Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,255 --> 00:00:12,715
Kasta det!
2
00:00:16,215 --> 00:00:18,325
Jag vill bli satt
omedelbart under skydd.
3
00:00:18,326 --> 00:00:20,997
Jag tror inte det. Jag vill ha det
i block H för lunchtid.
4
00:00:20,998 --> 00:00:23,647
- Var du hans flickvÀn?
- Han var besatt av dig!
5
00:00:23,648 --> 00:00:25,855
Han hade en tangerine av dina bilder pÄ vÀggen.
6
00:00:25,856 --> 00:00:28,171
Jag gjorde lite bra skit ...
7
00:00:28,172 --> 00:00:29,767
Jag svÀr, jag Àlskar dig allvarligt.
8
00:00:29,768 --> 00:00:33,248
Du Àr det största misstaget
Jag har nÄgonsin gjort.
9
00:00:33,249 --> 00:00:36,455
Du Àr inte en man, men en marionett
av Ferguson, sÄ mycket dominerad av henne
10
00:00:36,456 --> 00:00:38,028
att du aldrig kommer att frigöra dig sjÀlv.
11
00:00:38,029 --> 00:00:40,588
Jag ska lÀmna
och du kommer att följa med mig.
12
00:00:45,460 --> 00:00:48,450
- Ta mig hÀrifrÄn!
- Jag gör inte mirakel.
13
00:00:48,451 --> 00:00:49,756
Hitta ett sÀtt.
14
00:00:49,757 --> 00:00:51,935
SÄ lÀnge han andas, kommer han aldrig att sluta.
15
00:00:51,936 --> 00:00:55,424
Att fÄ rÀttvisa
ibland mÄste du övervinna grÀnsen.
16
00:00:59,175 --> 00:01:01,919
HĂ„ll dig tillbaka! Tillbaka! LĂ„t det andas.
17
00:01:01,920 --> 00:01:04,090
- Vi kan inte komma tillbaka.
- Vi mÄste. RÀkningen kommer att finnas dÀr.
18
00:01:04,091 --> 00:01:06,513
- LÄt oss gÄ.
- Skit! Okej, gÄ. Jag kommer genast.
19
00:01:07,543 --> 00:01:09,764
- Hej Novak! Stanna dÀr.
- Fuck!
20
00:01:10,058 --> 00:01:12,126
Jag tror jag fick reda pÄ det
en evasion plan.
21
00:01:12,528 --> 00:01:14,650
SĂ„ snart isoleringen slutar flyttar vi.
22
00:01:19,567 --> 00:01:21,522
"Jag Àr ledsen, men jag var tvungen att ljuga för dig.
23
00:01:21,523 --> 00:01:23,507
Men jag tror jag hittade den
ett sÀtt att skydda dig sjÀlv ...
24
00:01:23,508 --> 00:01:25,751
- Skit!
- för att fÄ dig att fly.
25
00:01:25,941 --> 00:01:29,454
SÄ gÄ. Kör som vinden
och rehabilitera ditt namn.
26
00:01:29,455 --> 00:01:31,322
Jag mÄste göra nÄgot annat.
27
00:01:32,276 --> 00:01:35,906
Jag gjorde en affÀr.
Jag delade min flyktplan. "
28
00:01:38,657 --> 00:01:39,670
Nej!
29
00:01:40,206 --> 00:01:42,122
LĂ„t mig ut!
30
00:01:48,223 --> 00:01:50,482
Nej!
31
00:01:58,400 --> 00:02:02,043
The Subfactory Guard Corps
presenterar dig ...
32
00:02:04,441 --> 00:02:08,262
Wentworth 6x01 - Ren skiffer
33
00:02:10,368 --> 00:02:14,846
Secondini: Freyda, Lothric,
Celeste, Smartak, TamaraP, Fedraluna
34
00:02:16,469 --> 00:02:20,042
FÀngelsedirektören: Morganafire22
35
00:02:34,690 --> 00:02:38,840
www.subsfactory.it
36
00:02:42,307 --> 00:02:45,208
En penitentiary talesman
bekrÀftade undvikandet av tvÄ fÄngar i>
37
00:02:45,209 --> 00:02:49,741
genom fÀngelselaboratoriet, skapat
av regiondirektören Derek Channing i>
38
00:02:49,742 --> 00:02:53,124
som inte har utfÀrdat kommentarer
frÄn olyckan. i>
39
00:02:53,125 --> 00:02:54,962
Det finns de som hÀvdar att Doyle och Ferguson i>
40
00:02:54,963 --> 00:02:58,368
kunde inte organisera flykten
utan hjÀlp av en anstÀlld. i>
41
00:02:58,369 --> 00:03:02,645
FÀngelset Àr isolerat, medan
utredarna frÄgar personal och fÄngar i>
42
00:03:02,646 --> 00:03:07,339
för att avgöra om de tvÄ hjÀlpte sig
och vad deras syfte Àr. i>
43
00:03:07,340 --> 00:03:11,316
Det har varit 48 timmar och polisen Àr fortfarande hÀr
jagar de tvÄ kvinnorna frÄn Wentworth. i>
44
00:03:11,317 --> 00:03:15,283
Talsmannen har tidigare sagt
att resultatet av förhörarna ... i>
45
00:03:15,284 --> 00:03:18,411
skulle inte Ă„terspegla det verkliga
institutionens sÀkerhetslÀge. i>
46
00:03:18,412 --> 00:03:21,430
Men undvikandet av detta
veckan sÀger mycket. i>
47
00:03:18,839 --> 00:03:21,895
{\ an8} Vem har du sett?
STILL LATITANTER!
48
00:03:21,896 --> 00:03:24,033
Utredarna har redan ifrÄgasatt
cirka 100 personer, i>
49
00:03:24,034 --> 00:03:26,688
mellan fÄngar och personal,
och avser att fortsÀtta. i>
50
00:03:46,129 --> 00:03:47,876
Med bÄda flyktingarna hölls,
51
00:03:47,877 --> 00:03:50,159
fÀngelset och avdelningen
Jag Àr under tryck.
52
00:03:50,160 --> 00:03:53,864
Regissören Derek Channing,
Han var deponerad ...
53
00:03:54,852 --> 00:03:57,217
Derek Channing
Han var deponerad frÄn sin position ...
54
00:03:57,218 --> 00:03:59,972
och ersatt
frÄn den tidigare regissören, Vera Bennett,
55
00:03:59,973 --> 00:04:03,867
som kommer att behöva möta den svÄra uppgiften
för att ÄterstÀlla stabiliteten ...
56
00:04:03,868 --> 00:04:04,999
Back.
57
00:04:06,907 --> 00:04:08,597
Tillbaka, tack.
58
00:04:08,598 --> 00:04:10,091
HĂ„ll dig tillbaka, tack!
59
00:04:21,897 --> 00:04:23,695
JAKE STEWART - AGENT SENIOR
60
00:04:31,304 --> 00:04:32,454
Namn?
61
00:04:33,496 --> 00:04:34,680
Rita.
62
00:04:34,971 --> 00:04:36,197
Rita Connors.
63
00:04:36,198 --> 00:04:37,362
Födelsedatum?
64
00:04:37,555 --> 00:04:39,360
15 november 1971.
65
00:04:43,863 --> 00:04:45,152
Relativ nÀsta?
66
00:04:45,901 --> 00:04:47,059
Inga.
67
00:04:51,162 --> 00:04:52,639
Kan jag hÄlla jackan?
68
00:04:53,364 --> 00:04:55,003
Ja, sÄ lÀnge du Àr i förvaring.
69
00:04:55,691 --> 00:04:57,467
Men du mÄste ta bort flÀckarna.
70
00:05:13,544 --> 00:05:15,027
- Ăr det fortfarande pressen?
- Ja.
71
00:05:15,028 --> 00:05:17,053
Polisen ÄtervÀnde,
Han vill prata med dig igen.
72
00:05:17,054 --> 00:05:20,871
- Jag vÀntar. Varför larmet larm?
- De brÀnde madrasser i block J.
73
00:05:20,872 --> 00:05:23,222
- Ringde de till brandmÀnnen?
- Lugnt, jag Àr hÀr ute.
