All language subtitles for limited.dvdrip.xvid-promise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:05,026 --> 00:02:06,747 Who is it? Answer me, Samantha. 3 00:02:06,947 --> 00:02:08,481 Don't you imagine it? 4 00:02:08,681 --> 00:02:10,002 Is it Father Joseph? 5 00:02:10,299 --> 00:02:11,777 Is that your lover? 6 00:02:12,709 --> 00:02:14,129 He listens to me. 7 00:02:14,329 --> 00:02:16,805 - He listens to me and understands me. - But I do as well! 8 00:02:16,938 --> 00:02:20,407 No, Richard. You don't listen to me anymore. 9 00:02:20,607 --> 00:02:22,128 Of course! You never speak to me! 10 00:02:22,328 --> 00:02:23,963 Evidently we've got nothing to tell each other anymore. 11 00:02:24,163 --> 00:02:25,525 This doesn't prevent us from being a couple! 12 00:02:25,703 --> 00:02:28,355 A couple? What is "a couple" for you? 13 00:02:28,555 --> 00:02:30,843 It's simple: I'm your husband and you're my wife! 14 00:02:31,043 --> 00:02:34,165 I was your wife, but it's over now. 15 00:02:34,365 --> 00:02:35,856 What? 16 00:02:37,033 --> 00:02:38,475 Can I help you? 17 00:02:39,309 --> 00:02:41,618 - I've got an appointment with doctor... - Monnier. 18 00:02:41,818 --> 00:02:43,222 You're looking for Dr. Monnier. 19 00:02:43,422 --> 00:02:44,408 That's right. 20 00:02:44,608 --> 00:02:46,998 Sixth floor, second door on the left. 21 00:02:47,198 --> 00:02:48,178 Thanks. 22 00:03:43,675 --> 00:03:46,368 Thanks. See you soon. Good-bye. 23 00:03:46,675 --> 00:03:49,506 - Good evening. - Good evening. 24 00:03:51,033 --> 00:03:52,848 Have you got an appointment? 25 00:03:53,048 --> 00:03:55,182 Yes, at six o'clock. 26 00:03:56,064 --> 00:03:57,271 Six o'clock? 27 00:03:57,471 --> 00:04:01,175 Sorry, I'm late, but I told your secretary that... 28 00:04:01,375 --> 00:04:02,123 It's alright, come in. 29 00:04:02,323 --> 00:04:03,675 Thanks. 30 00:04:05,433 --> 00:04:08,563 My secretary is out. You are Ms...? 31 00:04:10,187 --> 00:04:11,513 What's your name? 32 00:04:11,675 --> 00:04:13,170 Oh, sorry, I am... 33 00:04:13,370 --> 00:04:15,651 Yes? Hi Jacques... Not at all... 34 00:04:15,851 --> 00:04:17,288 No, let's talk about it now. 35 00:04:17,488 --> 00:04:19,299 Just a moment, don't hang up. 36 00:04:19,300 --> 00:04:21,111 I have to talk 2 minutes to a colleague. 37 00:04:21,311 --> 00:04:23,988 If you want to sit down in the meanwhile... Please. 38 00:04:24,188 --> 00:04:25,429 Please. 39 00:04:27,950 --> 00:04:30,677 No, no... I know, I know. I tell you that I know. 40 00:04:33,188 --> 00:04:38,552 counterfeited balance. To be honest there's nothing I can do. 41 00:04:38,675 --> 00:04:40,872 No, absolutely nothing. 42 00:04:41,031 --> 00:04:44,889 You know what? Let me address him to our friend at the Prosecutor's Office. 43 00:04:45,089 --> 00:04:48,466 He's specialized in those kinds of problems. 44 00:04:48,666 --> 00:04:51,970 Yes... Let's do it that way. 45 00:04:55,669 --> 00:04:57,103 Sorry. 46 00:05:00,524 --> 00:05:02,224 You forgot your purse. 47 00:05:09,675 --> 00:05:13,119 Being your first time, you have to fill in a form with some information. 48 00:05:13,319 --> 00:05:15,758 - Information? - Please, sit down. 49 00:05:15,958 --> 00:05:20,134 Your age, profession, civil state... 50 00:05:21,594 --> 00:05:23,242 Who addressed you to me? 51 00:05:23,442 --> 00:05:24,756 Nobody. 52 00:05:25,200 --> 00:05:27,433 I searched the Phone Book, 53 00:05:28,404 --> 00:05:31,523 I wanted someone near and so I called. 54 00:05:31,723 --> 00:05:33,762 The first in the list couldn't before two months. 55 00:05:33,962 --> 00:05:34,876 I had urgency and... 56 00:05:35,076 --> 00:05:36,404 Urgency? 57 00:05:37,276 --> 00:05:42,909 There's a problem... a personal problem. 58 00:05:49,875 --> 00:05:51,156 May I? 59 00:05:51,398 --> 00:05:53,200 Of course. 60 00:06:04,070 --> 00:06:05,975 My husband doesn't bear it. 61 00:06:06,175 --> 00:06:08,359 I had succeeded in quitting, but... 62 00:06:09,244 --> 00:06:11,580 A personal problem, you said? 63 00:06:12,522 --> 00:06:14,016 Yes. 64 00:06:15,013 --> 00:06:17,179 With my husband. 65 00:06:18,934 --> 00:06:21,339 We've been married for four years... 66 00:06:24,501 --> 00:06:26,414 Sorry. 67 00:06:31,332 --> 00:06:33,174 Thanks. 68 00:06:39,210 --> 00:06:41,029 We don't get along well anymore, 69 00:06:41,229 --> 00:06:42,576 my husband and I. 70 00:06:42,776 --> 00:06:46,030 He's changed much since he stopped working.. 71 00:06:46,332 --> 00:06:48,397 Why, what happened to him? 72 00:06:49,409 --> 00:06:51,210 Health problems. 73 00:06:53,085 --> 00:06:54,533 But do you work? 74 00:06:54,733 --> 00:06:56,116 Yes, I've always worked. 75 00:06:56,316 --> 00:06:57,787 My husband didn't want me to, but... 76 00:06:57,987 --> 00:07:00,169 I'm not the housewife kind. 77 00:07:00,369 --> 00:07:03,232 I'm a shop-assistant in a boutique. 78 00:07:03,407 --> 00:07:05,485 Purses, suitcases... 79 00:07:06,967 --> 00:07:08,159 Will you excuse me. 80 00:07:08,322 --> 00:07:11,646 Yes? That's why I'm here, madam... 81 00:07:12,163 --> 00:07:13,945 See you tomorrow at five o'clock. 82 00:07:14,205 --> 00:07:18,600 See you, madam. Pardon me, please. 83 00:07:20,120 --> 00:07:23,375 Apart from my husband I haven't got anyone to speak to. 84 00:07:23,575 --> 00:07:25,193 Not even your colleagues? 85 00:07:25,393 --> 00:07:27,449 No, we only speak about the job. 86 00:07:28,189 --> 00:07:30,439 - Anyone in your family? - No one. 87 00:07:33,511 --> 00:07:36,042 I'm afraid I'll become crazy. 88 00:07:40,849 --> 00:07:43,736 Have you ever told that to your husband? 89 00:07:45,634 --> 00:07:47,200 I tried, but... 90 00:07:47,600 --> 00:07:49,800 He treats me like a child. 91 00:07:50,600 --> 00:07:53,153 We haven't got any children. I wanted a few, but... 92 00:07:53,510 --> 00:07:55,168 It's too late. 93 00:07:59,570 --> 00:08:00,912 He doesn't touch me anymore. 94 00:08:01,112 --> 00:08:03,330 We haven't got sex anymore. 95 00:08:05,299 --> 00:08:07,285 We haven't had sex for more than six months. 96 00:08:07,485 --> 00:08:11,167 No more sex all of a sudden, while we used to be very close before. 97 00:08:13,905 --> 00:08:17,192 And I miss it, to take pleasure from him. 98 00:08:17,392 --> 00:08:19,046 But not only that. 99 00:08:19,600 --> 00:08:22,222 Also his kisses, his caresses... 100 00:08:23,584 --> 00:08:26,677 His body against mine... Understand? 101 00:08:32,060 --> 00:08:33,908 I'm not used to speak of myself this way. 102 00:08:34,108 --> 00:08:36,189 I'd rather stop. 103 00:08:37,101 --> 00:08:38,787 So? Will you accept? 104 00:08:39,087 --> 00:08:40,692 Accept what? 105 00:08:41,600 --> 00:08:43,692 My case. 106 00:08:47,600 --> 00:08:49,144 How many sessions will it take? 107 00:08:49,344 --> 00:08:51,171 That's how they are called, isn't it? 108 00:08:52,287 --> 00:08:54,826 I understand, you still don't know. 109 00:08:55,329 --> 00:08:59,546 Is next week possible? On Thursday at the same time? 110 00:09:02,979 --> 00:09:05,544 Doctor? Did you tell her you're a psychiatrist? 111 00:09:05,744 --> 00:09:07,248 No, I haven't told her anything. 112 00:09:07,448 --> 00:09:09,883 It's her who believes that. She has taken me for doctor Monnier. 113 00:09:10,171 --> 00:09:11,792 - Who? - Doctor Monnier, 114 00:09:11,992 --> 00:09:14,153 the psychiatrist who has a study on my same floor. 115 00:09:14,353 --> 00:09:16,719 She had an appointment with him. 116 00:09:17,065 --> 00:09:18,839 And haven't you told her she had knocked on the wrong door? 117 00:09:19,039 --> 00:09:20,840 I realized that when it was too late. 118 00:09:21,040 --> 00:09:24,670 My clients often speak to me about their personal problems. 119 00:09:24,870 --> 00:09:26,951 I thought that she wanted to consult me about a divorce. 120 00:09:27,151 --> 00:09:29,076 Can you pass me those books, please? 121 00:09:32,600 --> 00:09:33,780 And what's she like? 122 00:09:35,600 --> 00:09:37,078 What do you mean? 123 00:09:37,278 --> 00:09:38,653 Is she pretty? 124 00:09:40,559 --> 00:09:42,147 I would not know. 125 00:09:42,630 --> 00:09:45,303 While she was speaking she started to cry, and that... 126 00:09:45,503 --> 00:09:47,105 made you upset. 127 00:09:47,305 --> 00:09:49,188 What have you two spoken about? 128 00:09:49,627 --> 00:09:51,563 Her problems with her husband. 129 00:09:51,911 --> 00:09:54,044 She has found an expert! 130 00:09:54,276 --> 00:09:55,206 Good morning. 131 00:09:55,899 --> 00:09:57,701 Good morning. 132 00:09:57,901 --> 00:09:59,242 I am looking for a book. 133 00:09:59,495 --> 00:10:01,292 Could you give me more details? 134 00:10:01,460 --> 00:10:03,308 "Room" is in the title, I think. 135 00:10:03,508 --> 00:10:05,232 That's really useful. 136 00:10:05,400 --> 00:10:07,709 - Do you still want to meet him? - Who? 137 00:10:07,909 --> 00:10:10,666 - Luc. He's coming to get me. - The bodybuilder? 138 00:10:10,866 --> 00:10:12,707 He isn't a bodybuilder, he manages a club. 139 00:10:12,907 --> 00:10:14,361 A club for swinging couples? 140 00:10:14,600 --> 00:10:16,221 A fitness club. 141 00:10:16,743 --> 00:10:19,611 - When you left me... - Wait a minute, it's you who left me, 142 00:10:19,811 --> 00:10:21,729 and the last time you did, was the seventh. 143 00:10:21,929 --> 00:10:24,126 If she's sick she needs a real therapist. 144 00:10:24,326 --> 00:10:26,498 You can't go on lying to her that way. 145 00:10:26,698 --> 00:10:27,940 Call her and tell her the truth. 