Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,673 --> 00:00:11,673
Sincronização:
FMGRM
2
00:00:12,673 --> 00:00:13,993
O Império Britânico...
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,239
e a República Francesa,
4
00:00:15,341 --> 00:00:17,509
unidos por uma causa...
5
00:00:19,740 --> 00:00:20,869
Nunca nos renderemos.
6
00:00:31,506 --> 00:00:33,117
Homens e mulheres dos Estados Unidos,
7
00:00:33,307 --> 00:00:36,184
esta é uma hora importante
na história do mundo.
8
00:00:38,508 --> 00:00:40,483
Soldados, marinheiros e pilotos...
9
00:00:40,525 --> 00:00:42,698
da Força Expedicionária Aliada,
10
00:00:43,641 --> 00:00:46,461
estão prestes a embarcar
na Grande Cruzada.
11
00:00:49,442 --> 00:00:51,140
Você trará destruição...
12
00:00:51,208 --> 00:00:52,685
para a máquina de guerra alemã.
13
00:00:53,750 --> 00:00:54,737
A eliminação da tirania nazi...
14
00:00:54,779 --> 00:00:56,658
sobre os povos oprimidos da Europa.
15
00:00:57,507 --> 00:01:00,380
Tenho total confiança na
sua capacidade de batalha.
16
00:01:01,243 --> 00:01:03,200
Os olhos do mundo estão sobre ti.
17
00:01:17,209 --> 00:01:18,703
Hitler já está morto.
18
00:01:18,976 --> 00:01:21,119
Uma curta viagem de comboio
de Paris a Berlim,
19
00:01:21,161 --> 00:01:23,487
e eu chego lá com este bebé...
20
00:01:26,176 --> 00:01:27,610
E vamos todos para casa.
21
00:01:38,570 --> 00:01:40,626
FORÇA AÉREA
FIM DA GUERRA, 6 DE JUNHO, 1944
22
00:01:41,109 --> 00:01:42,692
São muitos barcos!
23
00:01:47,575 --> 00:01:49,698
Acho que prefiro estar aqui em cima.
24
00:01:50,677 --> 00:01:52,437
Um bombardeiro alemão vê-os...
25
00:01:52,509 --> 00:01:54,730
todos juntos assim,
26
00:01:55,770 --> 00:01:56,877
e elimina 20 de cada vez.
27
00:01:57,944 --> 00:01:59,828
É mais difícil abater um avião.
28
00:02:00,177 --> 00:02:01,376
Rosenfeld!
29
00:02:01,476 --> 00:02:03,944
Mais Gis morrem em
aviões do que em navios.
30
00:02:03,987 --> 00:02:05,186
Isso é um facto.
31
00:02:06,311 --> 00:02:08,899
Não ouças o Tibbet, Rosenfeld.
Está cheio de merda.
32
00:02:08,941 --> 00:02:10,607
Grunauer!
33
00:02:10,668 --> 00:02:12,748
Como se diz "cheio de merda"
em alemão outra vez?
34
00:02:15,877 --> 00:02:17,760
Adoro isso.
35
00:02:26,376 --> 00:02:27,575
Olá.
36
00:02:27,744 --> 00:02:28,943
Morton Chase.
37
00:02:30,543 --> 00:02:32,351
Sou fotógrafo.
38
00:02:32,411 --> 00:02:35,825
Ouvi o sargento dizer que
esteve em Itália antes disto.
39
00:02:36,877 --> 00:02:38,936
É um grande tiro.
Importas-te que te leve a sair?
40
00:02:38,978 --> 00:02:40,871
Algumas fotos tuas a
olhar pela janela?
41
00:02:40,913 --> 00:02:42,664
Sabes que não me importava,
Morton Chase,
42
00:02:42,706 --> 00:02:44,696
Aquele que levas de
volta para o teu lugar.
43
00:02:46,412 --> 00:02:48,312
Já estás a fazer amigos, Lindo menino?
44
00:02:48,354 --> 00:02:50,530
- Conheces aquele tipo?
- Não, não sou.
45
00:02:50,950 --> 00:02:51,637
Cabo Baker Company.
46
00:02:51,679 --> 00:02:53,400
Transferência de última hora.
47
00:02:53,460 --> 00:02:55,362
Ouvi dizer que ele foi preso
por matar um capitão.
48
00:02:55,446 --> 00:02:57,526
Apanhaste o teu comandante
e foste connosco?
49
00:02:57,746 --> 00:02:59,450
Então, o que fizemos de errado?
50
00:02:59,344 --> 00:03:01,132
Boyce.
Pastilha elástica?
51
00:03:06,913 --> 00:03:09,972
Que merda é esta?
O que é isto, para dar sorte?
52
00:03:10,140 --> 00:03:10,749
Vá lá, amigo.
53
00:03:10,791 --> 00:03:12,122
Merda,
vais precisar de mais do que isso...
54
00:03:12,164 --> 00:03:13,218
quando caímos no chão.
55
00:03:13,260 --> 00:03:14,232
Pode dar-me a minha corrente,
por favor?
56
00:03:14,274 --> 00:03:15,924
Não vai ser nada como
um campo de treino,
57
00:03:15,966 --> 00:03:18,304
não com aqueles alemães a
disparar munições reais.
58
00:03:18,346 --> 00:03:21,314
E, raios, Boyce, mal conseguiste
sair do acampamento vivo.
59
00:03:21,947 --> 00:03:23,637
Nenhum amuleto da sorte no mundo...
60
00:03:23,679 --> 00:03:25,986
ele vai transformar-te num soldado.
61
00:03:26,471 --> 00:03:27,670
Já acabaste?
62
00:03:27,712 --> 00:03:29,196
Vais dar-me a maldita corrente?
63
00:03:31,120 --> 00:03:32,613
- Estou a brincar contigo.
- Obrigado.
64
00:03:40,120 --> 00:03:41,772
Onde está a nossa zona
de lançamento, Nez?
65
00:03:41,946 --> 00:03:43,996
A aldeia de Cielblanc,
França, Sargento.
66
00:03:44,179 --> 00:03:45,987
E qual é o nosso objectivo, Grunauer?
67
00:03:46,790 --> 00:03:47,972
Torre de interferência de
rádio no topo da igreja!
68
00:03:48,140 --> 00:03:49,505
Perto do centro da cidade, Sargento!
69
00:03:49,547 --> 00:03:52,497
E porque é que os nazis instalaram
uma torre de interferência de rádio?
70
00:03:52,539 --> 00:03:54,194
Em cima de uma igreja, Soldado Boyce?
71
00:03:57,915 --> 00:03:59,114
Porque eles...
72
00:03:59,248 --> 00:04:01,129
Deus Todo-Poderoso, Boyce.
73
00:04:02,380 --> 00:04:03,931
Puseram-na num Igreja porque...
74
00:04:03,973 --> 00:04:05,733
os nazis são filhos da puta podres.
75
00:04:06,447 --> 00:04:08,914
E os malditos filhos da mãe
farão o que for preciso!
76
00:04:08,956 --> 00:04:11,380
Para destruir tudo o
que é bom neste mundo!
77
00:04:11,914 --> 00:04:15,277
É por isso que temos de
ser tão podres como eles.
78
00:04:15,319 --> 00:04:16,426
Fiz-me entender?
79
00:04:16,481 --> 00:04:17,790
Sim, Sargento!
80
00:04:19,148 --> 00:04:21,812
Haverá mais de 120.000
soldados aliados...
81
00:04:21,854 --> 00:04:23,655
a lutar para chegar a
uma praia francesa...
82
00:04:23,697 --> 00:04:25,207
em nome de tudo o que é bom...
83
00:04:25,348 --> 00:04:26,864
e puro neste mundo.
84
00:04:28,480 --> 00:04:30,430
Aqueles homens vão
precisar de apoio aéreo!
85
00:04:31,614 --> 00:04:34,166
Esse apoio não passará através
das defesas alemãs...
86
00:04:34,348 --> 00:04:37,940
se não derrubarmos a torre até às 6h.
87
00:04:38,140 --> 00:04:39,467
Então, o que é que eles têm de fazer?
88
00:04:39,681 --> 00:04:41,640
O nosso maldito trabalho, Sargento!
89
00:04:41,682 --> 00:04:42,881
Está correcto.
90
00:04:43,280 --> 00:04:44,907
A merda do trabalho dele.
91
00:04:45,848 --> 00:04:48,754
O Cabo Ford juntou-se a nós como
nosso especialista em explosivos.
92
00:04:48,796 --> 00:04:50,513
Temos sorte em tê-lo.
93
00:04:50,555 --> 00:04:53,550
Eles obedecerão às suas ordens,
como se tivessem ouvido...
94
00:04:53,970 --> 00:04:55,777
a minha linda voz a
sair dos seus lábios.
95
00:04:55,884 --> 00:04:57,773
A nossa descida é a 90 minutos daqui.
96
00:04:59,316 --> 00:05:01,422
- Coo-ree!
- Coo-ree!
97
00:05:59,484 --> 00:06:00,873
Devemos estar perto.
98
00:06:01,851 --> 00:06:03,274
Espero que nada corra mal.
99
00:06:03,751 --> 00:06:05,510
Passámos por cima da nossa
queda e aterragem...
100
00:06:05,930 --> 00:06:06,489
no meio de um esquadrão
alemão ou algo assim e...
101
00:06:06,531 --> 00:06:07,109
Nada vai correr mal.
102
00:06:07,151 --> 00:06:08,309
Porque ambos sabemos o que os Nazis...
103
00:06:08,351 --> 00:06:10,101
que vão fazer a um tipo
chamado Rosenfeld.
104
00:06:10,143 --> 00:06:11,342
Nada vai correr mal.
105
00:06:14,585 --> 00:06:16,456
É só uma pequena saudação alemã,
Senhoras.
106
00:06:17,118 --> 00:06:18,938
Sente-se e fique calmo.
107
00:06:19,219 --> 00:06:21,296
Saltamos quando a luz nos diz.
108
00:06:24,351 --> 00:06:26,790
Não é divertido, senhoras?
109
00:06:34,877 --> 00:06:36,760
Merda!
110
00:06:36,118 --> 00:06:37,410
Demasiado fogo antiaéreo!
111
00:06:37,452 --> 00:06:39,953
Vamos ter de o deixar cair
uns cliques para sul.
112
00:06:40,510 --> 00:06:41,250
Entendido.
113
00:06:55,319 --> 00:06:56,646
Não vos disse, senhoras?
114
00:06:56,688 --> 00:06:58,414
Que faria com que eles se divertissem?
115
00:07:07,253 --> 00:07:08,772
Vamos morrer!
116
00:07:10,554 --> 00:07:11,764
Sargento, você tem...
117
00:07:12,986 --> 00:07:14,818
- Murphy!
- Doutor!
118
00:07:14,860 --> 00:07:17,332
Acalme-se!
É por isso que estamos aqui.
119
00:07:17,387 --> 00:07:18,961
Este é o trabalho.
120
00:07:19,186 --> 00:07:20,664
Grunauer, senta-te!
121
00:07:21,530 --> 00:07:22,712
Raios, senta-te!
122
00:07:22,754 --> 00:07:24,832
Eu posso salvá-lo!
Eu posso salvá-lo!
123
00:07:24,874 --> 00:07:27,498
Ele está morto! Senta-te!
Sentem-se todos!
124
00:07:33,219 --> 00:07:34,418
Merda!
125
00:07:37,221 --> 00:07:39,429
Nível vermelho!
Levanta-te.
126
00:07:42,653 --> 00:07:43,852
Ligar.
127
00:07:45,854 --> 00:07:47,327
Emoldura essa linha!
128
00:07:49,550 --> 00:07:50,306
Espera pelo verde.