74
00:05:23,223 --> 00:05:25,561
- Skicka dem alla isolerade.
- Det Àr fullt.
75
00:05:25,562 --> 00:05:27,981
Vi kunde dela de oroliga problemen
i de andra blocken.
76
00:05:27,982 --> 00:05:29,129
Gör det.
77
00:05:29,130 --> 00:05:30,521
StÀng nÀbb!
78
00:06:03,966 --> 00:06:05,071
HallÄ!
79
00:06:05,072 --> 00:06:06,777
Kan du fÄ oss ut hÀrifrÄn?
80
00:06:06,778 --> 00:06:09,367
Det Àr inte vÄrt fel om de försvinner, knullar.
81
00:06:09,368 --> 00:06:12,359
- LÄt oss gÄ ut.
Mr Stewart, jag mÄste prata med dig.
82
00:06:12,360 --> 00:06:14,453
Hej, de berÀttar inte ens vad som hÀnder.
83
00:06:14,454 --> 00:06:16,751
- Hur mÄr Sonia?
- Herr Stewart!
84
00:06:16,752 --> 00:06:18,036
- Vad hÀnder?
- Hej!
85
00:06:18,037 --> 00:06:21,072
- Inuti, Connors.
- SlÄ pÄ TV: n igen!
86
00:06:21,073 --> 00:06:22,516
Kom igen!
87
00:06:22,517 --> 00:06:24,646
Vi Àr inte jÀvla djur!
88
00:06:27,187 --> 00:06:29,524
Flickorna kan inte göra det lÀngre,
Jag mÄste prata med regissören.
89
00:06:29,525 --> 00:06:31,674
- Det Àr din cell.
- Du kan inte stÀnga oss sÄ,
90
00:06:31,675 --> 00:06:35,248
- Ett brott mot vÄra rÀttigheter.
- Ah, ja? VÀlkommen till fÀngelse.
91
00:06:35,885 --> 00:06:36,885
HallÄ!
92
00:06:39,142 --> 00:06:40,368
Har du ett namn?
93
00:06:40,753 --> 00:06:42,724
- Rita.
Ăr du en motorcyklist?
94
00:06:44,359 --> 00:06:46,911
- av erövrare
- Du vill inte ha den jackan.
95
00:06:47,693 --> 00:06:50,268
NÄgon kanske vill stjÀla den.
96
00:06:50,622 --> 00:06:51,917
LÄt dem försöka.
97
00:06:52,893 --> 00:06:54,603
Jag Àr Kaz, jag Àr chefen, hÀr inne.
98
00:06:54,831 --> 00:06:57,724
Kom ihÄg det och vi kommer inte ha problem.
99
00:07:02,315 --> 00:07:05,653
Jag kommer inte slÀppa nÄgon förklaring,
ring mig inte lÀngre.
100
00:07:05,972 --> 00:07:09,127
- Hur gjorde ditt nummer?
- Jag vet inte, men de vet att Channing Àr avfyrade.
101
00:07:11,628 --> 00:07:13,474
TyvÀrr för vÀntan.
102
00:07:13,475 --> 00:07:15,074
Jag kontrollerar överföringarna.
103
00:07:15,075 --> 00:07:17,187
Jag trodde att du redan hade pratat med tjejerna.
104
00:07:17,188 --> 00:07:19,056
Vi följer ett nytt spÄr.
105
00:07:19,366 --> 00:07:22,876
Vi tror att Doyle och Ferguson
de har hjÀlpt inifrÄn.
106
00:07:24,494 --> 00:07:26,855
Vi har en misstÀnkt
som vi skulle vilja prata med dig.
107
00:07:26,856 --> 00:07:29,464
- Vem skulle det vara?
- Visningsrekord visar
108
00:07:29,465 --> 00:07:33,987
att Bridget Westfall besökte Doyle
tre gÄnger under tio dagar före flykten.
109
00:07:34,665 --> 00:07:38,703
Fröken Westfall hade redan avgÄtt,
varför besöka Doyle?
110
00:07:38,704 --> 00:07:40,680
Du mÄste frÄga Fröken Westfall.
111
00:07:40,681 --> 00:07:43,563
- Om han gömmer information frÄn oss ...
- Jag Àr inte sÀker ...
112
00:07:43,904 --> 00:07:47,199
men det Àr möjligt att Doyle hade
utvecklat en kÀnslomÀssig koppling.
113
00:07:47,908 --> 00:07:49,446
Vad var reciprocated?
114
00:07:51,274 --> 00:07:52,485
Jag vet inte.
115
00:07:55,535 --> 00:07:56,829
Jag sa inga samtal!
116
00:07:56,830 --> 00:08:00,571
FÄngarna hjÀlpte sig,
Fröken bennett Vi mÄste förstÄ frÄn vem.
117
00:08:02,645 --> 00:08:04,534
Först vi fÄngar flyktingarna ...
118
00:08:04,535 --> 00:08:06,544
Först kommer fÀngelset att ÄtergÄ till det normala.
119
00:08:08,245 --> 00:08:10,973
- Jag har ingen tid att slösa, Mitchell!
- LĂ€mna mig! Nej!
120
00:08:11,345 --> 00:08:13,634
- Skynda dig, Mitchell! Kom igen!
- Jag rör mig inte! Nej!
121
00:08:13,635 --> 00:08:15,202
Jag har inget att göra med det!
122
00:08:16,038 --> 00:08:18,194
- Jag Àr hÀr, Àr du döv eller vad?
- VĂ„ren.
123
00:08:18,195 --> 00:08:20,154
- Jag rör mig inte!
- Vad hÀnder, herr Jackson?
124
00:08:20,155 --> 00:08:22,743
Ingenting som intresserar dig.
Sista chansen, Mitchell. Kom igen.
125
00:08:22,744 --> 00:08:25,085
Om du behandlar oss frÄn djur,
vi agerar som en!
126
00:08:25,086 --> 00:08:27,067
Men hÄll kÀften, knull!
127
00:08:34,615 --> 00:08:37,632
Kom igen, Mitchell.
- Du mÄste avbryta isoleringen!
128
00:08:43,215 --> 00:08:44,482
Fröken Miles?
129
00:08:45,042 --> 00:08:47,694
Fröken Miles,
Jag mÄste prata med Agent Stewart.
130
00:08:47,695 --> 00:08:50,143
- Jag ska meddela dig det.
- Vem fan Àr det hÀr?
131
00:08:50,144 --> 00:08:53,248
Problem. Cell 16. Gör det bra.
132
00:08:56,250 --> 00:08:57,456
Vad hÀnder?
133
00:08:58,086 --> 00:09:00,364
Det Àr inte mitt fel,
de förstörde min cell.
134
00:09:00,365 --> 00:09:03,504
Hej hej hej Hej. Den 16: e, inte den 15: e.
135
00:09:03,505 --> 00:09:07,313
Frankys cell. Kom inte in, okej?
min bÀsta vÀn.
136
00:09:07,485 --> 00:09:08,904
- Verkligen?
- Ja.
137
00:09:08,905 --> 00:09:12,287
Det Àr en legend! Face honom
svett lönen till dessa grisar!
138
00:09:13,114 --> 00:09:16,084
Hej Àlskling. Jag har aldrig sett dig förut
runt, Àr du ny?
139
00:09:16,085 --> 00:09:18,873
Nej, jag har varit i block J i tre mÄnader,
Jag saknar sex andra.
140
00:09:18,874 --> 00:09:20,891
Varför Àr du hÀr?
- Jag Àr svart.
141
00:09:22,105 --> 00:09:23,983
Nej, motstÄnd mot arresteringen.
142
00:09:23,984 --> 00:09:25,547
Men det var inte mitt fel.
143
00:09:25,815 --> 00:09:27,274
Naturligtvis antar jag.
144
00:09:27,275 --> 00:09:29,399
Gratis att inte tro det, söta tuttar.
145
00:09:32,455 --> 00:09:35,034
Precis vad vi behöver,
en annan bra funktion.
146
00:09:58,814 --> 00:10:01,058
FrÄn gasen! GÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ!