146 00:10:28,140 --> 00:10:30,277 I don't even know her name. 147 00:10:30,600 --> 00:10:32,351 Here is Luc. 148 00:10:38,600 --> 00:10:40,374 Hi flea. 149 00:10:41,315 --> 00:10:43,603 So... Luc, this is William. 150 00:10:43,803 --> 00:10:45,352 The famous William! 151 00:10:45,552 --> 00:10:47,294 They say you're the best in your field, mate. 152 00:10:47,494 --> 00:10:48,739 I'm not your mate. 153 00:10:49,039 --> 00:10:50,411 He's so witty! 154 00:10:50,587 --> 00:10:53,074 ...Business booming, is it? 155 00:10:53,274 --> 00:10:54,849 I don't understand what you mean. 156 00:10:55,225 --> 00:10:56,816 Let's go, flea. You've got a body-sculpture lesson. 157 00:10:57,016 --> 00:10:58,346 Bye. 158 00:10:59,358 --> 00:11:01,536 Let's hug each other next time, okay? It's better. 159 00:11:01,736 --> 00:11:04,612 William, when she comes you'll tell her "I am not a psychoanalyst, 160 00:11:04,812 --> 00:11:06,639 I'm a tax consultant". 161 00:11:06,817 --> 00:11:08,019 Will you tell her? 162 00:11:08,219 --> 00:11:10,546 Of course. Who do you think I am? 163 00:11:23,766 --> 00:11:27,294 According to you, Mr. Faber, can we contest the partition? 164 00:11:27,494 --> 00:11:29,808 ...because the tax inspector told me that... 165 00:11:30,008 --> 00:11:32,719 I told you that the administration made a mistake with the quotients 166 00:11:32,919 --> 00:11:34,435 assigning two parts to you. Your daughter, 167 00:11:34,635 --> 00:11:37,008 who is eighteen but still dependent on you, 168 00:11:37,208 --> 00:11:40,610 gives you the right to an additional half. Have you understood? 169 00:11:40,810 --> 00:11:41,797 Not really, no. 170 00:11:41,997 --> 00:11:43,907 If you could repeat... 171 00:11:44,107 --> 00:11:46,404 Everything will be alright. I'll take care of your file. 172 00:11:46,604 --> 00:11:47,708 Thanks, Mr. Faber. 173 00:11:47,908 --> 00:11:49,657 - Good day, madam. - Good day sir. 174 00:11:49,729 --> 00:11:51,709 Your father? How does it feel to be retired? 175 00:11:51,909 --> 00:11:54,394 When I met him I still had my confectionery, 176 00:11:54,594 --> 00:11:55,736 the "Ringo Starr". 177 00:11:55,737 --> 00:11:57,757 - Send him my regards, please. - I will, thank you. 178 00:11:57,804 --> 00:12:00,377 - Thanks a lot and see you. - See you, Mr. Michel. 179 00:12:01,252 --> 00:12:02,751 I'm done with the typing. 180 00:12:02,951 --> 00:12:04,069 Do you still need me? 181 00:12:04,269 --> 00:12:07,118 No, you can go, Mrs. Mulon. Enjoy your life! 182 00:12:07,318 --> 00:12:09,024 Do you want me to cook something for you? 183 00:12:09,224 --> 00:12:11,054 No, I'll do it myself. 184 00:12:11,254 --> 00:12:14,247 I know. Poor thing... 185 00:12:30,969 --> 00:12:34,607 - Good evening, doctor. - Come in... 186 00:12:46,600 --> 00:12:50,124 There's something I didn't dare tell you the other time. 187 00:12:51,059 --> 00:12:52,540 It's not easy. 188 00:12:53,144 --> 00:12:54,373 I'm supposed to say everything, right? 189 00:12:54,374 --> 00:12:58,736 - As a matter of fact, I wanted to tell you... - There's too much light, could you...? 190 00:13:07,471 --> 00:13:08,978 My husband doesn't touch me anymore. 191 00:13:09,178 --> 00:13:11,393 Better than being beaten. 192 00:13:12,426 --> 00:13:14,112 But he would like... 193 00:13:16,327 --> 00:13:17,574 I'm sorry. 194 00:13:25,077 --> 00:13:27,739 He wants me to have sex with another man. 195 00:13:31,144 --> 00:13:34,721 Oh, another man. Someone you know? 196 00:13:37,375 --> 00:13:41,042 No, it doesn't matter who. He's getting obsessed by this. 197 00:13:41,242 --> 00:13:44,175 He says: "You have the right to fuck with anyone". 198 00:13:44,375 --> 00:13:47,777 It's him who uses the word "fuck". 199 00:13:48,941 --> 00:13:53,374 The women who do such things to survive have no choice but I... 200 00:13:56,264 --> 00:13:58,610 He's the one who needs professional help... 201 00:14:01,203 --> 00:14:03,612 How can you bear it? 202 00:14:06,600 --> 00:14:10,663 We'd better break up. We can't go on like that. 203 00:14:11,102 --> 00:14:14,234 - Why? - That's how it is. 204 00:14:30,850 --> 00:14:32,752 I've got to go now. 205 00:14:34,518 --> 00:14:36,448 I'll give you what I owe you. 206 00:14:36,648 --> 00:14:37,375 No, listen... 207 00:14:37,575 --> 00:14:39,500 No, I haven't got enough money, sorry. 208 00:14:39,700 --> 00:14:41,854 I'll pay you next time. 209 00:14:43,100 --> 00:14:45,950 When will it be? Monday, same time? 210 00:14:49,869 --> 00:14:51,726 Listen to me... 211 00:14:53,664 --> 00:14:56,488 - I'm not a doctor. - Aren't you? I thought that... 212 00:14:57,150 --> 00:14:58,410 But have you understood what I want to say? 213 00:14:58,610 --> 00:14:59,704 Yes, I have. 214 00:14:59,904 --> 00:15:01,678 Not all the psychoanalysts are graduate, 215 00:15:01,878 --> 00:15:04,188 but a degree or a diploma, is the same to me. 216 00:15:04,388 --> 00:15:06,042 See you on Monday, doctor. 217 00:16:10,459 --> 00:16:11,931 Mrs. Mulon, 218 00:16:12,131 --> 00:16:15,107 - Any phone calls? - From whom? 219 00:16:15,307 --> 00:16:16,933 - A young lady. - What's her name? 220 00:16:17,133 --> 00:16:20,520 - It doesn't matter. - No one has called. 221 00:16:49,400 --> 00:16:51,804 - Good morning madam. - Good morning. 222 00:16:51,873 --> 00:16:53,366 Sorry for the trouble. 223 00:16:53,566 --> 00:16:55,791 Could I speak with doctor Monnier? 224 00:16:55,956 --> 00:16:57,625 Have you got an appointment? 225 00:16:58,100 --> 00:17:00,814 No, I'm his neighbour, Mr. Faber. The tax consultant. 226 00:17:01,014 --> 00:17:03,866 Oh, of course. What would you like to tell him? 227 00:17:03,877 --> 00:17:07,183 A friend of mine had to meet the doctor at the beginning of the month. 228 00:17:07,383 --> 00:17:09,461 It is possible. And? 229 00:17:09,865 --> 00:17:12,567 Well, we had lost contact, then we met again in the lift, 230 00:17:12,767 --> 00:17:16,600 but she was in a hurry. I wanted to call her but I haven't got her number anymore. 231 00:17:17,079 --> 00:17:18,492 What day exactly? 232 00:17:18,696 --> 00:17:22,134 Tuesday 2nd at six o'clock p.m. 233 00:17:24,269 --> 00:17:28,248 Yes, there was a patient. It was her first session. 234 00:17:28,628 --> 00:17:31,196 - That's her. - But she didn't come 235 00:17:31,396 --> 00:17:33,879 - without notice. - It's her. 236 00:17:34,079 --> 00:17:35,921 What's your friend's name? 237 00:17:38,804 --> 00:17:40,571 I don't know, because I know her first name, 238 00:17:40,907 --> 00:17:44,507 but I don't absolutely know her family name. 239 00:17:44,707 --> 00:17:47,166 Rather twisted, your story. 240 00:17:47,366 --> 00:17:49,721 But I need to contact her. Be kind. 241 00:17:49,921 --> 00:17:53,045 I'll go and ask the doctor if he can receive you. 242 00:18:15,294 --> 00:18:18,114 "sofas as deep as graves". 243 00:18:18,314 --> 00:18:20,430 Do you know this verse by Baudelaire? 244 00:18:21,151 --> 00:18:24,902 Face to face will do, for a first session. 245 00:18:25,100 --> 00:18:27,998 But I don't believe that... 246 00:18:30,602 --> 00:18:32,318 I'm listening. 247 00:18:33,242 --> 00:18:36,858 The typical problem of the women who come to consult me is: 248 00:18:37,058 --> 00:18:40,740 "I don't feel wanted anymore"... "I think my husband is cheating on me"... 249 00:18:40,940 --> 00:18:43,751 "He got the wrong woman and I got the wrong door"... 250 00:18:44,100 --> 00:18:47,156 But I'm not surprised by the mistake of this young lady. 251 00:18:47,356 --> 00:18:49,766 To work on ourselves is not easy. 252 00:18:49,966 --> 00:18:52,561 No, the strangest thing is your behaviour. 253 00:18:52,761 --> 00:18:54,344 You didn't tell her she made a mistake. 254 00:18:54,544 --> 00:18:56,807 The first time okay, but the second... 255 00:18:57,007 --> 00:18:59,369 However the thing is over. She was supposed to come two days ago, 256 00:18:59,569 --> 00:19:01,735 but she hasn't and I haven't heard from her. 257 00:19:01,935 --> 00:19:02,749 So everything is alright? 258 00:19:02,949 --> 00:19:05,140 No, because I'd like to see her again. 259 00:19:05,340 --> 00:19:06,720 You are free. 260 00:19:06,920 --> 00:19:08,744 If she had opened your heart to you at a party 261 00:19:08,944 --> 00:19:10,500 would you have asked for my permission? 262 00:19:10,700 --> 00:19:13,720 Wait a moment, she has mistaken me for you.. 263 00:19:13,920 --> 00:19:16,774 She has. I don't like it when someone steals my clients. 264 00:19:16,974 --> 00:19:19,216 But I've got to tell her the truth. 265 00:19:19,416 --> 00:19:20,881 I need her number. 266 00:19:21,081 --> 00:19:22,880 I don't know anything about her at all. 267 00:19:23,080 --> 00:19:24,844 You already know too much. 268 00:19:25,044 --> 00:19:27,444 I'd like to know where she lives, at least. 269 00:19:27,704 --> 00:19:30,817 Everyone would like to know many things, my dear gentleman, 270 00:19:31,017 --> 00:19:34,881 but it's not always possible. No. I am desolate, but 271 00:19:35,000 --> 00:19:38,636 I cannot give out any information regarding patients 272 00:19:38,836 --> 00:19:41,133 above all when they're not even my own. 273 00:19:42,112 --> 00:19:45,603 That'll be 120. Euros. 274 00:19:47,154 --> 00:19:50,828 - It's part of the therapy. - Of the therapy... 275 00:19:53,775 --> 00:19:56,522 I repeat, Mr. Chapel, that he'll receive you. 276 00:19:58,075 --> 00:19:59,473 - Good-bye. - Good-bye, madam. 277 00:19:59,673 --> 00:20:01,130 But had said three o'clock, it has to be three o'clock! 278 00:20:03,590 --> 00:20:05,074 ...but please understand... 279 00:20:05,075 --> 00:20:08,389 - Calm down Mr. Chapel... - But he said at three o'clock! 