Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:13,660
*
2
00:02:18,380 --> 00:02:21,220
Here are the keys,ese.
Take it easy now. Yes, sir.
3
00:02:24,900 --> 00:02:27,260
I'o"rale!hey!
Take it easy,gu*ey.
4
00:02:27,460 --> 00:02:29,140
I'baboso!
5
00:02:29,340 --> 00:02:33,100
*
6
00:02:48,460 --> 00:02:52,300
*
7
00:03:13,300 --> 00:03:15,060
*
8
00:03:23,140 --> 00:03:25,540
*Put On A Zoot Suit
9
00:03:25,620 --> 00:03:28,220
*Makes You Feel Real Root
10
00:03:28,380 --> 00:03:30,620
*Look Like A Diamond
11
00:03:30,780 --> 00:03:33,420
*Sparkling, Shinin'
12
00:03:33,580 --> 00:03:36,020
*Ready For Dancin '
13
00:03:36,260 --> 00:03:38,260
*Ready For The Boogie Tonight
14
00:03:38,460 --> 00:03:41,060
*All The Hepcats Up In Harlem
Wear that drape shape *
15
00:03:41,260 --> 00:03:43,620
*Como Los Pachucones
Down in LA. *
16
00:03:43,780 --> 00:03:46,220
*Wherehuisasin Their
Pompadours look real keen *
17
00:03:46,420 --> 00:03:49,500
*On The Dance Floor Of the
ballrooms donde bailanswing *
18
00:03:49,700 --> 00:03:52,820
*You Better Get Hep Tonight
And put on a zoot suit *
19
00:03:54,260 --> 00:03:56,180
Hey, baby doll.
20
00:03:56,420 --> 00:03:59,180
Hey, pretty. What's shakin'?
21
00:04:01,500 --> 00:04:03,700
Hey, man,
you call that dancing?
22
00:04:07,540 --> 00:04:09,980
- Downey!i'rifa!
- I'toma!
23
00:04:16,460 --> 00:04:18,180
It's not your night.
24
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
Rafas!
25
00:04:39,580 --> 00:04:41,900
*Trucha, Ese Loco
26
00:04:42,060 --> 00:04:44,580
*Vamos Al Borlo
27
00:04:44,780 --> 00:04:46,940
*Wear Thatcarlango
28
00:04:47,140 --> 00:04:49,140
*Tramos Y Tando
29
00:04:49,340 --> 00:04:52,460
*Dance With Yourhuisa
30
00:04:52,660 --> 00:04:54,900
*Dance To The Boogie Tonight
31
00:04:55,100 --> 00:04:57,740
*'Cause The Zoot Suit
Is the craze in California *
32
00:04:57,940 --> 00:05:00,180
*También En Colorado
Y Arizona *
33
00:05:00,380 --> 00:05:02,740
*They're Wearing
Thattacuche en el paso *
34
00:05:02,900 --> 00:05:05,260
*Y En Todos Los Salones
De Chicago *
35
00:05:05,460 --> 00:05:07,460
*You Better Get Hep Tonight
36
00:05:07,660 --> 00:05:09,740
*And Put On A Zoot Suit
37
00:05:45,820 --> 00:05:48,620
Ladies and gentlemen,
38
00:05:48,860 --> 00:05:53,700
themonoyou're about to see is a
construct of fact and fantasy.
39
00:05:53,820 --> 00:05:56,660
But relax,
weigh the facts...
40
00:05:56,860 --> 00:05:59,340
And enjoy the pretense.
41
00:05:59,500 --> 00:06:04,660
Our pachuco realities will only make
sense if you grasp their stylization.
42
00:06:04,860 --> 00:06:07,620
It was the secret fantasy
of everyvato...
43
00:06:07,780 --> 00:06:10,420
Living in or out
of thepachucada...
44
00:06:10,580 --> 00:06:12,940
To put on the zoot suit...
45
00:06:13,100 --> 00:06:15,220
And play the myth.
46
00:06:15,420 --> 00:06:18,580
Más chucote que la chingada.
47
00:06:18,740 --> 00:06:21,460
I'pues, órale!
48
00:06:21,660 --> 00:06:23,660
¿Ese?
49
00:06:23,860 --> 00:06:25,820
Extra! Extra!
50
00:06:29,740 --> 00:06:31,900
¿Ese?
51
00:06:32,060 --> 00:06:35,420
¿Qué pues, nuez?
What the hell's going on,ese?
52
00:06:35,620 --> 00:06:38,900
The city's cracking down
on pachucos,carnal.
53
00:06:39,100 --> 00:06:41,660
Don't you read
the newspapers?
54
00:06:42,700 --> 00:06:46,220
"Death awakens
sleepy lagoon."
55
00:06:46,460 --> 00:06:50,260
extra! The cops ain't got nothing on me,
and you know it.
56
00:06:50,460 --> 00:06:53,220
You're henry reyna,carnal.
57
00:06:53,340 --> 00:06:55,220
Hankreyna.
58
00:06:56,140 --> 00:06:57,980
The zoot-suiter.
59
00:06:59,660 --> 00:07:01,980
The bitter young pachuco
gang leader from 38th street.
60
00:07:02,180 --> 00:07:04,180
That's what they got
on you,ese.
61
00:07:04,380 --> 00:07:06,100
They can't do this
to me,ese.
62
00:07:06,340 --> 00:07:09,980
They can't lock me up!
Calmantes montes. Chicas patas.
63
00:07:10,140 --> 00:07:11,860
Haven't I taught you
to survive?
64
00:07:14,140 --> 00:07:17,860
It's all
a marijuana dream,loco.
65
00:07:17,980 --> 00:07:20,980
And I was supposed to
report to the navy tomorrow.
66
00:07:23,940 --> 00:07:26,740
Muypopeye
the sailor man, huh?
67
00:07:30,180 --> 00:07:33,060
You just couldn't stand
to see me go, could you?
68
00:07:33,260 --> 00:07:36,740
They were gonna cut off
your DA.,carnal...
69
00:07:36,940 --> 00:07:40,420
give you those tight putopants,
make your ass look like an apricot.
70
00:07:40,580 --> 00:07:43,020
So what business is it
of yours? It's my ass.
71
00:07:43,220 --> 00:07:45,820
Muypatriotic, huh?
72
00:07:48,380 --> 00:07:50,900
The japs have sewed up
the pacific.
73
00:07:51,100 --> 00:07:53,300
Rommel's kicking ass
in egypt.
74
00:07:53,460 --> 00:07:56,700
But the mayor of LA. Has declared an
all-out war on chicanos. On you.¿te curas?
75
00:07:56,900 --> 00:07:59,860
Look,ese,
I don't wanna hear that.
76
00:08:00,060 --> 00:08:04,940
And as soon as uncle sam finds out
you're in jail again, pues, ya estuvo.
77
00:08:05,140 --> 00:08:08,660
Unfit for military duty
because of your record.
78
00:08:16,860 --> 00:08:20,540
Forget the war
overseas,carnal.
79
00:08:21,980 --> 00:08:24,260
Your war is
on the home front.
80
00:08:44,100 --> 00:08:47,740
City of the angels.
Monday, august 2, 1942.
81
00:08:47,940 --> 00:08:51,780
El pueblo de nuestra señora la reina de
los a ngeles de porciúncula, pendejo.
82
00:08:53,020 --> 00:08:54,820
Press release.
83
00:08:55,060 --> 00:08:56,900
Los Angeles police department.
84
00:08:57,100 --> 00:08:59,300
A huge showup of nearly
300 boys and girls,
85
00:08:59,500 --> 00:09:02,340
rounded up last night by police
and sheriff's deputies,
86
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
will be held tonight, 8:00,
central jail, first and hill street.
87
00:09:05,700 --> 00:09:07,380
Victims of assaults,
88
00:09:07,580 --> 00:09:09,260
rape, robbery,
89
00:09:09,420 --> 00:09:11,220
purse snatching
and similar crimes...
90
00:09:11,340 --> 00:09:14,020
Are asked to be present for the
identification of suspects.
91
00:09:14,260 --> 00:09:16,820
I don't believe you really
want to be in the navy, hank.
92
00:09:16,980 --> 00:09:19,780
Pachuco shit's hitting the wartime fan.
You go around dressed like a target.
93
00:09:19,980 --> 00:09:21,820
I was born a target.
O"rale.
94
00:09:21,980 --> 00:09:23,660
Right here in LA.
Simón.
95
00:09:23,820 --> 00:09:26,380
What's the phony charges this time?
Why, you jackass...
96
00:09:26,540 --> 00:09:28,620
can it, smitty.
Don't tell 'em shit, ese.
97
00:09:28,820 --> 00:09:32,100
We know all about the gang fight
saturday night out at the sleepy lagoon.
98
00:09:32,300 --> 00:09:34,140
I don't know what you're talking about.
You don't know?
99
00:09:34,380 --> 00:09:36,380
What's this from?
What's that from?
100
00:09:36,540 --> 00:09:39,540
Playing parcheesi?
We've got witnesses, hank.
101
00:09:39,740 --> 00:09:42,820
You and your pachucos drove into that
williams ranch like pancho villa,
102
00:09:42,940 --> 00:09:46,420
and you left a corpse behind...
a kid named joe sanchez.
103
00:09:46,580 --> 00:09:49,820
I know 50 guys by that name.
How about henry reyna?
104
00:09:50,020 --> 00:09:53,700
They a dime a dozen too? Nel, ese.
There's only one. This one.
105
00:09:53,900 --> 00:09:56,180
Then you must be
the one we want.
106
00:09:56,340 --> 00:09:58,620
Anchors aweigh,ese.
Good-bye, navy.
107
00:09:58,860 --> 00:10:01,020
Start talkin', hank.
108
00:10:01,220 --> 00:10:03,420
The lieutenant's over there, smart-ass.
Screw you, flatfoot.
109
00:10:03,620 --> 00:10:05,460
Why, you...
110
00:10:05,620 --> 00:10:07,300
te vamos a chingar, cabrón.
111
00:10:07,500 --> 00:10:09,820
Hang tough,ese.
112
00:10:09,980 --> 00:10:13,020
You don't deserve it,
but you're gonna get it anyway.
113
00:10:28,940 --> 00:10:31,500
Ah, forget it.
He's out cold.
114
00:10:32,780 --> 00:10:35,660
*
115
00:10:47,220 --> 00:10:49,060
Hey!
116
00:10:50,260 --> 00:10:52,140
Hey!
117
00:10:53,260 --> 00:10:55,620
Hey!
118
00:11:04,740 --> 00:11:07,340
Get up and escape, henry.
119
00:11:09,940 --> 00:11:11,460
Leave reality behind.
120
00:11:13,820 --> 00:11:17,140
Con tus buenas garras
muy chambeláin.
121
00:11:18,940 --> 00:11:21,940
Escape through
the barrio streets of your mind.
122
00:11:27,860 --> 00:11:30,500
Through a neighborhood
of memories,
123
00:11:30,660 --> 00:11:33,300
all chuckhole-lined.
124
00:11:34,260 --> 00:11:36,500
And the love...
125
00:11:36,700 --> 00:11:39,180
And the pain...
126
00:11:39,380 --> 00:11:41,820
As fine as wine.
127
00:12:05,620 --> 00:12:07,500
*
128
00:12:07,620 --> 00:12:11,420
It's a lifetime ago,
last saturday night,
129
00:12:11,620 --> 00:12:15,580
before the sleepy lagoon
and the big, bad fight.
130
00:12:16,780 --> 00:12:19,380
Tu mamá, carnal.
131
00:12:20,780 --> 00:12:23,980
*
132
00:12:28,860 --> 00:12:31,540
I'vieja!
133
00:12:31,780 --> 00:12:33,940
Ah?
I'm home.
134
00:12:36,460 --> 00:12:38,660
Ah, just in time.
Supper's ready.
135
00:12:43,380 --> 00:12:45,220
Ah.
Where's the boys?
136
00:12:45,420 --> 00:12:47,300
Inside.
Hmm.
137
00:12:47,500 --> 00:12:49,380
*
138
00:12:53,260 --> 00:12:55,860
*Sam, Sam,
For goodness' sake *
139
00:12:56,020 --> 00:12:59,300
*Go Out And Get Yourself Some clothes
that rate * *Some Clothes That Rate
140
00:12:59,540 --> 00:13:02,500
*Go Shopping Now So you
can meet your sunday gal *
141
00:13:04,380 --> 00:13:06,260
*I'll Do It
I'll do it today *
142
00:13:06,460 --> 00:13:11,260
Henry! Rudy!vengan a cenar.
*And This Is What I'll Say
143
00:13:11,460 --> 00:13:14,020
*I Want A Zoot Suit
With the reet pleat *
144
00:13:14,180 --> 00:13:17,380
*With The Drape Shape
And the stuff cuff *
145
00:13:17,580 --> 00:13:20,780
*To Look Sharp Enough
To see my sunday gal *
146
00:13:20,940 --> 00:13:23,140
Henry.
Yeah,amá.
147
00:13:23,380 --> 00:13:25,340
Come and eat.ay.
148
00:13:25,540 --> 00:13:27,620
I thought you weren't gonna
wear that thing anymore.
149
00:13:27,780 --> 00:13:29,540
Oh,amá,just
this one last time.
150
00:13:29,660 --> 00:13:32,500
It's my farewell dance.
151
00:13:32,700 --> 00:13:36,060
Hmm. I don't know what you see en
estas cochinadas de"suit zoots."
152
00:13:36,220 --> 00:13:39,700
drapes,amá.
We call 'em drapes.
153
00:13:39,900 --> 00:13:41,180
Ah,sí,drapes, huh?
154
00:13:41,380 --> 00:13:43,900
Zoot suit,esta.
Muyfunny,¿verdad?
155
00:13:44,100 --> 00:13:47,060
What are the police calling them?
They're arresting boys right off the streets.
156
00:13:47,260 --> 00:13:49,220
I'chale!
Only the worst-dressed.
157
00:13:49,420 --> 00:13:53,460
*To Look Sharp Enough To
see my sunday gal * What?
158
00:13:53,660 --> 00:13:55,340
Dolores!
159
00:13:55,500 --> 00:13:57,820
I'la cena pues!
I don't know.
160
00:13:58,020 --> 00:14:00,940
I have a terrible feeling that
something bad is going to happen.
161
00:14:01,540 --> 00:14:03,540
Say,carnal.
Hmm.
162
00:14:03,700 --> 00:14:06,180
It's all right,ese.
We can handle it.
163
00:14:08,940 --> 00:14:10,820
*
164
00:14:15,460 --> 00:14:18,260
*I Want A Very Scat Hat
With a trim a-brim a-baby *
165
00:14:18,420 --> 00:14:20,180
*
166
00:14:21,940 --> 00:14:26,060
*Just To See My Sunday Sam
167
00:14:36,340 --> 00:14:38,660
O"rale, jefita.
168
00:14:38,860 --> 00:14:44,300
Una de lamina con unos
de cemento de volada.
169
00:14:45,340 --> 00:14:48,740
O"rale.
I'deje ahí!
170
00:14:48,980 --> 00:14:51,100
It's just
a good taco,amá.