129
00:07:50,789 --> 00:07:51,988
Merda.
130
00:07:52,721 --> 00:07:55,369
- Vemo-nos no chão.
- Vou já atrás de ti.
131
00:07:56,513 --> 00:07:57,712
Jacob!
132
00:07:57,754 --> 00:07:59,920
- Vou já atrás de ti.
- Está bem, eu trato disso.
133
00:08:18,455 --> 00:08:20,751
Desdobrar manual!
134
00:08:22,389 --> 00:08:23,704
Tibete, vai-te embora!
135
00:08:24,956 --> 00:08:26,312
Rosenfeld!
136
00:08:27,755 --> 00:08:28,955
Saiam daqui!
137
00:10:29,590 --> 00:10:30,258
Maldito inferno.
138
00:11:21,695 --> 00:11:22,894
Jacob?
139
00:11:26,362 --> 00:11:27,561
Jacob?
140
00:11:51,828 --> 00:11:53,270
Jacob?
141
00:12:04,697 --> 00:12:05,896
Sargento.
142
00:12:08,797 --> 00:12:10,899
Algum de vocês, alemães,
Tens um cigarro?
143
00:12:12,796 --> 00:12:14,815
Deves estar a brincar comigo.
Nenhum de vocês?
144
00:12:23,996 --> 00:12:25,405
Bem, isto é uma merda de...
145
00:12:38,238 --> 00:12:39,437
Cala-te, merda.
Acabou.
146
00:12:39,479 --> 00:12:40,532
Deixaste-o morrer.
147
00:12:40,574 --> 00:12:41,885
Ele estava morto
antes de cair no chão.
148
00:12:41,927 --> 00:12:42,621
Ele sabia, merda.
149
00:12:42,663 --> 00:12:44,463
Do que estás a falar?
Nós poderíamos ter...
150
00:12:44,505 --> 00:12:44,997
Fodido.
151
00:12:45,332 --> 00:12:46,151
Haviam dez,
152
00:12:46,197 --> 00:12:47,764
e já vi como segura essa espingarda.
153
00:12:48,464 --> 00:12:50,284
O Sargento não era a missão.
154
00:12:50,696 --> 00:12:54,600
Temos de derrubar aquela torre às 6h.
Vamos lá.
155
00:13:08,965 --> 00:13:10,493
Mais um clique para o Norte,
156
00:13:11,399 --> 00:13:13,413
chegamos ao ponto de
encontro em Cielblanc.
157
00:13:14,465 --> 00:13:16,890
Isso se os outros o fizeram.
158
00:13:16,799 --> 00:13:18,809
- Viste alguém?
- Não, só você.
159
00:13:20,650 --> 00:13:21,522
E o Sargento Rensin.
160
00:13:21,899 --> 00:13:23,799
Boyce, ainda estás
preocupado com os corpos,
161
00:13:23,841 --> 00:13:25,390
e tu vais ser um.
162
00:13:25,931 --> 00:13:27,831
Muito bem, Cabo.
Tinha amigos naquele avião.
163
00:13:28,999 --> 00:13:30,198
Sim.
164
00:13:30,398 --> 00:13:31,823
Bem, os amigos morrem.
165
00:13:34,931 --> 00:13:36,131
Cabo.
166
00:13:44,898 --> 00:13:46,980
Relâmpagos.
167
00:13:46,233 --> 00:13:47,432
Trovão.
168
00:13:50,699 --> 00:13:52,238
Bem-vindo à França.
169
00:13:53,165 --> 00:13:54,497
Pessoal!
170
00:13:54,794 --> 00:13:55,993
Desculpa.
171
00:13:56,350 --> 00:13:57,836
Estava com medo que
fossemos só nós os três.
172
00:13:58,366 --> 00:13:59,565
Eu estava com medo.
173
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
Ele estava prestes a matar-me,
Tive de ouvir...
174
00:14:01,742 --> 00:14:03,451
Annie Oakley por mais um minuto.
175
00:14:03,493 --> 00:14:05,393
Tibbet,
Como vão as coisas com os explosivos?
176
00:14:05,435 --> 00:14:06,228
Estou bem.
177
00:14:06,271 --> 00:14:06,939
Tudo bem.
178
00:14:06,981 --> 00:14:09,231
Por favor, diz-me que tens
mais do que o Boyce contigo.
179
00:14:10,767 --> 00:14:11,966
Raios partam!
Desculpa.
180
00:14:12,800 --> 00:14:14,638
- Tens a tua câmara.
- Meu Deus.
181
00:14:15,433 --> 00:14:16,834
- Trouxeste a tua câmara.
- Sim, é.
182
00:14:16,876 --> 00:14:18,230
- Ele sobreviveu ao salto?
- Sim, é.
183
00:14:18,272 --> 00:14:19,213
Este aqui, está bem feito.
184
00:14:19,255 --> 00:14:21,305
- Obrigado.
- Tiraste fotos panorâmicas com ela?
185
00:14:21,347 --> 00:14:22,320
Bem, acho que...
186
00:14:22,362 --> 00:14:24,212
eles querem que eu tire
outra coisa da acção,
187
00:14:24,254 --> 00:14:26,270
talvez tirar algumas fotos da frente.
188
00:14:26,312 --> 00:14:28,686
Posso vê-lo?
Eu posso usar isso.
189
00:14:29,667 --> 00:14:31,688
Tem cuidado com isto.
Sabe, é frágil...
190
00:14:32,468 --> 00:14:34,543
É como usar um reflector
à volta do pescoço.
191
00:14:35,599 --> 00:14:36,798
Desculpa, amigo.
192
00:14:39,633 --> 00:14:40,861
Algum sinal do Rosenfeld?
193
00:14:41,100 --> 00:14:43,192
Vi o Grunauer a um quilómetro a leste.
194
00:14:43,468 --> 00:14:45,506
Os alemães mataram toda a gente.
195
00:14:45,548 --> 00:14:48,619
Merda.
Não vai sobrar ninguém para conhecer.
196
00:14:48,735 --> 00:14:50,732
Continua a sorrir, Tibbet.
197
00:14:51,435 --> 00:14:52,655
Que se lixe a França.
198
00:14:52,697 --> 00:14:55,333
Aposto que desejava estar
de regresso a Itália, Cabo.
199
00:14:55,375 --> 00:14:56,947
Como é que acabaste connosco?
200
00:14:57,702 --> 00:14:58,990
Não sei, Tibbet.
201
00:14:59,667 --> 00:15:01,137
Porque falas tanto?
202
00:15:01,868 --> 00:15:03,756
Algumas perguntas não
têm boas respostas.
203
00:15:04,748 --> 00:15:06,534
Vou pôr isso no meu livro, Cabo Ford.
204
00:15:08,635 --> 00:15:09,834
O teu livro?
205
00:15:10,203 --> 00:15:10,778
Sim.
206
00:15:10,821 --> 00:15:12,501
Tenho-o escrito desde
que fomos designados.
207
00:15:12,543 --> 00:15:14,194
É sobre isso que estás
sempre a rabiscar?
208
00:15:14,236 --> 00:15:16,248
Jesus, Dawson.
Não pensei que um campónio como tu...
209
00:15:16,290 --> 00:15:18,491
sabia letras suficientes
para formar uma sentença,
210
00:15:18,533 --> 00:15:19,934
quanto mais a merda de um livro.
211
00:15:20,535 --> 00:15:22,918
A minha mãe escreve os livros de
receitas para a igreja em casa.
212
00:15:22,960 --> 00:15:24,334
Pensei em tentar desta maneira.
213
00:15:24,469 --> 00:15:26,519
Todas as coisas que as
pessoas normais não sabem.
214
00:15:26,803 --> 00:15:28,567
O que se passa desde
o básico até aqui.
215
00:15:28,609 --> 00:15:29,396
Parece excitante.
216
00:15:29,439 --> 00:15:31,567
Aposto que vais vender
um milhão de cópias.
217
00:15:32,360 --> 00:15:33,300
Eu compraria um.
218
00:15:34,138 --> 00:15:35,337
Obrigado, amigo.
219
00:15:35,379 --> 00:15:37,373
E, Chase, estava a pensar
que talvez tu e eu...
220
00:15:37,415 --> 00:15:40,315
poderíamos formar uma equipa,
para usar algumas das suas fotos nele.
221
00:15:40,357 --> 00:15:42,557
Dessa forma,
obtém-se uma parte dos lucros...
222
00:16:02,837 --> 00:16:04,360
Boyce!
223
00:16:08,104 --> 00:16:11,738
Boyce... Boyce, caminha
sobre uma linha até mim!
224
00:16:12,970 --> 00:16:14,405
Boyce!
225
00:16:17,836 --> 00:16:19,350
Onde está o Dawson?
226
00:16:19,771 --> 00:16:21,717
- Onde está o Dawson?
- Dawson morreu.
227
00:16:21,759 --> 00:16:25,636
Caminha na minha direcção,
como se estivesses na corda bamba.
228
00:16:25,805 --> 00:16:27,490
Põe a tua baioneta...
229
00:16:27,371 --> 00:16:29,300
e sondas para a minha linha.
230
00:16:35,400 --> 00:16:36,590
Vamos.
Temos de ir!
231
00:16:40,720 --> 00:16:42,358
Chase, continua a andar.
232
00:16:44,138 --> 00:16:45,396
Mexe-te, continua.
233
00:16:51,105 --> 00:16:54,571
Levanta-te.
Aponte a sua arma nessa direcção.
234
00:16:55,137 --> 00:16:57,520
Alguém quer vir buscar-me?
235
00:16:57,305 --> 00:16:59,718
Usa a tua espingarda.
Toques leves.
236
00:16:59,760 --> 00:17:01,896
Não o suficiente para
explodir uma mina.
237
00:17:01,938 --> 00:17:04,112
Exactamente quão difícil seria isso?
238
00:17:04,705 --> 00:17:05,946
Vais descobrir.
239
00:17:08,390 --> 00:17:09,999
Mexe-te.
Temos de chegar à linha das árvores.
240
00:17:45,406 --> 00:17:46,605
Ele estava lá...
241
00:17:49,700 --> 00:17:50,298
e depois não foi.
242
00:17:53,941 --> 00:17:55,311
Mas ainda estás aqui.
243
00:17:56,872 --> 00:17:59,372
Então faz as coisas como deve ser.
Temos um trabalho a fazer.
244
00:18:01,273 --> 00:18:02,949
Que raio é isto?
245
00:18:02,991 --> 00:18:04,190
Um cão, talvez?
246
00:18:04,940 --> 00:18:06,325
Cheira a merda.
247
00:18:07,507 --> 00:18:10,182
- O que é isso nele?
- Parece um globo ocular.
248
00:18:10,224 --> 00:18:11,191
Isso não é normal.
249
00:18:11,233 --> 00:18:12,587
Apaga o raio da luz.
250
00:18:12,629 --> 00:18:13,828
Jesus, desculpa.
251
00:18:13,909 --> 00:18:15,566
Raios partam,
não importa o que seja...
252
00:18:17,841 --> 00:18:19,490
O que é.
253
00:18:19,109 --> 00:18:20,307
Isso não é um cão.
254
00:18:21,640 --> 00:18:23,299
Ele parece um chacal.
255
00:18:23,374 --> 00:18:25,884
- Um chacal?
- Sim, você sabe, os cães de Satanás.
256
00:18:26,735 --> 00:18:27,934
Eles patrulham o Inferno.
257
00:18:27,976 --> 00:18:29,918
Arrancam o espírito do teu corpo...
258
00:18:29,960 --> 00:18:31,509
e levá-la directamente para o Diabo.
259
00:18:31,551 --> 00:18:32,993
Onde é que arranjas esta merda?