280 00:20:09,334 --> 00:20:12,211 I'll go get you some water. Everything will be alright, you'll see. 281 00:20:12,411 --> 00:20:15,364 - I bring you the water. Calm down. - Alright. 282 00:20:15,775 --> 00:20:17,965 I'm fine, I apologize. 283 00:20:33,675 --> 00:20:34,912 Good morning. 284 00:20:35,075 --> 00:20:38,313 Good morning. I wanted to say that I'm... 285 00:20:38,513 --> 00:20:42,489 ... "Meteo France". Today, the weather in Paris 286 00:20:42,689 --> 00:20:46,591 will be windy and rainy for the rest of the night. 287 00:20:46,791 --> 00:20:50,870 Therefore, the temperature will be rather fresh... 288 00:22:25,075 --> 00:22:29,922 Excuse me, but a person insists to see you. She hasn't got an appointment, but... 289 00:22:33,433 --> 00:22:36,378 I'll be right there. 290 00:22:48,909 --> 00:22:50,649 Shall we stay here? 291 00:22:52,056 --> 00:22:53,735 No, come in. 292 00:23:09,194 --> 00:23:11,618 Want to know why I didn't come last time? 293 00:23:11,818 --> 00:23:14,896 I have to tell you that I'm not doctor Monnier. 294 00:23:15,145 --> 00:23:16,392 I know. 295 00:23:16,810 --> 00:23:18,831 I've known it for a while. 296 00:23:20,592 --> 00:23:22,791 I wanted to delay our appointment, 297 00:23:22,991 --> 00:23:25,887 and when I called the real doctor Monnier picked up. 298 00:23:26,075 --> 00:23:29,615 His voice was different from yours. 299 00:23:29,789 --> 00:23:34,218 It was a shock. I thought, if he's not him, then... 300 00:23:34,418 --> 00:23:36,096 ...then who is he? 301 00:23:38,075 --> 00:23:41,374 I should have never returned here. 302 00:23:41,902 --> 00:23:44,765 I thought it's disgusting. 303 00:23:45,028 --> 00:23:47,461 That guy knows all about me and I know nothing about him. 304 00:23:52,075 --> 00:23:55,371 So, Mr. Faber, you're a tax consultant. 305 00:23:57,643 --> 00:24:01,802 - What's your job about? - I help my clients to deal... 306 00:24:02,116 --> 00:24:03,809 with their own taxes. 307 00:24:04,009 --> 00:24:05,895 Without cheating? 308 00:24:06,075 --> 00:24:08,337 Yes. Well, yes and no... 309 00:24:08,537 --> 00:24:10,299 You cheated on me. 310 00:24:11,023 --> 00:24:13,075 The appearances are against me. 311 00:24:13,224 --> 00:24:16,253 - Please to forgive me. Will you? - No. 312 00:24:16,896 --> 00:24:19,807 I could have killed you. I really could have. 313 00:24:22,075 --> 00:24:25,064 Listen, there's been a misunderstanding. 314 00:24:25,264 --> 00:24:26,583 I am sorry about that. 315 00:24:26,783 --> 00:24:28,993 And I, when I realized I had spoken about my problems 316 00:24:29,193 --> 00:24:31,468 to a perfect stranger, I felt dirty, 317 00:24:33,754 --> 00:24:36,294 - as if you had raped me. - Raped... 318 00:24:36,494 --> 00:24:38,070 Yes, raped. 319 00:24:41,129 --> 00:24:44,678 - No one can help me... - I don't agree... 320 00:24:44,878 --> 00:24:48,489 Nobody can. 321 00:25:23,814 --> 00:25:25,336 I'm coming. 322 00:25:31,785 --> 00:25:33,356 Am I disturbing you? 323 00:25:33,875 --> 00:25:35,805 Are you with the family? 324 00:25:38,075 --> 00:25:40,094 The family? No, no... 325 00:25:42,075 --> 00:25:45,009 I have wandered about the district. 326 00:25:45,261 --> 00:25:47,799 I hate this hour, when it gets dark. 327 00:25:47,999 --> 00:25:50,359 The shops close, the people return home... 328 00:25:50,559 --> 00:25:52,446 I should as well, 329 00:25:53,075 --> 00:25:57,089 but I was sorry I had left like that. 330 00:25:57,936 --> 00:25:59,679 Never mind. 331 00:26:01,808 --> 00:26:04,934 I came again because I haven't got your number. 332 00:26:11,047 --> 00:26:13,634 Neither have I, Mrs. De Lambre... 333 00:26:14,498 --> 00:26:17,306 - Did you investigate on me? - Well, you disappeared... 334 00:26:17,506 --> 00:26:20,164 No, I've only asked my neighbour, doctor Monnier, 335 00:26:20,364 --> 00:26:22,677 if he could give me your number. 336 00:26:23,075 --> 00:26:24,649 And? 337 00:26:25,156 --> 00:26:26,932 Don't you imagine? 338 00:26:27,979 --> 00:26:30,465 I didn't want him to call me at home, because of my husband. 339 00:26:30,665 --> 00:26:32,876 ...and you gave him the number of the weather forecasts. 340 00:26:33,076 --> 00:26:35,962 The first one which came to my mind. We use it at the boutique. 341 00:26:36,351 --> 00:26:39,378 When they say it will rain, we put the umbrellas in the windows. 342 00:26:46,652 --> 00:26:49,485 On Tuesday at half past six, Mr. Faber? 343 00:26:54,332 --> 00:26:56,633 Yes, of course. 344 00:26:57,418 --> 00:26:59,668 But how can I call you? 345 00:27:00,075 --> 00:27:02,267 Anna, if you want. 346 00:27:02,467 --> 00:27:05,839 - No, I meant by phone... - Don't you ever call me. 347 00:27:06,017 --> 00:27:08,035 See you on Tuesday. 348 00:27:17,075 --> 00:27:19,075 So? What do you think? 349 00:27:19,627 --> 00:27:23,156 - It has a good bouquet. - I didn't mean the Bordeaux but Luc. 350 00:27:23,456 --> 00:27:24,993 Tell me honestly. 351 00:27:27,371 --> 00:27:30,174 Well, he is... 352 00:27:30,450 --> 00:27:32,894 ...He's very physical, isn't he? 353 00:27:33,171 --> 00:27:37,066 Indeed. Not your kind at all. 354 00:27:41,075 --> 00:27:43,091 You'll have to get rid of my books... 355 00:27:43,291 --> 00:27:45,393 There is no hurry... 356 00:27:48,075 --> 00:27:52,282 Mister Muscle doesn't care that you're spending the evening with me? 357 00:27:52,877 --> 00:27:55,177 I told him I had a meeting at the Faculty. 358 00:28:02,726 --> 00:28:04,972 - Have you seen her again? - Who? 359 00:28:05,175 --> 00:28:07,610 - The weeping girl. - Yes. 360 00:28:09,180 --> 00:28:12,678 - Have you told her you aren't a psychiatrist? - Of course. 361 00:28:12,878 --> 00:28:14,859 I had to. 362 00:28:15,564 --> 00:28:18,057 Whose makeup is this? 363 00:28:19,121 --> 00:28:20,688 Yours. 364 00:28:20,875 --> 00:28:24,715 - Did you keep it? - Yes, just in case... 365 00:28:26,618 --> 00:28:28,177 Don't you want to stay? 366 00:28:29,106 --> 00:28:30,532 No, William. 367 00:28:31,429 --> 00:28:33,645 Tonight was just... 368 00:28:35,422 --> 00:28:38,315 just nothing. 369 00:28:44,843 --> 00:28:49,106 Hello? Hello! Hello, who is it! 370 00:28:49,403 --> 00:28:51,969 - Who was it? - No one, I hung up. 371 00:28:52,169 --> 00:28:55,032 - Were you waiting for a phone call? - No. 372 00:28:56,102 --> 00:28:57,544 Which floor? 373 00:28:57,744 --> 00:28:59,610 - The sixth. - Me too. 374 00:28:59,810 --> 00:29:01,045 Thank you, but I'd rather use the stairs. 375 00:29:01,245 --> 00:29:03,277 - Up to six floors? - I prefer so. 376 00:29:04,023 --> 00:29:05,695 I'm early. 377 00:29:09,075 --> 00:29:12,198 The first time I saw this sofa I thought it wasn't bad at all... 378 00:29:12,398 --> 00:29:14,836 Sometimes I take a nap... 379 00:29:18,662 --> 00:29:23,257 I was late today because the streets were full of people, 380 00:29:23,457 --> 00:29:26,655 and I don't like the crowd. I had to walk through secondary streets. 381 00:29:29,662 --> 00:29:33,060 Wouldn't it be simpler for you to come by car? 382 00:29:33,260 --> 00:29:35,697 My husband forbids me to drive. 383 00:29:36,663 --> 00:29:38,162 He forbids you to drive, 384 00:29:38,349 --> 00:29:42,102 he forbids you to smoke... What else? 385 00:29:46,844 --> 00:29:49,819 Who knows what he does alone in the house all day. 386 00:29:50,692 --> 00:29:52,971 And how do you spend your days? 387 00:29:53,357 --> 00:29:56,563 I try to survive. I get up, I go to work... 388 00:29:56,763 --> 00:29:58,586 ...and that's it. 389 00:29:59,695 --> 00:30:00,940 Wouldn't you like to do something else, 390 00:30:01,213 --> 00:30:02,908 a more interesting job, perhaps? 391 00:30:03,108 --> 00:30:04,674 I have already done all. 392 00:30:04,813 --> 00:30:07,637 Shop-assistant, waitress, smoker... 393 00:30:08,662 --> 00:30:11,448 Drinker in times of depression. 394 00:30:11,663 --> 00:30:14,562 There's something that... 395 00:30:14,762 --> 00:30:16,860 but it's rather a passion than a job. 396 00:30:17,097 --> 00:30:19,662 When I was a child I studied classical dance for seven years. 397 00:30:19,976 --> 00:30:23,400 It was fantastic, hard but fantastic. 398 00:30:23,653 --> 00:30:26,046 My old teacher, above all. 399 00:30:26,365 --> 00:30:28,175 He was the first one to show some interest for me 400 00:30:28,375 --> 00:30:30,132 Really. 401 00:30:32,468 --> 00:30:34,300 Who knows if I could still... 402 00:30:35,662 --> 00:30:37,839 Why don't you try? 403 00:30:40,008 --> 00:30:41,343 Please, have a try. 404 00:30:43,896 --> 00:30:45,361 Come on... 405 00:31:05,530 --> 00:31:07,252 Excuse me, but... 406 00:31:07,460 --> 00:31:10,556 an urgent fax has arrived. 407 00:31:10,860 --> 00:31:12,421 I'll be back later. 408 00:31:14,557 --> 00:31:16,644 Wouldn't you like to dance again? 409 00:31:17,113 --> 00:31:18,412 A star of the ballet? I'm too old for that. 410 00:31:18,789 --> 00:31:20,874 Age doesn't matter, if you believe in yourself. 411 00:31:21,074 --> 00:31:23,163 Well... I used to, when I was young... 412 00:31:23,838 --> 00:31:27,130 - When you were young... - Well, yes. 413 00:31:27,330 --> 00:31:29,383 I have done everything too soon and too badly. 414 00:31:29,723 --> 00:31:31,162 I left school at 14. 415 00:31:31,649 --> 00:31:33,662 I left home at 16. 416 00:31:33,819 --> 00:31:35,662 "Home" so to speak. 417 00:31:36,333 --> 00:31:38,181 We lived in a camper. 418 00:31:38,381 --> 00:31:41,378 My mother thought it was more practical, because we travelled all the time. 419 00:31:41,578 --> 00:31:43,162 We were always travelling. 