171
00:14:51,300 --> 00:14:54,780
I'oye! I'oye!
What are you doing with my coat?
172
00:14:54,940 --> 00:14:58,060
Mytacuche, apá.
Chicano style. Chicano?
173
00:14:58,220 --> 00:15:00,340
I'me lleva la chingada!
Ay, viejo.
174
00:15:01,740 --> 00:15:04,820
Hijo,don't go out
like that, eh?
175
00:15:04,980 --> 00:15:07,300
Por favor.
176
00:15:07,500 --> 00:15:09,780
You look like
an idiot,pendejo!
177
00:15:09,980 --> 00:15:12,300
Ay, enrique.
Rudy, sit down.
178
00:15:13,980 --> 00:15:16,900
Chicano.
Haven't I told you not to use that word?
179
00:15:18,580 --> 00:15:20,660
It means
you're trash.
180
00:15:20,820 --> 00:15:24,620
You'remexicanos.
I'mexicanos!
181
00:15:24,860 --> 00:15:27,620
You about ready to go, rudy?
Where's thecarnala?
182
00:15:27,820 --> 00:15:29,500
Putting up her pompadour,
like always.
183
00:15:29,700 --> 00:15:32,700
Come on, sis! Step on it!
We still gotta pick up della!
184
00:15:32,940 --> 00:15:34,980
I'm coming.
Della?
185
00:15:35,180 --> 00:15:37,180
Mycompadre'sdaughter?
186
00:15:38,380 --> 00:15:40,420
What happened to
what's-her-name?
187
00:15:40,620 --> 00:15:42,500
Mmm,pueswhich one?
188
00:15:42,700 --> 00:15:44,980
Ooh, you mean
labertha.
189
00:15:45,180 --> 00:15:48,300
That's the one!
The one with the tattoo. I'ay, señor!
190
00:16:07,140 --> 00:16:10,220
Henry, sit down,mi hijo.
191
00:16:10,420 --> 00:16:11,860
Oh, I'm not very hungry,
jefita.
192
00:16:12,020 --> 00:16:15,500
Look, here's my share
for this week'srefín,eh?
193
00:16:16,580 --> 00:16:19,260
Ay, no, hijo.
No, go ahead.
194
00:16:19,460 --> 00:16:21,500
I got my last paycheck
at the shoe repair today.
195
00:16:23,820 --> 00:16:27,220
Bendito sea dios. I still can't
believe you're going off to war.
196
00:16:27,420 --> 00:16:29,500
I almost wish you were
going back to jail.
197
00:16:29,700 --> 00:16:33,740
Qué caray, mujer. The muchacho
is finally doing something right.
198
00:16:33,980 --> 00:16:35,620
Ah.
I should know!
199
00:16:35,860 --> 00:16:38,380
I'chihuahua!when I was in
the mexican revolution, I...
200
00:16:38,620 --> 00:16:41,620
ay, no empieces con tu diablo derevolution,
because we'll be here all night.
201
00:16:44,180 --> 00:16:47,420
What are you laughing at, mensito?
you worry about getting yourself a job.
202
00:16:47,660 --> 00:16:49,820
You're still
eating here for free.
203
00:16:52,140 --> 00:16:54,580
All right then.
Keep yourpinchebeans!
204
00:16:54,820 --> 00:16:57,060
Rodolfo!
205
00:16:57,260 --> 00:16:59,620
You see?
You see how he is?
206
00:16:59,780 --> 00:17:01,780
How long before
he ends up in jail too?
207
00:17:06,460 --> 00:17:08,380
Tell lupe we'll be waiting outside,amá.
Mm-hmm.
208
00:17:08,540 --> 00:17:10,500
Henry.
209
00:17:10,700 --> 00:17:12,740
Come here,mi hijo.
210
00:17:12,940 --> 00:17:14,940
Vieja,
where's my tequila?
211
00:17:15,140 --> 00:17:18,340
¿Por qué? What are you gonna do?
The bottle,mujer!
212
00:17:18,540 --> 00:17:20,500
And two glasses.
213
00:17:20,740 --> 00:17:24,460
Hmph.no, pues sí.
Just like the saying goes,
214
00:17:24,620 --> 00:17:27,380
"from such a stick,
such a splinter."
215
00:17:27,540 --> 00:17:31,100
"De tal palo,
tal astillota."
216
00:17:37,380 --> 00:17:41,660
So, you're taking out
mycompadre'sdaughter, eh?
217
00:17:43,180 --> 00:17:45,780
She's very pretty.
218
00:17:45,980 --> 00:17:48,580
And very young too.
219
00:17:49,460 --> 00:17:51,500
Innocent.¿tú sabes?
220
00:17:51,660 --> 00:17:53,700
Mira, apá.
I'm not gonna do anything.
221
00:17:53,900 --> 00:17:56,140
Ah, pero qué va, hombre.
222
00:17:56,380 --> 00:17:58,620
I know I can trust you.
223
00:18:01,940 --> 00:18:05,300
I'm glad you're leaving all
this pachucomierda behind you.
224
00:18:08,540 --> 00:18:10,580
And I'm proud
you're in the navy.
225
00:18:11,780 --> 00:18:14,180
Just do me
one favor, eh?
226
00:18:14,380 --> 00:18:16,500
You know that switchblade
in your pocket?
227
00:18:19,380 --> 00:18:23,100
- yeah,apá.
- rip apart that goddamn silly suit.
228
00:18:25,420 --> 00:18:27,900
Why bother to wear anything?
229
00:18:28,060 --> 00:18:31,140
I'ay, amá!
You look like aputa... uh, a pachuca.
230
00:18:32,660 --> 00:18:35,180
Where's the skirt?
Here.
231
00:18:35,420 --> 00:18:38,420
I'ah, jijo! Where's the rest of it?
I'ay, apá!
232
00:18:38,660 --> 00:18:40,980
It's the latest
american style.
233
00:18:41,180 --> 00:18:43,460
Like the guys' drapes,
huh, hank?
234
00:18:45,540 --> 00:18:48,500
Ahí los guacho.
¿"Ahí los guacho"? What's that?
235
00:18:48,700 --> 00:18:51,420
Uh, it means,
"I'll see you later,"jefe.
236
00:18:57,940 --> 00:19:00,980
Me lleva la que me trajo.
237
00:19:03,900 --> 00:19:07,740
*
238
00:19:15,260 --> 00:19:17,140
*Cada Sábado En La Noche
239
00:19:17,340 --> 00:19:19,060
*Yo Me Voy A Borlotear
240
00:19:19,220 --> 00:19:23,060
*Con Mi Linda Pachucona
Las caderas a menear *
241
00:19:23,260 --> 00:19:25,380
*Ella Le Hace
Muy de aquellas *
242
00:19:25,540 --> 00:19:28,780
*Cuando Empieza A Guarachar
Y al compás de los timbales *
243
00:19:28,940 --> 00:19:30,620
*Yo Me Siento Petatear
244
00:19:30,780 --> 00:19:32,580
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
245
00:19:32,820 --> 00:19:34,540
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
246
00:19:34,740 --> 00:19:36,540
*Bailan Guaracha Sabrosón
247
00:19:36,740 --> 00:19:38,340
*El Botecito Y El Danzón
248
00:19:38,500 --> 00:19:40,340
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
249
00:19:40,540 --> 00:19:42,340
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
250
00:19:42,500 --> 00:19:44,620
*Bailan Guaracha Sabrosón
251
00:19:44,740 --> 00:19:47,580
*El Botecito Y El Danzón
252
00:19:51,940 --> 00:19:53,820
You got a match?
253
00:19:57,980 --> 00:20:02,260
El pueblo de nuestra señora...
254
00:20:02,460 --> 00:20:06,820
De los a ngeles de pachucos.
255
00:20:08,260 --> 00:20:10,260
August 8, 1942.
256
00:20:10,420 --> 00:20:12,380
I'o"rale!
Here comes hank.
257
00:20:33,500 --> 00:20:36,940
Hey, how about it, fellas?
What's the real scoop on the story?
258
00:20:37,100 --> 00:20:39,900
Sex? Violence?
259
00:20:40,700 --> 00:20:43,060
Marijuana?
260
00:20:43,260 --> 00:20:45,660
Yeah. Sex.
261
00:20:46,620 --> 00:20:48,860
Now go get screwed.
262
00:20:49,060 --> 00:20:52,500
Hey, kid, this is no time to be antisocial.
There's a war on.
263
00:20:52,700 --> 00:20:56,100
What's a good-looking american boy
like you doing with these beaners?
264
00:20:56,300 --> 00:20:59,660
Dodging the draft?
They're gonna kill us all.
265
00:21:00,940 --> 00:21:03,340
Look, I can't
believe it, hank.
266
00:21:03,540 --> 00:21:05,820
Are they really gonna
pin us with a murder rap?
267
00:21:06,020 --> 00:21:07,900
I got a wife
and kid,ese.
268
00:21:08,140 --> 00:21:11,060
"Zoot-suited goons
of sleepy lagoon"?
269
00:21:12,540 --> 00:21:14,820
Hey, that ain't bad,ese.
270
00:21:14,980 --> 00:21:17,060
Listen to this pip-squeak.
271
00:21:17,260 --> 00:21:20,860
About the biggest heist he ever
pulled was his tootsie roll.
272
00:21:21,100 --> 00:21:23,660
Here's your
tootsie roll,ese.
273
00:21:23,860 --> 00:21:25,540
Hey, knock it off!
274
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
Pachuco army
is falling apart,ese.
275
00:21:27,900 --> 00:21:30,540
You better do something.
276
00:21:30,740 --> 00:21:34,620
I don't need your advice. The last time I
listened to you, the bulls gave me the saps.
277
00:21:36,100 --> 00:21:38,820
What did you expect,
a parking ticket?
278
00:21:39,020 --> 00:21:42,780
Mira, ese. the DA.'s indicted
the whole pinchegang for murder.
279
00:21:42,940 --> 00:21:45,460
All except for
little brother rudy.
280
00:21:45,620 --> 00:21:48,740
He was at the sleepy lagoon too,
throwingchingazos.
281
00:21:48,940 --> 00:21:50,780
The cops
don't know that.
282
00:21:50,980 --> 00:21:56,060
They got ways of finding out.
I'guacha!cop.
283
00:21:56,220 --> 00:21:58,340
Hi, boys.
284
00:21:58,540 --> 00:22:02,380
The name's george shearer. Your, uh,
parents retained me to handle your case.
285
00:22:02,580 --> 00:22:05,020
Do you mind if we sit and
talk about it a little bit?
286
00:22:05,260 --> 00:22:07,740
Póngase trucha.
Este me huele a chota.
287
00:22:07,940 --> 00:22:11,540
Uh, did you say
to sit down?
288
00:22:11,740 --> 00:22:13,500
Thank you. Uh...
289
00:22:16,700 --> 00:22:18,620
uh-huh.
290
00:22:21,140 --> 00:22:22,900
Well...
291
00:22:24,180 --> 00:22:26,940
First thing we better do
is get your names straight.
292
00:22:28,860 --> 00:22:31,700
Let's see here.
Who's josé castro?
293
00:22:31,860 --> 00:22:33,500
Right here.
294
00:22:35,460 --> 00:22:37,860
Ismael torres.
Yeah, that's me.
295
00:22:38,060 --> 00:22:40,380
But they call me smiley.
296
00:22:40,580 --> 00:22:43,740
"Smiley"?
297
00:22:43,940 --> 00:22:46,900
Oh, I see.
298
00:22:47,100 --> 00:22:51,060
Uh, you must be, uh,
thomas roberts, huh?
299
00:22:51,300 --> 00:22:55,220
I ain't zoot suit yokum.
300
00:22:56,740 --> 00:23:00,100
Well, that makes you
henry reyna.
301
00:23:00,300 --> 00:23:03,500
So what if I am?
Who are you?
302
00:23:03,700 --> 00:23:07,260
I told you. The name's george shearer.
I'm a people's lawyer, henry.
303
00:23:07,460 --> 00:23:10,460
A people's lawyer?
Simón, ese. We're people.
304
00:23:10,660 --> 00:23:13,620
At least they didn't send
no animals' lawyer.
305
00:23:13,820 --> 00:23:17,900
So what does that mean?
You work for free, or what?
306
00:23:18,060 --> 00:23:20,420
That's really none of your damn business,
is it, henry?
307
00:23:20,620 --> 00:23:22,980
For what it's worth,
I'll tell you a little story.
308
00:23:23,220 --> 00:23:25,540
The first murder case
I ever tried...
309
00:23:25,780 --> 00:23:28,980
and won, incidentally...
was for a filipino.
310
00:23:29,100 --> 00:23:33,140
I was paid exactly $3.50 plus a
pack of lucky strike cigarettes...
311
00:23:33,380 --> 00:23:35,820
And a note
for a thousand dollars.
312
00:23:35,980 --> 00:23:39,220
Never redeemed.
Does that answer your question?
313
00:23:39,380 --> 00:23:42,660
Yeah, well, how do we know
you're really a lawyer?
314
00:23:42,860 --> 00:23:45,900
Well, you think I'm a cop?
Maybe.
315
00:23:46,060 --> 00:23:48,940
What are you trying
to hide from the cops? Murder?
316
00:23:49,100 --> 00:23:51,420
¿Sabes qué,
Mr. Shearer?
317
00:23:51,620 --> 00:23:53,780
Don't do us
any favors.
318
00:23:53,940 --> 00:23:56,060
All right. All right.
319
00:23:56,220 --> 00:23:58,180
You want another lawyer.
320
00:23:58,340 --> 00:24:01,380
All right. I'll talk to the public
defender's office about it.
321
00:24:01,620 --> 00:24:03,780
Wait a minute,ese.
Where you going?
322
00:24:03,940 --> 00:24:06,820
De cincho se le va a volar la tapa.
All right. Come on, kids.
323
00:24:07,060 --> 00:24:09,460
Come on! Cut the crap!
324
00:24:09,580 --> 00:24:11,780
All right. All right!
325
00:24:11,980 --> 00:24:14,580
It's fine. It's fine.
Everything's fine.
326
00:24:14,780 --> 00:24:16,460
Thank you.
327
00:24:24,980 --> 00:24:28,620
I think you're making
a big mistake.
328
00:24:28,820 --> 00:24:31,900
I wonder if you, uh,
know who your friends really are.
329
00:24:34,100 --> 00:24:37,500
You realize that you boys
are facing a mass trial?
330
00:24:37,660 --> 00:24:39,180
Any of you know
what that means?
331
00:24:39,380 --> 00:24:42,340
You're all going
on the block together,
332
00:24:42,540 --> 00:24:45,380
the whole so-called
38th street gang!
333
00:24:45,540 --> 00:24:48,140
The DA.'s charging
conspiracy, henry!
334
00:24:48,340 --> 00:24:51,100
He's gonna put you and all your
buddies right in the gas chamber.
335
00:24:51,300 --> 00:24:52,860
But we didn't do nothing!
simón.
336
00:24:53,020 --> 00:24:55,460
We're innocent.
On the level.
337
00:24:55,620 --> 00:24:59,940
Okay, say we believe your people's
lawyer stuff. What does that prove?
338
00:25:00,100 --> 00:25:03,380
The press has already tried and convicted us.