260
00:18:33,145 --> 00:18:33,927
O que é que isso quer dizer?
261
00:18:34,410 --> 00:18:35,891
Como é que consegues inventar
estas coisas?
262
00:18:35,976 --> 00:18:38,233
Da Bíblia.
263
00:18:38,275 --> 00:18:40,142
Quantos chacais viste com o teu casco?
264
00:18:40,184 --> 00:18:41,684
É exactamente isso que quero dizer.
265
00:18:41,726 --> 00:18:43,126
Isto não é um chacal comum.
266
00:18:58,768 --> 00:18:59,967
Cabo, o que fazemos?
267
00:19:00,900 --> 00:19:02,159
Não podemos deixar ninguém
saber que estamos aqui.
268
00:19:02,201 --> 00:19:03,839
Apanha-a.
Pegue-a.
269
00:19:26,677 --> 00:19:29,305
Vai com calma. Está tudo bem.
Tenha calma.
270
00:19:29,347 --> 00:19:31,939
Estás a salvo.
271
00:19:32,508 --> 00:19:33,706
Está tudo bem.
272
00:19:34,447 --> 00:19:35,646
Acabou.
273
00:19:36,976 --> 00:19:39,176
- Boyce, o tradutor oficial.
- Eu trato disso.
274
00:19:44,110 --> 00:19:45,763
A nossa rapariga é um necrófago.
275
00:19:46,410 --> 00:19:48,759
Cielblanc?
É a tua aldeia?
276
00:19:50,376 --> 00:19:51,575
Cielblanc?
277
00:19:54,440 --> 00:19:55,681
Alemães?
Muitos alemães?
278
00:20:04,678 --> 00:20:05,877
Aqui tens.
279
00:20:12,811 --> 00:20:15,250
{\an5}Boyce, diz-lhe para nos liderar.
280
00:20:17,200 --> 00:20:18,465
{\an5}Podes...
281
00:20:18,688 --> 00:20:20,310
{\an5}levar-nos?
282
00:20:22,837 --> 00:20:24,360
{\an5}O saco.
283
00:20:24,780 --> 00:20:25,278
{\an5}Isto?
284
00:20:25,549 --> 00:20:26,748
{\an5}Aqui tens.
285
00:20:48,930 --> 00:20:49,325
{\an5}Vamos.
286
00:21:11,800 --> 00:21:12,547
{\an5}Malditos nazis.
287
00:21:14,304 --> 00:21:16,764
{\an5}Foda-se, foda-se!
288
00:21:24,876 --> 00:21:28,583
{\an5}É a minha casa.
Mas eles não podem ser vistos.
289
00:21:29,580 --> 00:21:31,488
{\an5}Cabo?
É isso mesmo.
290
00:21:32,581 --> 00:21:34,105
{\an5}O que vamos encontrar lá dentro?
291
00:21:35,365 --> 00:21:36,749
{\an5}Vives lá sozinha?
292
00:21:36,884 --> 00:21:38,910
{\an5}Com o meu irmão.
293
00:21:38,133 --> 00:21:40,208
{\an5}Ela tem 8 anos.
E a nossa tia.
294
00:21:40,814 --> 00:21:42,404
Apenas uma tia e um irmão mais novo.
295
00:21:42,547 --> 00:21:43,554
Está bem, eu trato disso.
296
00:21:43,597 --> 00:21:45,529
Vamos descobrir se ele
está a dizer a verdade.
297
00:21:45,715 --> 00:21:47,790
Boyce, fica aqui.
298
00:21:47,448 --> 00:21:49,730
Se ele fugir, mata-o.
299
00:21:49,380 --> 00:21:50,579
Vamos.
300
00:21:50,981 --> 00:21:52,652
Tu e eu vamos esperar aqui.
301
00:21:53,450 --> 00:21:55,445
Eles só vão ver.
É tudo o que há para fazer.
302
00:22:10,949 --> 00:22:12,148
Não.
303
00:22:12,714 --> 00:22:13,956
Quem está aí em baixo?
304
00:22:14,577 --> 00:22:15,877
Eu disse, quem está lá em baixo?
305
00:22:15,919 --> 00:22:17,264
Esconde-te, esconde-te.
306
00:22:20,158 --> 00:22:21,640
Sou só eu, Chloe.
307
00:22:22,900 --> 00:22:23,658
Não devias estar lá fora.
308
00:22:23,700 --> 00:22:25,302
Vou dizer ao Capitão.
309
00:22:25,344 --> 00:22:26,524
Não.
Vou para casa.
310
00:22:26,566 --> 00:22:27,545
Ele vai levar-te à igreja!
311
00:22:27,587 --> 00:22:28,890
Não.
Vou para casa.
312
00:22:29,242 --> 00:22:31,620
Não, pára!
313
00:22:31,104 --> 00:22:33,654
Esta rapariga está lá fora,
Passado o recolher obrigatório!
314
00:22:33,696 --> 00:22:34,895
Vou para casa!
315
00:22:34,992 --> 00:22:37,240
Está tudo bem.
316
00:23:04,749 --> 00:23:06,800
Dá-me o casaco.
317
00:24:01,653 --> 00:24:03,480
A rapariga avisou-te?
318
00:24:04,585 --> 00:24:06,285
Não.
Acho que ele não gosta de alemães...
319
00:24:06,327 --> 00:24:07,526
mais do que nós.
320
00:24:07,752 --> 00:24:09,212
Porque são porcos.
321
00:24:10,419 --> 00:24:12,769
Precisava de ter a certeza
que vocês também não estavam.
322
00:24:14,286 --> 00:24:15,485
Por aqui.
323
00:24:17,476 --> 00:24:19,400
Meu, isso é lindo.
324
00:24:19,786 --> 00:24:22,800
Você sabe,
325
00:24:22,122 --> 00:24:24,318
vamos até à Torre Eiffel
e todas essas merdas.
326
00:24:43,854 --> 00:24:45,346
Que diabos é isso?
327
00:24:45,388 --> 00:24:46,883
A minha tia.
Ela está doente.
328
00:25:02,120 --> 00:25:03,420
- Cala-te, merda.
- Eu? Não sei.
329
00:25:03,518 --> 00:25:05,817
Diz a este miúdo para não
fazer essa merda assustadora.
330
00:25:12,720 --> 00:25:14,294
Vai ser um problema?
331
00:25:15,121 --> 00:25:16,320
Não.
332
00:25:16,954 --> 00:25:18,366
Ela está muito doente.
333
00:25:27,688 --> 00:25:28,886
Bom dia.
334
00:25:38,540 --> 00:25:40,432
Muitos alemães mudam-se para lá.
335
00:25:40,521 --> 00:25:42,271
Duas serras circulares,
por minha conta.
336
00:25:42,389 --> 00:25:44,730
E esse muro também
está bem fortificado.
337
00:25:44,856 --> 00:25:46,630
Preparem-se todos.
338
00:25:46,105 --> 00:25:48,482
Todos os explosivos
e cronómetros nesta mesa,
339
00:25:48,524 --> 00:25:49,723
e preciso de uma contagem.
340
00:25:51,317 --> 00:25:52,517
Menina.
341
00:25:52,559 --> 00:25:54,408
Alguma vez esteve
dentro daquele complexo?
342
00:25:54,450 --> 00:25:55,720
Não.
343
00:25:55,188 --> 00:25:56,540
Os camiões vêm e vão,
344
00:25:57,300 --> 00:25:58,507
mas eles vão atirar em nós
se nos aproximarmos dele.
345
00:25:58,549 --> 00:26:01,299
Teremos de cronometrar as patrulhas
deles e escalá-lo num lapso.
346
00:26:01,341 --> 00:26:03,329
E espero que não haja
pelotão de fuzilamento?
347
00:26:03,371 --> 00:26:04,645
À nossa espera atrás daquela parede?
348
00:26:04,687 --> 00:26:05,814
Só precisamos de tempo
suficiente para colocar...
349
00:26:05,856 --> 00:26:07,326
os explosivos naquela torre.
350
00:26:07,689 --> 00:26:09,650
Tibbet, se pudéssemos
colocar-te numa boa posição,
351
00:26:09,692 --> 00:26:10,846
achas que podes manter essas
serras circulares afastadas,
352
00:26:10,888 --> 00:26:12,465
a quem o Chase e eu entregámos isto?
353
00:26:12,560 --> 00:26:13,760
Espera, o quê?
354
00:26:13,802 --> 00:26:14,948
Quero dizer...
Posso ganhar-te algum tempo,
355
00:26:14,990 --> 00:26:17,100
mas assim que eu começar a
disparar, eles vão sair...
356
00:26:17,142 --> 00:26:18,642
de cada porta.
Não posso cobrir isso.
357
00:26:18,684 --> 00:26:19,220
E se eu o fizer?
358
00:26:19,278 --> 00:26:21,278
Não sei se sou a melhor
pessoa para subir à torre.
359
00:26:21,320 --> 00:26:22,519
Talvez eu possa ir.
360
00:26:34,491 --> 00:26:35,766
O que estão a fazer com eles?
361
00:26:36,490 --> 00:26:37,784
O que fizeram a tantos.
362
00:26:38,391 --> 00:26:39,694
Os meus pais.
363
00:26:40,831 --> 00:26:43,121
Não.
364
00:26:44,123 --> 00:26:46,197
- Merda!
- Meu Deus!
365
00:26:46,239 --> 00:26:47,239
Não podes ficar aqui.
366
00:26:47,457 --> 00:26:49,730
Eles patrulham a noite toda,
a inspeccionar casas,
367
00:26:49,772 --> 00:26:51,137
a fazer o que quiserem.
368
00:26:54,591 --> 00:26:56,830
Só precisamos de ficar
aqui até a torre cair.
369
00:26:57,391 --> 00:26:58,819
Em menos de quatro horas.
370
00:26:58,861 --> 00:27:00,112
Não te preocupes, querida.
371
00:27:02,550 --> 00:27:03,749
Jesus!
372
00:27:03,791 --> 00:27:06,432
Temos de pôr um sino neste
cabrãozinho ou assim.
373
00:27:07,691 --> 00:27:09,970
Há muitos soldados lá fora...
374
00:27:10,230 --> 00:27:12,310
e só há quatro de nós.
375
00:27:12,324 --> 00:27:13,523
Então...
376
00:27:14,425 --> 00:27:15,650
talvez devêssemos esperar.
377
00:27:15,692 --> 00:27:17,272
Vamos ver se mais dos
nossos aparecem primeiro.
378
00:27:17,314 --> 00:27:19,614
Lindo menino, finalmente
disseste algo inteligente.
379
00:27:19,656 --> 00:27:21,392
- Obrigado.
- Cabo, não faz sentido...
380
00:27:21,725 --> 00:27:23,780
para cometer suicídio
por cima de uma torre.
381
00:27:23,858 --> 00:27:25,700
Todos ouvimos o sargento.
382
00:27:25,325 --> 00:27:27,544
As aeronaves não podem
fornecer apoio aéreo...
383
00:27:27,586 --> 00:27:29,626
para as praias,
a menos que eliminemos a torre.
384
00:27:30,250 --> 00:27:31,375
- Ouve o que estás a dizer!
- Não é?
385
00:27:31,624 --> 00:27:32,148
De repente...
386
00:27:32,191 --> 00:27:34,390
a falar como um verdadeiro
soldado, Boyce.
387
00:27:34,810 --> 00:27:36,556
E o que estás disposto a fazer
para eliminar esses alemães?
388
00:27:37,483 --> 00:27:38,683
O que quer que tenha de fazer.
389
00:27:38,725 --> 00:27:39,817
O que quer que seja
que tenhas de fazer.
390
00:27:39,859 --> 00:27:41,559
E o que é isso exactamente?