420 00:31:43,569 --> 00:31:45,444 To the south, in the sun, 421 00:31:45,846 --> 00:31:48,960 without love or hate, I simply didn't exist. 422 00:31:49,440 --> 00:31:52,029 Sometimes, in the evening, she brought in a man. 423 00:31:52,229 --> 00:31:56,011 She made me go out and forgot about me. 424 00:31:58,609 --> 00:32:01,511 My mother has never brought anybody in. 425 00:32:08,804 --> 00:32:09,976 I have to go now. 426 00:32:10,176 --> 00:32:11,933 My train leaves in half an hour. 427 00:32:12,663 --> 00:32:16,048 - Do you live far? - In Switzerland. 428 00:32:17,190 --> 00:32:19,105 In a quiet corner of the suburbs. 429 00:32:19,305 --> 00:32:21,130 Small gardens, small houses... 430 00:32:21,330 --> 00:32:24,237 I imagine that Switzerland is like that. 431 00:32:24,697 --> 00:32:26,704 See you next time? 432 00:32:28,605 --> 00:32:30,544 See you, madam. 433 00:32:35,762 --> 00:32:38,134 - See you. - See you. 434 00:32:43,573 --> 00:32:47,296 - Anything wrong, Mrs. Mulon? - Nothing, apart from the ashtrays I have to empty. 435 00:32:47,496 --> 00:32:49,488 - Is she a new client? - Yes, why? 436 00:32:49,688 --> 00:32:52,100 I haven't got any file on her. 437 00:32:52,300 --> 00:32:55,625 I'm taking care of her file. Personally. 438 00:33:16,607 --> 00:33:19,763 The majority of my patients come here for complaining. 439 00:33:19,963 --> 00:33:22,862 Nobody wants to listen to others anymore. 440 00:33:23,062 --> 00:33:26,353 Not even hairdressers or waiters have got the patience anymore. 441 00:33:26,553 --> 00:33:29,251 This young woman has found the ideal listener in you. 442 00:33:29,810 --> 00:33:32,222 But it's not a good thing... 443 00:33:32,626 --> 00:33:36,231 Since she hasn't got any serious pathologies... 444 00:33:36,431 --> 00:33:38,798 I can't forbid you to see her. 445 00:33:38,998 --> 00:33:42,297 Your job, after all, is not very different from mine. 446 00:33:42,497 --> 00:33:45,205 We both deal with the same types of neurosis: 447 00:33:45,405 --> 00:33:48,442 what is declared and what is kept hidden. 448 00:33:50,250 --> 00:33:53,581 Well, I can listen to her, but as for solving problems... 449 00:33:53,781 --> 00:33:56,289 The lady's or yours? 450 00:34:24,420 --> 00:34:26,389 Mr. Faber is going to be busy for a while. 451 00:34:26,589 --> 00:34:28,563 You hadn't got an appointment, Miss... 452 00:34:28,763 --> 00:34:30,372 Mrs. 453 00:34:30,538 --> 00:34:33,055 And after that, he has another appointment. 454 00:34:33,255 --> 00:34:34,775 I'll wait. 455 00:34:36,081 --> 00:34:38,661 Can I deduce the customs duty? 456 00:34:38,987 --> 00:34:42,229 Otherwise they'll tax me twice, 457 00:34:42,429 --> 00:34:43,934 and that's not fair. 458 00:34:44,134 --> 00:34:46,100 Last time it was even an old stock. 459 00:34:46,300 --> 00:34:47,799 I can't accept your case, 460 00:34:47,999 --> 00:34:49,364 too many details are missing. 461 00:34:49,624 --> 00:34:50,637 But you have got everything... 462 00:34:50,837 --> 00:34:52,463 Yes, but it's a complex case. 463 00:34:52,663 --> 00:34:54,036 - Yes, but... - No, I'm telling you your case is complex, 464 00:34:54,236 --> 00:34:57,823 very, very complex. Do you understand? We'll speak about it some other time. 465 00:34:58,228 --> 00:35:00,351 I'm sorry. After you. See you. 466 00:35:00,551 --> 00:35:03,038 Talk to you soon, dear sir. 467 00:35:29,333 --> 00:35:31,655 You forgot it here. 468 00:35:32,662 --> 00:35:34,321 Thanks. 469 00:35:48,556 --> 00:35:50,204 It got stuck. 470 00:35:55,662 --> 00:35:57,653 May I? 471 00:36:08,381 --> 00:36:09,932 Thanks. 472 00:36:13,053 --> 00:36:14,945 Isn't it too boring? 473 00:36:15,163 --> 00:36:16,912 The files, all those papers... 474 00:36:17,285 --> 00:36:18,661 Boring? No, not at all. 475 00:36:18,863 --> 00:36:21,025 You know, taxes can tell a whole life, 476 00:36:21,225 --> 00:36:22,383 they tell a lot of things, 477 00:36:22,584 --> 00:36:27,866 births, marriages, divorces, success, failures and deaths. 478 00:36:31,920 --> 00:36:35,222 My delays worry my husband when I come here. 479 00:36:36,220 --> 00:36:38,368 But what worries him? 480 00:36:39,406 --> 00:36:41,149 He thinks that I meet someone. 481 00:36:41,349 --> 00:36:45,426 - Someone? A psychologist? - No. 482 00:36:45,638 --> 00:36:47,629 A man, a lover, that's it. 483 00:36:47,829 --> 00:36:49,987 But isn't that what he wanted? 484 00:36:50,910 --> 00:36:53,040 Only if I tell him about it. 485 00:36:54,007 --> 00:36:57,911 I told him I had to stay at the shop till late. 486 00:36:59,132 --> 00:37:01,068 I don't know why I lied to him. 487 00:37:01,268 --> 00:37:03,008 But tell him the truth... 488 00:37:03,208 --> 00:37:04,746 What? That I go to a psychiatrist's? 489 00:37:04,946 --> 00:37:06,694 That would be another lie. 490 00:37:07,161 --> 00:37:08,883 And, which is worse, he wouldn't understand what I do in here. 491 00:37:09,083 --> 00:37:11,180 He would imagine other things. 492 00:37:12,973 --> 00:37:15,732 But you aren't forced to tell him everything. 493 00:37:16,167 --> 00:37:18,272 Secrets are allowed in a couple. 494 00:37:18,433 --> 00:37:20,205 In a couple, yes. 495 00:37:23,696 --> 00:37:25,626 Why do you always wear a tie? 496 00:37:25,950 --> 00:37:27,415 Are you forced to? 497 00:37:30,024 --> 00:37:32,913 No, I'm not forced at all... 498 00:37:33,639 --> 00:37:35,685 It reassures you. 499 00:39:08,992 --> 00:39:13,016 - Yes, Mrs. Mulon? - Oh, never mind. 500 00:39:38,669 --> 00:39:40,806 Could I have something to drink? 501 00:39:43,662 --> 00:39:45,386 Certainly. 502 00:39:46,862 --> 00:39:48,562 Mrs. Mulon, would you be so kind 503 00:39:48,762 --> 00:39:51,334 - as to bring us two cups of coffee, please? - Tea. 504 00:39:51,534 --> 00:39:55,289 Wait a second... A tea and a coffee, please. 505 00:40:00,495 --> 00:40:03,563 What does he think? This isn't a cafe... 506 00:40:04,762 --> 00:40:08,593 My husband, I've seen him dead. 507 00:40:09,129 --> 00:40:10,380 In a dream? 508 00:40:10,663 --> 00:40:12,658 No, for real. 509 00:40:13,543 --> 00:40:15,482 I am very sorry. 510 00:40:16,404 --> 00:40:17,977 When did it happen? 511 00:40:18,463 --> 00:40:20,388 Six months ago. 512 00:40:22,312 --> 00:40:24,821 He was about to die for my fault. 513 00:40:26,387 --> 00:40:31,322 When I was small I couldn't read, count, walk... 514 00:40:31,522 --> 00:40:33,374 It still happens to me sometimes. 515 00:40:33,574 --> 00:40:35,662 I can't tell left from right, 516 00:40:36,017 --> 00:40:37,438 I confuse the words... 517 00:40:37,638 --> 00:40:41,181 - You get the wrong doors... - That too. 518 00:40:42,298 --> 00:40:44,424 That evening I was getting the car out of the garage, 519 00:40:44,624 --> 00:40:46,150 and the electric gate, you know? 520 00:40:46,350 --> 00:40:48,507 No, I don't... 521 00:40:48,953 --> 00:40:50,611 A wrong manoeuvre. 522 00:40:50,811 --> 00:40:52,934 I drove backwards too fast 523 00:40:53,444 --> 00:40:54,939 and I didn't notice that my husband was there, 524 00:40:55,140 --> 00:40:56,920 hiding in the dark. 525 00:40:57,401 --> 00:40:59,580 What was he doing in the dark? 526 00:41:01,149 --> 00:41:03,354 It's a game between us. 527 00:41:07,093 --> 00:41:10,086 I heard him shout. Too late. 528 00:41:10,286 --> 00:41:12,552 I smashed his left leg against the wall. 529 00:41:12,752 --> 00:41:14,352 I made him an invalid. 530 00:41:14,552 --> 00:41:17,679 - Wheelchair? - No, only a cane. 531 00:41:17,879 --> 00:41:20,072 He isn't happy to use it, but 532 00:41:20,649 --> 00:41:23,707 sometimes he falls down and I have to help him get up. 533 00:41:33,120 --> 00:41:36,005 Thanks. Thanks, Mrs. Mulon. 534 00:41:36,205 --> 00:41:38,093 Thanks. 535 00:41:41,430 --> 00:41:44,934 He hasn't touched me since then, since the accident. 536 00:41:46,382 --> 00:41:50,629 According to him, another man would be a way to bring back his desire. 537 00:41:51,048 --> 00:41:53,463 It's a dangerous game. 538 00:41:54,448 --> 00:41:56,528 What if you fell in love? 539 00:41:56,728 --> 00:41:58,266 With whom? 540 00:41:58,662 --> 00:42:01,047 With the other man. 541 00:42:01,792 --> 00:42:04,141 I should meet him, before. 542 00:42:14,662 --> 00:42:16,274 Who's that sad woman? 543 00:42:16,474 --> 00:42:18,441 I don't know... Nobody. 544 00:42:18,641 --> 00:42:20,449 It makes me shiver. 545 00:42:20,649 --> 00:42:24,124 I used to think that she was my father's secret lover, 546 00:42:24,324 --> 00:42:27,145 but he's too serious for that. 547 00:42:27,662 --> 00:42:30,842 Even if for some time he had a crush on Madame Mulon. 548 00:42:31,042 --> 00:42:33,655 - The secretary? - Yes, she was his own, at first. 549 00:42:33,855 --> 00:42:35,508 She had some kind of vagueness. 550 00:42:35,708 --> 00:42:38,972 Vagueness? I don't know what it means. 551 00:42:39,263 --> 00:42:42,700 It means... she was attractive. 552 00:42:47,590 --> 00:42:49,882 - See you. - Good-bye. 553 00:42:53,987 --> 00:42:55,697 See you. 554 00:42:56,553 --> 00:42:58,156 I can finally shake a hand, 555 00:42:58,356 --> 00:42:59,940 yours, at least. 556 00:43:00,140 --> 00:43:03,154 - It's a beginning. - See you on Thursday. 557 00:43:19,321 --> 00:43:20,336 Good morning, Mrs. Mulon. 558 00:43:20,536 --> 00:43:22,231 Jeanne, good morning! 559 00:43:29,620 --> 00:43:31,442 I thought she wasn't coming to see you anymore. 560 00:43:34,143 --> 00:43:36,950 Even now that she knows you aren't a psychiatrist... 561 00:43:40,862 --> 00:43:43,544 - Oh, I understand. - No, you don't... 562 00:43:43,916 --> 00:43:45,413 She only speaks to me about her husband, 563 00:43:45,613 --> 00:43:47,982 a vicious man who makes her suffer. 