You think you can change that?
339
00:25:03,540 --> 00:25:05,700
I honestly don't know.
340
00:25:05,820 --> 00:25:08,940
But public opinion
comes and goes, henry.
341
00:25:09,100 --> 00:25:11,940
What matters is
our system of justice.
342
00:25:12,180 --> 00:25:14,660
I happen to believe
that it still works,
343
00:25:14,820 --> 00:25:17,340
no matter how slowly
the wheels grind.
344
00:25:19,300 --> 00:25:22,100
I promised your parents the best
defense that I'm capable of.
345
00:25:24,940 --> 00:25:27,180
The question is,
uh, henry,
346
00:25:29,460 --> 00:25:31,940
will you trust me?
347
00:25:32,100 --> 00:25:34,380
I'chale!
348
00:25:34,580 --> 00:25:37,140
We need a lawyer,ese.
You expect us to defend ourselves?
349
00:25:38,500 --> 00:25:40,780
What difference
does it make?
350
00:25:40,980 --> 00:25:43,900
"What difference
does it make?"
351
00:25:44,100 --> 00:25:46,940
Whosepincheside
are you on anyway?
352
00:25:47,140 --> 00:25:50,500
The side of the heroes
and the fools, hank.
353
00:25:53,340 --> 00:25:55,340
Which one are you?
354
00:26:01,260 --> 00:26:03,620
- you're on.
- hey, good.
355
00:26:03,820 --> 00:26:05,980
Same here.
It's about time.
356
00:26:06,180 --> 00:26:09,620
All right.
Now let's get to work.
357
00:26:09,740 --> 00:26:11,860
Now,
358
00:26:12,060 --> 00:26:16,260
I want you guys to tell me
exactly what happened.
359
00:26:16,420 --> 00:26:19,060
Right from the beginning.
360
00:26:19,260 --> 00:26:22,140
Well, rafas pushed rudy...
thepedoreally started at the dance...
361
00:26:22,340 --> 00:26:23,700
Last saturday night.
362
00:26:23,900 --> 00:26:27,700
*
O"rale,little dude.
363
00:26:27,900 --> 00:26:29,820
yea, rudy!
Hi, little dude.
364
00:26:29,940 --> 00:26:33,980
*
365
00:26:40,380 --> 00:26:42,380
*Cuando Salgo Yo A Bailar
366
00:26:42,620 --> 00:26:44,420
*Yo Me Pongo Muy Catrín
367
00:26:44,580 --> 00:26:46,820
*Las Huisitas Gritan
*Daddyvente
368
00:26:47,020 --> 00:26:50,100
*Vamos A Bailar El Swing
Hey!
369
00:27:04,620 --> 00:27:08,460
*
370
00:27:10,580 --> 00:27:12,860
I'o"rale!who do you
think you are?
371
00:27:13,060 --> 00:27:14,380
Don't touch me!
372
00:27:19,180 --> 00:27:21,340
Ese, surote.
373
00:27:21,540 --> 00:27:24,740
How about a dance
for old times' sake?
374
00:27:24,940 --> 00:27:27,660
No te hagas gacho.
375
00:27:27,860 --> 00:27:30,540
Wanna trade partners?
Sorry, bertha.
376
00:27:33,540 --> 00:27:36,300
Is this
your newhuisa?
377
00:27:36,500 --> 00:27:41,820
This little fly chick?
Come on, berti. Let's dance.
378
00:27:42,060 --> 00:27:44,300
Golly.
379
00:27:44,460 --> 00:27:46,580
Ese,hank,
that's the downey gang.
380
00:27:46,780 --> 00:27:48,700
Think they're
looking forpedo?
381
00:27:48,860 --> 00:27:51,300
Nel, ese.there's only
a couple of them. Be cool.
382
00:27:51,540 --> 00:27:54,340
"Be cool."
Huy, huy, huy.
383
00:27:54,580 --> 00:27:58,260
Forget it, smiley.
He's with shirley temple.
384
00:27:58,500 --> 00:28:03,220
She doesn't know the difference
between being cool and beingculo.
385
00:28:04,900 --> 00:28:07,300
Watch your mouth,
bertha.
386
00:28:11,700 --> 00:28:14,020
*
387
00:28:15,660 --> 00:28:17,740
*Cuando Voy Al Vacilón
388
00:28:17,940 --> 00:28:19,860
*Y Me Meto A Un Salón
389
00:28:19,980 --> 00:28:22,340
*Las Chavalas Gritan
*Papi, Vente
390
00:28:22,540 --> 00:28:24,900
*Vamos A Bailar Danzón
391
00:28:25,140 --> 00:28:28,820
*
392
00:28:31,020 --> 00:28:32,700
Mmm!
393
00:28:32,900 --> 00:28:35,060
¿Qué traes, cabrón?
394
00:28:38,300 --> 00:28:42,100
*Aquellos Ojos Verdes
395
00:28:42,300 --> 00:28:45,940
*De Mirada Serena
396
00:28:46,140 --> 00:28:48,900
*Dejaron En Mi Alma
397
00:28:49,100 --> 00:28:51,540
*Eterna Sed De Amar
398
00:28:51,740 --> 00:28:54,740
Hank, I feel like
everybody's looking at us.
399
00:28:54,940 --> 00:28:58,180
So? Give 'em the shine.
400
00:28:58,340 --> 00:29:01,340
*De Besos Y Ternuras
401
00:29:01,460 --> 00:29:06,140
Hank, I'd really like
a cigarette.
402
00:29:06,300 --> 00:29:07,940
Oh, yeah?
Yeah.
403
00:29:08,140 --> 00:29:10,460
Okay, let's go for a smoke.
hey, sailor.
404
00:29:10,620 --> 00:29:13,460
How you doin'?
Hi. Outta my way.
405
00:29:13,660 --> 00:29:15,940
Hey,carnal!
406
00:29:16,100 --> 00:29:19,500
What do you say, brother?
Ese.
407
00:29:19,700 --> 00:29:22,100
How do you feel?
I'm flying high, jackson.
408
00:29:22,300 --> 00:29:24,460
I'm feeling good.
409
00:29:24,620 --> 00:29:26,660
¿Sabes qué, carnal?
410
00:29:26,820 --> 00:29:29,460
I'm gonna join the army air force,
carnal.
411
00:29:29,620 --> 00:29:31,940
Yeah?
Simón,tail gunners.
412
00:29:32,180 --> 00:29:34,460
Button up your fly,
gunner.
413
00:29:34,660 --> 00:29:37,620
Oh,simón, ese.
414
00:29:37,820 --> 00:29:40,780
Huisa, lupe-lu.
415
00:29:44,660 --> 00:29:48,420
Rudy, if you go home drunk again,
mi apá'sgonna use you for a punching bag.
416
00:29:48,620 --> 00:29:51,660
Yeah, right.
417
00:29:51,860 --> 00:29:56,660
hey, hank. Are you and your tomato
going out to the sleepy lagoon?
418
00:29:56,860 --> 00:29:59,980
Why? You need an excuse
to take my sis,cabrón?
419
00:30:00,180 --> 00:30:02,100
What are you
looking at,ese?
420
00:30:02,260 --> 00:30:06,300
Jesus, hank, have
a little finesse, huh?
421
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
Hey!
Hey,vato!
422
00:30:08,500 --> 00:30:10,660
Huisa.
Ese, rafas.
423
00:30:10,860 --> 00:30:12,820
Estoy guachando, ese.
424
00:30:13,020 --> 00:30:15,540
Maybe we should take rudy home.
425
00:30:15,740 --> 00:30:18,340
Relax.
Everything's under control.
426
00:30:20,420 --> 00:30:23,180
Come on. Let's dance.
*
427
00:30:26,100 --> 00:30:28,140
*Tocan Mambo Sabrosón
428
00:30:28,300 --> 00:30:30,420
*Se Alborota El Corazón
429
00:30:30,620 --> 00:30:32,660
*Y Con Una Chavalona Vamos
430
00:30:32,860 --> 00:30:34,940
*Vamos A Bailar El Mambo
431
00:30:35,140 --> 00:30:36,900
*
432
00:30:44,620 --> 00:30:46,540
Hey, man!
Don't push me around, man!
433
00:30:49,260 --> 00:30:51,340
It was an accident,ese.
You're chickenshit!
434
00:30:51,540 --> 00:30:53,780
Rudy! Rudy!
435
00:30:53,980 --> 00:30:55,980
Come on,carnal.
I can take care of myself.
436
00:30:56,180 --> 00:30:58,620
Rudy, you're drunk.
437
00:31:00,100 --> 00:31:02,740
I told you not to mess
with myfamilia,rafas.
438
00:31:02,900 --> 00:31:05,380
We were after the navy bean.
Agu*ítala, ese.
439
00:31:05,580 --> 00:31:07,780
Let's kick that swab jockey's
ass together.
440
00:31:07,980 --> 00:31:10,740
I don't like the odds.
441
00:31:10,940 --> 00:31:14,460
You think you're some kind of hot shit
just because the navy accepted you?
442
00:31:14,700 --> 00:31:18,140
As if you didn't try. You better go back
to downey, ese,before you regret it.
443
00:31:18,340 --> 00:31:20,060
Don't let him tell you that,ese.
I'toma, ese!
444
00:31:20,260 --> 00:31:23,420
That's what I think of yourputanavy,
army and marines.
445
00:31:23,620 --> 00:31:26,620
What are you gonna do about it?
I'm gonna have to teach you some manners.
446
00:31:26,820 --> 00:31:30,060
I'cáImenla!
You and how many queers?
447
00:31:30,260 --> 00:31:31,820
Just me and you,cabrón.
448
00:31:31,980 --> 00:31:34,100
E!I es tuyo, rafas.
449
00:31:34,260 --> 00:31:37,180
All right. That's
the way you want it?
450
00:31:37,380 --> 00:31:40,140
You got it.
All right!
451
00:31:40,340 --> 00:31:42,180
Come on.
452
00:31:48,780 --> 00:31:50,380
Hank!
453
00:31:54,380 --> 00:31:57,980
Pues, that's exactly what the
show needs right now,ese.
454
00:31:59,180 --> 00:32:01,980
Two more mexicans
killing each other.
455
00:32:04,780 --> 00:32:07,620
I'guacha!
456
00:32:07,820 --> 00:32:10,900
Everybody's looking
at you,ese.
457
00:32:27,060 --> 00:32:29,940
Don't give me that bullshit.
I got thisfilerofrom you.
458
00:32:30,100 --> 00:32:32,540
Did I tell you
to kill thevato?
459
00:32:33,500 --> 00:32:35,620
Control yourself, hank.
460
00:32:37,020 --> 00:32:40,420
Don't hate yourraza more
than you love the gringo.
461
00:32:42,660 --> 00:32:45,420
Get out of Here.i'píntate!
462
00:32:45,620 --> 00:32:47,420
What? Oh, shit!
463
00:32:49,740 --> 00:32:52,020
Estásuave, ese.
I'll see you later.
464
00:32:52,260 --> 00:32:54,740
Anytime,cabrón.
After the war.
465
00:32:58,500 --> 00:33:01,900
Rafas! I'o"rale pues!
I'ese puto!
466
00:33:12,060 --> 00:33:15,220
I'chinga a tu madre!
467
00:33:19,220 --> 00:33:22,220
Hey, you did it,ese!
I'se escamaron todos!
468
00:33:22,420 --> 00:33:25,460
You were solid, hank!
That was "all reet"!
469
00:33:25,660 --> 00:33:28,180
Ha! He didn't do nothing.
470
00:33:28,380 --> 00:33:31,100
The old hank would have
slit that rafas's belly...
471
00:33:31,340 --> 00:33:34,460
Like a fat pig.
472
00:33:34,660 --> 00:33:38,100
That's all I'm gonna take
from you, bertha. It's over.
473
00:33:39,740 --> 00:33:41,820
Come on, baby.
474
00:33:47,140 --> 00:33:49,460
I'o"rale pues!
475
00:33:49,660 --> 00:33:53,420
Buy US. War bonds!
Defeat downey! Thirty-eightrifa!
476
00:33:53,540 --> 00:33:55,220
*
477
00:33:57,500 --> 00:33:59,580
*De Los Bailes Que Menté
478
00:33:59,780 --> 00:34:01,780
*El Bolero Y El Beguine
479
00:34:01,980 --> 00:34:03,860
*De Todos Los Bailes Juntos
480
00:34:04,060 --> 00:34:07,660
*Me Gusta Bailar El Swing
Hey!
481
00:34:29,660 --> 00:34:31,540
Henry reyna?
482
00:34:33,140 --> 00:34:36,820
Hello,
my name is alice bloomfield,
483
00:34:36,980 --> 00:34:40,300
and I represent the congress
of industrial organizations.
484
00:34:41,900 --> 00:34:43,980
Okay. So?
485
00:34:50,500 --> 00:34:53,260
Henry, I'm here to offer you...
486
00:34:53,460 --> 00:34:55,980
The support
of the working people.
487
00:34:56,180 --> 00:34:58,660
And you're gonna need the support
of the working people, henry,
488
00:34:58,860 --> 00:35:01,420
because the press has been saying
that this pachuco crime wave...
489
00:35:05,300 --> 00:35:09,660
that this pachuco crime wave
is fascist-inspired.
490
00:35:09,780 --> 00:35:12,300
Can you beat that?
No.
491
00:35:12,460 --> 00:35:14,300
They claim it's sinarquismo.
492
00:35:14,500 --> 00:35:16,780
¿Sinar qué?
493
00:35:16,980 --> 00:35:18,900
Sinarquismo.
494
00:35:21,020 --> 00:35:24,700
"A fifth column fascist movement dancing to
tunes played by rome, tokyo and berlin...
495
00:35:24,940 --> 00:35:27,260
As relayed through mexico city."
496
00:35:27,420 --> 00:35:29,940
Did you ever hear of it?
497
00:35:30,060 --> 00:35:32,580
This one's all yours,ese.
498
00:35:34,900 --> 00:35:38,420
Look, lady, I ain't stupid, but I don't
know what the hell you're talking about.
499
00:35:38,620 --> 00:35:42,100
I'm talking about you, henry, and what
thedaily press has been saying about you.
500
00:35:42,300 --> 00:35:44,060
Are you aware you're in here...
501
00:35:44,260 --> 00:35:46,900
Because some big shot in
san simeon wants to sell papers?
502
00:35:47,100 --> 00:35:49,700
It's true.
So what?
503
00:35:49,900 --> 00:35:54,340
So he's the man that started all this mexican
crime wave stuff. You get the picture?
504
00:35:54,540 --> 00:35:56,180
Somebody's using you
as a patsy.
505
00:35:56,420 --> 00:35:59,140
Who you calling "patsy"?
506
00:35:59,340 --> 00:36:01,660
I meant a political victim.
507
00:36:01,860 --> 00:36:04,260
What do you mean "victim"?
508
00:36:05,180 --> 00:36:07,420
Uh, look,
509
00:36:07,620 --> 00:36:09,820
let's back this whole thing up
and start over again, okay?
510
00:36:10,060 --> 00:36:11,620
Henry reyna, hello?
511
00:36:11,780 --> 00:36:14,060
My name is alice.