147
00:10:34,427 --> 00:10:36,654
Det pÄstÄdda samarbetet
mellan Doyle och Ferguson i>
148
00:10:36,655 --> 00:10:39,774
förvÄnad över personalen
bÄda Wentworths inmates. i>
149
00:10:39,775 --> 00:10:41,864
Med tanke pÄ konflikten mellan de tvÄ, i>
150
00:10:41,865 --> 00:10:44,533
- som gÄr tillbaka till utnÀmningen av Ferguson i>
Pedro! Flytta din röv!
151
00:10:44,534 --> 00:10:46,334
till Wentworth-direktören. i>
152
00:10:46,335 --> 00:10:48,725
- En Wentworth anstÀlld, i>
- Okej!
153
00:10:48,726 --> 00:10:50,274
som vill vara anonym, i>
154
00:10:50,275 --> 00:10:53,367
sÀger att det Àr osannolikt
att de tvÄ flyger ihop. i>
155
00:10:53,855 --> 00:10:55,552
Och ta en titt pÄ vÀdret. i>
156
00:10:56,334 --> 00:10:58,296
Vind och regn förvÀntas. i>
157
00:10:58,297 --> 00:11:02,822
Himlen över Melbourne kommer delvis att tÀckas,
med möjlighet till duschar, framför allt ... i>
158
00:11:20,280 --> 00:11:21,801
ĂVEN INTE I ESCAPE
SĂK HĂNDELSE AV WENTWORTH
159
00:11:30,055 --> 00:11:31,284
Fan!
160
00:11:52,725 --> 00:11:55,004
Hur gick du med polisen?
Inga nyheter?
161
00:11:55,005 --> 00:11:56,707
Varför i helvete Àr du fortfarande hÀr?
162
00:11:57,435 --> 00:11:59,155
Jag vill fixa saker.
163
00:11:59,156 --> 00:12:01,166
Om du vill gÄ tillbaka till att vara en stÀllföretrÀdare, glöm det!
164
00:12:01,167 --> 00:12:03,335
Om det var för mig, skulle du vara nere utan jobb.
165
00:12:03,336 --> 00:12:05,268
Jag vill fixa saker mellan oss.
166
00:12:07,444 --> 00:12:08,929
Ăr du verkligen sĂ„ naiv?
167
00:12:10,011 --> 00:12:11,165
Jag Àlskar dig
168
00:12:12,905 --> 00:12:14,825
LÄt mig bevisa det för dig.
169
00:12:14,826 --> 00:12:16,354
Jag kommer att bevisa ...
170
00:12:16,355 --> 00:12:18,475
att du hjÀlpte Ferguson
att fly, och sÄ ...
171
00:12:18,476 --> 00:12:21,338
bevis som du tror du har
mot mig kommer de att vara vÀrdelösa.
172
00:12:21,635 --> 00:12:23,283
Det kommer att vara mitt ord mot er.
173
00:12:26,316 --> 00:12:30,170
Okej, kom igen, men skynda dig.
Jag mÄste ringa kommissionen pÄ 5 minuter.
174
00:12:30,601 --> 00:12:34,549
isolering. Tjejerna blir galen,
Jag Àr sÄ mycket frÄn att förlora mig.
175
00:12:34,550 --> 00:12:36,404
MÄnga av dem var pÄ andra sidan
176
00:12:36,405 --> 00:12:39,144
och de förstÄr inte varför de straffas
för nÄgon annans flykt.
177
00:12:39,145 --> 00:12:42,874
Vi vet att Jenkins har varit en avledning,
kanske andra Àr ocksÄ inblandade.
178
00:12:42,875 --> 00:12:45,584
Utflykten var framgÄngsrik
för att ingen visste nÄgonting om det.
179
00:12:45,585 --> 00:12:48,661
Han berövar dem sina rÀttigheter.
De behöver frisk luft,
180
00:12:48,662 --> 00:12:52,330
att Àta tillsammans,
att titta pÄ tv, för att arbeta.
181
00:12:55,385 --> 00:12:57,229
Respektera det, fröken Bennett.
182
00:12:57,385 --> 00:13:00,468
Men om han hÄller dem lÄsta,
de kommer sluta göra det.
183
00:13:01,172 --> 00:13:02,621
VĂ€nta ute, tack.
184
00:13:08,114 --> 00:13:11,113
- Vad tycker du?
- Blok J blev galen.
185
00:13:11,114 --> 00:13:12,694
Nu börjar blocket D. ocksÄ.
186
00:13:12,695 --> 00:13:14,507
Vi försöker flytta de fÄngar.
187
00:13:14,996 --> 00:13:17,294
Kort sagt, sÄ kan det vara
skÀmma sjÀlarna.
188
00:13:17,295 --> 00:13:18,713
Avveckla saker.
189
00:13:21,520 --> 00:13:24,103
Okej, vi avbryter isolering.
Ta hand om dig sjÀlv.
190
00:13:24,104 --> 00:13:26,589
- Men TV: n Àr kvar.
- Naturligtvis.
191
00:13:27,534 --> 00:13:28,534
S!
192
00:13:28,655 --> 00:13:31,129
- Tack för hjÀlpen.
- Det Àr bra för mig ocksÄ.
193
00:13:31,130 --> 00:13:32,873
Jag saknade bara en uppror.
194
00:13:33,135 --> 00:13:34,314
Timmar smÄ?
195
00:13:34,655 --> 00:13:36,003
Du Àr skit.
196
00:13:36,855 --> 00:13:40,576
Jag Àr utmattad. Dubbelskift,
poliser överallt, förhörare ...
197
00:13:40,795 --> 00:13:42,215
Har de nÄgra spÄr?
198
00:13:42,383 --> 00:13:43,545
Jag tror inte det.
199
00:13:43,546 --> 00:13:46,414
Jag förstÄr inte ...
Varför skulle Franky fly med Ferguson?
200
00:13:46,415 --> 00:13:48,484
Var skulle de gÄ? Det Àr ingen mening.
201
00:13:51,455 --> 00:13:53,780
Förr eller senare kommer de att hitta Ferguson ...
202
00:13:57,144 --> 00:13:58,638
och hon kommer tillbaka.
203
00:14:10,805 --> 00:14:11,805
Hej.
204
00:14:13,244 --> 00:14:15,682
Jesus, vÀn, du Àr skit.
205
00:14:17,292 --> 00:14:18,831
Vera Àr vid mina revben.
206
00:14:18,832 --> 00:14:20,437
Han tror att han hjÀlpte Ferguson.
207
00:14:20,438 --> 00:14:22,299
Skicka sedan henne ur vÀgen.
208
00:14:22,631 --> 00:14:23,774
Hur?
209
00:14:24,599 --> 00:14:28,535
- Jag vet inte, anvÀnd den dÀr jÀvla hjÀrnan.
- VÀn, det Àr ocksÄ ditt problem.
210
00:14:30,907 --> 00:14:32,744
Jag spelade min roll, okej?
211
00:14:32,914 --> 00:14:34,861
Och jag Àr vÀldigt dÄlig.
212
00:14:34,862 --> 00:14:38,258
Men jag gjorde det för Vera och
för de fÄngar, klart?
213
00:14:38,259 --> 00:14:41,261
Du Àr inte mitt ansvar,
du Àr ensam Förstod du
214
00:14:41,491 --> 00:14:42,823
Förstod du
215
00:14:52,412 --> 00:14:56,168
Isoleringen Àr avstÀngd.
Jag upprepar. Isolering Àr suspenderad. I>
216
00:14:58,273 --> 00:14:59,861
Ah, jag vill ha lite frisk luft!
217
00:14:59,862 --> 00:15:02,226
Alleluia, knull!
218
00:15:04,362 --> 00:15:06,897
LĂ„t oss ta lite luft? Kommer du?
219
00:15:06,898 --> 00:15:09,386
- Ja!
- Och gÄ! Det var dags.
220
00:15:14,702 --> 00:15:17,245
Ah, fan, luften Àr fantastisk!
221
00:15:17,503 --> 00:15:20,065
- Ja!
- Hej, du Àr bÀst, Kaz.
222
00:15:20,066 --> 00:15:21,348
Bra Kaz.
223
00:15:21,349 --> 00:15:23,265
- Hurray, Kaz.