564 00:43:48,182 --> 00:43:50,800 - She only has to leave him. - It's not so simple, 565 00:43:51,001 --> 00:43:53,341 he dominates her and she is afraid of him. 566 00:43:54,972 --> 00:43:57,343 Luckily, she met you. 567 00:43:57,675 --> 00:44:00,857 - You will save her... - Hm hmmm. 568 00:44:01,662 --> 00:44:03,601 I can't believe that! 569 00:44:04,233 --> 00:44:05,448 What? 570 00:44:05,648 --> 00:44:08,119 You said "hmmm" like a psychiatrist. 571 00:44:10,879 --> 00:44:13,866 And how do you know that psychiatrists say "hmmm"? 572 00:44:14,363 --> 00:44:17,427 Because I've been in analysis for six months. 573 00:44:17,838 --> 00:44:20,219 You too? But why? 574 00:44:20,909 --> 00:44:25,511 - I'm elaborating my mourning. - Mourning? Has anyone died? 575 00:44:27,072 --> 00:44:29,623 I'm elaborating the mourning of our story. 576 00:44:33,377 --> 00:44:35,812 So? How about the sofa? 577 00:44:36,714 --> 00:44:39,612 The small one, I have come for it... 578 00:44:39,963 --> 00:44:43,804 I'm glad you're taking it away, it's useless. 579 00:44:43,963 --> 00:44:46,895 - It'll suit your place much better. - It is nice, isn't it? 580 00:44:47,095 --> 00:44:48,608 Delicious. 581 00:44:50,312 --> 00:44:51,860 Hold on, take away this too. 582 00:44:52,060 --> 00:44:54,043 You have always said that you liked it so much... 583 00:44:54,243 --> 00:44:56,699 - Are you sure that you won't miss it? - No. Leave it to me, Mrs. Mulon... 584 00:44:56,899 --> 00:44:59,224 - Thanks. - My pleasure. 585 00:45:05,813 --> 00:45:07,835 Hi Willy. This is a men's thing. 586 00:45:08,035 --> 00:45:10,403 Thanks a lot. 587 00:45:10,852 --> 00:45:14,251 - My goodness, it's huge! - The biggest on the market. 588 00:45:14,626 --> 00:45:16,057 You're so lucky... 589 00:45:16,380 --> 00:45:20,168 If you like it, I can get you one. The importer works out in my club. 590 00:45:20,361 --> 00:45:23,412 Very kind of you, but I haven't got the license. 591 00:45:23,612 --> 00:45:25,402 It's a joke, isn't it? Well, come on. 592 00:45:25,602 --> 00:45:27,773 We have to hurry, The traffic is terrible at this hour. 593 00:45:27,973 --> 00:45:30,115 How strange, I knew you would say that. 594 00:45:32,662 --> 00:45:36,037 - You aren't Zen at all. - No, I am not Zen. 595 00:45:36,237 --> 00:45:38,787 I have swallowed an umbrella, and it was open. 596 00:45:38,987 --> 00:45:41,092 You should chill out, mate. 597 00:46:27,305 --> 00:46:28,917 What are you doing here? 598 00:46:29,117 --> 00:46:30,691 Where is your wicked secretary? 599 00:46:30,891 --> 00:46:33,332 It's her day off. Why do you say she's wicked? 600 00:46:33,532 --> 00:46:35,289 She looks like it. 601 00:46:35,662 --> 00:46:38,611 - Where were you? - At a client's, for a tax inspection. 602 00:46:38,811 --> 00:46:40,833 - It went on for hours. - You could have called me. 603 00:46:41,033 --> 00:46:43,340 How could I? And then we hadn't got an appointment. 604 00:46:43,341 --> 00:46:45,432 - We did, it was for Wednesday. - No, it was for Thursday. 605 00:46:45,632 --> 00:46:50,073 No, it was for Wednesday. I haven't dreamt of it. 606 00:46:51,662 --> 00:46:53,701 Oops it was for Thursday. 607 00:46:54,623 --> 00:46:57,650 - Sometimes I get confused, you know. - Yes, I do. 608 00:46:58,521 --> 00:47:00,797 I have to pee. I can't resist. 609 00:47:00,926 --> 00:47:03,579 It's at the end of the corridor on the left. Should I take you there? 610 00:47:03,779 --> 00:47:06,092 Thanks, I don't need any witnesses. 611 00:47:08,662 --> 00:47:10,078 On the left... 612 00:47:10,533 --> 00:47:12,284 I've understood. 613 00:47:14,208 --> 00:47:16,409 This house is so tidy... 614 00:47:17,017 --> 00:47:20,023 Everything is in place, perfectly... 615 00:47:21,662 --> 00:47:25,026 - Who cleans up? - I do it myself. 616 00:47:25,384 --> 00:47:31,911 - Is it a mania? - No, I just like it. 617 00:47:38,705 --> 00:47:40,661 It was my dad's lighter, 618 00:47:40,843 --> 00:47:42,250 It's all that he left, 619 00:47:42,450 --> 00:47:44,252 besides a photo. 620 00:47:44,452 --> 00:47:46,921 And I don't even know if he's my father. 621 00:47:50,084 --> 00:47:52,308 You're dying to know more, aren't you? 622 00:47:57,222 --> 00:47:59,802 He died in a car accident shortly after my birth. 623 00:48:00,002 --> 00:48:01,661 My mother was driving. 624 00:48:02,163 --> 00:48:05,327 She killed my father and I have almost killed my husband. 625 00:48:05,527 --> 00:48:07,603 Now you've got the whole picture. 626 00:48:09,663 --> 00:48:12,639 - How strange... - What? 627 00:48:13,871 --> 00:48:17,741 The accident which repeats itself, from mother to daughter. 628 00:48:21,162 --> 00:48:23,314 Did you get rid of the sad woman? 629 00:48:23,463 --> 00:48:26,939 Yes, poor thing. She had been there for thirty years... 630 00:48:27,139 --> 00:48:30,797 - Have you lived here for thirty years? - Longer than that. 631 00:48:31,062 --> 00:48:34,962 I was born here, I have never moved. 632 00:48:35,150 --> 00:48:38,290 This office was my father's. 633 00:48:38,463 --> 00:48:41,453 When he retired he left it to me. 634 00:48:41,960 --> 00:48:44,426 And you put your toys in here... 635 00:48:46,456 --> 00:48:48,688 As you can see. 636 00:48:52,062 --> 00:48:54,053 This is funny. 637 00:48:54,662 --> 00:48:56,607 What's it's name? 638 00:49:00,712 --> 00:49:02,881 Is it a secret? 639 00:49:06,340 --> 00:49:08,189 My taw-taw. 640 00:49:10,257 --> 00:49:13,830 What does it mean? "My toy"? 641 00:49:14,120 --> 00:49:16,118 I think so. 642 00:49:17,712 --> 00:49:21,233 Careful, please. It's fragile. 643 00:49:28,820 --> 00:49:30,099 And what did your father do? 644 00:49:30,299 --> 00:49:31,707 Same as me. 645 00:49:31,925 --> 00:49:35,156 Oh. Also this repeats itself, from father to son. 646 00:49:35,649 --> 00:49:38,712 I would never imagine I'd do his same job. 647 00:49:38,925 --> 00:49:41,711 When I was a teen I wanted to be an explorer 648 00:49:41,951 --> 00:49:44,492 to conquer a lot of women and the world... 649 00:49:44,692 --> 00:49:48,446 and then the world reduced itself to this apartment. 650 00:49:48,830 --> 00:49:52,229 - But don't you ever travel? - Yes, for my job. 651 00:49:52,429 --> 00:49:54,702 Last year I went to Belgium. 652 00:49:54,913 --> 00:49:56,708 And how about the women? 653 00:49:56,909 --> 00:49:59,027 Are you single? 654 00:50:01,493 --> 00:50:03,536 We cannot speak about you? 655 00:50:06,712 --> 00:50:09,169 There's a closed door at the bottom. 656 00:50:09,650 --> 00:50:12,993 - It's my parents' room. - No, I was speaking of you, 657 00:50:13,193 --> 00:50:15,924 not of your apartment. 658 00:51:12,208 --> 00:51:14,742 - Do you live here? - No, I'm going to see someone. 659 00:51:14,942 --> 00:51:17,838 Me too, my psychiatrist. 660 00:51:18,038 --> 00:51:19,287 Doctor Monnier? 661 00:51:19,487 --> 00:51:23,049 - Are you going to see him as well? - No, another person. 662 00:51:23,249 --> 00:51:26,194 - Another psychiatrist? - More or less... 663 00:51:26,524 --> 00:51:31,398 - And is he good? - Not bad. How is yours? 664 00:51:32,547 --> 00:51:37,046 Like a dentist. But he hurts me even more. 665 00:51:38,712 --> 00:51:41,804 - I cannot use lifts. - Why? 666 00:51:42,004 --> 00:51:43,705 I just can't. 667 00:51:44,348 --> 00:51:46,794 Not even a floor, just to try? 668 00:51:46,994 --> 00:51:50,422 No. Doctor Monnier says I'm not ready. 669 00:51:57,557 --> 00:51:58,486 - I wanted... - I... 670 00:51:59,373 --> 00:52:00,275 - Oh... - No no... 671 00:52:00,475 --> 00:52:02,215 - No, sorry... - No no, I beg you. 672 00:52:02,415 --> 00:52:04,266 Please tell me. 673 00:52:12,491 --> 00:52:15,175 My husband doesn't touch me anymore because... 674 00:52:17,553 --> 00:52:20,015 because he hasn't got erections anymore. 675 00:52:24,241 --> 00:52:26,995 I would not care, really 676 00:52:28,433 --> 00:52:30,534 we could do other things. 677 00:52:30,709 --> 00:52:34,195 but he feels like he's dead. 678 00:52:35,024 --> 00:52:37,481 Well no, not exactly. 679 00:52:37,681 --> 00:52:40,094 He still has obsessions. For example he likes... 680 00:52:40,294 --> 00:52:42,469 Fantasies 681 00:52:42,669 --> 00:52:44,966 Yes, fantasies. 682 00:52:46,372 --> 00:52:49,164 For example, he likes to watch me wash myself 683 00:52:49,364 --> 00:52:51,344 or go to bath. 684 00:52:54,712 --> 00:52:56,188 Really... 685 00:52:56,712 --> 00:52:58,831 As long as it helps him... 686 00:52:59,031 --> 00:53:00,619 Don't you understand? 687 00:53:01,562 --> 00:53:04,291 No, I can't understand. 688 00:53:04,491 --> 00:53:08,113 I think he should have himself cured. 689 00:53:12,772 --> 00:53:16,743 What you said is horrible. And isn't your husband horrible too? 690 00:53:17,205 --> 00:53:19,150 Why don't you get rid of him? 691 00:53:19,350 --> 00:53:20,804 I already have. 692 00:53:21,004 --> 00:53:25,385 No, I meant, why don't you take back your freedom? 693 00:53:26,163 --> 00:53:29,974 Freedom is not for me to leave him, it's to find him again. 694 00:53:41,863 --> 00:53:44,001 I apologize, I am sorry. 695 00:53:54,927 --> 00:53:57,693 - I'm sorry. - It's nothing. 696 00:54:17,123 --> 00:54:19,810 Mr. Faber... Were you coming to see me? 697 00:54:20,010 --> 00:54:22,453 - No no, I was passing by. - Passing by? 698 00:54:22,653 --> 00:54:25,096 - Yes. - I'm going to lunch. Have you had lunch? 699 00:54:25,296 --> 00:54:26,476 No. 700 00:54:31,779 --> 00:54:36,387 Patients are the ones who make the investigation and gather the clues. 701 00:54:36,587 --> 00:54:39,086 Psychoanalysts don't know anything. 