:39:35,580 --> 00:39:37,100 You know what? 953 00:39:38,060 --> 00:39:39,340 Just sentence me as soon as possible 954 00:39:39,500 --> 00:39:40,380 OK? 955 00:39:41,220 --> 00:39:42,460 And I'll make myself at home here! 956 00:39:53,140 --> 00:39:53,940 Yueliang 957 00:39:55,020 --> 00:39:55,900 Gan Tianlei killed 958 00:39:55,900 --> 00:39:57,260 my nephew, Cripple Wang 959 00:39:58,140 --> 00:39:59,500 I want you to kill Gan Xiaonuan 960 00:40:00,140 --> 00:40:01,060 at any cost! 58656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.