- Du Àr en legend, knull!
224
00:15:23,266 --> 00:15:25,331
- Kaz!
- Tack, Kaz.
225
00:15:25,332 --> 00:15:27,998
Jag Àr vÀlkomna. Glad att se dig.
226
00:15:31,175 --> 00:15:34,843
Hej ... Fröken College,
finns det nÄgra nyheter om Sonia Stevens?
227
00:15:34,844 --> 00:15:36,382
- Nej.
- Bara ingenting?
228
00:15:36,383 --> 00:15:38,487
"SÄvitt jag vet Àr det fortfarande allvarligt, Jenkins.
- Men ...
229
00:15:38,488 --> 00:15:40,653
- ge mig nÄgra nyheter.
- Jag Àr ledsen, Àlskling.
230
00:15:45,365 --> 00:15:46,365
Hej.
231
00:15:46,638 --> 00:15:48,451
Vad i helvete gör du hÀr?
232
00:15:48,854 --> 00:15:50,157
Jag vill bara prata.
233
00:15:50,158 --> 00:15:51,903
Jag vill inte prata med dig lÀngre.
234
00:15:52,250 --> 00:15:54,263
Det Àr bÀttre om ingen vet om oss.
235
00:15:56,282 --> 00:15:58,083
De kommer sÀkert inte att kÀnna det frÄn mig.
236
00:16:00,092 --> 00:16:01,847
Hej Wanda!
237
00:16:01,848 --> 00:16:03,508
- Hej.
- Hej.
238
00:16:05,375 --> 00:16:07,477
Vet du vad Franky gjorde?
239
00:16:07,742 --> 00:16:09,494
Nej, jag har ingen aning om.
240
00:16:10,254 --> 00:16:13,034
Franky som tar Ferguson med s ...
241
00:16:14,487 --> 00:16:16,340
hur fan kan det vara?
242
00:16:16,649 --> 00:16:17,752
Jag vet inte.
243
00:16:17,932 --> 00:16:19,461
Kanske hade han inget val?
244
00:16:27,704 --> 00:16:28,704
HallÄ ...
245
00:16:30,424 --> 00:16:35,026
Franky gav mig detta innan jag lÀmnade.
Jag spenderar tiden pÄ att titta pÄ honom och jag tÀnker pÄ henne.
246
00:16:37,083 --> 00:16:39,039
Var tror du att det Àr just nu?
247
00:16:40,098 --> 00:16:41,355
Bermuda ...
248
00:16:41,681 --> 00:16:43,097
Barbados ...
249
00:16:43,697 --> 00:16:45,160
Broadmeadows?
250
00:16:47,331 --> 00:16:49,082
Nej, han har jobb att göra.
251
00:16:49,757 --> 00:16:51,938
Han kommer inte att gÄ nÄgonstans
tills han Àr klar.
252
00:17:03,346 --> 00:17:07,806
Doyle anklagades för mordet
av tv-personalen Mike Pennisi ... i>
253
00:17:07,829 --> 00:17:12,822
medan Ferguson tjÀnstgjorde sin mening
för mordet pÄ frÀmmande Bea Smith. i>
254
00:17:12,823 --> 00:17:15,705
Vi stÀller allvarliga frÄgor
om sÀkerhetsÄtgÀrder i>
255
00:17:15,706 --> 00:17:17,979
av Wentworth Correctional Center, i>
256
00:17:17,980 --> 00:17:22,403
följer en rad incidenter
betydande hÀndelser de senaste Ären. i>
257
00:17:22,404 --> 00:17:24,932
Konservativa exponenter
de uppmanar regeringen i>
258
00:17:24,933 --> 00:17:28,236
för att tillÀmpa restriktioner
hÄrdare för fÄngar ... i>
259
00:17:30,202 --> 00:17:31,357
Jesus!
260
00:17:31,358 --> 00:17:32,807
Gidge, vad fan Àr det lyckat?
261
00:17:32,808 --> 00:17:34,790
- SÄg du nÄgon?
- Nej.
262
00:17:34,791 --> 00:17:36,124
Ă h, knull!
263
00:17:36,125 --> 00:17:39,005
- Hej, vad hÀnde?
- Det Àr ingenting. Jag ... Jag hade brÄttom ...
264
00:17:39,006 --> 00:17:40,776
Franky, vad i helvete tÀnkte du?
265
00:17:40,777 --> 00:17:43,067
Titta, jag mÄste flytta.
Jag ville frÄga dig en passage, men ...
266
00:17:43,068 --> 00:17:45,252
- Att gÄ vart?
- Imans hus.
267
00:17:45,253 --> 00:17:47,840
Franky, men det Àr galet!
268
00:17:48,073 --> 00:17:49,929
Vi har redan diskuterat detta. Om polisen ...
269
00:17:49,930 --> 00:17:52,054
Om det fanns nÄgra bevis,
de skulle ha hittat det!
270
00:17:52,055 --> 00:17:54,510
Hon Àr inte misstÀnkt, det Àr bara jag.
271
00:17:54,511 --> 00:17:58,448
- Du kommer att bli dömd om jag inte gör nÄgot.
- Vi hittar en annan advokat. Det Àr inte sÄ ...
272
00:17:58,449 --> 00:18:02,024
- Det kommer inte att göra skillnad! Jag behöver bevis!
- Jag kommer att be om en andra inteckning.
273
00:18:02,025 --> 00:18:04,736
Och du kommer inte hitta dem sitter ner
i en fÀngelsecell.
274
00:18:05,251 --> 00:18:08,775
- Jag önskar att du hade berÀttat för mig om planen.
- Du skulle ha försökt att avskrÀcka mig.
275
00:18:12,312 --> 00:18:14,446
- Var Àr Ferguson?
- Jag vet inte, jag har aldrig sett henne.
276
00:18:14,447 --> 00:18:16,651
- Ălskling, var ska du sova?
- Det spelar ingen roll.
277
00:18:16,652 --> 00:18:19,048
- Ăr du sĂ€ker? ...
- Det Àr inte ...
278
00:18:19,049 --> 00:18:20,937
Fröken Westfall, polisen.
279
00:18:32,325 --> 00:18:34,469
- Ja, hej.
- Jag Àr detektiv Collins,
280
00:18:34,470 --> 00:18:37,232
hon Àr Detective Hydari.
Kan vi komma in, snÀlla?
281
00:18:37,689 --> 00:18:38,754
Varför?
282
00:18:38,755 --> 00:18:43,232
Vi har frÄgor om naturen
av hans förhÄllande med Francesca Doyle.
283
00:18:43,889 --> 00:18:45,719
Jag kan svara hÀr.
284
00:18:45,720 --> 00:18:48,563
- Vi skulle ocksÄ vilja titta runt.
- Av vilken anledning?
285
00:18:48,564 --> 00:18:51,180
Vi vet att han besökte
till Doyle ofta, nyligen.
286
00:18:51,181 --> 00:18:54,879
- Kan du förklara varför?
- Han behövde psykologiskt stöd.
287
00:18:55,425 --> 00:18:58,717
Ingen av de andra tidigare kunderna
han behövde se henne, varför gjorde hon?
288
00:18:58,718 --> 00:19:01,047
Jag kan inte prata
av hans personliga situation.
289
00:19:01,285 --> 00:19:04,662
Vi letar efter en flyktig, det finns ingen tid
för skit pÄ integritet.
290
00:19:04,663 --> 00:19:06,983
BÀttre om han lÄter oss in,
Fröken Westfall.
291
00:19:06,984 --> 00:19:09,229
Eller vi tror att han har
nÄgot att dölja.
292
00:19:09,230 --> 00:19:11,045
- Har du en Ă„tal?
- Vi kan hÀmta det.
293
00:19:11,046 --> 00:19:12,942
- SĂ„ du har inte det.
- Fröken Westfall ...
294
00:19:12,943 --> 00:19:16,358
TyvÀrr, men jag kommer inte att lÀmna
att du adresserar mig pÄ det hÀr sÀttet.
295
00:19:16,359 --> 00:19:17,954
Jag behöver vila.