702 00:54:39,286 --> 00:54:42,864 They only know what the patients know. Are you following me? 703 00:54:43,205 --> 00:54:45,695 Not really. No, because the more I see her 704 00:54:45,895 --> 00:54:47,746 - and the less I understand what's happening. - Here's the dessert. 705 00:54:47,946 --> 00:54:49,432 - Chinese fruit's salad. - Thanks. 706 00:54:49,632 --> 00:54:51,719 - And the bill. - Thanks. 707 00:54:51,919 --> 00:54:56,687 Listen. The knots of your tie are impeccable, 708 00:54:56,808 --> 00:54:59,120 your business is going very well, 709 00:54:59,320 --> 00:55:02,550 but let your unwanted and temporary contact with psychoanalysis 710 00:55:02,750 --> 00:55:04,878 teach you this, at least: 711 00:55:05,078 --> 00:55:08,556 you haven't got everything under control, 712 00:55:08,756 --> 00:55:11,718 there is something that escapes you. 713 00:55:11,918 --> 00:55:14,115 We aren't in my study and therefore this isn't a consultation, 714 00:55:14,315 --> 00:55:17,168 but nothing prevents you from paying for my lunch. 715 00:55:22,714 --> 00:55:25,366 Something's just passed through my mind. 716 00:55:25,712 --> 00:55:29,008 Who tells you that she's really married? 717 00:55:30,577 --> 00:55:32,618 Why would she lie to me? 718 00:55:32,818 --> 00:55:36,127 Didn't you make her believe you're a psychoanalyst? 719 00:55:36,327 --> 00:55:38,381 What if she's a mythomaniac? 720 00:55:38,581 --> 00:55:42,160 The fake neurotic and the fake psychiatrist. 721 00:55:42,360 --> 00:55:44,432 It could be. 722 00:55:44,712 --> 00:55:46,502 Even better, 723 00:55:47,280 --> 00:55:49,705 she didn't get the wrong door 724 00:55:49,905 --> 00:55:53,179 and rang your bell willingly. 725 00:56:15,337 --> 00:56:17,995 Samantha listen to me! I beg you, be reasonable! 726 00:56:18,195 --> 00:56:20,981 I can't be reasonable! I am in love with you! 727 00:56:21,181 --> 00:56:22,459 This is a test, and you have to pass it! 728 00:56:24,351 --> 00:56:26,286 - I cannot love women! - Because you're a priest? 729 00:56:30,902 --> 00:56:32,135 Excuse me. 730 00:56:33,712 --> 00:56:35,581 - Which floor? - And you? 731 00:56:35,781 --> 00:56:38,053 - The sixth. - Me too. 732 00:57:02,709 --> 00:57:04,622 Good morning. 733 00:57:17,712 --> 00:57:20,240 You don't want to listen to me anymore? 734 00:57:20,440 --> 00:57:23,422 If I didn't want to, I would address you to doctor Monnier. 735 00:57:24,251 --> 00:57:25,428 What does he look like? 736 00:57:25,628 --> 00:57:28,823 He has a typical aspect, no one would mistake him for a tax consultant. 737 00:57:29,023 --> 00:57:30,955 - And your husband? - My husband? 738 00:57:31,191 --> 00:57:34,119 What does he look like? Have you got a husband or not? 739 00:57:42,412 --> 00:57:44,608 - Have you got a cigarette? - No. What's his name? 740 00:57:44,808 --> 00:57:46,598 Marc. Are you happy now? 741 00:57:48,456 --> 00:57:51,079 - He made a scene. - A scene? Why? He's jealous? 742 00:57:51,279 --> 00:57:54,800 - He knows that I go to a doctor. - Why, he followed you? 743 00:57:55,000 --> 00:57:56,510 With that leg? How could he? 744 00:57:56,710 --> 00:57:58,708 No. He must have peeped in my notebook. 745 00:57:58,908 --> 00:58:02,023 He says we have to tell each other everything, and I so told him everything. 746 00:58:02,223 --> 00:58:03,542 What? 747 00:58:04,222 --> 00:58:05,721 That I've got a lover. 748 00:58:05,921 --> 00:58:08,537 That I go to bed with him after work. 749 00:58:10,655 --> 00:58:12,796 My husband thinks that you're the one. 750 00:58:12,996 --> 00:58:14,610 - Me? - Yes. 751 00:58:14,810 --> 00:58:16,510 Well, the psychiatrist. 752 00:58:17,714 --> 00:58:20,002 They can have an affair with their patients, can't they? 753 00:58:20,202 --> 00:58:22,500 But what went through your mind to tell him that? 754 00:58:22,700 --> 00:58:25,157 He wanted me to meet someone and I have. 755 00:58:25,463 --> 00:58:29,239 I can't understand the way it works between you two. 756 00:58:29,439 --> 00:58:31,889 Before I met him, I was the cripple. 757 00:58:32,213 --> 00:58:36,063 He lit everything up with his gaiety. 758 00:58:36,263 --> 00:58:38,219 His gaiety, yes. 759 00:58:38,712 --> 00:58:40,988 It is a word out of fashion, I know. 760 00:58:42,712 --> 00:58:44,712 He was always cheerful, that's why I loved him. 761 00:58:46,049 --> 00:58:49,462 - You don't love him anymore? - I feel some affection for him. 762 00:58:49,662 --> 00:58:52,587 If you do, why do you come here? 763 00:58:57,712 --> 00:59:00,445 What are you expecting from me? 764 00:59:04,712 --> 00:59:08,459 I've had enough of your interrogatory tone. 765 01:01:11,590 --> 01:01:15,075 My client... So far my client hasn't received the transaction for the inheritance. 766 01:01:15,275 --> 01:01:18,184 Well, am I sorry but at this point... will you excuse me for a second? Don't hang up. 767 01:01:18,384 --> 01:01:20,300 Come in, please. I'm sorry. 768 01:01:20,500 --> 01:01:23,766 Yes, it's annoying, very annoying. 769 01:01:23,966 --> 01:01:26,109 Look, I'll give you the 12th as a limit, otherwise... 770 01:01:26,309 --> 01:01:28,712 No, not one day more. 771 01:01:29,059 --> 01:01:30,786 Alright. Thanks for understanding. 772 01:01:30,986 --> 01:01:32,564 See you, lawyer. 773 01:01:33,334 --> 01:01:36,379 Excuse me, you are Mr... 774 01:01:36,579 --> 01:01:39,113 Exactly. 775 01:01:43,279 --> 01:01:45,240 I'm listening. 776 01:01:46,712 --> 01:01:48,901 It's complicated. 777 01:01:49,101 --> 01:01:52,453 I'm used to that. What's the problem? 778 01:01:52,653 --> 01:01:54,192 You. 779 01:01:58,266 --> 01:02:01,802 You know my wife Anna. 780 01:02:02,712 --> 01:02:05,703 I am Marc, she must have spoken of me. 781 01:02:11,212 --> 01:02:13,258 This is where it happens, then... 782 01:02:15,972 --> 01:02:18,949 At first I thought it was doctor Monnier 783 01:02:19,709 --> 01:02:22,063 who fucked my wife. 784 01:02:22,712 --> 01:02:25,332 I sent someone who could confirm that. Actually 785 01:02:25,532 --> 01:02:28,990 she didn't go to a physician, she lied to me, 786 01:02:29,190 --> 01:02:31,982 which means she has got something to hide. 787 01:02:34,029 --> 01:02:37,140 - Listen... - I don't think she comes here for the taxes, 788 01:02:38,788 --> 01:02:42,878 but it is alright, she is free. 789 01:02:45,664 --> 01:02:49,439 - What do you want from me? - I wanted to see your face. 790 01:03:01,488 --> 01:03:04,061 - Is your leg any better? - She tells you everything! 791 01:03:04,463 --> 01:03:07,947 Not all, but she told me about the accident. 792 01:03:09,412 --> 01:03:13,918 And you believed her? I understand you. 793 01:03:14,118 --> 01:03:17,404 Sometimes it's better not to know the truth. 794 01:03:18,923 --> 01:03:21,781 You! Make her happy! 795 01:03:26,353 --> 01:03:27,411 Mr. Faber? 796 01:03:28,212 --> 01:03:29,893 Your lift is out of standards. 797 01:03:30,093 --> 01:03:32,790 If the box falls down, there isn't any safety system. 798 01:03:33,264 --> 01:03:36,045 Let's hope it never happens when you're inside it. 799 01:03:39,024 --> 01:03:41,518 That gentleman is so nice! 800 01:03:43,112 --> 01:03:44,582 Very. 801 01:03:49,516 --> 01:03:52,490 Having understood that Father Joseph is homosexual, 802 01:03:52,690 --> 01:03:54,879 Samantha gets depressed. 803 01:03:55,079 --> 01:03:56,250 and tries to put and end to her days, 804 01:03:56,450 --> 01:03:58,876 but Richard intervenes just in time to save her. 805 01:03:59,076 --> 01:04:00,524 He is ready to forgive her. 806 01:04:00,724 --> 01:04:02,931 Can love between them spring up again? 807 01:04:03,737 --> 01:04:06,598 - Where are we? - Almost on the second floor. 808 01:04:11,212 --> 01:04:14,933 - How do you feel? - I feel bad! I feel like shouting! 809 01:04:15,213 --> 01:04:16,965 Then shout! 810 01:04:17,662 --> 01:04:20,183 - Don't be ashamed. - Careful, I'm going to shout! 811 01:04:21,888 --> 01:04:22,966 Come on! 812 01:04:25,960 --> 01:04:27,541 It's a recurrent dream. 813 01:04:27,741 --> 01:04:31,015 That's why I speak of it, because when it happens I... 814 01:04:33,212 --> 01:04:35,403 - How do you feel? - You found me ridiculous, didn't you? 815 01:04:35,603 --> 01:04:38,042 Not at all. I know what that means. 816 01:04:40,213 --> 01:04:42,013 It is a great day for me, 817 01:04:42,213 --> 01:04:44,211 an immense victory. 818 01:04:44,428 --> 01:04:46,454 Also for me, believe me, but you'll see, 819 01:04:46,654 --> 01:04:48,220 next time you'll do it alone. 820 01:04:48,420 --> 01:04:51,433 You won't need to go to Dr. Monnier anymore. 821 01:04:51,713 --> 01:04:54,212 And why do you go to a psychiatrist? 822 01:04:54,732 --> 01:04:57,980 It is him who needs me, I am his only patient. 823 01:05:03,052 --> 01:05:04,943 Bye. 824 01:05:21,281 --> 01:05:24,134 Coming here, I thought I was on holiday. 825 01:05:24,292 --> 01:05:27,644 When it's sunny I remember the summers I used to spend in the south. 826 01:05:28,212 --> 01:05:30,212 People feel free, they do everything with calm, 827 01:05:30,213 --> 01:05:32,212 they go to the beach by scooter... 828 01:05:32,213 --> 01:05:35,610 - Do you understand? - More or less. 829 01:05:35,810 --> 01:05:36,962 Is everything alright? 830 01:05:36,963 --> 01:05:39,929 Yes, everything's alright. For you too, it seems? 831 01:05:40,129 --> 01:05:42,712 Yes, I feel better. Did you notice? 832 01:05:42,951 --> 01:05:46,631 For a few days, I don't know why, I've felt... 833 01:05:46,831 --> 01:05:48,921 happier. 