Diga-me mais.
391
00:27:41,727 --> 00:27:42,583
Como assim, Tibbet?
392
00:27:42,625 --> 00:27:45,750
O que quero dizer é que nem
sequer conseguias matar um rato,
393
00:27:45,659 --> 00:27:46,858
Certo?
394
00:27:47,260 --> 00:27:48,306
Cabo, precisa de ouvir isto.
395
00:27:48,559 --> 00:27:50,259
Tínhamos este rato,
entra no quartel...
396
00:27:50,301 --> 00:27:51,330
na base, certo?
397
00:27:51,750 --> 00:27:52,383
Está a cagar por todo o lado,
398
00:27:52,425 --> 00:27:54,482
então o sargento,
ordena que alguém o mate.
399
00:27:54,524 --> 00:27:56,624
Então Boyce, aqui estamos nós,
apanhar a coisa...
400
00:27:56,666 --> 00:27:58,903
na bota dele e deixa-a cair num campo.
401
00:27:58,945 --> 00:28:00,666
Mas o rato volta na noite seguinte,
402
00:28:00,859 --> 00:28:02,767
e ele está a cagar na
almofada do sargento.
403
00:28:02,993 --> 00:28:05,544
Então o sargento, ele fez-nos
correr pelas colinas acima...
404
00:28:05,586 --> 00:28:06,946
toda a manhã por essa merda.
405
00:28:13,459 --> 00:28:14,898
Não foste feito para isto, Boyce.
406
00:28:17,759 --> 00:28:20,440
Mesmo que estivesses,
há 10 alemães para cada um de nós.
407
00:28:20,482 --> 00:28:21,681
Tibbet, pára com isso!
408
00:28:21,860 --> 00:28:23,860
E ver se mais alguém chegou
ao ponto de encontro.
409
00:28:23,902 --> 00:28:25,960
- Leva o Chase contigo.
- Maldição!
410
00:28:26,200 --> 00:28:28,186
Chase, vai.
E volte aqui às 3h.
411
00:28:30,280 --> 00:28:32,594
O quê?
Não sei.
412
00:28:34,219 --> 00:28:35,469
São só estalidos e estalidos.
413
00:28:35,511 --> 00:28:36,812
Não percebo o que estás a dizer.
414
00:28:37,700 --> 00:28:38,420
Ele perguntou se querias jogar.
415
00:28:38,462 --> 00:28:40,479
Ele acha que todos os
americanos jogam basebol.
416
00:28:40,521 --> 00:28:41,720
Sim, bem, este não.
417
00:28:42,961 --> 00:28:44,485
Diz-lhe para arranjar um taco
de bilhar e cinco dólares...
418
00:28:44,527 --> 00:28:45,993
e depois falamos.
419
00:28:46,327 --> 00:28:47,526
Chase, mexe-te!
420
00:28:49,595 --> 00:28:50,794
Menina?
421
00:28:51,262 --> 00:28:52,461
Obrigado.
422
00:29:00,161 --> 00:29:02,761
Preciso que vás lá abaixo e te
certifiques de que está tudo bem.
423
00:29:02,803 --> 00:29:04,426
Verdade, mas Tibbet e Chase, eles
provavelmente precisam de um pouco...
424
00:29:04,468 --> 00:29:05,941
Boyce, vai.
425
00:30:10,430 --> 00:30:12,192
Eu disse-te que a minha
tia estava doente.
426
00:30:20,264 --> 00:30:21,463
O que aconteceu com ela?
427
00:30:26,300 --> 00:30:27,229
Não sei.
428
00:30:28,163 --> 00:30:29,617
Pergunte aos alemães.
429
00:30:30,320 --> 00:30:33,236
Ela não fala desde que
a trouxe da igreja.
430
00:30:37,300 --> 00:30:38,645
Preciso de limpar isso.
431
00:31:00,798 --> 00:31:01,997
Vamos!
432
00:31:11,766 --> 00:31:14,754
Gostei da história do rato.
433
00:31:16,764 --> 00:31:18,161
O seu inglês é bom.
434
00:31:18,299 --> 00:31:20,799
Fui para a Universidade de Londres...
435
00:31:21,650 --> 00:31:22,793
para ser veterinário.
436
00:31:23,766 --> 00:31:25,240
Depois veio a guerra,
437
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
e tudo mudou.
438
00:31:29,365 --> 00:31:30,565
É o Paul.
439
00:31:30,966 --> 00:31:32,830
E eu sou a Chloe.
440
00:31:34,301 --> 00:31:35,500
Eu sou o Ed.
441
00:31:56,838 --> 00:31:58,329
Faz-me lembrar a minha casa.
442
00:32:01,502 --> 00:32:03,625
O seu francês tem um som diferente.
443
00:32:03,667 --> 00:32:06,346
A minha avó ensinou-me.
Ela era do Haiti.
444
00:32:07,434 --> 00:32:09,744
Mas ele mudou-se para
os Estados Unidos.
445
00:32:09,787 --> 00:32:10,987
Viveu na Louisiana.
446
00:32:11,533 --> 00:32:13,414
Não conheço a Louisiana.
447
00:32:18,166 --> 00:32:19,365
Está quente.
448
00:32:20,633 --> 00:32:21,833
Está quente.
449
00:32:23,968 --> 00:32:27,943
E, não há lá uma guerra?
450
00:32:29,335 --> 00:32:30,537
Não assim.
451
00:32:40,800 --> 00:32:42,723
Disseste antes,
452
00:32:43,669 --> 00:32:45,430
os alemães, levou os teus pais?
453
00:32:47,568 --> 00:32:49,100
O nosso pai primeiro.
454
00:32:50,236 --> 00:32:52,596
Algumas semanas depois,
vieram à procura da nossa mãe.
455
00:32:53,283 --> 00:32:54,749
O médico alemão,
456
00:32:54,868 --> 00:32:56,441
acredita que o alcatrão no solo...
457
00:32:56,483 --> 00:32:58,278
tem algum tipo de poder.
458
00:32:59,969 --> 00:33:02,200
Ele chama-lhe a sua ciência.
459
00:33:03,535 --> 00:33:05,957
Mas é apenas uma
desculpa para nos matar.
460
00:33:50,201 --> 00:33:51,830
Boa noite, Mna. Laurent.
461
00:33:53,540 --> 00:33:54,739
Posso entrar?
462
00:34:19,537 --> 00:34:21,375
Outra noite miserável...
463
00:34:24,528 --> 00:34:27,478
À procura de voluntários.
464
00:34:29,913 --> 00:34:31,112
No entanto...
465
00:34:34,327 --> 00:34:35,526
É a vida.
466
00:35:02,743 --> 00:35:04,947
- O que estás a fazer?
- Nada.
467
00:35:18,289 --> 00:35:19,630
É estranho...
468
00:35:25,543 --> 00:35:27,145
Não há coelho esta noite?
469
00:35:29,253 --> 00:35:30,971
Não cozinhaste nada?
470
00:35:32,134 --> 00:35:33,372
Tenho andado ocupado.
471
00:35:33,496 --> 00:35:35,986
- A fazer o quê?
- Ajudando a minha tia.
472
00:35:40,568 --> 00:35:41,767
Está bem, eu trato disso.
473
00:35:45,749 --> 00:35:47,234
Tens um momento para nós?
474
00:35:52,653 --> 00:35:53,852
Esta noite não...
475
00:35:55,137 --> 00:35:56,337
Por favor...
476
00:35:57,500 --> 00:35:59,112
Temos sempre de passar por isto?
477
00:35:59,603 --> 00:36:00,953
Devo lembrá-lo do nosso acordo?
478
00:36:00,995 --> 00:36:03,844
Desculpa, não me sinto bem.
479
00:36:05,741 --> 00:36:07,445
Entra aqui!
480
00:36:22,710 --> 00:36:24,723
Não tenho tempo para isto esta
noite, Chloe.
481
00:36:25,353 --> 00:36:26,934
Não tenho tempo esta noite.
482
00:36:33,564 --> 00:36:35,318
- Onde está o Paul?
- Ele está a dormir.
483
00:36:41,384 --> 00:36:42,688
Dorme no sótão?
484
00:36:46,189 --> 00:36:47,663
Fica aqui, Chloe.
485
00:37:47,896 --> 00:37:49,564
É só o miúdo, com uma bola.
486
00:37:52,515 --> 00:37:55,191
Então não dormes, pois não?
487
00:37:57,495 --> 00:38:01,706
Talvez o médico o possa
ajudar com isso...
488
00:38:01,748 --> 00:38:03,582
como ele ajudou a tua tia.
489
00:38:08,531 --> 00:38:09,960
Devemos levá-lo?
490
00:38:11,322 --> 00:38:12,652
Ou queres que eu fique?
491
00:38:26,542 --> 00:38:27,741
Tu ficas aqui.
492
00:38:30,523 --> 00:38:32,540
Fico contente.
493
00:38:33,268 --> 00:38:34,467
Obrigado.
494
00:38:34,756 --> 00:38:35,955
Sim, chefe.
495
00:38:36,164 --> 00:38:37,363
Vamos andando.
496
00:39:45,383 --> 00:39:46,923
Levanta-te, seu monte de merda.
497
00:39:48,286 --> 00:39:50,395
Alguém foi infiel a mim.
498
00:39:54,950 --> 00:39:56,149
Estás bem?
499
00:40:01,810 --> 00:40:02,506
Ele está neste momento.
500
00:40:04,782 --> 00:40:07,428
Mas nenhum de vocês
ficará por muito tempo.
501
00:40:13,181 --> 00:40:14,767
Não te preocupes connosco, Franz.
502
00:40:15,548 --> 00:40:17,398
Gosto muito mais das
nossas probabilidades
503
00:40:17,440 --> 00:40:18,691
do que das tuas neste momento.
504
00:40:32,349 --> 00:40:33,588
Esta é muito bonita.
505
00:40:36,650 --> 00:40:37,919
O teu patrão deu-te esta?
506
00:40:37,961 --> 00:40:39,836
Por teres atingido a
tua quota de execução?
507
00:40:57,385 --> 00:40:59,605
Preciso de algum tipo de saco.
508
00:41:00,818 --> 00:41:03,152
Boyce, acabaste de pôr em
risco toda a maldita missão.
509
00:41:03,194 --> 00:41:04,575
Cabo, não podíamos deixá-la...
510
00:41:04,617 --> 00:41:07,296
Cala-te, merda.
Vai buscar o Tibbet e o Chase.
511
00:41:08,417 --> 00:41:09,967
Temos de nos mudar para aquela torre.
512
00:42:48,672 --> 00:42:50,676
Preparar, fogo!
513
00:43:00,689 --> 00:43:02,694
Preparar, fogo!
514
00:43:34,989 --> 00:43:36,188
Raios partam!
515
00:50:26,478 --> 00:50:28,867
Ajuda-me, por favor.
516
00:51:05,196 --> 00:51:07,727
Socorro, por favor.
517
00:51:16,214 --> 00:51:18,510
Socorro, por favor.
518
00:51:21,570 --> 00:51:22,769
Merda!
519
00:51:22,870 --> 00:51:24,690
Vá lá!
520
00:51:28,691 --> 00:51:29,985
Por favor...
521
00:51:34,603 --> 00:51:35,802
Jacob?
522
00:51:44,937 --> 00:51:46,309
Cala-te, porra.
523
00:52:39,472 --> 00:52:41,271
Temos de sair daqui.
524
00:52:50,141 --> 00:52:51,430
Não, espere um minuto.
525
00:52:51,472 --> 00:52:55,323
Desculpa. Ouve-me!
Tenho de o tirar daqui, está bem?
526
00:52:56,600 --> 00:52:57,646
Isto pode doer.
Desculpa.