296
00:19:17,955 --> 00:19:21,364
SÄ, om du vill söka
mitt hus, du fÄr en garanti,
297
00:19:21,365 --> 00:19:23,551
annars slösa inte min tid.
298
00:19:32,901 --> 00:19:34,152
Franky ...
299
00:19:36,854 --> 00:19:38,924
Fuck, för Guds skull!
300
00:19:39,877 --> 00:19:41,665
Du var knuten till Doyle.
301
00:19:42,418 --> 00:19:46,951
Jag tror att du vet vad han planerade.
Jag förvÀntar mig inte att du ska spionera ...
302
00:19:47,497 --> 00:19:50,804
du Àr inte hÀr för detta. Jag har anledning ...
303
00:19:51,082 --> 00:19:53,864
att tro att en agent Àr inblandad.
304
00:19:56,183 --> 00:19:57,624
Vad kan du berÀtta för mig?
305
00:20:00,685 --> 00:20:02,785
Du har redan skyddat en vakt
för smuggling.
306
00:20:02,786 --> 00:20:05,865
Det var samma person
att hjÀlpa Doyle och Ferguson fly?
307
00:20:07,525 --> 00:20:08,668
Novak ...
308
00:20:10,525 --> 00:20:13,285
situationen Àr allvarlig. Om du hjÀlper mig ...
309
00:20:13,965 --> 00:20:17,254
Jag kommer att tala till din tjÀnst.
Jag kommer att se dig minska din mening.
310
00:20:17,255 --> 00:20:18,633
BerÀtta vad du vet.
311
00:20:23,315 --> 00:20:24,792
Jag vet ingenting.
312
00:20:28,305 --> 00:20:31,014
UppmÀrksamhet, uppmÀrksamhet. i>
313
00:20:31,015 --> 00:20:33,274
Alla fÄngar
pÄ arbetsstationer. i>
314
00:20:33,275 --> 00:20:34,437
Novak.
315
00:20:35,735 --> 00:20:37,124
Var var du
316
00:20:37,125 --> 00:20:38,604
Jag letade efter dig.
317
00:20:42,245 --> 00:20:43,610
Vad ville regissören vilja?
318
00:20:44,905 --> 00:20:47,684
Han tror en agent
Ă€r involverad i skatteflykt.
319
00:20:47,685 --> 00:20:48,964
Vad sa du till henne?
320
00:20:48,965 --> 00:20:50,140
Ingenting.
321
00:20:50,955 --> 00:20:52,204
Okej, bra.
322
00:20:52,205 --> 00:20:53,498
- VĂ€nta.
- Hej!
323
00:20:55,080 --> 00:20:56,610
Jag vill veta vad som hÀnde.
324
00:20:58,219 --> 00:20:59,531
Jag mÄste veta att ...
325
00:21:00,585 --> 00:21:03,425
den tikan
han lÀmnade för alltid.
326
00:21:03,615 --> 00:21:04,994
Arbetet har gjorts.
327
00:21:05,325 --> 00:21:08,235
- Du mÄste bara hÄlla din mun kÀften.
- Jag vill ha detaljerna.
328
00:21:08,955 --> 00:21:10,297
Lida du?
329
00:21:10,945 --> 00:21:13,734
- Vad?
- Jag vill vara sÀker pÄ att han lidit.
330
00:21:13,735 --> 00:21:17,504
Jag vill veta om var och en
hans sista skrik av kuk.
331
00:21:17,505 --> 00:21:19,184
Denna konversation slutar hÀr.
332
00:21:19,185 --> 00:21:20,534
Ferguson Àr död ...
333
00:21:20,535 --> 00:21:22,166
med? Slut pÄ talet.
334
00:21:41,495 --> 00:21:42,785
Fröken Miles ...
335
00:21:42,945 --> 00:21:46,264
Fröken Miles, vi har inte Àn
nyheter om Sonia. Inte det kunde ...
336
00:21:46,265 --> 00:21:48,264
- ta reda pÄ nÄgot?
- Sitt ner, Jenkins.
337
00:21:48,265 --> 00:21:50,344
- Nej! SÀg mig nÄgot, knull!
- SĂ€tt dig ner!
338
00:21:50,345 --> 00:21:51,546
"Sitt ner."
339
00:21:51,775 --> 00:21:54,685
Ja, jag sÀtter mig ner ... knullar dig.
340
00:21:57,165 --> 00:22:00,904
Det Àr inte sÄ att Sonia dog, eller hur?
De skulle ha sagt oss nÄgot, eller hur?
341
00:22:00,905 --> 00:22:02,515
- Det gör jag sjÀlvklart.
- Naturligtvis.
342
00:22:04,375 --> 00:22:05,814
Du verkar inte orolig.
343
00:22:06,115 --> 00:22:08,705
- Ăt det, Ă€lskling.
- Jag Àr inte hungrig.
344
00:22:10,625 --> 00:22:13,224
Okej, jag saknar Franky.
345
00:22:13,225 --> 00:22:15,845
Kanske kan det förtÀckas
och kom och besöka oss.
346
00:22:21,425 --> 00:22:22,604
Hej juice
347
00:22:22,605 --> 00:22:25,325
hur var sjukhuset?
Har du hÀngt din tunga?
348
00:22:26,415 --> 00:22:27,614
Hur sÀger du, förlÄt?
349
00:22:27,615 --> 00:22:29,284
Vad var det? TeckensprÄk?
350
00:22:29,285 --> 00:22:31,065
För att jag kan tala det ocksÄ.
351
00:22:36,215 --> 00:22:37,755
Hej, söta tuttar.
352
00:22:37,895 --> 00:22:39,144
Ja det Àr jag.
353
00:22:39,145 --> 00:22:40,695
Söt och bitter
354
00:22:41,406 --> 00:22:43,525
SÄ, hur Àr block J?
355
00:22:43,975 --> 00:22:47,194
En lungrörelse. Vi gjorde flÀtor
och vi gjorde orgier pÄ natten.
356
00:22:47,195 --> 00:22:49,425
Ah, ja? HÀr gör vi ocksÄ orgier.
357
00:22:49,965 --> 00:22:51,745
Liz exploderar.
358
00:22:54,415 --> 00:22:56,744
- Hur sov du?
- Av skit.
359
00:22:56,745 --> 00:22:59,544
HÀr Àr vad som hÀnder nÀr
brÀnna madrassen, dickhead.
360
00:22:59,545 --> 00:23:01,284
Vill du ha en stans i munnen, tik?
361
00:23:01,285 --> 00:23:04,275
Jag har en stor mun,
du skulle inte göra nÄgot för mig, vackert.
362
00:23:05,885 --> 00:23:07,098
Detta hÀr ...
363
00:23:07,585 --> 00:23:09,654
mina grejer, bit av skit. Förstod du
364
00:23:09,655 --> 00:23:10,912
Som du vill.
365
00:23:11,105 --> 00:23:12,402
LĂ„t det vara ensamt.
366
00:23:13,485 --> 00:23:14,944
Varför skydda det? AnvÀnder du det
367
00:23:14,945 --> 00:23:17,465
Ăr du galen?
- Om du tittar pÄ min flickvÀn igen ...
368
00:23:17,685 --> 00:23:19,057
Jag skÀr din hals.
369
00:23:19,414 --> 00:23:21,024
ExtraordinÀr upplaga, vacker ...
370
00:23:21,025 --> 00:23:23,984
Jag bryr mig inte om dig
inte sÄ jÀvla din mammas kuk.
371
00:23:23,985 --> 00:23:26,229
- Hej, skit!
- FĂ„ under!
372
00:23:26,230 --> 00:23:27,624
- Hej!
- Lugna dig sjÀlv.
373
00:23:27,625 --> 00:23:29,535
Okej. Okej.
374
00:23:30,265 --> 00:23:34,815
Jag bryr mig inte om vad du gjorde i block J,
men hÀr respekterar vi, vi förstÄs?
375
00:23:35,065 --> 00:23:37,103
- Det slutar inte hÀr, tik.
- Om du rör henne ser du henne med mig.
376
00:23:37,104 --> 00:23:39,091
FÄ mat och gÄ ut ur din kuk.
377
00:23:44,405 --> 00:23:45,505
Sitt ner.