834 01:05:49,109 --> 01:05:51,647 Even my husband noticed I've changed, 835 01:05:51,812 --> 01:05:54,601 but of course he thinks it's because of the sex. 836 01:05:58,012 --> 01:05:59,905 He began again. 837 01:06:00,212 --> 01:06:02,644 He's no longer satisfied by the fact that I've got someone, 838 01:06:02,834 --> 01:06:05,555 therefore I told him what the two of us do. 839 01:06:05,897 --> 01:06:07,875 The two of us? 840 01:06:07,963 --> 01:06:11,485 Me and my lover. 841 01:06:14,172 --> 01:06:16,065 And what have you told him? 842 01:06:17,523 --> 01:06:20,362 Sex on the psychiatrist's sofa. 843 01:06:22,742 --> 01:06:25,217 He likes the fact that it's a psychiatrist, 844 01:06:26,212 --> 01:06:29,208 a tax consultant would be very less stimulating. 845 01:06:29,209 --> 01:06:31,470 No offence meant. 846 01:06:37,162 --> 01:06:39,736 Can I tell you everything? 847 01:06:40,213 --> 01:06:42,203 I think so. 848 01:06:49,112 --> 01:06:50,769 Telling him... 849 01:06:51,615 --> 01:06:54,699 what I do with my lover, I... 850 01:06:55,929 --> 01:06:58,876 Yesterday, while having a bath, I caressed myself. 851 01:06:59,746 --> 01:07:02,980 It wasn't the first time, but yesterday I reached the top. 852 01:07:04,857 --> 01:07:06,950 The top of what? 853 01:07:07,150 --> 01:07:09,013 "To have an orgasm" sounds medical, 854 01:07:09,213 --> 01:07:11,084 so I say "to reach the top". 855 01:07:14,012 --> 01:07:15,801 How do you say that? 856 01:07:21,045 --> 01:07:23,206 Why are you looking at me like that? 857 01:07:24,812 --> 01:07:26,446 Do you think I'm sick? 858 01:07:26,646 --> 01:07:28,783 Because you had a bath? 859 01:07:36,312 --> 01:07:38,661 I don't think I can go on. 860 01:07:39,313 --> 01:07:42,112 It's normal, you weren't prepared for this. 861 01:07:42,312 --> 01:07:45,312 Women who speak of their orgasms terrify men. 862 01:07:46,124 --> 01:07:48,312 They wake up ancient fears 863 01:07:48,719 --> 01:07:52,374 from early childhood, but you cannot stop. 864 01:07:53,001 --> 01:07:55,369 It will end when it has to end. 865 01:07:58,312 --> 01:08:02,839 This half-open door on the feminine mystery 866 01:08:03,039 --> 01:08:06,305 can hardly be closed again. 867 01:08:14,041 --> 01:08:15,888 ...no, because Mr. Faber I have to tell you that 868 01:08:16,002 --> 01:08:18,730 your father was totally... 869 01:08:18,930 --> 01:08:21,599 Mr. Fernand, he was an incredible person, 870 01:08:21,799 --> 01:08:24,278 he was perfect. I understood all... 871 01:09:11,493 --> 01:09:14,854 - How much does she pay you? - Nothing... Are you crazy? 872 01:09:15,050 --> 01:09:17,325 She has to pay, it's the rule. 873 01:09:18,360 --> 01:09:21,312 How far did you get? She speaks and you listen? That's all? 874 01:09:21,512 --> 01:09:24,862 - Of course! Does that surprise you? - Not from you. 875 01:09:25,295 --> 01:09:28,207 You have never been able to take the initiative. 876 01:09:28,313 --> 01:09:30,839 Curious, this block. 877 01:09:31,750 --> 01:09:34,292 She must be wondering what you're waiting for... 878 01:09:34,942 --> 01:09:36,311 She doesn't come to me for that. 879 01:09:36,575 --> 01:09:40,658 You think? A woman who tells a tax consultant about her orgasms? 880 01:09:42,512 --> 01:09:44,127 Do you get excited, at least? 881 01:09:45,592 --> 01:09:46,837 You don't understand anything! 882 01:09:47,411 --> 01:09:49,302 Have you made a vow of chastity? 883 01:09:55,028 --> 01:09:55,789 Wait! 884 01:09:55,989 --> 01:09:58,062 You came to me to ask for advice, you should know what you want! 885 01:09:58,230 --> 01:09:59,311 I don't know anything anymore! 886 01:09:59,497 --> 01:10:02,012 It's simple, either you let her go or you fuck her! 887 01:10:02,313 --> 01:10:05,390 - I what? - You haven't answered me! 888 01:10:05,590 --> 01:10:09,052 - But I can't! I cannot court her. - Or you don't want to. 889 01:10:09,246 --> 01:10:12,207 - Jeanne, you're jealous. - So what? 890 01:10:12,407 --> 01:10:14,312 When I first met you you had dreams and ambitions, 891 01:10:14,717 --> 01:10:16,009 you wanted to write a novel, 892 01:10:16,209 --> 01:10:18,435 and you ended up cataloguing old books in a library. 893 01:10:18,635 --> 01:10:20,659 The dust has made you acid. 894 01:10:51,662 --> 01:10:55,345 - Good evening. - What are you doing here? 895 01:10:55,545 --> 01:10:58,113 Your fascinating secretary said I could wait for you. 896 01:10:58,313 --> 01:11:01,165 I walked around the house. Not bad at all! 897 01:11:02,312 --> 01:11:04,921 There was a naked girl at the window. 898 01:11:05,418 --> 01:11:07,195 You must never get bored here... 899 01:11:10,053 --> 01:11:13,145 But what... Are you crazy? You're hurting me! 900 01:11:13,245 --> 01:11:15,757 - And you hurt me. - Get out of here! 901 01:11:15,957 --> 01:11:18,486 Get out at once! I have no intention to speak with you! 902 01:11:22,207 --> 01:11:24,029 I have thought about it a lot. 903 01:11:24,587 --> 01:11:26,312 We can't go on like this, the three of us. 904 01:11:26,654 --> 01:11:28,276 What are you talking about? 905 01:11:29,022 --> 01:11:32,242 - Of your relationship. - There's no relationship! 906 01:11:32,507 --> 01:11:34,338 I'm in love with her. 907 01:11:34,908 --> 01:11:39,144 I had foreseen that. I understand you. 908 01:11:39,702 --> 01:11:41,836 And have you told her? 909 01:11:45,052 --> 01:11:48,009 I didn't imagine she would like a man of your kind, 910 01:11:50,320 --> 01:11:52,312 but she found someone, it's better than nothing. 911 01:11:52,465 --> 01:11:54,202 But I don't want 912 01:11:55,011 --> 01:11:59,806 you two to hide. You have to do it in my house. 913 01:12:01,032 --> 01:12:04,641 - You're joking, aren't you? - Do you think? 914 01:12:07,312 --> 01:12:10,144 Come and fuck my wife at my house. 915 01:12:12,954 --> 01:12:14,928 It excites me. 916 01:12:15,312 --> 01:12:17,917 I'm not dead yet... 917 01:12:22,608 --> 01:12:25,182 Before meeting her, I was a poor jerk. 918 01:12:25,382 --> 01:12:28,418 I didn't know that such a woman could exist. 919 01:12:28,618 --> 01:12:33,212 The woman of my life. It has to mean something... 920 01:12:33,835 --> 01:12:36,504 Till death us do part. 921 01:12:38,313 --> 01:12:40,303 You are sick. 922 01:12:49,412 --> 01:12:53,405 Love is a disease, yes. Incurable. 923 01:13:16,759 --> 01:13:18,812 How's your husband? 924 01:13:19,649 --> 01:13:21,676 You really care about that? 925 01:13:21,922 --> 01:13:23,525 Yes. 926 01:13:23,876 --> 01:13:26,308 He's okay, he's calmer. 927 01:13:26,309 --> 01:13:28,513 He isn't asking questions anymore. 928 01:13:30,812 --> 01:13:33,542 "The beast in the jungle". 929 01:13:33,943 --> 01:13:35,974 Is it set in Africa, and deals with fierce beasts? 930 01:13:36,174 --> 01:13:38,812 No, it is set in England and deals with grey people 931 01:13:38,813 --> 01:13:41,522 and melancholy... I can lend it to you, if you want. 932 01:13:41,722 --> 01:13:42,981 Thanks. 933 01:14:33,381 --> 01:14:35,066 Is that dress new? 934 01:14:35,613 --> 01:14:36,511 Do you like it? 935 01:14:37,150 --> 01:14:39,285 Yes, it fits you very well. 936 01:14:48,512 --> 01:14:50,788 No... No, please, turn it off. 937 01:14:55,345 --> 01:14:56,503 Thanks. 938 01:15:05,362 --> 01:15:06,649 Excuse me, but there's an urgent phone call. 939 01:15:06,849 --> 01:15:09,511 The notary of the succession Marchand, insists for speaking to you. 940 01:15:09,742 --> 01:15:13,505 Tell him I'll call him back. I am busy, as you can see. 941 01:15:27,512 --> 01:15:29,995 Well, I better go. 942 01:15:30,509 --> 01:15:33,505 No, no, why? 943 01:15:36,314 --> 01:15:38,639 Your job is more important than me. 944 01:15:41,564 --> 01:15:43,363 I'll call you. 945 01:15:45,201 --> 01:15:46,714 Bye. 946 01:15:51,439 --> 01:15:54,882 - Do you want me to turn it on? - No, no, it is alright. 947 01:16:28,161 --> 01:16:29,953 Hello? 948 01:16:32,516 --> 01:16:36,330 What do you want? Why are you calling me at this hour? 949 01:16:39,198 --> 01:16:41,094 Which window? 950 01:16:58,867 --> 01:17:00,461 See you. 951 01:17:01,116 --> 01:17:03,776 That lady wants you to call her back at this number. 952 01:17:03,976 --> 01:17:05,212 - How long ago did she call? - Ten minutes. 953 01:17:05,412 --> 01:17:08,699 - Couldn't you pass her through to me? - You were on a meeting. 954 01:17:15,739 --> 01:17:17,316 Hello? 955 01:17:18,574 --> 01:17:20,192 You were kind to call me back. 956 01:17:20,392 --> 01:17:23,044 Where are you now? At work? 957 01:17:24,513 --> 01:17:26,214 I have to speak to you. 958 01:17:28,326 --> 01:17:29,256 Immediately? 959 01:17:29,456 --> 01:17:32,990 Yes, immediately. Come here, I'll be waiting. 960 01:17:33,190 --> 01:17:34,859 See you. 961 01:17:39,512 --> 01:17:42,511 The weather forecasts didn't foresee the rain? 962 01:17:43,215 --> 01:17:45,626 So many unpredictable things are happening me... 963 01:17:45,826 --> 01:17:47,370 Would you like to drink something? 964 01:17:47,797 --> 01:17:50,674 - A coffee? - Yes please... 965 01:17:51,889 --> 01:17:56,356 No, I'd rather have... I don't know, something strong. 966 01:18:08,763 --> 01:18:12,323 I can't find my father anymore... my father's lighter. 967 01:18:12,523 --> 01:18:15,191 - Maybe I forgot it here? - I'll look for it. 968 01:18:20,058 --> 01:18:23,505 The other time, going out of here, it was raining. Do you remember? 969 01:18:25,465 --> 01:18:28,633 And who was on the corner of the road? My husband. 970 01:18:29,512 --> 01:18:32,114 He was elegant, he wore a new shirt. 971 01:18:32,314 --> 01:18:34,189 I asked him if he had an appointment, 972 01:18:34,389 --> 01:18:38,033 and he answered me that... yes, with me. 973 01:18:38,512 --> 01:18:40,280 He smiled. 