527
00:52:59,740 --> 00:53:00,939
Vamos.
528
00:53:34,241 --> 00:53:35,440
O que se segue?
529
00:53:39,420 --> 00:53:40,242
Sim, aqui mesmo.
530
00:53:41,975 --> 00:53:43,281
Aqui tens.
Cubra-nos.
531
00:54:01,409 --> 00:54:02,622
Vá lá, despacha-te.
532
00:54:18,509 --> 00:54:19,708
Vamos.
533
00:54:53,477 --> 00:54:54,676
Já passou muito tempo.
534
00:54:55,811 --> 00:54:58,155
Dez dólares em como
o Boyce é apanhado.
535
00:55:10,511 --> 00:55:13,960
Não tens um cão para brincar ou assim?
536
00:55:24,511 --> 00:55:27,131
Jesus, Chase.
Chega de câmera.
537
00:55:38,879 --> 00:55:40,780
Sem sorte?
538
00:55:40,370 --> 00:55:41,569
Mandei-o para ti.
539
00:55:41,611 --> 00:55:43,712
Então a culpa é minha por o Boyce
não ter aparecido?
540
00:55:43,754 --> 00:55:45,753
Disseste para esperar na ponte.
Eu esperei.
541
00:55:46,544 --> 00:55:48,444
É um milagre eu ter
mantido o novato aqui vivo.
542
00:55:48,486 --> 00:55:50,137
Socorro!
543
00:55:53,438 --> 00:55:54,637
O que lhe aconteceu?
544
00:55:54,679 --> 00:55:56,000
Encontrei-o dentro da igreja.
545
00:55:56,420 --> 00:55:58,110
Os alemães apanharam-me
assim que caí no chão.
546
00:55:58,311 --> 00:56:00,315
Acordei com todo o tipo
de coisas dentro de mim.
547
00:56:00,450 --> 00:56:03,288
Dentro da igreja?
Como você entrou na igreja?
548
00:56:03,446 --> 00:56:04,645
Entre cadáveres.
549
00:56:04,957 --> 00:56:06,156
Mais devagar.
550
00:56:06,198 --> 00:56:06,798
Ouve-me bem.
551
00:56:06,841 --> 00:56:08,671
Estão a fazer experiências
com eles lá dentro.
552
00:56:08,713 --> 00:56:10,591
Estão a fazer experiências
com os aldeões!
553
00:56:10,633 --> 00:56:11,784
- O quê? Não sei.
- Assim como a sua tia.
554
00:56:11,845 --> 00:56:13,631
Estão a queimar pessoas
com estes lança-chamas,
555
00:56:13,673 --> 00:56:14,923
e os corpos ainda se movem...
556
00:56:15,147 --> 00:56:16,697
E estão a bombear alcatrão do solo...
557
00:56:16,739 --> 00:56:17,904
nestas coisas de casulo...
558
00:56:17,946 --> 00:56:20,123
Respira.
Você viu o composto da torre?
559
00:56:20,165 --> 00:56:21,532
Ela não tinha um corpo...
560
00:56:21,579 --> 00:56:24,141
e ele continuou a falar,
e vi o Rosenfeld...
561
00:56:24,183 --> 00:56:25,183
Boyce!
562
00:56:25,346 --> 00:56:27,803
Viste o complexo da torre?
563
00:56:32,414 --> 00:56:34,596
- A base da torre...
- Sim, é.
564
00:56:35,614 --> 00:56:36,939
É subterrânea.
565
00:56:36,981 --> 00:56:38,381
Mas há mais do que isso lá em baixo.
566
00:56:38,423 --> 00:56:40,708
- Está bem, eu trato disso.
- Olha.
567
00:56:48,947 --> 00:56:50,146
Que diabos é isso?
568
00:56:58,490 --> 00:56:59,248
Que merda é esta?
569
00:57:02,439 --> 00:57:03,638
O que é isso, alemão?
570
00:57:03,680 --> 00:57:05,431
Não entendo alemão.
Você entende alemão?
571
00:57:05,481 --> 00:57:06,680
Não falo alemão.
572
00:57:06,916 --> 00:57:08,899
Sou apenas um oficial do Führer.
573
00:57:10,182 --> 00:57:12,709
Não sei nada sobre o que o médico faz.
574
00:57:13,381 --> 00:57:15,128
- Não sabes isso?
- Não, não estou.
575
00:57:17,382 --> 00:57:21,811
Bem, não acho que o soldado aqui,
não acho que ele acredite em ti.
576
00:57:21,853 --> 00:57:24,187
Vi os seus homens e o médico
queimar aquelas pessoas.
577
00:57:26,481 --> 00:57:27,851
Isto é guerra, não é?
578
00:57:28,816 --> 00:57:31,694
As pessoas morrem de
muitas maneiras infelizes.
579
00:57:32,314 --> 00:57:33,513
Tenho a certeza que o teu...
580
00:57:34,249 --> 00:57:36,406
O cabo já matou muita gente.
581
00:57:42,115 --> 00:57:43,718
Sim.
Olá.
582
00:57:44,408 --> 00:57:45,608
Concentra-te.
583
00:57:45,650 --> 00:57:46,988
Estou contra o relógio, Franz,
584
00:57:47,300 --> 00:57:49,129
por isso, se não me disseres
o que preciso de saber,
585
00:57:49,171 --> 00:57:51,399
o soldado vai pintar
esta sala contigo.
586
00:57:52,782 --> 00:57:54,332
O que estás a fazer com estas pessoas?
587
00:57:54,374 --> 00:57:56,138
O que levas para aquela igreja?
588
00:58:00,749 --> 00:58:03,680
Foi-lhes dado um propósito.
589
00:58:13,496 --> 00:58:15,596
{\an5}Por uma vez nas suas vidas patéticas,
têm valor...
590
00:58:15,889 --> 00:58:20,448
{\an5}Como a tua tia, o sangue e
os corpos desta cidade...
591
00:58:21,150 --> 00:58:24,629
{\an5}vai contribuir de formas
que nem imaginas.
592
00:58:27,183 --> 00:58:29,149
Tira-a de cima de mim!
593
00:58:29,484 --> 00:58:30,841
Tira-a daqui para fora.
594
00:58:42,730 --> 00:58:44,155
Peço desculpa por isso.
595
00:58:45,209 --> 00:58:46,408
Agora, agora,
596
00:58:46,450 --> 00:58:47,705
não precisamos disto...
597
00:58:47,747 --> 00:58:49,819
porque não tem nada a ver connosco.
598
00:58:52,416 --> 00:58:53,716
Põe-te a andar daqui para fora.
599
00:59:05,217 --> 00:59:06,416
Levanta-o.
600
00:59:18,186 --> 00:59:20,459
- O que vamos fazer agora?
- Levantem-no.
601
00:59:20,620 --> 00:59:22,304
- O quê? Não sei.
- Levanta-o.
602
00:59:25,996 --> 00:59:27,194
Não.
603
00:59:27,236 --> 00:59:28,861
Cabo, porque é que temos
de a levar para cima?
604
00:59:28,903 --> 00:59:31,653
Sabemos que ele não vai falar.
Disseste que tínhamos de nos mudar.
605
00:59:31,695 --> 00:59:32,894
Temos uma missão, certo?
606
00:59:34,852 --> 00:59:36,510
Não é?
607
00:59:41,853 --> 00:59:43,307
Sabes o que preciso de saber.
608
00:59:48,553 --> 00:59:50,504
O que está dentro do seu composto?
609
00:59:50,546 --> 00:59:52,243
Homens, armas, tudo.
610
00:59:56,520 --> 00:59:57,820
Põe-te a andar daqui para fora.
611
01:00:00,421 --> 01:00:01,647
Franz...
612
01:00:05,320 --> 01:00:06,859
Vou vencer desta vez.
613
01:00:19,488 --> 01:00:22,171
Vais falar, merda.
614
01:00:28,913 --> 01:00:30,113
Ford!
615
01:00:30,155 --> 01:00:31,955
- O quê? Não sei.
- O que raio estamos a fazer?
616
01:00:34,153 --> 01:00:36,144
Achas que este idiota merece melhor?
617
01:00:36,288 --> 01:00:37,487
Nós não somos ele!
618
01:00:37,688 --> 01:00:38,887
Tu queres vencê-los,
619
01:00:39,689 --> 01:00:41,623
porque jogas tão sujo como eles.
620
01:00:41,821 --> 01:00:43,386
Agora afasta-te, merda.
621
01:00:52,821 --> 01:00:54,864
Quantos homens tem
atrás daquela parede?
622
01:00:57,788 --> 01:00:59,745
Quantas tropas estão
dentro do complexo?
623
01:01:07,255 --> 01:01:08,584
Põe-te a andar daqui para fora.
624
01:01:50,260 --> 01:01:51,710
Já não me reconheço.
625
01:01:58,890 --> 01:01:59,489
Há três meses atrás, eu estava...
626
01:02:00,556 --> 01:02:02,314
a cortar relva no meu
jardim da frente...
627
01:02:03,291 --> 01:02:05,791
e o carteiro aparece com
uma carta do Exército.
628
01:02:06,890 --> 01:02:08,263
E agora estou aqui.
629
01:02:15,259 --> 01:02:17,451
Não faço ideia de onde vou parar.
630
01:02:36,306 --> 01:02:37,506
Se pudermos acreditar nele,
631
01:02:37,792 --> 01:02:39,980
ter pelo menos
40 homens dentro da parede.
632
01:02:40,580 --> 01:02:40,845
Quarenta?
633
01:02:40,888 --> 01:02:43,247
Tudo bem, então,
são definitivamente demasiados.
634
01:02:43,959 --> 01:02:45,158
Não é?
Há muitos deles.
635
01:02:45,200 --> 01:02:46,800
Vai ser difícil passar despercebido.
636
01:02:47,240 --> 01:02:49,474
Tibbet terá que mantê-los
ocupados o tempo suficiente...
637
01:02:49,516 --> 01:02:51,116
para tu e eu montarmos aquela torre.
638
01:02:51,491 --> 01:02:53,219
Ainda estás nesse plano?
639
01:02:53,426 --> 01:02:54,625
É tudo o que temos.
640
01:02:54,759 --> 01:02:55,611
Sabes, pode haver acesso...
641
01:02:55,691 --> 01:02:57,500
para a torre a partir do interior.
642
01:02:57,920 --> 01:02:59,700
Quero dizer, vi uma espécie
de sala de operações...
643
01:02:59,112 --> 01:03:00,312
quando eu estava lá em baixo.
644
01:03:00,391 --> 01:03:01,917
Então temos de lutar
para entrar na igreja?
645
01:03:01,959 --> 01:03:03,217
E depois lutar para sair?
Não.
646
01:03:03,259 --> 01:03:04,634
É melhor ficar lá fora.
647
01:03:04,925 --> 01:03:06,961
Sessenta minutos para chegar à praia.
648
01:03:08,560 --> 01:03:11,158
Tem um veículo que possamos usar?
Você não vai recuperá-lo.
649
01:03:11,260 --> 01:03:13,570
O meu pai tinha um na garagem.
650
01:03:14,127 --> 01:03:16,688
Chase, vai preparar
o alemão para viajar.
651
01:03:16,793 --> 01:03:18,443
Vamos usá-lo para atrair uma multidão.
652
01:03:19,394 --> 01:03:20,700
Mostra-me esta garagem.
653
01:03:34,528 --> 01:03:36,361
Hora de se mexer.
654
01:04:06,328 --> 01:04:07,527
Acorda.
655
01:04:12,728 --> 01:04:14,246
Acho que vou precisar de ajuda...
656
01:04:15,395 --> 01:04:19,639
Não! Pára com isso!
Pára! Larga-me! Não!