I'm with the C.IO.
512
00:36:14,220 --> 00:36:18,260
Puro pedo. she's nothing but a dumb broad,
only good for you-know-what.vámonos.
513
00:36:18,460 --> 00:36:20,300
Look, thanks a lot,
Miss bloomfield,
514
00:36:20,460 --> 00:36:22,180
but I'd rather be
left alone, all right?
515
00:36:23,540 --> 00:36:26,220
Wait a minute.
Please.
516
00:36:26,460 --> 00:36:31,580
I'm someone who wants very much...
To be your friend.
517
00:36:32,860 --> 00:36:34,580
Can you believe that?
518
00:36:36,700 --> 00:36:38,700
Why should I?
519
00:36:38,900 --> 00:36:42,660
Because I'm with you. Yeah?
Well, how come you ain't in jail with me?
520
00:36:45,540 --> 00:36:47,460
We're all in jail, henry.
521
00:36:48,460 --> 00:36:50,460
Some of us just don't know it.
522
00:36:50,620 --> 00:36:53,020
Alice?
523
00:36:53,180 --> 00:36:55,540
Hey, george.
What the hell are you doing here?
524
00:36:55,700 --> 00:36:58,980
Never mind. I should know better than to ask.
Have you two met?
525
00:36:59,180 --> 00:37:02,100
I introduced myself. Twice.
Oh, figures. Figures.
526
00:37:02,300 --> 00:37:05,020
Alice has volunteered
to help me in this case.
527
00:37:05,220 --> 00:37:08,380
She's gotta be the most red-hot
organizer the C.IO.'s ever had.
528
00:37:08,580 --> 00:37:11,860
George, that's a lot of red-hot...
You-know-what. You see what I mean?
529
00:37:12,060 --> 00:37:15,060
You two have a lot of work to do,
and my ego is killing me.
530
00:37:15,220 --> 00:37:18,820
Whoa, alice. Just a minute.
I'll be right with you.
531
00:37:19,020 --> 00:37:20,660
Guard.
532
00:37:27,500 --> 00:37:29,380
Well, henry, uh,
533
00:37:29,580 --> 00:37:31,540
tomorrow's the big day.
534
00:37:31,740 --> 00:37:35,740
Anything you need? Anything I can
get for you besides clean clothes?
535
00:37:35,940 --> 00:37:40,020
Some socks. Some underwear.
I can't go to court looking like this.
536
00:37:40,180 --> 00:37:43,700
I want you to, uh,
take a look at this, son.
537
00:37:44,900 --> 00:37:49,180
Illegitimi non carborundum.
538
00:37:49,380 --> 00:37:52,140
That's latin for
"don't let the bastards get you down."
539
00:37:52,340 --> 00:37:54,860
Excuse me, um,
do you have a light?
540
00:37:55,020 --> 00:37:57,500
Sorry, there's
no smoking here.
541
00:37:57,660 --> 00:37:59,260
Trust me.
Thanks a lot.
542
00:37:59,460 --> 00:38:01,380
Thank you.
I didn't even see it.
543
00:38:06,700 --> 00:38:09,020
Come on, alice.
Let's scram.
544
00:38:09,220 --> 00:38:10,900
Good luck, henry.
545
00:38:11,100 --> 00:38:12,940
We're gonna
beat this rap.
546
00:38:14,500 --> 00:38:19,060
"Good luck, henry.
We're gonna beat this rap."
547
00:38:19,260 --> 00:38:20,820
You really think
you stand a chance,ese?
548
00:38:21,020 --> 00:38:23,900
Yeah, I think I stand a chance.
'Cause that white broad says so?
549
00:38:24,060 --> 00:38:26,980
Nel, ese. Because hank reyna says so.
The political patsy, huh?
550
00:38:27,180 --> 00:38:30,380
Mira, ese.
Hank reyna's no loser.
551
00:38:30,580 --> 00:38:33,020
I'm gonna come out
of this thing on top.
552
00:38:33,220 --> 00:38:35,900
¿Me entiendes, méndez?
553
00:38:40,260 --> 00:38:43,580
Don't try to
out-pachuco me,ese.
554
00:38:43,740 --> 00:38:47,100
Pues,we'll see
who comes out on top.
555
00:38:49,900 --> 00:38:51,780
Let's go to court.
556
00:39:04,900 --> 00:39:07,020
The superior court of
the state of California...
557
00:39:07,260 --> 00:39:10,140
In and for the county of Los Angeles,
department 43.
558
00:39:10,300 --> 00:39:13,420
The honorable FW.
Charles presiding. All rise.
559
00:39:23,460 --> 00:39:25,820
Please be seated.
560
00:39:25,980 --> 00:39:29,020
Call this case,
bailiff.
561
00:39:29,220 --> 00:39:32,540
"The people of the state of
California versus henry reyna,
562
00:39:32,700 --> 00:39:35,820
"ismael torres,
thomas roberts, joey castro...
563
00:39:36,020 --> 00:39:39,860
And 18 other 'pa-coo-cos.'"
564
00:39:40,100 --> 00:39:43,420
Uh, your honor,
565
00:39:43,580 --> 00:39:46,580
it was reported to me on friday
that the district attorney...
566
00:39:46,780 --> 00:39:50,660
Had absolutely forbidden the sheriff's office
to permit these boys clean clothes or haircuts.
567
00:39:50,820 --> 00:39:53,820
Now, your honor, it has been two
months since these boys were arrested.
568
00:39:54,020 --> 00:39:56,100
Your honor, the boys
of the 38th street gang...
569
00:39:56,300 --> 00:39:58,980
Are characterized by their haircuts.
Two months, your honor.
570
00:39:59,180 --> 00:40:02,140
The thick, heavy heads of hair,
the ducktail comb, the pachuco pants.
571
00:40:02,340 --> 00:40:05,380
You're trying to make these boys
look disreputable, like mobsters!
572
00:40:05,580 --> 00:40:08,580
Yet clothes like these are being
worn by kids all over America.
573
00:40:10,660 --> 00:40:12,420
The zoot clothes
seem to be necessary...
574
00:40:12,620 --> 00:40:17,100
For purposes of identification
of the defendants by witnesses.
575
00:40:17,340 --> 00:40:20,700
I don't believe we'll have any
difficulty if they get a little dirty.
576
00:40:20,860 --> 00:40:22,740
What about their haircuts,
your honor?
577
00:40:22,900 --> 00:40:26,740
They didn't go to jail looking like marines,
Mr. Shearer.
578
00:40:26,940 --> 00:40:29,700
Their hair was long
to begin with.
579
00:40:29,820 --> 00:40:33,180
It's a little late to try to
change their tonsorial appearance.
580
00:40:33,380 --> 00:40:35,180
You may call
your first witness.
581
00:40:35,380 --> 00:40:38,820
The prosecution calls
sergeant frank galindo...
582
00:40:39,020 --> 00:40:41,220
Of the Los Angeles
police department.
583
00:40:41,420 --> 00:40:44,300
Sergeant frank galindo of the
Los Angeles police department.
584
00:40:44,500 --> 00:40:46,260
Look at your gang,ese.
585
00:40:46,460 --> 00:40:49,580
They do look like mobsters.
Se guachan bien gacho.
586
00:40:49,780 --> 00:40:52,660
place your left hand on the bible.
Raise your right hand.
587
00:40:52,860 --> 00:40:55,700
Do you solemnly swear to tell...
come on,vato. sit up.
588
00:40:55,900 --> 00:40:57,580
I'm tired, hank.
My butt is sore.
589
00:40:57,780 --> 00:40:59,620
Yeah.
Look at the soft chairs the jury's got.
590
00:40:59,780 --> 00:41:01,420
Hank is right,vatos.
We look bad.
591
00:41:01,620 --> 00:41:04,460
Más alba nalga, ese.
Put some class onyourass.
592
00:41:04,580 --> 00:41:07,220
I'cállate el hocico!
Sit up. Come on.
593
00:41:07,420 --> 00:41:11,860
Sergeant galindo, were you the first
officer to arrive at the williams ranch...
594
00:41:12,060 --> 00:41:15,220
Near the so-called
sleepy lagoon...
595
00:41:15,420 --> 00:41:19,420
On the night of...
or the early morning of august 1, 1942?
596
00:41:19,580 --> 00:41:22,460
Yes, sir. I got a call saying that
there was a disturbance there...
597
00:41:22,660 --> 00:41:24,460
Stemming from
a birthday party.
598
00:41:24,620 --> 00:41:26,780
When I arrived,
I found the body of josé sanchez.
599
00:41:26,980 --> 00:41:30,780
You, uh, talked to the mother
of the deceased in spanish.
600
00:41:30,900 --> 00:41:33,420
Yes. That's correct.
601
00:41:33,620 --> 00:41:35,820
She told me it was
her birthday party.
602
00:41:35,940 --> 00:41:40,180
She said a gang of pachucos
attacked the ranch about 1:00 AM.
603
00:41:40,380 --> 00:41:43,060
Henry reyna and his
38th street gang.
604
00:41:43,220 --> 00:41:47,420
Objection, your honor. The use of the word
"gang" Is prejudicial to my clients.
605
00:41:47,620 --> 00:41:49,540
Objection overruled.
606
00:41:54,060 --> 00:41:57,180
"The caucasian... especially
the anglo-saxon youths...
607
00:41:57,340 --> 00:42:00,300
"when engaged in fighting,
will resort to fisticuffs...
608
00:42:00,500 --> 00:42:05,340
"And may at times kick each other,
which is considered unsportive.
609
00:42:05,580 --> 00:42:07,340
"But this mexican element...
610
00:42:07,500 --> 00:42:09,940
"Considers all this
to be a sign of weakness,
611
00:42:10,140 --> 00:42:12,340
"and all he knows
and feels...
612
00:42:12,540 --> 00:42:14,820
"Is a desire to use
a knife to kill,
613
00:42:15,020 --> 00:42:18,500
"or to at least let blood.
614
00:42:18,620 --> 00:42:21,940
This inborn characteristic comes
down from the bloodthirsty aztecs."
615
00:42:22,060 --> 00:42:24,660
objection!
Objection, your honor!
616
00:42:24,860 --> 00:42:27,260
Objection overruled!
617
00:42:27,460 --> 00:42:30,620
I move that this entire report
be stricken from the record!
618
00:42:30,820 --> 00:42:32,180
You're out of order,
Mr. Shearer!
619
00:42:32,420 --> 00:42:34,060
Objection overruled!
620
00:42:35,460 --> 00:42:37,540
You may proceed.
621
00:42:37,700 --> 00:42:41,180
"And when added to the use
of liquor or marijuana,
622
00:42:41,340 --> 00:42:44,060
then we certainly have
crimes of violence."
623
00:42:44,300 --> 00:42:46,380
Mmm, pues.
624
00:42:46,580 --> 00:42:49,060
Put on your feathers,ese.
Ya te chingaron.
625
00:42:49,300 --> 00:42:52,100
*
626
00:42:56,980 --> 00:42:59,140
*Mari-mari-juana
627
00:42:59,340 --> 00:43:03,780
*Mari-mari-juana
Boogie *
628
00:43:05,300 --> 00:43:07,140
*Mari-mari-juana
629
00:43:07,340 --> 00:43:11,340
*Mari-mari-juana
Boogie *
630
00:43:13,020 --> 00:43:14,780
*Mari-mari-juana
631
00:43:15,020 --> 00:43:19,220
*That's My Baby's Name
632
00:43:20,780 --> 00:43:23,380
*Put On Your Drapes
Ese, vato *
633
00:43:23,620 --> 00:43:25,900
*Make Thosecalcosshine
634
00:43:26,100 --> 00:43:27,740
*Ooh-wop
635
00:43:27,980 --> 00:43:31,020
*Ahhh *Put On Your Drapes Ese,
vato *
636
00:43:31,220 --> 00:43:33,300
*Make Thosecalcosshine
637
00:43:33,500 --> 00:43:35,220
*Ooh-wop
638
00:43:35,380 --> 00:43:38,140
*Ahhh *They're Holding
Court On the corner *
639
00:43:38,340 --> 00:43:41,380
*Marijuana Boogie Time
640
00:43:43,700 --> 00:43:45,620
Still feeling patriotic,ese?
641
00:43:45,820 --> 00:43:47,660
What do you mean?
The trial just started.
642
00:43:47,860 --> 00:43:50,980
Let's cut the shit and get to the verdict.
This is 1942.
643
00:43:51,180 --> 00:43:53,380
Or is it 1492?
644
00:43:53,580 --> 00:43:56,060
You're doing this
to me,vato.
645
00:43:56,260 --> 00:43:59,180
Something inside you craves the punishment,
the public humiliation...
646
00:43:59,380 --> 00:44:01,300
And the human sacrifice?
647
00:44:01,500 --> 00:44:04,700
But there's no more pyramids,
carnal.only the gas chamber.
648
00:44:04,900 --> 00:44:07,660
But I didn't do it,ese.
I didn't kill anybody!
649
00:44:07,860 --> 00:44:09,620
*Got A Woman Named Juana
650
00:44:09,820 --> 00:44:11,620
*Juana, Juana, Juana
651
00:44:11,780 --> 00:44:13,580
*Juana
652
00:44:14,780 --> 00:44:16,860
*But All The Men
She made love to *
653
00:44:17,060 --> 00:44:19,420
*They Call Her
654
00:44:19,620 --> 00:44:21,820
*Marijuana
655
00:44:22,020 --> 00:44:24,820
*Mari-mari-juana
656
00:44:25,020 --> 00:44:29,980
*That's My Baby's Name
657
00:44:33,660 --> 00:44:35,620
Who knows,ese.
658
00:44:35,820 --> 00:44:39,460
Maybe your little chick can
save yourcachetes. I'guacha!
659
00:44:42,420 --> 00:44:45,140
Tu huisita, carnal.
*
660
00:44:48,060 --> 00:44:50,820
*
661
00:44:54,940 --> 00:44:58,660
After the dance that saturday night,
henry and I drove out to the lagoon...
662
00:44:58,820 --> 00:45:00,500
Around 11:30.
663
00:45:16,020 --> 00:45:18,100
There was a new moon
out that night.
664
00:45:18,260 --> 00:45:21,860
As we got to the lagoon,
we noticed right away the place was empty.
665
00:45:24,020 --> 00:45:25,860
That's it, baby.
it's beautiful.
666
00:45:28,340 --> 00:45:31,260
It's just a reservoir.
667
00:45:31,500 --> 00:45:34,060
At least at night you can't
see the tires and tin cans.
668
00:45:37,980 --> 00:45:39,980
Come here.
669
00:46:14,980 --> 00:46:16,700
Come on.
670
00:46:22,260 --> 00:46:25,100
It was such a beautiful night,
671
00:46:25,300 --> 00:46:27,940
and the sky was
so full of stars.
672
00:46:28,140 --> 00:46:32,140
We couldn't just sit in the car.
So we got out to look at the lagoon.
673
00:46:38,580 --> 00:46:40,580
Neither of us
said anything at first.
674
00:46:40,780 --> 00:46:43,660
So the only sounds
were the crickets and the frogs.