378
00:23:49,705 --> 00:23:50,949
Okej?
379
00:24:08,345 --> 00:24:09,478
Komma bort frÄn bollarna.
380
00:24:21,745 --> 00:24:24,295
- Vad fan gör du?
- Jag letar efter en person.
381
00:24:24,765 --> 00:24:25,765
Vem?
382
00:24:26,895 --> 00:24:29,374
Koori tjejen. De berÀttade för mig
Det finns i denna enhet.
383
00:24:29,375 --> 00:24:31,242
- Spike skickade dig?
- Nej.
384
00:24:31,440 --> 00:24:33,234
Verkligen? SĂ„ vad vill du ha av henne?
385
00:24:33,235 --> 00:24:36,294
Jag har just kommit,
Jag gör vÀnner. Vi mÄste göra det hÀr.
386
00:24:36,295 --> 00:24:37,715
Ja, höger. Tja ...
387
00:24:37,975 --> 00:24:40,604
Men du behöver inte smyga
i de andras celler.
388
00:24:40,605 --> 00:24:41,933
Okej?
- förstod
389
00:24:42,145 --> 00:24:45,033
Jag ger inte en knulla
om din flickvÀn, Spike.
390
00:24:45,725 --> 00:24:47,555
Tror du att du Àr snÀll, knull?
391
00:24:47,935 --> 00:24:51,035
Med dina pilar
och dina kommentarer frÄn sapientona?
392
00:24:51,915 --> 00:24:53,911
Mintings fungerar inte med dig, vacker.
393
00:24:55,715 --> 00:24:57,466
Monte Carlo kakor? Jag Àlskar dem.
394
00:24:57,467 --> 00:24:59,894
- Ja, nÀstan fÀrdig.
- Om du delar dem i hÀlften, nÀstan ...
395
00:24:59,895 --> 00:25:01,341
som om de skulle dubbla.
396
00:25:05,725 --> 00:25:07,685
- GĂ„ ut ur bollarna, Spike.
- Nej.
397
00:25:08,855 --> 00:25:10,305
Jag tÀnker inte pÄ det.
398
00:25:11,915 --> 00:25:13,044
Gör det inte.
399
00:25:13,045 --> 00:25:15,665
Du gör inte sÄ mycket lÀngre
den vittiga, eh, tik?
400
00:25:15,795 --> 00:25:17,112
Hej hejdÄ
401
00:25:17,569 --> 00:25:18,684
Vem Àr det hÀr?
402
00:25:18,685 --> 00:25:21,034
- Rita ... Connors.
- Liz och Allie.
403
00:25:21,035 --> 00:25:22,910
Han letar efter den svarta dragen.
404
00:25:22,911 --> 00:25:25,085
Ruby?
- Jag tror att det Àr i duschen.
405
00:25:25,355 --> 00:25:26,835
Bra tack
406
00:25:27,865 --> 00:25:29,285
Det fungerade, jÀvla!
407
00:25:31,798 --> 00:25:32,970
Tack.
408
00:25:35,545 --> 00:25:37,455
Hej, det Àr inte en tÀvlingskurs!
409
00:25:54,415 --> 00:25:55,544
Skit!
410
00:26:02,815 --> 00:26:04,056
Andas igen.
411
00:26:08,175 --> 00:26:09,400
Sitt pÄ sÀngen.
412
00:26:12,785 --> 00:26:14,425
Varför gjorde du det?
413
00:26:14,655 --> 00:26:15,874
Jag vet inte.
414
00:26:15,875 --> 00:26:17,944
- Vilket innebÀr att du inte vet?
- Jag kommer inte ihÄg det.
415
00:26:17,945 --> 00:26:20,235
Fucking saker skulle du sÀga?
416
00:26:21,465 --> 00:26:23,325
Jag tror att jag har en trasig hand.
417
00:26:24,575 --> 00:26:25,799
Visa mig
418
00:26:25,965 --> 00:26:27,465
Sprained knuckle.
419
00:26:27,856 --> 00:26:28,904
Titta pÄ mig.
420
00:26:28,905 --> 00:26:30,727
- Titta pÄ fÄgeln.
- Varför?
421
00:26:31,036 --> 00:26:32,156
Fan!
422
00:26:40,145 --> 00:26:41,817
Vi mÄste lÀgga is pÄ den.
423
00:26:43,087 --> 00:26:44,562
Jag behöver inte din hjÀlp.
424
00:26:53,338 --> 00:26:55,466
Om de upptÀcker det var du,
de kommer att fördöma dig.
425
00:26:55,467 --> 00:26:58,350
Nio mÄnader kommer att förvandlas
pÄ jÀvla Är.
426
00:26:58,637 --> 00:27:00,421
De sÀger att ditt namn Àr Connors, nu.
427
00:27:02,385 --> 00:27:03,694
Rita Connors.
428
00:27:04,864 --> 00:27:06,476
MÄnga saker har förÀndrats.
429
00:27:07,225 --> 00:27:08,681
Varför hamnade du inuti?
430
00:27:10,085 --> 00:27:11,403
BevÀpnad rÄn.
431
00:27:12,315 --> 00:27:14,156
SÄ nu Àr du en cyklist?
432
00:27:15,103 --> 00:27:16,103
S.
433
00:27:18,005 --> 00:27:20,281
Jag gjorde shitty val.
434
00:27:21,276 --> 00:27:23,077
MĂ„nga saker jag Ă„ngrar.
435
00:27:25,195 --> 00:27:26,456
UppmÀrksamhet, snÀlla. i>
436
00:27:26,457 --> 00:27:28,414
- De hittade det.
- Fuck.
437
00:27:28,415 --> 00:27:31,103
Jag Àr i tjÀnst i tvÀtten.
De kommer att se sina hÀnder, Rita.
438
00:27:31,355 --> 00:27:33,561
Lila kod i duschblocket. i>
439
00:27:34,076 --> 00:27:35,454
Dra Àrmarna nedÄt.
440
00:27:36,126 --> 00:27:38,057
SÀg inget till nÄgon, okej?
441
00:27:38,335 --> 00:27:39,335
Okej.
442
00:27:40,514 --> 00:27:41,514
Va'.
443
00:27:41,945 --> 00:27:43,308
Flytta, knulla!
444
00:27:45,995 --> 00:27:48,351
GÄ ur vÀgen,
Det finns inget att se.
445
00:27:48,525 --> 00:27:50,825
- Vi passerar, vi passerar.
- Fuck.
446
00:27:51,287 --> 00:27:52,665
- Ta bort dig sjÀlv.
- Vem var det?
447
00:27:52,666 --> 00:27:55,105
SÀg mig Eller Ànnu bÀttre,
berÀtta för regissören.
448
00:27:55,106 --> 00:27:56,572
Vilket jÀvligt djur.
449
00:27:57,174 --> 00:27:58,174
HallÄ!
450
00:27:58,465 --> 00:28:00,071
Vet du nÄgot?
451
00:28:00,596 --> 00:28:01,596
Nej.
452
00:28:02,214 --> 00:28:03,614
Du sÀger inte skit.
453
00:28:03,615 --> 00:28:05,830
Jag ger inte en knulla
av den galna tikan.
454
00:28:24,266 --> 00:28:25,434
Fan!
455
00:28:26,269 --> 00:28:27,401
Fan!
456
00:28:38,498 --> 00:28:40,220
Damn tik!
457
00:29:00,145 --> 00:29:01,847
Vilken slump.
458
00:29:01,848 --> 00:29:03,673
Din hand matchar med sina sÄr.
459
00:29:03,674 --> 00:29:05,441
Jag sa till dig att jag föll nerför trappan.
460
00:29:05,925 --> 00:29:07,944
Jag var tvungen att sluta för tio minuter sedan.
461
00:29:07,945 --> 00:29:09,786
- Verkligen?
- Ja, var var du?
462
00:29:10,320 --> 00:29:11,671
Det var trafik.
463
00:29:12,076 --> 00:29:14,665
Okej, jag lÀmnar dig
av jobbet till slut, okej?
464
00:29:14,666 --> 00:29:16,055
Ja, vad hÀnder?