657
01:04:19,774 --> 01:04:20,973
Socorro!
658
01:04:23,128 --> 01:04:24,327
Chase!
659
01:04:38,829 --> 01:04:40,679
Chase.
660
01:04:41,563 --> 01:04:42,968
Ele estava a dormir.
661
01:04:44,429 --> 01:04:46,439
Ele estava a dormir.
662
01:04:46,563 --> 01:04:47,653
Raios partam!
663
01:04:47,695 --> 01:04:49,384
Cala-te, merda.
A culpa não é tua.
664
01:04:49,719 --> 01:04:51,385
- Pressiona-a.
- Sim, pressione.
665
01:04:51,694 --> 01:04:53,654
É mau?
666
01:04:53,696 --> 01:04:55,462
Olha para mim.
Estás bem.
667
01:04:55,504 --> 01:04:56,703
- Como estás?
- Chase.
668
01:04:57,430 --> 01:04:59,725
Abre a boca.
Aí está.
669
01:04:59,795 --> 01:05:01,854
Ed?
Não me deixes morrer, está bem?
670
01:05:01,896 --> 01:05:04,840
Não vais morrer.
Não se preocupe com isso.
671
01:05:04,729 --> 01:05:05,929
Não te preocupes com isso.
672
01:05:05,997 --> 01:05:07,196
Pressão, faça pressão.
673
01:05:07,336 --> 01:05:09,467
Vá lá, Chase.
Vai ficar tudo bem, filho.
674
01:05:09,862 --> 01:05:11,610
Não me sinto bem.
675
01:05:11,630 --> 01:05:13,439
Fiquem agachados.
676
01:05:13,529 --> 01:05:15,900
Chase, relaxa.
677
01:05:16,265 --> 01:05:17,464
Não te preocupes com isso.
678
01:05:18,397 --> 01:05:20,880
Estás bem, Chase.
Fica connosco.
679
01:05:20,130 --> 01:05:21,826
Olha para mim, Chase.
680
01:05:21,961 --> 01:05:23,634
Chase.
681
01:05:23,830 --> 01:05:25,290
Onde está a minha câmara?
682
01:05:26,130 --> 01:05:27,329
Está mesmo aqui.
683
01:05:27,464 --> 01:05:28,663
É a tua câmara.
684
01:05:31,431 --> 01:05:32,637
Chase.
685
01:05:36,330 --> 01:05:37,529
Chase?
686
01:05:44,331 --> 01:05:45,530
Chase?
687
01:05:53,164 --> 01:05:55,177
Deixa-me pôr uma bala
na sua cara gorda alemã!
688
01:05:55,219 --> 01:05:56,511
Não, ainda precisamos dele.
689
01:05:56,554 --> 01:05:57,753
Eu arranjo-te outro!
690
01:06:14,999 --> 01:06:16,233
O que estás a fazer?
691
01:06:26,433 --> 01:06:27,633
Boyce, ele está morto.
692
01:06:28,432 --> 01:06:30,397
Rosenfeld,
tira estes explosivos da mesa.
693
01:06:30,440 --> 01:06:31,326
Temos de nos mexer.
694
01:06:31,368 --> 01:06:33,268
Se não nos tivessem ouvido,
eles já o fizeram.
695
01:06:33,310 --> 01:06:34,509
Mexam-se!
696
01:06:34,865 --> 01:06:36,995
Continuem a andar.
Mexam-se!
697
01:06:37,370 --> 01:06:38,979
Boyce, explosivos, agora.
698
01:06:39,559 --> 01:06:40,758
Vamos.
699
01:06:40,800 --> 01:06:42,224
O apoio aéreo não será capaz
de cobrir aquela praia...
700
01:06:42,266 --> 01:06:43,816
enquanto a torre permanecer em pé.
701
01:06:44,700 --> 01:06:46,326
De que te estás a rir, meu amigo?
702
01:06:51,990 --> 01:06:53,220
Santo Cristo.
703
01:06:57,699 --> 01:07:00,823
Ele perguntou-me qual era o soro,
Cabo.
704
01:07:04,650 --> 01:07:05,421
Estou com sede.
705
01:07:07,167 --> 01:07:09,455
Como é que...
Como você está-se a sentir? Não sei.
706
01:07:17,699 --> 01:07:19,124
Sinto-me muito bem.
707
01:07:25,680 --> 01:07:26,560
Nem sequer dói.
708
01:07:29,469 --> 01:07:31,395
Não é tão mau como parece,
Acho que sim.
709
01:07:36,600 --> 01:07:37,799
Isso é estranho.
710
01:07:38,330 --> 01:07:39,623
Adicione-o à lista.
711
01:07:42,567 --> 01:07:43,766
Chase?
712
01:07:45,235 --> 01:07:46,545
Consegues levantar-te?
713
01:07:46,801 --> 01:07:48,000
Sim.
714
01:07:49,910 --> 01:07:50,289
Vai com calma.
715
01:07:52,601 --> 01:07:54,108
Está calor aqui dentro?
716
01:07:56,368 --> 01:07:57,724
Estou quente.
717
01:08:01,902 --> 01:08:03,597
- Chase.
- Chase.
718
01:08:04,701 --> 01:08:06,801
- Talvez devesses sentar-te.
- A minha cabeça dói.
719
01:08:19,903 --> 01:08:21,157
Mas que...?
720
01:08:22,670 --> 01:08:23,869
Ed?
721
01:08:24,504 --> 01:08:26,626
- Chase?
- Meu Deus!
722
01:08:28,801 --> 01:08:30,833
- Merda.
- Jesus.
723
01:08:31,637 --> 01:08:32,975
Dói-me a cabeça.
724
01:08:34,834 --> 01:08:36,500
Chase.
725
01:08:36,163 --> 01:08:37,362
Chase, senta-te.
726
01:08:37,404 --> 01:08:39,265
Meu Deus, Chase!
Jesus Cristo!
727
01:08:41,300 --> 01:08:42,561
O que se passa com ele?
728
01:08:42,603 --> 01:08:43,802
Não sei.
729
01:08:49,137 --> 01:08:50,336
Chase.
730
01:08:58,204 --> 01:08:59,535
Vou dar-lhe um tiro.
731
01:09:00,392 --> 01:09:01,592
Cabo, não, por favor.
732
01:09:01,634 --> 01:09:03,904
Cabo, relaxe, por favor.
Chase.
733
01:09:04,436 --> 01:09:05,635
Olá, amigo.
734
01:09:05,683 --> 01:09:06,882
Chase?
735
01:09:09,136 --> 01:09:11,760
O que me fizeste, Ed?
736
01:09:12,638 --> 01:09:14,580
- O que é que fizeste?
- Chase, pare!
737
01:09:40,703 --> 01:09:42,286
O que aconteceu?
738
01:09:43,638 --> 01:09:45,370
Um Reich de mil anos...
739
01:09:46,906 --> 01:09:49,750
precisa de soldados milenares.
740
01:09:56,139 --> 01:09:58,410
Deves estar a brincar comigo.
741
01:10:13,396 --> 01:10:14,595
Boyce.
742
01:10:15,600 --> 01:10:15,679
Boyce!
743
01:10:15,773 --> 01:10:18,165
Acabou.
744
01:10:18,207 --> 01:10:21,357
Acabou! Não era ele.
Aquele não era o Chase.
745
01:10:21,592 --> 01:10:22,993
Estás a ouvir-me?
Não foi o Chase.
746
01:10:23,541 --> 01:10:24,740
Merda.
747
01:10:25,203 --> 01:10:26,402
Alguém me quer dizer?
748
01:10:26,444 --> 01:10:28,326
Que raio se passa aqui?
749
01:10:41,607 --> 01:10:43,323
- Paul.
- Maldição!
750
01:10:44,241 --> 01:10:47,246
Chloe!
751
01:10:47,707 --> 01:10:49,151
Chloe!
752
01:10:51,231 --> 01:10:52,431
Pára com isso!
Pára com isso!
753
01:11:02,606 --> 01:11:03,806
Raios partam!
754
01:11:17,541 --> 01:11:19,000
Abaixa-te!
755
01:11:22,258 --> 01:11:23,730
Vamos!
756
01:11:37,275 --> 01:11:40,110
Não!
Paul!
757
01:11:40,177 --> 01:11:42,746
Chloe!
758
01:11:42,867 --> 01:11:44,650
Raios partam!
759
01:11:44,107 --> 01:11:45,331
Paul!
760
01:11:46,410 --> 01:11:47,609
Raios partam!
761
01:11:47,709 --> 01:11:48,576
Temos de nos mudar.
762
01:11:48,619 --> 01:11:50,492
Vamos derrubar aquela
torre agora mesmo.
763
01:11:50,534 --> 01:11:51,882
Boyce, tu e eu vamos subir.
764
01:11:51,943 --> 01:11:53,266
Tibbet e Rosenfeld cobrir-nos-ão.
765
01:11:53,308 --> 01:11:54,388
Cabo, espere, e o rapaz?
766
01:11:54,430 --> 01:11:55,980
Vamos, temos de nos mexer!
Maldição!
767
01:11:56,220 --> 01:11:58,108
Ele foi apanhado por nossa causa.
Espera.
768
01:11:58,455 --> 01:11:59,654
E os laboratórios?
769
01:11:59,696 --> 01:12:00,767
As merdas que estão
a fazer lá em baixo?
770
01:12:00,809 --> 01:12:02,815
Não importa!
Não é a nossa missão.
771
01:12:02,857 --> 01:12:04,955
Eliminámos a torre, as tropas entram.
772
01:12:04,997 --> 01:12:06,691
E eles lidam com o que está
debaixo da terra mais tarde.
773
01:12:06,733 --> 01:12:07,955
O teu irmão já estará
morto nessa altura.
774
01:12:07,997 --> 01:12:09,734
Esqueceste-te qual é o teu trabalho?
Soldado?
775
01:12:09,776 --> 01:12:11,144
É mais do que isso agora, Cabo!
776
01:12:11,186 --> 01:12:13,261
Tenho de te arrastar até
àquela maldita torre?
777
01:12:13,303 --> 01:12:13,970
Sim, tens de o fazer.
778
01:12:14,130 --> 01:12:15,615
Porque eu não vou
deixá-lo lá em baixo.
779
01:12:15,657 --> 01:12:17,214
Eu dei-te uma ordem!
780
01:12:32,145 --> 01:12:33,343
Não.
781
01:12:35,143 --> 01:12:36,343
Não.
782
01:12:37,644 --> 01:12:39,636
Não.
783
01:12:40,177 --> 01:12:41,836
Temos de o fazer!
784
01:12:42,514 --> 01:12:44,434
Ele sabe que temos de fazer isto,
Cabo.
785
01:12:45,777 --> 01:12:47,201
Posso levar-nos para dentro.
786
01:12:47,243 --> 01:12:49,505
Já percebi.
Eu posso meter-nos lá dentro!
787
01:12:50,177 --> 01:12:51,627
Podemos pilotar a torre por baixo.
788
01:12:51,669 --> 01:12:53,769
Podemos destruir os teus
malditos laboratórios!
789
01:12:55,178 --> 01:12:59,219
Podíamos recuperar o miúdo como bónus.
Dois coelhos com uma só pedra.
790
01:13:07,112 --> 01:13:08,611
Se fizermos isto,
791
01:13:09,412 --> 01:13:11,112
as nossas hipóteses
de sairmos daqui...
792
01:13:11,154 --> 01:13:12,495
estão quase a zero.
793
01:13:13,440 --> 01:13:14,844
Se conseguirmos, o
caminho de regresso...
794
01:13:14,886 --> 01:13:16,723
vai ser muito mais agradável.
795
01:13:17,460 --> 01:13:18,746
E posso levar-nos
directamente para lá.