675
00:46:43,860 --> 00:46:45,780
*
676
00:46:45,940 --> 00:46:49,940
Then we began to hear music.
677
00:46:53,260 --> 00:46:54,940
What's that?
678
00:46:55,100 --> 00:46:58,300
It sounds like a party.
Where?
679
00:46:58,460 --> 00:47:00,940
Over there at that ranch.
See the lights on the shacks?
680
00:47:01,100 --> 00:47:04,620
Oh, yeah. Ah,jijo.
Sounds like some party.
681
00:47:09,420 --> 00:47:11,380
Do you want to crash it?
682
00:47:11,580 --> 00:47:14,940
Chale.i promised to keep you out of trouble,
remember?
683
00:47:18,180 --> 00:47:20,020
My father.
684
00:47:21,620 --> 00:47:23,860
He makes me feel
like a nun sometimes.
685
00:47:26,220 --> 00:47:29,540
You're the first guy he's
let me go out with... Alone.
686
00:47:33,140 --> 00:47:36,060
Maybe he knows
what he's doing.
687
00:47:39,940 --> 00:47:42,820
A lot of guys don't know
how to respect a girl.
688
00:48:20,380 --> 00:48:22,980
Go ahead,ese.
Pop her cherry.
689
00:48:23,140 --> 00:48:25,060
You know she wants it.
690
00:48:34,420 --> 00:48:36,540
What's wrong?
691
00:48:36,740 --> 00:48:38,540
Your old man
and my old man.
692
00:48:40,260 --> 00:48:43,020
I don't like
shotgun weddings,esa.
693
00:48:43,220 --> 00:48:47,180
Hank, I'm almost 18.
You're going off to war, and I love you.
694
00:48:49,180 --> 00:48:51,220
Not here,esa.
Anyplace but here.
695
00:48:54,180 --> 00:48:56,580
Too many memories of bertha?
696
00:48:59,020 --> 00:49:01,700
What do you want to bring her up for?
I...
697
00:49:01,900 --> 00:49:04,380
do you want to be like her?
Is that it? Huh?
698
00:49:04,580 --> 00:49:06,860
Get in the backseat. Come on.
Get in the backseat.
699
00:49:07,020 --> 00:49:08,620
What, hank?
Come on.
700
00:49:08,820 --> 00:49:10,580
Uh... ooh...
701
00:49:12,060 --> 00:49:14,140
you must really think
I'm a square.
702
00:49:21,460 --> 00:49:23,540
I'm sorry, della.
703
00:49:23,740 --> 00:49:26,180
I was just trying
to prove a point.
704
00:49:26,340 --> 00:49:29,140
I don't want to go to jail
for statutory rape.
705
00:49:30,580 --> 00:49:34,540
Why does everything
have to be a crime with you?
706
00:49:35,860 --> 00:49:39,420
Can't you just
love somebody?
707
00:49:46,940 --> 00:49:49,820
Just then another car
pulled up to the lagoon.
708
00:49:49,940 --> 00:49:53,660
We thought it was tommy and lupe and
the rest of the gang, but it wasn't.
709
00:50:00,300 --> 00:50:03,060
Come on,ese.
We get to play now. Come on!
710
00:50:03,220 --> 00:50:05,100
Let's go,ese.
Come on,ese.
711
00:50:05,300 --> 00:50:07,300
I'toma, ese!
You better stay here.
712
00:50:07,500 --> 00:50:09,420
Hank? Stay here.
¿Qué se traen?
713
00:50:09,620 --> 00:50:11,580
Come and find out,puto!
Come on,ese!
714
00:50:11,780 --> 00:50:13,940
Let's play some baseball!
715
00:50:16,180 --> 00:50:18,380
Stay here!
716
00:50:45,380 --> 00:50:47,260
Rafas and his gang left,
717
00:50:47,460 --> 00:50:49,980
heading for the party
at the ranch,
718
00:50:50,180 --> 00:50:54,260
and I held henry in my arms
until he came to.
719
00:51:00,020 --> 00:51:03,060
The first thing he said was...
720
00:51:03,260 --> 00:51:05,620
"let's go into town
and get the guys."
721
00:51:05,820 --> 00:51:08,340
*
722
00:51:17,740 --> 00:51:19,820
Come on, 38th!
723
00:51:20,020 --> 00:51:22,540
It took about an hour
to go into town and come back.
724
00:51:22,740 --> 00:51:25,100
We parked by the lagoon
and walked toward the ranch.
725
00:51:25,340 --> 00:51:29,340
The lights were still on,
but the place looked deserted.
726
00:51:29,540 --> 00:51:31,660
I'o"rale pues!
Pues, ¿qué pasó, ese?
727
00:51:31,860 --> 00:51:33,780
I thought you said
the joint was jumpin'!
728
00:51:33,940 --> 00:51:38,100
Is this your idea of a party? I'm gonna
take care of thatpincherafas for good!
729
00:51:38,260 --> 00:51:40,020
Ay,go to sleep, rudy!
Shut up.
730
00:51:40,180 --> 00:51:42,780
Looks like the party's over.
You see any signs of rafas?
731
00:51:42,980 --> 00:51:45,580
Nel, ese.they're gone.
Then let's go to downey and get 'em!
732
00:51:45,740 --> 00:51:47,300
I'chale!
733
00:51:47,500 --> 00:51:49,500
Ya estuvo.
Everybody, go home.
734
00:51:49,700 --> 00:51:53,300
Go home?
Put the car tools away. Go home!
735
00:51:53,460 --> 00:51:55,580
Vámonos.
Get in the car.
736
00:51:55,740 --> 00:51:57,340
Listen to what he says, rudy.
737
00:51:57,540 --> 00:51:59,260
*
738
00:51:59,460 --> 00:52:02,780
That's when we heard music
coming from the ranch again.
739
00:52:02,980 --> 00:52:06,820
We didn't know rafas and his gang had been
kicked out of the place for starting fights.
740
00:52:06,940 --> 00:52:09,740
So when joey said...
I'o"rale pues!
741
00:52:09,940 --> 00:52:12,500
The party's still got
life in it!
742
00:52:12,660 --> 00:52:16,060
Dancing to records.
O"rale.come on,ese.
743
00:52:16,300 --> 00:52:19,180
They all went there
yelling and laughing.
744
00:52:19,340 --> 00:52:22,420
Come on.
745
00:52:24,460 --> 00:52:27,660
*
746
00:52:27,860 --> 00:52:29,820
At the ranch,
they saw us coming...
747
00:52:30,020 --> 00:52:32,860
And thought we were the downey
gang coming back again.
748
00:52:33,020 --> 00:52:35,300
Theyattacked us.
749
00:52:40,620 --> 00:52:43,580
A woman ran out with a kitchen knife,
and henry had to hit her.
750
00:52:43,780 --> 00:52:45,740
And then some girl
grabbed me by the hair,
751
00:52:45,940 --> 00:52:49,980
and in a second,
everybody was fighting and yelling.
752
00:53:01,620 --> 00:53:03,900
Come on!
753
00:53:09,300 --> 00:53:11,140
Before we got to the cars,
754
00:53:11,340 --> 00:53:13,980
I saw something
out of the corner of my eye.
755
00:53:14,180 --> 00:53:18,980
It was a guy, and he was hitting a
man on the ground with a big stick.
756
00:53:19,180 --> 00:53:22,180
And henry yelled at him.
757
00:53:22,340 --> 00:53:29,900
Come on!
758
00:53:30,100 --> 00:53:32,020
But he wouldn't stop.
759
00:53:34,380 --> 00:53:36,700
He wouldn't stop.
760
00:53:36,860 --> 00:53:39,020
He wouldn't.
761
00:53:41,700 --> 00:53:43,540
Your witness.
762
00:53:45,460 --> 00:53:47,540
Hey, your honor,
the jury's getting...
763
00:53:47,740 --> 00:53:50,220
It has been brought
to my attention...
764
00:53:50,380 --> 00:53:54,420
That the jury is having trouble
telling one boy from another.
765
00:53:54,620 --> 00:53:57,100
So I'm going to rule that
the defendants will stand...
766
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
Each time
their names are mentioned.
767
00:53:59,500 --> 00:54:01,220
Objection, your honor!
768
00:54:01,420 --> 00:54:04,100
If the prosecution
makes an accusation,
769
00:54:04,300 --> 00:54:07,740
it will appear to be self-incrimination.
not necessarily.
770
00:54:07,940 --> 00:54:10,380
You may cross-examine,
Mr. Prosecutor.
771
00:54:10,540 --> 00:54:12,740
Ready for the verdict now,ese?
Chale.
772
00:54:12,940 --> 00:54:17,180
Miss barrios, are you deliberately
concealing evidence from this court?
773
00:54:17,340 --> 00:54:20,100
No. Are you covering
for henry reyna?
774
00:54:20,300 --> 00:54:22,060
please stand.
No.
775
00:54:22,260 --> 00:54:25,340
Then who was this guy you saw
beating another man on the ground?
776
00:54:25,540 --> 00:54:28,020
It wasn't henry.
He was standing right beside me.
777
00:54:28,220 --> 00:54:30,740
We were defending ourselves...
I didn't ask for your comment.
778
00:54:30,940 --> 00:54:33,460
Why don't you ask me about the downey gang?
Answer my question!
779
00:54:33,620 --> 00:54:36,140
But they attacked the party!
Maybe josé sanchez was already dead!
780
00:54:36,260 --> 00:54:39,300
Your honor, will you instruct
the witness to be cooperative?
781
00:54:39,540 --> 00:54:41,100
I must caution you,
young lady.
782
00:54:41,300 --> 00:54:44,700
Answer the questions,
or I will hold you in contempt.
783
00:54:46,420 --> 00:54:49,020
Sit down.
784
00:54:49,220 --> 00:54:52,980
Now, Miss barrios, if your boyfriend
wasn't the guy with the big stick,
785
00:54:53,100 --> 00:54:55,980
who was it?
It was too dark to tell.
786
00:54:56,180 --> 00:54:59,420
How big a stick would you say it was,
Miss barrios?
787
00:54:59,620 --> 00:55:03,300
As big as this one? Objection!
Your honor, no such club was ever found.
788
00:55:03,500 --> 00:55:07,260
The prosecution is implying...
your honor, I'm not implying anything.
789
00:55:07,460 --> 00:55:10,620
I'm merely using this stick
as an illustration.
790
00:55:10,780 --> 00:55:12,620
Objection overruled.
791
00:55:12,820 --> 00:55:14,700
- could it have been a lead pipe?
- no.
792
00:55:14,860 --> 00:55:17,900
How about a blackjack?
A heavy chain? No. No.
793
00:55:18,140 --> 00:55:19,900
A baseball bat?
No.
794
00:55:20,060 --> 00:55:24,500
Did your boyfriend run over to josé sanchez,
hit him on the head and kill him?
795
00:55:24,660 --> 00:55:26,340
He could hardly walk.
How could he run?
796
00:55:26,540 --> 00:55:28,540
Did smiley torres?
Did joey castro? No. No.
797
00:55:28,780 --> 00:55:30,740
Did tommy roberts?
Did henry reyna? No. No.
798
00:55:30,940 --> 00:55:33,060
Henry reyna!
Henry reyna! Henry reyna!
799
00:55:33,220 --> 00:55:37,140
Did henry reyna willfully
murder josé sanchez? No! No!
800
00:55:37,300 --> 00:55:39,820
- no.
- *
801
00:55:46,860 --> 00:55:49,860
A-hoo-ah!
802
00:55:50,060 --> 00:55:52,500
Ah-ha-ha-hi!
803
00:55:52,660 --> 00:55:54,900
Whoo-hoo!
804
00:55:55,100 --> 00:55:57,700
A-hoo-ah!
805
00:56:03,180 --> 00:56:04,700
Objection!
806
00:56:04,900 --> 00:56:07,380
Objection, your honor!
807
00:56:07,620 --> 00:56:11,460
The prosecution is pulling out
objects from all over the place.
808
00:56:11,660 --> 00:56:13,820
Objects that were never
found at the sleepy lagoon.
809
00:56:13,940 --> 00:56:17,340
Objects that have never been proven to be
associated with my clients in any way.
810
00:56:17,580 --> 00:56:19,940
Objection overruled.
811
00:56:20,140 --> 00:56:25,140
If the court please, I wish to make an
assignment of misconduct by the bench.
812
00:56:25,260 --> 00:56:26,820
Quite frankly,
Mr. Shearer,
813
00:56:26,980 --> 00:56:30,300
I'm getting rather tired of your
repeated useless objections.
814
00:56:30,540 --> 00:56:32,980
I have not made
uselessobjections.
815
00:56:33,140 --> 00:56:36,540
I'm sorry. Someone
is using ventriloquism.
816
00:56:36,740 --> 00:56:40,260
We have a charlie mccarthy
using Mr. Shearer's voice.
817
00:56:40,460 --> 00:56:43,860
I'm going to assign that remark
of your honor as misconduct.
818
00:56:44,060 --> 00:56:48,340
Fine! I would feel rather badly if you did
not make an assignment of misconduct...
819
00:56:48,540 --> 00:56:50,340
At least twice
every session.
820
00:56:50,540 --> 00:56:52,140
You'll have them,
your honor.
821
00:56:52,300 --> 00:56:56,260
How would you like to get slapped with
a citation for contempt, Mr. Shearer?
822
00:56:59,900 --> 00:57:01,900
Witness is excused.
823
00:57:04,540 --> 00:57:08,340
However, I'm going to remand her to the custody
of the ventura state school for girls...
824
00:57:08,540 --> 00:57:10,300
For a period of one year,
825
00:57:10,500 --> 00:57:12,060
What?
826
00:57:12,260 --> 00:57:15,860
To be held there
as a juvenile ward of the state.
827
00:57:16,060 --> 00:57:17,780
Bailiff.
If the court please...
828
00:57:17,980 --> 00:57:19,740
if the court please...
829
00:57:19,940 --> 00:57:22,420
this court is at recess
until tomorrow morning.
830
00:57:36,100 --> 00:57:39,060
I'm sorry about della, henry,
and I'm afraid it was my fault.
831
00:57:39,260 --> 00:57:41,020
I shouldn't have
antagonized the judge.
832
00:57:41,220 --> 00:57:42,940
I thought you said
we had a chance.
833
00:57:43,140 --> 00:57:44,860
Now listen to me, son.
834
00:57:45,020 --> 00:57:47,540
This case is
going to be won...
835
00:57:47,780 --> 00:57:49,500
On appeal.
836
00:57:49,700 --> 00:57:52,220
Appeal?
What did I tell you,ese?
837
00:57:52,380 --> 00:57:54,620
You mean you know
we're gonna lose?
838
00:57:54,780 --> 00:57:57,220
It's not unusual, henry.
It happens all the time.
839
00:57:57,380 --> 00:58:01,700
Don't you see, henry?
Judge charles is hanging himself as we go.
840
00:58:01,860 --> 00:58:04,820
I've already cited over a hundred separate
cases of misconduct by the bench.
841
00:58:05,020 --> 00:58:06,780
It's all going
into the record.
842
00:58:06,980 --> 00:58:09,580
Prejudicial error, denial of due process,
inadmissible evidence.