465
00:29:16,056 --> 00:29:19,068
Jag var pÄ vÀg att medicinera snittet pÄ handen,
Jag gjorde inte förberedelsen.
466
00:29:19,069 --> 00:29:21,471
- Okej.
- Du borde göra nÄgot för det.
467
00:29:37,335 --> 00:29:38,685
Skynda dig.
468
00:29:38,986 --> 00:29:40,689
Min tur börjar pÄ 20 minuter.
469
00:29:41,044 --> 00:29:43,334
- Var jobbar du?
- I snabbköpet.
470
00:29:43,694 --> 00:29:44,956
det bÀsta.
471
00:29:46,276 --> 00:29:47,757
Jag behöver veta nÄgot ...
472
00:29:48,376 --> 00:29:50,600
- pÄ Vera
- en slut.
473
00:29:50,797 --> 00:29:52,028
NÀsta frÄga.
474
00:29:52,446 --> 00:29:54,618
Hur gick du upp
skylla pÄ Bea Smith?
475
00:29:55,205 --> 00:30:00,545
Han sa att mitt kort hade anvÀnts
För att fÄ Smith ut, men det Àr skit.
476
00:30:01,297 --> 00:30:02,771
Han bytte register.
477
00:30:03,354 --> 00:30:06,282
- Har du nÄgra bevis?
- Ja, ja, naturligtvis en tidvatten.
478
00:30:06,634 --> 00:30:09,777
Faktum Àr att jag bÀr en rosa bib
och arbeta pÄ natten pÄ Frankston.
479
00:30:10,956 --> 00:30:12,360
Och backarna i registren?
480
00:30:12,535 --> 00:30:14,029
Ăndrade du dem ocksĂ„?
481
00:30:15,584 --> 00:30:17,702
För att du bryr dig sÄ mycket
Vad hÀnde med mig?
482
00:30:17,914 --> 00:30:19,790
Vera vill lura mig ocksÄ.
483
00:30:23,254 --> 00:30:25,841
Ja, det var vÀldigt fint, det gick bra.
484
00:30:43,874 --> 00:30:45,936
HallÄ! Ingen fysisk kontakt, Connors.
485
00:30:48,416 --> 00:30:49,820
Jag saknade dig Àlskling.
486
00:30:53,294 --> 00:30:54,608
Jag förskjutit det.
487
00:30:54,609 --> 00:30:56,124
Ja, pÄ nÄgons ansikte.
488
00:30:56,125 --> 00:30:57,881
Jag mÄr bra, verkligen.
489
00:30:59,016 --> 00:31:00,156
LĂ„t oss sitta ner.
490
00:31:02,371 --> 00:31:04,644
- Vad fan Àr det lyckat?
- Jag Àr ledsen.
491
00:31:04,645 --> 00:31:06,986
Det var lite arbete, rört och flykt.
492
00:31:06,987 --> 00:31:08,608
Jag tar sakerna och ...
493
00:31:09,726 --> 00:31:12,523
kommer du tillbaka för kontanterna?
en tvÀtt, inte en bank, knull.
494
00:31:12,524 --> 00:31:15,231
- Jag tÀnkte inte pÄ det.
- Jag skulle ha kommit tillbaka till dig, lilla lamm.
495
00:31:16,124 --> 00:31:18,376
Men polisen följde mig
i 30 kilometer.
496
00:31:20,035 --> 00:31:21,855
Hur lÀnge mÄste du stanna hÀr?
497
00:31:21,856 --> 00:31:24,145
Jag vet inte. Meningen kommer att vara
om en eller tvÄ mÄnader.
498
00:31:24,146 --> 00:31:26,196
- Heliga Kristus!
- Hur Àr de andra?
499
00:31:26,197 --> 00:31:27,515
De Àr oroliga.
500
00:31:29,625 --> 00:31:31,223
Kriget kokar i potten.
501
00:31:31,224 --> 00:31:33,473
Slaktare vet
att vi stal deras grejer?
502
00:31:33,474 --> 00:31:34,835
De kommer att mÀrka det.
503
00:31:36,126 --> 00:31:38,797
Kristus, Ri, för
har du varit sÄ otrygg?
504
00:31:40,037 --> 00:31:41,302
Jag saknar dig.
505
00:31:45,514 --> 00:31:46,945
Tack, Tania.
506
00:31:48,425 --> 00:31:50,592
Hej, Liz, kan du ta min plats?
507
00:31:53,254 --> 00:31:54,408
Ăr du okej
508
00:31:54,409 --> 00:31:55,409
S.
509
00:31:57,016 --> 00:31:59,214
Vem lÀrde dig att böja
KlÀderna, Stevie Wonder?
510
00:31:59,894 --> 00:32:01,459
Hjulen mÄste vara exakta.
511
00:32:02,065 --> 00:32:05,216
- SĂ„.
- hotellets linne, vem bryr sig?
512
00:32:05,465 --> 00:32:08,133
Min far brukade sÀga: "Om du mÄste göra det
en sak, gör det bra ".
513
00:32:08,134 --> 00:32:09,901
Okej, Mary Poppins.
514
00:32:10,554 --> 00:32:12,440
Hej tjejer, lyssna.
515
00:32:12,745 --> 00:32:14,414
Goda nyheter frÄn sjukhuset.
516
00:32:15,095 --> 00:32:16,898
Sonia Àr inte lÀngre i kritiskt skick.
517
00:32:18,325 --> 00:32:20,485
SÄ det betyder att du Àr bÀttre, eller hur?
518
00:32:20,486 --> 00:32:25,063
LÀkarna tror att det har förgiftats
med flytande nikotin och kollapsade sedan.
519
00:32:25,064 --> 00:32:27,274
- Vad?
- Jag ska ta reda pÄ vem som var
520
00:32:27,275 --> 00:32:28,863
och det kommer att bli följder.
521
00:32:28,864 --> 00:32:33,447
Samma för Spike Baxter.
Det attackerades idag i duschar.
522
00:32:33,448 --> 00:32:35,809
- Shit.
- Mina regler Àr mycket tydliga,
523
00:32:35,810 --> 00:32:38,193
men vissa hÄrda huvuden verkar inte förstÄ dem.
524
00:32:38,194 --> 00:32:42,945
Den som begÄr en vÄldsam handling
mot en annan fÄnge ...
525
00:32:42,946 --> 00:32:44,659
Jag betalar priset.
526
00:32:44,660 --> 00:32:46,806
Och fan, jag betalar pÄ allvar.
527
00:32:47,893 --> 00:32:49,838
Saker har förÀndrats hÀr.
528
00:32:51,169 --> 00:32:52,484
Sprid ordet.
529
00:32:58,744 --> 00:33:00,614
SÄ Sonia förgiftades.
530
00:33:00,615 --> 00:33:01,997
Ja, jag hörde.
531
00:33:02,365 --> 00:33:04,012
Vem fan skulle han göra?
532
00:33:04,808 --> 00:33:05,956
Jag vet inte.
533
00:33:07,614 --> 00:33:10,603
Tja, nÀr nÀbben,
Jag bryter den dÀr nacken.
534
00:33:29,598 --> 00:33:30,822
Fan ta dig!
535
00:33:51,210 --> 00:33:54,163
Nya inmates för enheten.
Förklara arbetet med dem.
536
00:33:57,485 --> 00:33:59,165
Kan du arbeta?
537
00:34:00,435 --> 00:34:02,140
Jag bad om att slÀppas ut.
538
00:34:02,872 --> 00:34:04,206
Jag mÄste göra nÄgot.
539
00:34:12,795 --> 00:34:15,669
Först mÄste du berÀtta för mig
vem har sÄ minskat ditt ansikte.
540
00:34:17,809 --> 00:34:19,953
- Jag föll i duschen.
- Försök igen.
541
00:34:26,897 --> 00:34:28,129
Var hon?
542
00:34:28,327 --> 00:34:31,457
Det Àr klart att du hade
av problem, att blockera J.
543
00:34:33,805 --> 00:34:35,253
sant?
544
00:34:35,909 --> 00:34:37,208
Det var jag.
545
00:34:37,411 --> 00:34:39,157
en rasistisk skit.
546
00:34:39,681 --> 00:34:40,923
Du kommer att bekrÀfta.