796
01:13:22,412 --> 01:13:23,710
Está bem, eu trato disso.
797
01:13:25,280 --> 01:13:26,831
Diz-me enquanto nos estamos a mexer.
798
01:13:40,100 --> 01:13:41,697
Não, não faças isso!
799
01:13:44,913 --> 01:13:47,142
O soro ainda está instável.
800
01:13:48,345 --> 01:13:50,430
Ele precisa de mais provas.
Não!
801
01:13:54,310 --> 01:13:56,767
Nunca o provámos em vida!
802
01:13:58,450 --> 01:13:59,447
Wafner, não!
803
01:13:59,915 --> 01:14:01,589
Não sabes o que fizeste!
804
01:14:37,281 --> 01:14:39,468
Há uma velha linha de
drenagem a leste da igreja.
805
01:14:39,549 --> 01:14:41,328
A entrada do túnel é
pela encosta abaixo.
806
01:14:41,582 --> 01:14:43,642
- Isso mesmo.
- E aqui está a Igreja.
807
01:14:43,684 --> 01:14:45,734
Certifica-te de que
consegues cobrir a entrada.
808
01:14:45,789 --> 01:14:47,239
Aqui deve dar-lhe um bom ângulo...
809
01:14:47,281 --> 01:14:48,875
à nossa isca e àquelas
duas serras circulares.
810
01:14:48,917 --> 01:14:50,717
Vais ter de os impedir
de ficarem nervosos.
811
01:14:50,759 --> 01:14:52,873
Seria bom ter um amigo para
me afastar dos alemães.
812
01:14:52,915 --> 01:14:55,160
Sim, eu posso encobri-lo
enquanto tu estás nisto.
813
01:14:55,580 --> 01:14:55,842
O Boyce mete-os lá dentro.
814
01:14:56,740 --> 01:14:57,273
Está bem, eu trato disso.
815
01:14:57,315 --> 01:14:58,766
Tens de ter a certeza que parece...
816
01:14:58,808 --> 01:15:00,421
toda a 101 está a cair sobre eles.
817
01:15:00,463 --> 01:15:02,313
Temos de eliminar tantos
quantos pudermos.
818
01:15:02,355 --> 01:15:04,305
Quanto mais eles se juntarem para nós,
melhor.
819
01:15:04,381 --> 01:15:06,482
- Eu trato disso.
- E tenha cuidado.
820
01:15:10,408 --> 01:15:12,707
A certa altura, eles vão
perceber que são só dois tipos.
821
01:15:12,749 --> 01:15:14,330
Arranja-nos tempo
suficiente lá em baixo
822
01:15:14,750 --> 01:15:15,472
para arranjarmos o
equipamento de artilharia.
823
01:15:15,514 --> 01:15:16,962
Depois salvamos o rapaz.
824
01:15:17,381 --> 01:15:19,774
- Acho que podemos fazê-lo.
- Sim, é.
825
01:15:20,490 --> 01:15:21,248
Boa sorte para ti.
826
01:15:22,480 --> 01:15:23,247
Mantém a cabeça baixa.
827
01:15:23,483 --> 01:15:24,754
- Tu também, Ed.
- Sim, é.
828
01:15:28,541 --> 01:15:29,942
Teria sido um grande capítulo...
829
01:15:29,984 --> 01:15:31,359
no livro do Dawson, certo?
830
01:15:48,550 --> 01:15:49,253
Ela é minha!
831
01:15:49,772 --> 01:15:51,133
Toma conta da tia!
832
01:16:53,496 --> 01:16:54,695
Por favor...
833
01:16:55,304 --> 01:16:57,408
Só estou à procura do meu irmão.
834
01:17:58,650 --> 01:18:00,256
Protejam-se!
835
01:18:21,609 --> 01:18:22,808
Recarregando!
836
01:18:22,850 --> 01:18:24,812
Despacha-te, Rosenfeld, preciso de ti!
837
01:18:25,988 --> 01:18:27,187
Merda!
838
01:18:28,880 --> 01:18:29,674
Vá lá, filho da puta!
839
01:18:30,689 --> 01:18:32,314
A porta!
Para a porta!
840
01:18:36,623 --> 01:18:38,648
Parece que o pacote
fez o seu trabalho.
841
01:18:38,923 --> 01:18:41,790
Esperemos que esses dois
possam fazer o resto.
842
01:19:00,789 --> 01:19:02,260
Não pares de disparar.
843
01:19:02,680 --> 01:19:04,528
É uma arma para duas
pessoas, Seu bastardo!
844
01:19:05,224 --> 01:19:07,515
Merda!
Raios!
845
01:19:09,714 --> 01:19:10,913
Vamos andando.
846
01:19:10,955 --> 01:19:12,154
Mexam-se!
847
01:19:19,356 --> 01:19:20,574
Agora onde?
848
01:19:21,323 --> 01:19:22,850
Acho que a sala da torre é por aqui.
849
01:19:22,892 --> 01:19:24,910
E o Paul?
850
01:19:24,322 --> 01:19:26,673
Arranjamos este lugar e depois
encontramos o teu irmão.
851
01:19:26,957 --> 01:19:29,107
Ouve, vamos encontrá-lo.
Não se preocupe com isso.
852
01:19:29,149 --> 01:19:30,976
Não.
Não tenho tempo para isso.
853
01:19:31,557 --> 01:19:33,114
Chloe.
Chloe!
854
01:19:33,889 --> 01:19:35,389
Ela nunca ia esperar.
855
01:19:48,418 --> 01:19:49,617
O meu irmão.
856
01:19:50,321 --> 01:19:51,520
Onde está ele?
857
01:19:55,280 --> 01:19:56,228
Onde?!
858
01:19:57,381 --> 01:19:58,711
Como é suposto sabermos?
859
01:20:03,330 --> 01:20:06,759
Sabe onde está o meu irmão?
860
01:20:36,826 --> 01:20:39,268
Boyce, vai começar com os
laboratórios que viste.
861
01:20:39,503 --> 01:20:41,446
Barcos na praia em 20 minutos.
862
01:20:41,488 --> 01:20:42,938
Vou pôr estes temporizadores a 18.
863
01:20:42,980 --> 01:20:45,829
Qualquer um que ainda esteja aqui
em baixo depois disso não vai sair.
864
01:20:45,871 --> 01:20:47,710
Saiam daqui.
865
01:20:53,858 --> 01:20:56,645
Está mesmo ali.
Ele está lá dentro!
866
01:20:56,687 --> 01:20:58,643
Força.
Abram!
867
01:21:08,725 --> 01:21:09,924
Paul?
868
01:21:20,593 --> 01:21:21,792
Paul?
869
01:21:26,660 --> 01:21:28,418
Ed, ele disse que o Paul estava lá.
870
01:21:28,460 --> 01:21:30,530
O Paul não está lá.
Vamos lá!
871
01:21:35,940 --> 01:21:36,328
Vamos.
Vamos lá!
872
01:21:52,895 --> 01:21:55,700
- Tibete!
- Merda!
873
01:21:59,995 --> 01:22:02,590
Mexam-se!
Mexe esse cu! Vamos!
874
01:22:09,960 --> 01:22:10,673
Era aqui que eles tinham o Jacob.
875
01:22:14,594 --> 01:22:16,327
Devagar.
876
01:22:36,795 --> 01:22:37,994
Paul?
877
01:22:39,331 --> 01:22:42,806
- Paul?
- Chloe!
878
01:22:52,431 --> 01:22:55,130
Vamos. Vamos!
Despacha-te e apanha-o.
879
01:22:57,963 --> 01:22:59,214
Vamos.
880
01:22:59,256 --> 01:23:01,207
- Despacha-te e tira-o daqui.
- Não, não estou.
881
01:23:01,249 --> 01:23:03,946
Tenho de acabar isto.
Tenho de acabar isto!
882
01:23:04,630 --> 01:23:05,829
Eu apanho-te.
883
01:23:06,498 --> 01:23:07,697
Eu apanho-te.
884
01:23:10,630 --> 01:23:11,828
Tem cuidado.
885
01:23:14,331 --> 01:23:15,530
Saiam daqui.
886
01:23:37,747 --> 01:23:40,759
Por aqui, vamos.
887
01:23:41,820 --> 01:23:43,153
Tens de ir lá para dentro.
888
01:23:47,222 --> 01:23:48,897
Por ali, por ali!
889
01:23:49,500 --> 01:23:50,699
Não te preocupes com isso.
890
01:23:50,742 --> 01:23:52,492
Está bem, eu trato disso.
É muito simples.
891
01:23:58,100 --> 01:23:59,600
Chloe!
892
01:24:00,532 --> 01:24:03,480
Vai, Paul, vai!
893
01:25:13,429 --> 01:25:14,628
PERIGO! LÍQUIDO
INFLAMÁVEL
894
01:26:00,937 --> 01:26:02,604
Olá, Cabo.
895
01:26:52,283 --> 01:26:54,772
De pé, de pé.
896
01:26:57,405 --> 01:26:59,157
Tinha tantas esperanças...
897
01:27:00,772 --> 01:27:02,268
para te ver outra vez,
898
01:27:03,504 --> 01:27:04,702
Cabo.
899
01:27:07,938 --> 01:27:09,673
Queria agradecer-te...
900
01:27:12,172 --> 01:27:13,768
por me ajudares...
901
01:27:15,438 --> 01:27:17,728
para me tornar o homem que sou.
902
01:27:23,105 --> 01:27:25,175
Este aqui, Cabo,
903
01:27:26,240 --> 01:27:28,210
Vou vencer.
904
01:27:34,834 --> 01:27:38,990
Então vieste destruir o meu trabalho?
905
01:27:38,513 --> 01:27:40,320
Responde-me!
906
01:28:27,907 --> 01:28:29,106
Merda.
907
01:28:29,842 --> 01:28:31,400
Cobre-me!
908
01:28:37,275 --> 01:28:38,474
Abaixa-te!
909
01:28:38,807 --> 01:28:40,370
Fiquem agachados!
910
01:28:40,790 --> 01:28:41,479
Que raio estás a fazer, miúdo?
911
01:28:45,308 --> 01:28:47,568
Estás bem?
912
01:28:47,642 --> 01:28:49,950
O que pensas que és?
Stan Musial ou algo assim?
913
01:28:52,608 --> 01:28:53,849
Muito bem, olha para mim.
914
01:28:54,274 --> 01:28:55,472
Agarra-te a mim.
915
01:28:55,708 --> 01:28:57,330
Rosenfeld, vá lá!
916
01:29:02,100 --> 01:29:03,299
Merda.
917
01:29:03,341 --> 01:29:04,540
Rosenfeld!
918
01:29:04,709 --> 01:29:06,635
Alguém tem de pôr uma trela nisto...
919
01:29:12,142 --> 01:29:14,876
- Tibete!
- Paul!
920
01:29:16,275 --> 01:29:17,474
Chloe!
921
01:29:19,209 --> 01:29:20,408
Vá lá, amigo.
922
01:29:20,809 --> 01:29:22,800
O rapaz está bem?
923
01:29:23,709 --> 01:29:25,909
Não há mais correrias por aí para ti,
Tudo bem, miúdo?
924
01:29:25,951 --> 01:29:27,963
Chloe, viste o Ed ou o Ford?
925
01:29:45,676 --> 01:29:49,225
Receio não ter nenhuma
das tuas cordas.
926
01:29:51,210 --> 01:29:52,409
Mas...
927
01:30:17,577 --> 01:30:19,234
Onde estávamos?
928
01:30:20,245 --> 01:30:21,443
Sim.
929
01:30:30,744 --> 01:30:33,584
O que está atrás daquelas paredes?
930
01:30:36,277 --> 01:30:37,499
Eu sei.