843
00:58:09,740 --> 00:58:11,660
¿Sabes qué, george?
844
00:58:11,860 --> 00:58:14,420
Don't give me any more
of your shit.
845
00:58:14,580 --> 00:58:16,380
Henry.
846
00:58:24,220 --> 00:58:26,220
Is there anything
I can do?
847
00:58:30,220 --> 00:58:33,020
Ready now,ese?
848
00:58:35,420 --> 00:58:37,460
Simón.
849
00:58:37,660 --> 00:58:39,420
Then let's have it.
850
00:58:39,620 --> 00:58:42,140
Has the jury reached a verdict?
851
00:58:42,260 --> 00:58:44,540
We have, your honor.
852
00:58:44,700 --> 00:58:47,340
How say you?
We find the defendants guilty...
853
00:58:47,540 --> 00:58:50,500
Of murder in the first
and second degrees.
854
00:58:50,700 --> 00:58:53,660
Ay, hijo.
Hijo de mi vida.
855
00:58:59,100 --> 00:59:01,260
The defendants will rise.
856
00:59:02,660 --> 00:59:05,060
Henry reyna,
857
00:59:05,220 --> 00:59:09,460
josé castro, thomas roberts,
ismael torres,
858
00:59:09,700 --> 00:59:13,780
you have been tried
by a jury of your peers...
859
00:59:13,980 --> 00:59:17,940
And found to be guilty of murder
in the first and second degree.
860
00:59:18,100 --> 00:59:19,820
The barrio
needs you,ese.
861
00:59:20,020 --> 00:59:23,660
The law prescribes the capital
punishment for this offense. Fight back.
862
00:59:23,780 --> 00:59:27,140
Stand up to them with some style.
In view of your youth and...
863
00:59:27,340 --> 00:59:30,540
Show the world hank reyna has some balls.
In consideration of your family,
864
00:59:30,740 --> 00:59:33,900
and remember...
It is hereby the judgment of this court...
865
00:59:34,100 --> 00:59:38,740
Pachuco yo, ese.
That you be sentenced to life imprisonment...
866
00:59:38,940 --> 00:59:40,900
And sent to the state
penitentiary at san quentin.
867
00:59:45,820 --> 00:59:47,620
24-528.
868
00:59:47,820 --> 00:59:50,060
Torres.
24-527.
869
00:59:50,260 --> 00:59:52,380
Roberts.
24-526.
870
00:59:52,580 --> 00:59:54,740
Castro.
24-525.
871
00:59:54,900 --> 00:59:56,660
Reyna.
872
00:59:58,260 --> 01:00:02,780
Los Angeles, California,
may 5, 1943.
873
01:00:02,980 --> 01:00:06,820
Dear boys, announcing
the publication by mimeograph...
874
01:00:06,980 --> 01:00:08,820
Of theappeal news,
875
01:00:09,020 --> 01:00:12,220
your very own newsletter,
to be sent to you twice a month...
876
01:00:12,420 --> 01:00:15,620
For the purpose of keeping you
reliably informed of EVERYTHING:
877
01:00:15,820 --> 01:00:18,140
The progress of the sleepy
lagoon defense committee...
878
01:00:18,300 --> 01:00:21,460
we have a name now...
and, of course, the matter of your appeal.
879
01:00:21,660 --> 01:00:24,900
We are going to stand beside you until
your names are absolutely clear.
880
01:00:25,060 --> 01:00:26,860
I swear it.
881
01:00:27,060 --> 01:00:28,660
Viva...
882
01:00:28,820 --> 01:00:34,580
El cinco de mayo.
883
01:00:37,380 --> 01:00:39,700
Your editor,
884
01:00:43,380 --> 01:00:45,580
alice...
885
01:00:45,740 --> 01:00:47,980
Bloomfield.
886
01:01:00,860 --> 01:01:03,620
*
887
01:01:28,460 --> 01:01:32,180
Hey, boys.
888
01:01:32,340 --> 01:01:34,260
Any good news about the appeal?
One at a time.
889
01:01:34,460 --> 01:01:37,060
Hey, how's my wife?
Tommy, this is from your mother.
890
01:01:37,300 --> 01:01:38,980
Careful.
I think it's a cake. O"rale.
891
01:01:39,180 --> 01:01:42,900
And this is cigarettes.
And "love from elena."
892
01:01:43,100 --> 01:01:44,820
These are for henry.
893
01:01:45,020 --> 01:01:48,620
And that...
Is for joey.
894
01:01:48,860 --> 01:01:52,500
Oh, wow.
Thanks, grandma.
895
01:01:54,180 --> 01:01:56,060
Do you mind
if I call you grandma?
896
01:01:56,300 --> 01:01:58,140
No, I don't think so.
897
01:01:58,340 --> 01:02:00,420
I like your zoot pants.
Ah, bonaroo, huh?
898
01:02:00,580 --> 01:02:03,620
Solid!
Eres una ruca de aquellas.
899
01:02:03,820 --> 01:02:06,860
I'm a what?
Aruca.a fine chick.
900
01:02:07,060 --> 01:02:08,780
De aquellas.
De aquellas.
901
01:02:08,980 --> 01:02:11,260
Oooh, all reet,esa.
902
01:02:11,420 --> 01:02:14,900
Hey, look, Miss bloomfield.
I don't want my wife going around begging.
903
01:02:15,060 --> 01:02:16,940
Oh, it's not begging.
It's fund-raising.
904
01:02:17,140 --> 01:02:19,300
I don't care what you call it.
I don't like it.
905
01:02:19,500 --> 01:02:22,380
There's no shame in asking
for money for a good cause.
906
01:02:22,540 --> 01:02:26,380
It's not our custom. If that's what
it's gonna take, then count me out.
907
01:02:26,580 --> 01:02:29,220
Smiley, wait a minute.
Okay. It's not your custom.
908
01:02:29,420 --> 01:02:32,100
I won't ask your wife
to go door-to-door, okay?
909
01:02:35,380 --> 01:02:37,340
So where's henry?
Isn't he joining us?
910
01:02:37,500 --> 01:02:39,300
He couldn't make it.
911
01:02:39,500 --> 01:02:41,260
Why not?
912
01:02:41,420 --> 01:02:44,460
Look, that's his business.
Leave him alone.
913
01:02:44,660 --> 01:02:47,860
I'm afraid I can't do that,
smiley. It's not my custom.
914
01:02:50,860 --> 01:02:52,820
Joey, what's going on?
915
01:02:56,180 --> 01:02:58,420
Okay, tommy, give.
Don't look at me, doll.
916
01:02:58,620 --> 01:03:01,380
I didn't come here to do anything
but bring a few letters and...
917
01:03:01,540 --> 01:03:04,820
listen, alice.
I know what you're trying to do for us,
918
01:03:04,940 --> 01:03:07,220
and that's reet, see?
919
01:03:07,380 --> 01:03:12,940
Shit. Most paddies would probably
like to see us locked up for good.
920
01:03:13,140 --> 01:03:16,180
Now, I'm in here because I
hung around with mexicans,
921
01:03:17,700 --> 01:03:19,700
but I grew up
with thesevatos,
922
01:03:19,900 --> 01:03:22,020
and I'm pachuco too, see?
923
01:03:22,220 --> 01:03:24,500
Simón, esa.
924
01:03:24,700 --> 01:03:27,860
You'd better learn what
it means to be chicano,
925
01:03:28,060 --> 01:03:30,380
and I mean PD.Q.
926
01:03:32,740 --> 01:03:34,860
Hello, henry.
927
01:03:35,100 --> 01:03:38,020
I'd like to
talk to you in private.
928
01:03:38,220 --> 01:03:40,660
Youvatoswant any
of this okie corn bread?
929
01:03:40,820 --> 01:03:43,580
O"rale."paddy cake,"ese.
930
01:03:43,780 --> 01:03:45,700
Mmm. Mmm.
931
01:03:45,900 --> 01:03:48,340
All reet,ese.
That's good.
932
01:03:49,940 --> 01:03:51,660
What can I do for you?
933
01:03:51,860 --> 01:03:55,260
For me?ni madre.
I don't understand.
934
01:03:57,180 --> 01:03:59,140
I'm dropping out
of the case, alice.
935
01:03:59,340 --> 01:04:02,300
You're what? You heard me.
I'm bailing out,esa.
936
01:04:02,500 --> 01:04:04,460
Getting out of the case.
937
01:04:04,660 --> 01:04:07,180
Henry, you can't.
Why can't I?
938
01:04:07,420 --> 01:04:09,540
Because you c... you can't.
939
01:04:09,740 --> 01:04:12,180
What about george and...
and your family...
940
01:04:12,340 --> 01:04:16,220
And all the people in the barrio who've given
their time and money in the last few months?
941
01:04:16,380 --> 01:04:17,900
You can't just quit.
942
01:04:18,020 --> 01:04:19,900
Oh, no?
943
01:04:20,100 --> 01:04:22,020
Just watch me.
944
01:04:26,180 --> 01:04:28,900
Henry, if you felt this way before,
why didn't you tell me?
945
01:04:30,100 --> 01:04:32,420
Well, why didn't you ask me?
946
01:04:32,540 --> 01:04:34,380
But you've seen me
coming and going.
947
01:04:34,580 --> 01:04:36,420
I've been writing to you,
speaking for you,
948
01:04:36,620 --> 01:04:38,260
traveling up and down
the state.
949
01:04:38,460 --> 01:04:41,340
Nothing has come before my
attachment and my involvement...
950
01:04:41,460 --> 01:04:43,380
And my passion
for this case.
951
01:04:43,580 --> 01:04:45,940
My boys have been everything to me.
"My boys"?
952
01:04:46,140 --> 01:04:47,900
"My boys," alice?
953
01:04:49,780 --> 01:04:51,940
What the hell are we,
your personal property?
954
01:04:52,140 --> 01:04:53,860
Well, let me
set you straight, lady.
955
01:04:54,020 --> 01:04:56,420
I ain't your boy,
¿sabes?
956
01:04:56,620 --> 01:04:58,820
You know I never
meant it like that.
957
01:04:59,020 --> 01:05:01,580
You're just a white broad using
mexicans to play politics.
958
01:05:07,500 --> 01:05:10,100
Congratulations, henry.
959
01:05:10,340 --> 01:05:13,020
That's the worst thing that
anyone has ever said to me.
960
01:05:13,220 --> 01:05:15,900
Why don't you go help
the colored people?
961
01:05:16,100 --> 01:05:17,740
Why don't you
go to hell?
962
01:05:20,740 --> 01:05:23,500
You know,
you really oughta try...
963
01:05:23,660 --> 01:05:28,340
Working at the sleepy lagoon
defense office for a few months.
964
01:05:28,500 --> 01:05:32,060
All the petty arguments and the
haggling and the lack of cooperation.
965
01:05:32,260 --> 01:05:35,180
"You're too sentimental and
emotional about this, alice."
966
01:05:35,340 --> 01:05:37,660
"You're too coldhearted,
alice."
967
01:05:37,860 --> 01:05:41,980
"Alice, you're collecting money and handing it
to the lawyers while the families are hungry?"
968
01:05:42,140 --> 01:05:44,260
"Alice, they say
you can't be trusted...
969
01:05:44,380 --> 01:05:46,900
"'Cause you're a communist...
970
01:05:47,060 --> 01:05:49,260
'cause you're a jew, alice."
971
01:05:49,460 --> 01:05:52,980
Okay. That's the way
they feel about me?
972
01:05:53,180 --> 01:05:56,660
The hell with them.
I hate them too.
973
01:05:56,860 --> 01:05:59,500
I hate their language,
974
01:05:59,700 --> 01:06:02,140
I hate their enchiladas,
975
01:06:02,260 --> 01:06:05,660
and I hate
their goddamn mariachi music!
976
01:06:14,540 --> 01:06:16,460
You all right, Miss?
977
01:06:16,660 --> 01:06:19,300
Yes. I'm fine.
978
01:06:23,180 --> 01:06:26,060
Oh. Oh.
979
01:06:29,660 --> 01:06:31,620
You got a lot of guts.
980
01:06:31,820 --> 01:06:33,780
No one's ever talked to me
like that before.
981
01:06:33,980 --> 01:06:37,340
Yeah, well, you gotta watch out
for us white broads,ese.
982
01:06:37,580 --> 01:06:39,340
I take it back.
All right?
983
01:06:41,220 --> 01:06:44,940
I said a few things too.
I don't really hate enchiladas.
984
01:06:45,180 --> 01:06:48,180
It'shuevos rancheros
I can't stand.
985
01:06:48,300 --> 01:06:51,340
Mmm,pues.
How abouthuevospachucos?
986
01:06:53,300 --> 01:06:55,900
So,
987
01:06:58,060 --> 01:07:00,500
What do we do now?
988
01:07:00,660 --> 01:07:03,060
You tell me.
989
01:07:03,260 --> 01:07:05,380
Can we go on
with the appeal?
990
01:07:08,700 --> 01:07:11,180
Okay.
Good.
991
01:07:12,340 --> 01:07:14,780
And now I...
I was wondering if...
992
01:07:15,020 --> 01:07:18,260
You would do something
very special for me.
993
01:07:19,780 --> 01:07:21,620
Write an article.
994
01:07:21,820 --> 01:07:23,620
No. I'm serious.
I'll get it published.
995
01:07:23,860 --> 01:07:27,420
Article?pues,who told you
you could write,ese?
996
01:07:27,620 --> 01:07:31,180
Chale.the guys would
razz me silly.
997
01:07:31,380 --> 01:07:34,020
I can't write.
Puro pedo.
998
01:07:34,180 --> 01:07:37,220
I've seen the letters you write
to your family. Come on, hank.
999
01:07:37,460 --> 01:07:40,420
What do you say?
Where's the old pachuco spirit?
1000
01:07:40,620 --> 01:07:43,580
Right here,
and I saypuro pedo.
1001
01:07:43,780 --> 01:07:47,420
Look, can't we just start
by writing each other?
1002
01:07:49,820 --> 01:07:51,740
I mean, in private.
1003
01:07:53,660 --> 01:07:56,580
Of course.
That's a... that's a wonderful idea.
1004
01:07:58,700 --> 01:08:01,180
Then it's a deal?
1005
01:08:01,340 --> 01:08:05,380
Deal. I think that we're going
to be very good friends.
1006
01:08:05,540 --> 01:08:08,060
You think so?
I know so.
1007
01:08:09,220 --> 01:08:11,180
Time, miss.
1008
01:08:11,380 --> 01:08:13,340
Gotta go, boys.
1009
01:08:16,580 --> 01:08:19,380
Say hello to berti for me, will you, grandma?
And my wife elena.
1010
01:08:19,580 --> 01:08:21,540
and give my love to lupe, eh?
time!
1011
01:08:21,700 --> 01:08:23,500
I gotta go.
1012
01:08:26,220 --> 01:08:28,020
We'll see you, grandma.
1013
01:08:28,180 --> 01:08:31,100
I love you. Tough luck.
She loves me.
1014
01:08:31,300 --> 01:08:34,060
Chale, ese. She loves me,ese.
She told me.
1015
01:08:34,220 --> 01:08:35,860
Oh, come on.
Pendejo.