547
00:34:41,821 --> 00:34:43,029
Det var jag.
548
00:34:43,851 --> 00:34:44,911
S.
549
00:34:46,996 --> 00:34:50,149
Okej. Du Àr ny,
kanske du inte kÀnde till reglerna ...
550
00:34:51,119 --> 00:34:52,965
men jag kommer att göra ett exempel pÄ dig.
551
00:34:53,108 --> 00:34:54,288
Flickor.
552
00:35:00,888 --> 00:35:02,469
Inte Ă„ngpressen.
553
00:35:06,187 --> 00:35:08,131
Placera handen nedan.
554
00:35:22,563 --> 00:35:25,437
Titta och lÀra allt.
555
00:35:36,599 --> 00:35:37,829
Fan!
556
00:35:48,388 --> 00:35:50,184
Det mÄste finnas nÄgot hÀr.
557
00:35:50,990 --> 00:35:52,355
Kom igen.
558
00:36:26,722 --> 00:36:27,903
Skit!
559
00:37:26,910 --> 00:37:29,494
- Jo, det var dumt.
- Det finns inget.
560
00:37:29,495 --> 00:37:32,639
- Jag behöver inte skydd.
- Du borde inte vara hÀr, Ru.
561
00:37:33,143 --> 00:37:36,458
Du Àr en ung svart kvinna,
söt och vacker, med en framtid framför dig.
562
00:37:36,459 --> 00:37:38,153
Jag hade en framtid.
563
00:37:40,497 --> 00:37:41,684
Jag vet ...
564
00:37:41,873 --> 00:37:44,233
- och jag Àr ledsen.
- ursÀkningarna Àr inte vÀrda en kuk
565
00:37:45,323 --> 00:37:46,368
De Àndrar inte nÄgonting.
566
00:37:46,369 --> 00:37:48,946
Jag lÀmnade
att ta trycket frÄn dig.
567
00:37:49,261 --> 00:37:51,720
Jag flydde till andra sidan landet.
568
00:37:54,405 --> 00:37:56,069
Men jag glömde aldrig om dig.
569
00:37:56,692 --> 00:37:58,985
Du var alltid med mig, vid varje steg.
570
00:38:01,842 --> 00:38:04,533
DÄ hörde jag att du var hÀr, jag var tvungen att se dig.
571
00:38:05,619 --> 00:38:07,184
Och jag blev arresterad.
572
00:38:07,185 --> 00:38:09,812
Ăr du seriös, knull?
- Jag Àr i Wentworth för att vara med dig.
573
00:38:09,813 --> 00:38:12,885
- Vanliga mÀnniskor besöker bara, knullar.
- Du skulle inte ha velat ha det.
574
00:38:12,886 --> 00:38:15,844
Jag vet att jag har besvikit dig,
men jag svÀr att jag inte kommer att hÀnda igen.
575
00:38:15,845 --> 00:38:19,214
Nej, ta mig inte skit pÄ mig.
Jag vill inte heller ha dig hÀr.
576
00:38:19,215 --> 00:38:21,018
Tja, synd, för jag Àr hÀr.
577
00:38:21,019 --> 00:38:23,323
HÄll dig borta frÄn mig, knull.
578
00:38:23,978 --> 00:38:26,422
SÄvitt jag Àr bekymrad,
min syster dog.
579
00:39:18,450 --> 00:39:20,345
Polis, öppen!
580
00:39:21,267 --> 00:39:22,898
Vi vet att du Àr inne!
581
00:39:23,543 --> 00:39:26,035
Du har 5 sekunder, dÄ gÄr vi in!
582
00:39:28,007 --> 00:39:30,177
Vi vill inte att nÄgon ska bli skadad.
583
00:39:31,025 --> 00:39:34,545
Open! din sista chans,
dÄ gÄr vi in!
584
00:39:40,231 --> 00:39:42,339
- Flytta inte! Stopp!
- Skit!
585
00:39:42,340 --> 00:39:44,318
SÀtt dina hÀnder dÀr vi kan se dem!
586
00:39:44,727 --> 00:39:47,312
Vad gör du? Jag gjorde ingenting!
587
00:39:47,313 --> 00:39:48,794
Det hÀr Àr misshandel!
588
00:39:49,032 --> 00:39:52,403
- Kristus!
- Du arresteras för narkotikahandel.
589
00:39:52,552 --> 00:39:54,563
Du har rÀtt att vara tyst ...
590
00:39:55,154 --> 00:39:58,023
- Jag gjorde ingenting!
- Du samarbetade!
591
00:39:58,024 --> 00:40:01,232
- MotsÀtt inte, rumphÄl.
- Fury! Jag Àr oskyldig!
592
00:40:10,128 --> 00:40:12,189
- Mr J?
- Polisen vill prata med dig.
593
00:40:13,302 --> 00:40:14,493
Vad?
594
00:40:14,494 --> 00:40:15,781
- Ah, för Franky?
- Nej.
595
00:40:15,782 --> 00:40:18,403
- Eftersom jag ...
- De vill frÄga dig om Sonia Stevens.
596
00:40:18,892 --> 00:40:21,077
- Vilka frÄgor?
Var försiktig, Jenkins, okej?
597
00:40:21,078 --> 00:40:24,271
SÀg inte olycka för att komma ut ur det,
Allt handlar om att skjuta.
598
00:40:24,272 --> 00:40:26,888
- Vad?
- Du som ger tjan till Sonia.
599
00:40:30,292 --> 00:40:31,874
De vet att det har förgiftats.
600
00:40:34,214 --> 00:40:36,505
- Det var inte jag.
- pÄ skottet.
601
00:40:36,506 --> 00:40:38,202
Nej, jag har aldrig förgiftat nÄgon.
602
00:40:38,203 --> 00:40:40,545
Tja, okej. SĂ€g polisen
Kom igen, lÄt oss gÄ.
603
00:40:56,487 --> 00:40:57,883
INSERT LĂSENORD
604
00:41:12,809 --> 00:41:14,641
SYSTEMBACKUP
605
00:41:15,100 --> 00:41:17,039
ACCESS LOGOS
606
00:41:23,331 --> 00:41:24,731
V. BENNETT - EXTERN DĂRR F
607
00:41:30,073 --> 00:41:31,080
EXPORT
608
00:41:34,130 --> 00:41:35,627
Vad i helvete gör du?
609
00:41:34,161 --> 00:41:35,184
{\ an8} KOPP AV LOGG FĂR TILLGĂ NG
610
00:41:36,411 --> 00:41:37,661
Vad Àr det med?
611
00:41:38,201 --> 00:41:39,866
- Leverera nu.
- Nej.
612
00:41:40,571 --> 00:41:42,180
Okej. Du Àr avskedad ...
613
00:41:42,198 --> 00:41:44,660
Och jag kommer att ringa CSDS
att söka efter dina effekter.
614
00:41:44,661 --> 00:41:47,597
- Det passar dig inte.
- Nej, jag har inte beviset Àn ...
615
00:41:47,598 --> 00:41:50,490
att du hjÀlpte Ferguson,
men lÄt oss pröva ditt ord mot mina.
616
00:41:50,491 --> 00:41:52,027
Jag har Ă„ andra sidan bevis.
617
00:41:52,432 --> 00:41:55,471
Dessa sÀkerhetskopior visar sig
att du tog med Bea Smith ut ...
618
00:41:56,309 --> 00:41:59,640
och att du har förfalskat posterna
att rama Agent Murphy.
619
00:42:01,076 --> 00:42:02,746
alla dÀr, svart pÄ vitt.
620
00:42:03,560 --> 00:42:06,384
Det kan sluta din karriÀr,
Àven lÄta dig hamna i fÀngelse.
621
00:42:08,063 --> 00:42:09,501
Min försÀkring
622
00:42:22,941 --> 00:42:24,480
EXTERN DĂRR 7F
623
00:42:26,680 --> 00:42:28,507
Vill du verkligen slÀnga filen?
624
00:43:21,146 --> 00:43:22,229
Fan!
625
00:43:44,229 --> 00:43:47,052
GRAVID
626
00:43:59,603 --> 00:44:03,636
www.subsfactory.it
48228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.