931
01:30:37,541 --> 01:30:38,841
Põe-te a andar daqui para fora.
932
01:30:41,378 --> 01:30:42,665
Tu sabes,
933
01:30:43,790 --> 01:30:44,278
Cabo,
934
01:30:45,278 --> 01:30:48,635
todo esse poder no alcatrão...
935
01:30:49,612 --> 01:30:53,605
correndo sob os pés
franceses durante séculos,
936
01:30:53,812 --> 01:30:57,579
só precisavam de ser
refinados pelos seus corpos.
937
01:30:58,211 --> 01:31:01,144
Mas faltava-lhes a visão para o fazer.
938
01:31:06,378 --> 01:31:08,847
Sou um Deus,
939
01:31:08,979 --> 01:31:10,177
Cabo.
940
01:32:19,981 --> 01:32:23,241
A Alemanha terá um
exército invencível.
941
01:32:28,181 --> 01:32:31,826
Este Reich,
o Império dos Mil Anos de Hitler,
942
01:32:31,868 --> 01:32:34,324
vai dominar o mundo.
943
01:32:56,683 --> 01:32:59,421
Gostas da doce Chloe?
944
01:33:00,715 --> 01:33:02,762
Vou despedir-me de ti.
945
01:33:47,618 --> 01:33:49,217
Como te sentes?
946
01:33:49,318 --> 01:33:53,139
O sangue da eternidade
a correr nas tuas veias?
947
01:33:55,818 --> 01:33:58,310
Não é assim tão bom.
948
01:34:53,219 --> 01:34:54,418
Boyce.
949
01:35:20,453 --> 01:35:21,652
Ford.
950
01:35:30,186 --> 01:35:31,385
Está bem, eu trato disso.
951
01:35:31,953 --> 01:35:33,716
Vamos levantar-te.
Vamos.
952
01:35:34,370 --> 01:35:35,387
- Temos de nos mudar.
- Estou bem.
953
01:35:35,429 --> 01:35:36,430
Estou bem.
954
01:35:36,850 --> 01:35:38,770
- Estás bem?
- Estou bem.
955
01:35:41,220 --> 01:35:43,803
O que estás a fazer?
Ford!
956
01:35:43,845 --> 01:35:44,777
Não, Ford, abre o portão!
957
01:35:44,819 --> 01:35:46,582
Ouve-me bem. Olha para mim.
Ford.
958
01:35:46,787 --> 01:35:47,987
Ford, olha para mim.
959
01:35:50,540 --> 01:35:51,253
Ford.
960
01:35:52,321 --> 01:35:53,520
Abra o portão.
961
01:35:53,755 --> 01:35:55,355
Abre o portão, podemos consertar-te.
962
01:35:55,397 --> 01:35:58,459
Não pus o temporizador na torre.
963
01:35:59,623 --> 01:36:02,139
- Tens de a deitar abaixo.
- Eu vou derrubá-la, tudo bem.
964
01:36:02,181 --> 01:36:03,831
Tudo o que tens de
fazer é abrir o portão.
965
01:36:04,617 --> 01:36:05,816
Ford.
966
01:36:06,540 --> 01:36:07,955
Ford, olha para mim.
Por favor, abra o portão.
967
01:36:12,956 --> 01:36:14,155
Abram o portão!
968
01:36:17,956 --> 01:36:19,975
Eu nunca mais ia voltar.
969
01:36:22,555 --> 01:36:23,811
E esta merda,
970
01:36:24,656 --> 01:36:26,529
o nosso lado também não devia tê-lo.
971
01:36:28,955 --> 01:36:32,568
Vais ter de ficar
enterrado aqui comigo.
972
01:36:33,956 --> 01:36:35,888
Tens de acabar o trabalho, Boyce,
973
01:36:37,289 --> 01:36:39,439
e explodir este maldito lugar todo.
974
01:36:42,982 --> 01:36:44,181
Saiam daqui!
975
01:36:44,223 --> 01:36:45,425
Ford, abre o portão.
976
01:36:45,789 --> 01:36:48,712
Ford, por favor! Ainda há tempo!
Ford!
977
01:36:52,557 --> 01:36:53,984
Abram o portão!
978
01:36:55,590 --> 01:36:57,880
Ford!
Ford, vá lá!
979
01:36:58,791 --> 01:37:01,235
A torre, Soldado Boyce.
980
01:37:16,691 --> 01:37:18,346
Acho que estou farto disto.
981
01:37:21,158 --> 01:37:22,357
Obrigado.
982
01:38:48,627 --> 01:38:51,682
Sob o comando do General Eisenhower,
983
01:38:52,726 --> 01:38:54,753
Forças navais aliadas,
984
01:38:55,460 --> 01:38:58,406
apoiado por forças aéreas fortes,
985
01:38:58,993 --> 01:39:02,216
Começou a aterrar os exércitos
aliados esta manhã...
986
01:39:02,627 --> 01:39:05,451
na costa norte da França.
987
01:39:06,229 --> 01:39:08,851
Este comunicado será repetido.
988
01:39:09,694 --> 01:39:11,361
Esta é uma hora importante...
989
01:39:11,403 --> 01:39:12,709
na história do mundo.
990
01:39:12,751 --> 01:39:15,952
Esta é a invasão da Europa por Hitler.
991
01:39:15,994 --> 01:39:18,427
A hora zero da segunda frente.
992
01:39:18,528 --> 01:39:20,852
Os homens do General
Dwight Eisenhower...
993
01:39:20,894 --> 01:39:22,795
estão a deixar as suas
barcaças de aterragem,
994
01:39:22,961 --> 01:39:24,812
a lutar nas praias...
995
01:39:24,854 --> 01:39:26,787
na fortaleza da Europa Nazi.
996
01:39:26,829 --> 01:39:27,720
Sim, Boyce!
997
01:39:27,762 --> 01:39:29,720
Estão a sair do mar
para atacar o inimigo.
998
01:39:29,762 --> 01:39:32,339
Sob uma nuvem gigantesca
de aviões de combate...
999
01:39:32,381 --> 01:39:34,724
debaixo de uma cama de
restos de tremores...
1000
01:39:34,766 --> 01:39:36,316
em face dos navios de guerra aliados.
1001
01:39:36,358 --> 01:39:38,884
A primeira notícia não diz,
1002
01:39:38,994 --> 01:39:40,874
mas uma grande parte deste assalto...
1003
01:39:40,916 --> 01:39:43,982
está nas mãos de homens americanos.
1004
01:39:44,960 --> 01:39:46,576
Libertaram o ataque lado a lado...
1005
01:39:46,618 --> 01:39:47,987
com os soldados britânicos...
1006
01:39:58,230 --> 01:39:59,429
E o Ford?
1007
01:40:16,751 --> 01:40:18,801
Tinham muitos explosivos
para derrubar a torre,
1008
01:40:18,843 --> 01:40:20,420
de cima...
1009
01:40:20,756 --> 01:40:22,755
mas desceram as escadas
para definir as cargas.
1010
01:40:22,797 --> 01:40:23,997
Sim, senhor.
1011
01:40:24,630 --> 01:40:26,702
Porque fariam uma coisa
dessas, soldado?
1012
01:40:27,364 --> 01:40:29,620
O cabo Ford achou
que era melhor assim.
1013
01:40:30,960 --> 01:40:31,780
O número de tropas inimigas, ele...
1014
01:40:33,814 --> 01:40:35,163
Não pensou que seríamos capazes
1015
01:40:35,205 --> 01:40:37,355
de os manter afastados o
tempo suficiente, senhor.
1016
01:40:38,563 --> 01:40:40,851
Tudo bem, então,
o seu Cabo fez uma boa escolha.
1017
01:40:42,162 --> 01:40:44,363
Quem me dera que ele estivesse
aqui para eu lhe dizer.
1018
01:40:44,405 --> 01:40:45,421
Eu também, senhor.
1019
01:40:45,463 --> 01:40:46,463
Vai respirar fundo.
1020
01:40:46,531 --> 01:40:48,362
Vamos pô-los na Companhia Charlie.
1021
01:40:49,464 --> 01:40:50,800
À vontade, soldado.
1022
01:40:53,965 --> 01:40:55,164
Soldado?
1023
01:41:00,665 --> 01:41:02,915
Viste mais alguma coisa
quando estiveste lá em baixo?
1024
01:41:02,957 --> 01:41:06,520
Fala-se de uma espécie
de laboratório alemão.
1025
01:41:07,399 --> 01:41:09,349
Por isso, se houver alguma
coisa lá em baixo...
1026
01:41:09,391 --> 01:41:11,710
por isso vale a pena escavar
todos esses escombros,
1027
01:41:12,664 --> 01:41:14,276
você nos avisaria, não é?
1028
01:41:17,332 --> 01:41:19,690
Só a sala de controlo da torre.
1029
01:41:20,832 --> 01:41:22,641
Mas não sobrou nada disso, senhor.
1030
01:41:25,864 --> 01:41:27,158
Foi o que eu pensei.
1031
01:41:27,200 --> 01:41:29,157
Bom trabalho, soldado.
Você e o seu esquadrão.
1032
01:41:29,366 --> 01:41:30,565
Obrigado, senhor.
1033
01:41:33,570 --> 01:41:34,256
Nada de cartas selvagens.
1034
01:41:34,298 --> 01:41:36,297
Sticks, cinco.
Botões, dez.
1035
01:41:36,433 --> 01:41:39,211
Estás pronto? Aumente a parada.
Incluindo você, rapaz.
1036
01:41:42,199 --> 01:41:45,248
Ele atira dois, e eu pergunto...
1037
01:41:45,290 --> 01:41:46,693
Finalmente tens um amigo.
1038
01:41:47,709 --> 01:41:49,158
O rapaz está a incomodar-me muito.
1039
01:41:51,479 --> 01:41:53,179
Está bem, eu trato disso.
Dois para você.
1040
01:41:53,221 --> 01:41:54,653
- Estás com melhor aspecto.
- Obrigado.
1041
01:41:54,695 --> 01:41:56,570
Agora tudo o que tenho de
fazer é convencer alguém...
1042
01:41:56,990 --> 01:41:57,419
como ajudei a salvar a guerra.
1043
01:41:57,712 --> 01:41:58,911
Salvar a guerra?
1044
01:41:58,953 --> 01:42:00,946
Tudo o que eu vi foi
que você falhou...
1045
01:42:00,988 --> 01:42:02,494
em frente a um grupo de alemães,
com uma metralhadora.
1046
01:42:02,536 --> 01:42:04,224
Estás a brincar comigo?
Eu salvei-te lá fora.
1047
01:42:04,266 --> 01:42:06,145
Foi isso que aconteceu?
Não me lembro disso.
1048
01:42:06,300 --> 01:42:07,499
Lembras-te disso?
1049
01:42:08,800 --> 01:42:10,185
Não queres?
Foi o que eu pensei.
1050
01:42:10,227 --> 01:42:11,880
Recebeste as ordens?
1051
01:42:11,168 --> 01:42:12,618
Sim, vão pôr-nos na Companhia C.
1052
01:42:12,660 --> 01:42:14,544
Jesus Cristo, depois de tudo isto?
1053
01:42:14,799 --> 01:42:16,747
Pensei que nos mandariam para casa.
1054
01:42:17,601 --> 01:42:18,851
Há um trabalho para terminar.
1055
01:42:19,530 --> 01:42:21,180
Temos de pôr o Tibbet
à frente do Hitler.
1056
01:42:22,567 --> 01:42:23,766
E depois, boom!
1057
01:42:24,100 --> 01:42:25,382
E vamos todos para casa...
1058
01:42:30,961 --> 01:42:34,299
Correções
Mario.Teixeira
68611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.