1016
01:08:36,900 --> 01:08:39,700
Pinche puto.
1017
01:08:50,020 --> 01:08:52,700
So you got yourself
a pen pal, huh?
1018
01:08:52,900 --> 01:08:55,580
Don't lean on me,ese.
1019
01:08:55,780 --> 01:08:57,740
You're going
stir-crazy,carnal.
1020
01:08:59,940 --> 01:09:03,380
Why don't you just let manuela
stroke you and get it over with?
1021
01:09:03,580 --> 01:09:06,060
Este vato.
1022
01:09:06,260 --> 01:09:09,140
Thatruca'snever gonna
see you as a man anyway.
1023
01:09:09,340 --> 01:09:12,340
You know what
they say,carnal.
1024
01:09:14,260 --> 01:09:17,740
"A latin lover's nothing
but a fucking mexican."
1025
01:09:17,900 --> 01:09:19,740
O"rale.
1026
01:09:20,900 --> 01:09:23,380
Give me a break,vato.
1027
01:09:23,580 --> 01:09:25,820
One break coming up.
1028
01:09:26,020 --> 01:09:28,500
Rec time.
1029
01:09:28,740 --> 01:09:31,620
*
1030
01:09:39,100 --> 01:09:42,140
*Keep Your Eyes On The Ball
1031
01:09:42,340 --> 01:09:44,380
*Get Your Back
Against the wall *
1032
01:09:44,580 --> 01:09:48,300
*Let The Rhythm Of Each Stroke
Become your pleasure *
1033
01:09:48,500 --> 01:09:50,460
Ahhh.
*Use Your Mind
1034
01:09:50,660 --> 01:09:54,540
*Concentrate You must win
this bout with fate *
1035
01:09:54,700 --> 01:09:58,580
*Or Become A Prisoner
Of its hold forever *
1036
01:09:58,780 --> 01:10:01,380
- *Handball
- *Handball
1037
01:10:01,540 --> 01:10:03,900
*Handball
*Handball
1038
01:10:04,100 --> 01:10:08,500
*Watch The Way It Comes
Reflecting off the wall *
1039
01:10:08,740 --> 01:10:14,060
*Handball
*Handball
1040
01:10:14,260 --> 01:10:18,580
*Oh, It's How You Play The Game
That shapes your life *
1041
01:10:19,620 --> 01:10:23,340
Trucha.
1042
01:10:27,980 --> 01:10:31,540
*Now You've Got Time
On your hands *
1043
01:10:31,700 --> 01:10:33,940
*So Rise Up And Be A Man
1044
01:10:34,060 --> 01:10:38,460
*And Define The Game According
to your rules * *Ooh, Ooh, Ooh
1045
01:10:38,620 --> 01:10:41,020
*So Just Get Hep
Get in step *
1046
01:10:41,220 --> 01:10:43,420
*Oh, The Pace Is Yours To Set
1047
01:10:43,620 --> 01:10:48,060
*And You Alone Control
The tempo of the rhythm *
1048
01:10:48,300 --> 01:10:53,500
*Handball
*Handball
1049
01:10:53,660 --> 01:10:58,540
*Watch The Way It Comes
Reflecting off the wall *
1050
01:10:58,700 --> 01:11:03,220
*Handball
*Handball
1051
01:11:03,420 --> 01:11:07,700
*Oh, It's How You Play The Game
That shapes your life *
1052
01:11:11,980 --> 01:11:13,780
Reyna.
1053
01:11:22,460 --> 01:11:25,340
Your, uh,
jewish broad's here again.
1054
01:11:42,980 --> 01:11:44,940
Hi, licha.
1055
01:11:45,140 --> 01:11:47,060
Hello, henry.
1056
01:11:48,500 --> 01:11:50,940
I went to ventura.
1057
01:11:51,140 --> 01:11:53,580
I've seen della.
1058
01:11:59,380 --> 01:12:02,340
Aren't you gonna ask me
how she is?
1059
01:12:02,580 --> 01:12:04,660
Yeah. How is she?
1060
01:12:05,900 --> 01:12:09,500
She looks fine.
She's, uh...
1061
01:12:09,700 --> 01:12:11,460
she's very strong.
1062
01:12:12,500 --> 01:12:15,100
So?
1063
01:12:15,300 --> 01:12:17,260
I hate it when you
do that to me.
1064
01:12:17,420 --> 01:12:19,500
Half the time I don't
know who I'm talking to.
1065
01:12:22,660 --> 01:12:24,900
Why didn't you answer
my letters, alice?
1066
01:12:30,340 --> 01:12:33,020
Nobody ever wrote me
love letters before.
1067
01:12:34,660 --> 01:12:38,460
I'll keep them, henry,
but I can't answer them. I can't.
1068
01:12:38,660 --> 01:12:42,420
I can't be your mother or
your sister or yourhuisa...
1069
01:12:42,620 --> 01:12:44,460
Or your white broad.
1070
01:12:44,700 --> 01:12:47,980
Nobody's asking you
to be a white broad.
1071
01:12:48,180 --> 01:12:50,260
I don't know who
to be for you.
1072
01:12:50,460 --> 01:12:52,940
¿Tú sabes, hank?
1073
01:12:53,140 --> 01:12:55,420
No.
1074
01:12:55,620 --> 01:12:59,060
I am alice bloomfield.
I'm a person, just like you.
1075
01:12:59,260 --> 01:13:02,580
I... we...
1076
01:13:02,780 --> 01:13:07,260
when... when we win
this appeal...
1077
01:13:07,460 --> 01:13:09,420
You get to go home,
1078
01:13:09,660 --> 01:13:13,020
and I get to go on
to the next fight.
1079
01:13:13,220 --> 01:13:14,700
That's who I am.
1080
01:13:14,940 --> 01:13:17,620
And if I lose sight
of that,
1081
01:13:17,820 --> 01:13:20,060
then I don't know
what I'm doing here.
1082
01:13:26,700 --> 01:13:29,460
Thanks a lot, Miss bloomfield.
1083
01:13:29,660 --> 01:13:32,980
If you walk out on me this time,
I won't stop you.
1084
01:13:57,100 --> 01:13:59,140
Ahí te guacho.
1085
01:14:10,940 --> 01:14:13,740
Bye, hank.
Licha, huh?
1086
01:14:13,980 --> 01:14:16,500
I'qué gacho, ese!
1087
01:14:17,660 --> 01:14:19,460
Therucareally
put it to you.
1088
01:14:19,620 --> 01:14:22,660
¿Sabes qué, ese?
Ya cállate el hocico.
1089
01:14:25,340 --> 01:14:27,780
You know what
your problem is, hank?
1090
01:14:27,980 --> 01:14:31,300
You can't stand yourself,
and you can't stand me telling you.
1091
01:14:31,540 --> 01:14:33,540
Shut up,ese.
1092
01:14:33,740 --> 01:14:36,860
San quilmas was made for
self-victimizing suckers like you, hank.
1093
01:14:37,100 --> 01:14:39,500
Underneath that big, tough
bullshit exterior you put on...
1094
01:14:39,660 --> 01:14:41,820
Is a little snot-nosed mexican kid,
shut up.
1095
01:14:42,020 --> 01:14:44,260
Begging for the gringos' attention.
Shut up.
1096
01:14:44,420 --> 01:14:46,500
You've turned yourself
into a target,ese,
1097
01:14:46,620 --> 01:14:49,900
a willing victim of thepinche racists,
and they threw your ass in prison for life.
1098
01:14:50,020 --> 01:14:52,140
Shut up!
1099
01:14:56,660 --> 01:14:59,540
all right.
New work assignments.
1100
01:14:59,740 --> 01:15:02,540
Everybody, report to the jute mill.
Let's go!
1101
01:15:06,580 --> 01:15:09,260
What's the matter with you, reyna?
Got lead in your pants?
1102
01:15:09,460 --> 01:15:11,340
I said let's go.
1103
01:15:11,460 --> 01:15:14,340
We're supposed to work in the mess hall.
You've got a new assignment.
1104
01:15:14,580 --> 01:15:16,700
Since when?
Since now. Get going!
1105
01:15:16,900 --> 01:15:18,820
Hey, come on.
Yeah. Be cool,ese.
1106
01:15:19,060 --> 01:15:22,460
Does the warden know about this?
What the hell do you care?
1107
01:15:22,580 --> 01:15:25,380
You think you're
something special?
1108
01:15:25,580 --> 01:15:29,580
Come on. Move it, greaseball.
Make me, you white paddy bastard.
1109
01:15:31,260 --> 01:15:34,620
Back. Back off. Back off.
Don't be stupid.
1110
01:15:36,820 --> 01:15:39,820
All right, reyna.
You got solitary.
1111
01:15:39,980 --> 01:15:42,020
I'd say about 90 days.
1112
01:16:06,980 --> 01:16:09,620
Where in the hell
you been,ese?
1113
01:16:10,980 --> 01:16:12,900
Solitary.
1114
01:16:14,940 --> 01:16:16,820
They gave me solitary.
1115
01:16:19,980 --> 01:16:22,540
Only this reality
is real now, hank.
1116
01:16:23,940 --> 01:16:27,180
Only this place is real.
1117
01:16:27,420 --> 01:16:31,020
Sitting in the lonely cell
of your will.
1118
01:16:33,180 --> 01:16:35,020
Guacha.
1119
01:16:57,140 --> 01:17:01,420
Each second is a raw drop
of blood from your brain...
1120
01:17:01,660 --> 01:17:04,540
That you must swallow,
drop by drop.
1121
01:17:06,060 --> 01:17:09,180
And don't even
start counting,ese,
1122
01:17:09,380 --> 01:17:11,340
or you'll lose
your mind.
1123
01:17:12,980 --> 01:17:14,980
Where am I,ese?
1124
01:17:16,700 --> 01:17:18,940
What am I doing here?
1125
01:17:19,100 --> 01:17:22,900
You're here to learn
to live with yourself, hank.
1126
01:17:23,100 --> 01:17:28,340
You're a marijuana dreamer, floating in an
endless night of unfulfilled fantasies,
1127
01:17:28,500 --> 01:17:30,820
and there is no time.
1128
01:17:31,020 --> 01:17:33,020
I'm henry reyna,ese.
1129
01:17:33,220 --> 01:17:37,100
Hank reyna!
A dream,carnal.
1130
01:17:37,260 --> 01:17:39,060
Just a dream.
1131
01:17:45,100 --> 01:17:47,220
My family.
1132
01:17:47,380 --> 01:17:50,380
I gotta think
about my family.
1133
01:17:50,580 --> 01:17:52,780
Mi hijo.
mi hijo.
1134
01:18:00,820 --> 01:18:03,180
Mis jefitos.
1135
01:18:08,660 --> 01:18:10,820
Mycarnalillo.
1136
01:18:16,380 --> 01:18:18,380
My sis.
1137
01:18:24,300 --> 01:18:26,300
Forget them.
1138
01:18:26,500 --> 01:18:30,740
Forget them all. Forget your family
and the barrio beyond the wall.
1139
01:18:30,940 --> 01:18:32,820
There's still a chance
I'll get out.
1140
01:18:33,020 --> 01:18:35,580
Fat chance,ese.
I'm talking about the appeal!
1141
01:18:35,740 --> 01:18:36,900
And I'm talking about
what's real.
1142
01:18:43,260 --> 01:18:48,260
Pues, ¿qué traes, hank?
Haven't you learned? Learned what?
1143
01:18:48,460 --> 01:18:51,300
No court in the land's
gonna set you free.
1144
01:18:51,420 --> 01:18:53,620
You're in here
for life,vato.
1145
01:18:53,780 --> 01:18:56,940
The moment your hopes come crashing down,
you'll find yourself on the ground,
1146
01:18:57,100 --> 01:18:59,580
foaming at the mouth,
como loco.
1147
01:19:10,020 --> 01:19:11,980
¿Sabes qué, ese?
1148
01:19:13,860 --> 01:19:15,940
I got you all figured out.
1149
01:19:17,940 --> 01:19:20,740
I know who you are,carnal.
1150
01:19:22,900 --> 01:19:25,380
You're the one
that got me here.
1151
01:19:27,740 --> 01:19:30,180
And you know what?
1152
01:19:31,660 --> 01:19:33,900
You're me.
1153
01:19:35,380 --> 01:19:37,780
My worst enemy...
1154
01:19:40,380 --> 01:19:42,140
And my best friend.
1155
01:19:45,700 --> 01:19:47,540
Myself.
1156
01:19:50,740 --> 01:19:52,660
So get lost.
1157
01:19:54,420 --> 01:19:57,900
Get lost!
I'o"rale pues!
1158
01:19:58,060 --> 01:20:02,340
Pues,don't take thepincheplay so seriously.
Jesus!
1159
01:20:07,180 --> 01:20:10,500
Es puro vacilón, ese. Guacha.
1160
01:20:10,700 --> 01:20:13,860
You want me to go?
Pues, órale.
1161
01:20:14,060 --> 01:20:17,740
But not before you check out
what's happening back home today.
1162
01:20:17,900 --> 01:20:21,100
The navy has landed
on leave with full pay...
1163
01:20:21,300 --> 01:20:23,140
And war is breaking out...
1164
01:20:23,380 --> 01:20:25,300
On the streets of LA.
1165
01:20:25,500 --> 01:20:28,460
*
1166
01:20:28,660 --> 01:20:31,020
*
1167
01:20:47,180 --> 01:20:49,060
Yeah.
1168
01:21:40,180 --> 01:21:43,780
Mmm, I feelsuavetonight.
1169
01:21:44,820 --> 01:21:46,700
Let's dance.
1170
01:21:46,900 --> 01:21:49,620
Mmm.
Let's get out of here.
1171
01:21:52,540 --> 01:21:54,500
Ow! Ow!
1172
01:22:00,260 --> 01:22:02,100
*
1173
01:22:07,820 --> 01:22:09,860
I'o"rale!that's enough!
1174
01:22:25,980 --> 01:22:29,060
Good evening, Mr. And Mrs. North and
south America and all the ships at sea.
1175
01:22:29,220 --> 01:22:34,340
Let's go to press. "Flash.
Los Angeles, California, june 3, 1943.
1176
01:22:34,540 --> 01:22:38,220
"Serious rioting broke out here tonight, as
flying squadrons of marines and soldiers...
1177
01:22:38,460 --> 01:22:41,460
"Joined the navy in a new assault
on the zooter-infested districts.
1178
01:22:41,580 --> 01:22:44,740
"A fleet of 20 taxicabs,
carrying some 200 servicemen,
1179
01:22:44,900 --> 01:22:47,820
"pulled out of the naval armory
at chavez ravine tonight,
1180
01:22:48,020 --> 01:22:51,460
"and assembled a task force that
invaded the eastside barrios.
1181
01:22:51,660 --> 01:22:53,540
The zoot-suiters,
those gamin dandies..."
1182
01:22:53,780 --> 01:22:55,420
Why don't you tell them
what I really am,ese,
1183
01:22:55,580 --> 01:22:57,740
or how you've been forbidden
to use the very word?
1184
01:22:57,940 --> 01:23:00,660
We're complying in the interest of the war.
How are you complying?
1185
01:23:00,900 --> 01:23:02,540
We're using other terms. Like
"pachuco" And "zoot-suiter"?
1186
01:23:02,780 --> 01:23:04,460
What's wrong
with that?
1187
01:23:04,660 --> 01:23:07,740
The zoot suit crime wave is beginning to
push the war news off the front page.
1188
01:23:10,180 --> 01:23:14,100
The press has distorted the very
meaning of the word "zoot suit."
1189
01:23:14,300 --> 01:23:18,700
All it is is another way to say "mexican"
without insulting your ally south of the border.
1190
01:23:18,940 --> 01:23:21,460
But the idea of the originalchucois
to look like a diamond...
1191
01:23:21,620 --> 01:23:24,380
to look sharp, hip, bonaroo.
1192
01:23:24,540 --> 01:23:27,740
Finding a style of urban survival in
the rural skirts and outskirts...
1193
01:23:27,980 --> 01:23:30,140
Of the brown metropolis
of los,cabrón.
1194
01:23:31,780 --> 01:23:33,940
Come on!
It's an affront to good taste!
1195
01:23:34,140 --> 01:23:36,420
Like the mexican, the filipino
and the black who wear it?
1196
01:23:36,540 --> 01:23:39,420
It looks just as ridiculous on the white
kids. You mean the wops and the jews?
1197
01:23:39,620 --> 01:23:41,660
Look, sport, be honest.
1198
01:23:41,860 --> 01:23:44,780
You weren't even wearing clothes when the
white man pulled you out of the jungle.
1199
01:23:44,980 --> 01:23:47,620
- if a uniform is what you want, join the goddamn army.
- why?
1200
01:23:49,940 --> 01:23:53,380
Because there's a war going on.
What the hell are you trying to prove?
1201
01:23:53,540 --> 01:23:56,980
You're no better than anybody else
in the states. We've got shortages!
1202
01:23:57,180 --> 01:23:59,420
Patriotic citizens...
1203
01:23:59,660 --> 01:24:02,260
Are going without collars and cuffs
so you can wear those zoot suits.
1204
01:24:02,380 --> 01:24:04,540
So. So what are we
fighting for...
1205
01:24:04,740 --> 01:24:08,020
If not to annihilate the enemies
of the american way of life?
1206
01:24:08,260 --> 01:24:11,580
Perdón, señor.
Is that supposed to be us?
1207
01:24:14,860 --> 01:24:16,740
*
1208
01:24:16,940 --> 01:24:19,220
There's that spick. Come on!
1209
01:24:19,420 --> 01:24:21,620
Let's get him!
Let's go! Yeah, sucker.
1210
01:24:21,820 --> 01:24:23,540
Come on!
We got you now!
1211
01:24:23,740 --> 01:24:25,780
Asshole!
1212
01:24:25,940 --> 01:24:28,540
*
1213
01:24:28,700 --> 01:24:31,180
I said,
"is that supposed to be us?"
1214
01:24:34,940 --> 01:24:37,100
Say it.
1215
01:24:37,260 --> 01:24:39,020
Go on.
Say it!
1216
01:24:39,260 --> 01:24:41,540
Kill the pachuco bastards!
1217
01:24:41,660 --> 01:24:44,020
*
Come on, zooter.
1218
01:24:44,220 --> 01:24:46,060
Think you're more important
than the war, zooter?
1219
01:24:46,220 --> 01:24:49,100
Let's see if you've got any
balls in those funny pants, boy.
1220
01:24:49,300 --> 01:24:51,020
Maybe we shouldn't be doing this.
Are you nuts?
1221
01:24:51,260 --> 01:24:52,940
What'd he do to us?
He's a draft dodger.
1222
01:24:53,140 --> 01:24:55,660
Watch out for the knife.
1223
01:24:55,900 --> 01:24:58,540
Come on.
Look out!
1224
01:24:58,740 --> 01:25:00,620
Come on, boy.
1225
01:25:00,740 --> 01:25:02,540
All right. Come on!
1226
01:25:04,700 --> 01:25:06,460
Son of a bitch.
1227
01:25:10,340 --> 01:25:12,900
Caged like an animal.
A monkey in a monkey suit.
1228
01:25:13,060 --> 01:25:14,820
Come on.
Tear it off his back!
1229
01:25:18,820 --> 01:25:20,780
He dropped the shiv!
Get him!
1230
01:25:20,940 --> 01:25:21,940
Grab him.
1231
01:25:22,100 --> 01:25:25,300
Come on!
1232
01:25:25,460 --> 01:25:28,620
Whoo!
1233
01:25:41,940 --> 01:25:45,780
That's it. Fight, sucker!
Come on. Come on!
1234
01:25:48,780 --> 01:25:50,780
Whoo!
1235
01:26:19,180 --> 01:26:21,940
They ganged up on me,
carnal.
1236
01:26:22,140 --> 01:26:25,860
You left me,
and they ganged up on me.
1237
01:26:26,060 --> 01:26:28,020
Why?
1238
01:26:28,220 --> 01:26:31,140
Why didn't you
take me with you?
1239
01:26:31,300 --> 01:26:34,980
I was at the sleepy lagoon. I was there
throwingchingazos like everybody else.
1240
01:26:36,540 --> 01:26:39,900
I went to thepinchedance
with bertha.
1241
01:26:40,100 --> 01:26:42,260
I was wearing
your zoot suit.
1242
01:26:42,460 --> 01:26:44,620
Allchingón
in yourtacuche.
1243
01:26:44,860 --> 01:26:48,300
They stripped me.
1244
01:26:53,860 --> 01:26:56,660
They stripped me,carnal.
1245
01:26:57,940 --> 01:27:00,020
Hijo,
1246
01:27:01,500 --> 01:27:04,220
they stripped me.
1247
01:28:04,700 --> 01:28:07,220
They told me you did
90 days in solitary.
1248
01:28:08,580 --> 01:28:10,460
You okay?
1249
01:28:11,580 --> 01:28:14,180
Simón.
1250
01:28:14,380 --> 01:28:17,420
When did you get out?
Oh, a while ago.
1251
01:28:17,580 --> 01:28:20,660
I got four months off
for good behavior.
1252
01:28:22,380 --> 01:28:25,140
It's good to see you.
1253
01:28:26,700 --> 01:28:29,300
I was afraid
things had changed.
1254
01:28:29,500 --> 01:28:31,100
So much has happened.
1255
01:28:33,580 --> 01:28:35,420
I heard you're living
with myjefitos.
1256
01:28:35,620 --> 01:28:37,740
Yeah.
1257
01:28:37,980 --> 01:28:41,140
When I got out of ventura,
my parents gave me a CHOICE:
1258
01:28:41,340 --> 01:28:43,540
Forget about you,
or get out. So...
1259
01:28:43,740 --> 01:28:45,940
alice says you guys
will be out soon.
1260
01:28:46,140 --> 01:28:48,380
Oh, yeah?
Yeah.
1261
01:28:49,980 --> 01:28:52,420
George is ready
with the appeal brief.
1262
01:28:52,580 --> 01:28:55,460
Oh, hank,
it's almost over.
1263
01:28:56,980 --> 01:28:58,780
Then what?
1264
01:28:58,940 --> 01:29:01,220
I'll be an ex-con.
1265
01:29:01,420 --> 01:29:03,260
What do you think I am?
1266
01:29:05,700 --> 01:29:09,180
Look, hank, I'm not trying
to push you into anything.
1267
01:29:09,420 --> 01:29:13,020
If you still want me,
I'órale, suave!
1268
01:29:13,220 --> 01:29:16,620
But if you don't,
that's okay too.
1269
01:29:16,780 --> 01:29:20,740
But I'm not gonna hang around
like apendejaall my life.
1270
01:29:24,860 --> 01:29:26,580
I got nothing
to give you, della.
1271
01:29:26,780 --> 01:29:29,460
Just give me
some hope.
1272
01:29:29,660 --> 01:29:32,340
How?
Ask me to wait.
1273
01:29:34,220 --> 01:29:36,540
But what if we lose the appeal?
We won't.
1274
01:29:39,940 --> 01:29:41,740
I've screwed up your life
enough already.
1275
01:29:41,940 --> 01:29:44,260
You did eight months for me.
Isn't that enough?
1276
01:29:44,420 --> 01:29:47,060
I would die for you.
1277
01:29:47,220 --> 01:29:49,700
I love you.
1278
01:29:55,380 --> 01:29:58,620
Pero me chingan la madre if I'm gonna
throw away my life for nothing!
1279
01:29:58,820 --> 01:30:01,020
Della.
1280
01:30:04,860 --> 01:30:06,820
Wait.
1281
01:30:10,780 --> 01:30:12,820
No touching.
1282
01:30:17,580 --> 01:30:19,740
What the hell.
Go ahead.
1283
01:30:23,180 --> 01:30:25,780
I love you.
1284
01:30:26,020 --> 01:30:28,580
Oh. I love you.
1285
01:30:31,820 --> 01:30:35,700
*
1286
01:30:53,780 --> 01:30:56,860
*
1287
01:30:57,020 --> 01:30:58,900
*
1288
01:31:04,180 --> 01:31:06,340
If the late summer of 1942
was the low point,
1289
01:31:06,540 --> 01:31:10,140
two years later, the war for the allies is
pounding its way toward certain victory.
1290
01:31:10,300 --> 01:31:12,780
On the home front, americans
go on with their daily lives...
1291
01:31:12,940 --> 01:31:17,260
With growing confidence and relief as
the war pushes on to inevitable triumph.
1292
01:31:17,460 --> 01:31:20,820
Los Angeles daily press,
wednesday, november 8, 1944.
1293
01:31:21,020 --> 01:31:24,620
"District court of appeals decides
in sleepy lagoon murder case.
1294
01:31:24,740 --> 01:31:27,500
Boys in san quentin given..."
1295
01:31:27,660 --> 01:31:29,260
Freedom!
1296
01:32:17,580 --> 01:32:20,460
O"rale.
Good to see you,ese.
1297
01:32:20,660 --> 01:32:22,380
I thought
I lost you.
1298
01:32:24,220 --> 01:32:28,860
It'd take more than the US.
Navy to wipe me out,ese.
1299
01:32:30,220 --> 01:32:33,500
Welcome back.
It's good to be home.
1300
01:32:33,700 --> 01:32:35,540
No hard feelings, hank?
1301
01:32:35,700 --> 01:32:37,540
Chale.
We won, didn't we?
1302
01:32:37,700 --> 01:32:40,140
Simón, ese.
1303
01:32:40,340 --> 01:32:43,620
And that's a perfect way
to end this play.
1304
01:32:43,860 --> 01:32:46,420
Happy endingy todo.
1305
01:32:46,660 --> 01:32:48,180
Ah!
1306
01:32:49,380 --> 01:32:51,300
But life
ain't that way, hank.
1307
01:32:55,220 --> 01:32:57,780
Henry reyna went back
to prison in 1947...
1308
01:32:57,980 --> 01:33:00,260
For robbery and assault
with a deadly weapon.
1309
01:33:00,460 --> 01:33:02,540
While incarcerated,
he killed another inmate...
1310
01:33:02,700 --> 01:33:07,180
And wasn't released until 1955,
when he got into hard drugs.
1311
01:33:07,380 --> 01:33:10,420
He died of the trauma
of his life in 1972.
1312
01:33:10,620 --> 01:33:13,700
That's the way
yousee it,ese,
1313
01:33:13,940 --> 01:33:16,340
but there's other ways
to end this story.
1314
01:33:16,540 --> 01:33:18,100
*
1315
01:33:20,220 --> 01:33:22,460
Hey, baby, go!
1316
01:33:24,820 --> 01:33:26,580
*
1317
01:33:27,540 --> 01:33:29,540
*Carnal, Póngase Abusado
1318
01:33:29,700 --> 01:33:31,580
*Ya Los Tiempos Han Cambiado
1319
01:33:31,780 --> 01:33:33,580
*Usted EstáMuy Agu%itado
1320
01:33:33,780 --> 01:33:35,820
*Y Hasta Buti Atravesado
1321
01:33:35,980 --> 01:33:37,860
*Antes Se Bailaba El Swing
1322
01:33:38,060 --> 01:33:39,740
*Boogie Woogie
Jitterbug *
1323
01:33:39,940 --> 01:33:43,300
*Pero Eso Ya Torció
Y esto es lo que sucedió *
1324
01:33:43,460 --> 01:33:45,220
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1325
01:33:45,380 --> 01:33:47,300
*Bailan La Rumba Y Le Zumban
1326
01:33:47,460 --> 01:33:50,860
*Bailan Guaracha Sabrosón
El botecito y el danzón *
1327
01:33:51,060 --> 01:33:53,100
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1328
01:33:53,300 --> 01:33:55,180
*Bailan La Rumba Y Le Zumban
1329
01:33:55,380 --> 01:33:57,060
*Bailan Guaracha Sabrosón
1330
01:33:57,220 --> 01:34:00,980
*El Botecito Y El Danzón
1331
01:34:01,180 --> 01:34:03,620
Henry reyna went
to korea in 1950.
1332
01:34:03,820 --> 01:34:06,540
He was shipped there on a destroyer
and defended the 38th parallel,
1333
01:34:06,740 --> 01:34:09,220
but he was killed
at inchon in 1952,
1334
01:34:09,460 --> 01:34:11,540
being posthumously awarded the
congressional medal of honor.
1335
01:34:13,820 --> 01:34:15,900
Henry reyna married
della barrios in 1948.
1336
01:34:16,100 --> 01:34:18,140
They still live in Los Angeles.
1337
01:34:18,340 --> 01:34:21,340
They have five kids,
three of whom are now attending university,
1338
01:34:21,540 --> 01:34:24,220
speaking pachuco slang and
calling themselves chicanos.
1339
01:34:25,540 --> 01:34:27,540
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1340
01:34:27,740 --> 01:34:29,660
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
1341
01:34:29,860 --> 01:34:31,700
*Bailan Guaracha Sabrosón
1342
01:34:31,900 --> 01:34:33,620
*El Botecito Y El Danzón
1343
01:34:33,820 --> 01:34:35,980
*Los Chucos Suaves
Bailan rumba *
1344
01:34:36,180 --> 01:34:38,140
*Bailan La Rumba
Y le zumban *
1345
01:34:38,380 --> 01:34:41,580
*Bailan Guaracha Sabrosón
El botecito y el danzón *
1346
01:34:41,780 --> 01:34:43,460
Henry reyna, the born leader.
1347
01:34:43,700 --> 01:34:45,460
Henry reyna,
the zoot-suiter.
1348
01:34:45,660 --> 01:34:47,340
Henry reyna, my friend.
1349
01:34:47,540 --> 01:34:49,220
Henry reyna, my brother.
1350
01:34:49,420 --> 01:34:51,340
Henry reyna...
our son.
1351
01:34:51,460 --> 01:34:53,660
Henry reyna, my love.
1352
01:34:53,860 --> 01:34:55,940
Henry reyna,el pachuco.
1353
01:34:56,180 --> 01:34:58,860
The man, the myth still lives.
1354
01:34:59,060 --> 01:35:01,700
Hey!
1355
01:35:06,700 --> 01:35:08,500
A-hoo-ah!
102043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.