974 01:18:41,240 --> 01:18:44,808 He had booked a room in a hotel nearby, in the district. 975 01:18:48,987 --> 01:18:52,877 I sat on the bed, I didn't know what to do. 976 01:18:53,662 --> 01:18:56,845 He put his hand right here, on my neck... 977 01:18:57,530 --> 01:19:00,411 A violent gesture, at first it frightened me. 978 01:19:00,818 --> 01:19:02,731 but then he started caressing me, 979 01:19:04,471 --> 01:19:06,891 and at the same time he stripped me. 980 01:19:07,611 --> 01:19:12,689 He caressed my neck, my breasts, my thighs... 981 01:19:13,372 --> 01:19:16,188 He told me tender words. 982 01:19:16,509 --> 01:19:19,468 He seemed a different man. 983 01:19:22,474 --> 01:19:26,125 He pushed me down on the bed and left the light on. 984 01:19:26,325 --> 01:19:29,012 He took my hand for me to caress him 985 01:19:29,013 --> 01:19:31,512 and we never left each other all night. 986 01:19:31,513 --> 01:19:33,429 We found each other again. 987 01:19:34,433 --> 01:19:36,165 I won't tell you the details. 988 01:19:36,365 --> 01:19:41,057 On the contrary, don't spare me any detail... 989 01:19:41,257 --> 01:19:47,487 His mouth... his tongue... his fingers... his fantasies. 990 01:19:47,648 --> 01:19:50,707 Sado, maso, scat... 991 01:19:50,907 --> 01:19:54,332 Penetration? Vaginal? Anal? 992 01:19:57,566 --> 01:19:59,511 But what's wrong with you? 993 01:19:59,512 --> 01:20:02,256 You can tell me everything but I cannot listen to everything. 994 01:20:03,981 --> 01:20:06,512 I have seen you tonight, with your husband. 995 01:20:07,073 --> 01:20:09,842 The room was in front of my study. 996 01:20:11,359 --> 01:20:14,131 You didn't notice, I guess. 997 01:20:16,154 --> 01:20:18,124 No. 998 01:20:18,648 --> 01:20:21,377 Your husband came to see me, right here. 999 01:20:22,512 --> 01:20:23,848 I don't believe you. 1000 01:20:24,048 --> 01:20:26,982 He came here twice. Didn't you know it? 1001 01:20:27,182 --> 01:20:29,504 - Why did he come here? - To speak to me of you. 1002 01:20:29,904 --> 01:20:32,684 You speak to me of him, he speaks to me of you. 1003 01:20:33,209 --> 01:20:35,543 And why didn't you tell me? 1004 01:20:37,512 --> 01:20:39,990 He wanted me to go and fuck his wife in his house, 1005 01:20:40,190 --> 01:20:41,980 that's what he said. 1006 01:20:42,180 --> 01:20:46,045 In the end he found more exciting to fuck her in front of my house. 1007 01:20:47,241 --> 01:20:50,781 Last night, at the hotel, didn't he make a phone call? 1008 01:20:52,011 --> 01:20:54,791 - I don't know. - He called me, 1009 01:20:54,991 --> 01:20:58,981 so I could enjoy the show. 1010 01:21:03,577 --> 01:21:04,711 Yes? 1011 01:21:04,892 --> 01:21:08,712 A client has been here for half an hour. Should I tell him to wait? 1012 01:21:09,448 --> 01:21:14,373 No, tell him I'm coming. We are over. 1013 01:23:30,045 --> 01:23:32,254 You look awful... 1014 01:23:35,545 --> 01:23:38,150 Don't let anything poison your blood. 1015 01:23:39,512 --> 01:23:42,011 They say that life as a couple should be a source of happiness, 1016 01:23:42,211 --> 01:23:45,646 but I've lived much better since I've been divorced. 1017 01:23:46,082 --> 01:23:48,718 I can watch crappy TV programmes for hours, 1018 01:23:48,918 --> 01:23:51,705 eating chips. 1019 01:24:35,812 --> 01:24:37,670 Good morning. 1020 01:24:39,962 --> 01:24:42,379 I wanted to give you back your book. 1021 01:24:42,989 --> 01:24:44,951 It doesn't suit me. 1022 01:24:45,151 --> 01:24:48,685 The story is touching, but it ends badly. 1023 01:24:54,236 --> 01:24:56,562 Have you found my lighter? 1024 01:24:57,585 --> 01:24:58,982 No. 1025 01:25:01,360 --> 01:25:03,330 This is for you. 1026 01:25:07,031 --> 01:25:09,562 You're very kind, thanks. 1027 01:25:10,309 --> 01:25:12,078 Come in, please. 1028 01:25:13,081 --> 01:25:16,573 - Only for two minutes, then. - Come in. 1029 01:25:19,397 --> 01:25:21,371 It's our new travelling collection. 1030 01:25:22,562 --> 01:25:24,553 Travelling? 1031 01:25:24,987 --> 01:25:27,235 You can use it for shopping, if you want. 1032 01:25:31,300 --> 01:25:34,464 - We didn't see each other for... - Two weeks and two days. 1033 01:25:37,532 --> 01:25:39,773 I shouldn't have told you those things, last time. 1034 01:25:39,973 --> 01:25:41,861 I didn't want to shock you, but... 1035 01:25:42,061 --> 01:25:44,509 I was so happy to have found my husband again. 1036 01:25:44,709 --> 01:25:47,217 At least I believed. 1037 01:25:47,415 --> 01:25:52,005 I understood some things, things that hurt me. 1038 01:25:52,562 --> 01:25:55,848 We talked, I spoke my heart out to him 1039 01:25:56,048 --> 01:25:57,864 and I feel better. 1040 01:26:00,390 --> 01:26:01,942 I want to leave him. 1041 01:26:03,849 --> 01:26:06,030 You want to leave him? What if he doesn't agree? 1042 01:26:06,230 --> 01:26:07,820 So much the worse for him. 1043 01:26:08,645 --> 01:26:10,739 I'm taking back my freedom. 1044 01:26:11,158 --> 01:26:13,211 It was your advice, wasn't it? 1045 01:26:13,411 --> 01:26:16,638 What about us? Our conversations... 1046 01:26:18,437 --> 01:26:20,712 There's nothing left to tell each other. 1047 01:26:30,169 --> 01:26:31,782 Well... 1048 01:26:40,562 --> 01:26:41,831 Anna! 1049 01:26:43,562 --> 01:26:46,128 I am happy for you to feel better. 1050 01:26:47,548 --> 01:26:49,722 Try to be happy. 1051 01:26:50,173 --> 01:26:52,996 With anyone, but happy. 1052 01:27:02,333 --> 01:27:04,581 Good-bye. 1053 01:27:25,808 --> 01:27:27,374 - Hi. - Hi. 1054 01:27:27,574 --> 01:27:29,661 Am I too early? 1055 01:27:30,562 --> 01:27:33,338 - No, I've just stopped working. - Not on Sunday! 1056 01:27:33,538 --> 01:27:35,632 It's good for killing time. 1057 01:27:35,832 --> 01:27:39,215 It feels so good. With Luc I only ate vegetables and rice. 1058 01:27:39,415 --> 01:27:41,373 Why, did you eat at all? 1059 01:27:41,899 --> 01:27:44,553 - Jeanne... - We broke up. 1060 01:27:45,562 --> 01:27:49,490 - Has he left you? - No, I have. 1061 01:27:50,562 --> 01:27:53,736 He is a nonentity... such a nonentity! 1062 01:27:55,023 --> 01:27:58,161 Even in his arms I felt lonely. 1063 01:28:03,562 --> 01:28:07,537 When you and I broke up, you told me: There are other men... 1064 01:28:10,562 --> 01:28:14,533 Actually there aren't so many others. 1065 01:28:22,262 --> 01:28:25,143 I'm sorry. Forget about it, please. 1066 01:28:26,430 --> 01:28:30,813 Good morning, this is the Study Faber. Leave a message. See you. 1067 01:28:31,263 --> 01:28:34,911 William? It's me, Anna. 1068 01:28:35,284 --> 01:28:38,092 Are you in the house? No? 1069 01:28:38,946 --> 01:28:41,566 If you're there don't pick up. 1070 01:28:43,113 --> 01:28:46,563 I'm imagining you at your desk, with the tie. No! 1071 01:28:46,763 --> 01:28:48,958 Not on Sunday, at least! 1072 01:28:50,329 --> 01:28:55,603 It's over, I have decided to start a new life, 1073 01:28:55,803 --> 01:28:57,559 a lighter life. 1074 01:28:59,484 --> 01:29:05,110 I'm not a frightened girl anymore. I have grown up, I think, thanks to you. 1075 01:29:06,562 --> 01:29:09,722 I had never felt so good with anybody else. 1076 01:29:10,683 --> 01:29:13,027 We could freely tell each other everything, 1077 01:29:13,227 --> 01:29:15,971 without cheating, without lying. 1078 01:29:16,171 --> 01:29:18,730 I didn't believe it was possible. 1079 01:29:21,082 --> 01:29:24,054 I'm leaving, away from here, away from everything, 1080 01:29:24,254 --> 01:29:26,654 to try and start over. 1081 01:29:29,414 --> 01:29:31,539 I owe this to you as well. 1082 01:29:32,319 --> 01:29:35,080 I'm glad I knocked on the wrong door. 1083 01:29:36,118 --> 01:29:39,828 I wanted to say thanks. Thanks for everything. 1084 01:29:40,719 --> 01:29:45,475 Well, here's my train. I have to go. 1085 01:29:46,408 --> 01:29:48,107 Good-bye. 1086 01:30:05,266 --> 01:30:08,932 - Mr. Faber, are you leaving us? - Well, it's now or never, doctor. 1087 01:30:09,132 --> 01:30:11,640 - How about that woman? Do you still see her? - No, she left Paris, 1088 01:30:11,840 --> 01:30:14,477 - and she also left her husband. - This proves you've succeeded. 1089 01:30:14,677 --> 01:30:17,202 - Succeeded? - It is the purpose of the therapy, 1090 01:30:17,402 --> 01:30:20,946 to cut it off, to move. 1091 01:30:22,363 --> 01:30:25,553 - Good-bye, doctor. - Mr. Faber, 1092 01:30:25,753 --> 01:30:28,495 we found this under the sofa. 1093 01:30:29,008 --> 01:30:30,927 Thanks. 1094 01:30:44,562 --> 01:30:54,930 5, 6, 7, 8... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 1095 01:31:08,929 --> 01:31:11,759 No, stop, stop, stop. Pascal, stop. 1096 01:31:11,951 --> 01:31:13,252 That's not good. 1097 01:31:13,452 --> 01:31:16,562 This isn't "Swan lake", you seem a bunch of elephants... 1098 01:31:16,751 --> 01:31:20,751 Once again. With more grace, children, okay? 1099 01:31:20,951 --> 01:31:25,303 Straighten your backs, this way. Good... Let's start again. In line! 1100 01:31:27,122 --> 01:31:31,076 5, 6, 7, 8... 1101 01:31:35,502 --> 01:31:39,463 Anna? Someone left you this message. I couldn't understand well. 1102 01:31:39,663 --> 01:31:40,957 Thanks. 1103 01:31:55,004 --> 01:31:59,259 Very well... Vivienne, your head! 1104 01:33:02,662 --> 01:33:06,703 We can meet there tomorrow at eleven o'clock, if it's okay. 1105 01:33:06,903 --> 01:33:09,346 Don't forget to bring the report of your incomes, 1106 01:33:09,546 --> 01:33:11,358 we'll need it. 1107 01:33:12,097 --> 01:33:16,907 It's alright, agreed. See you tomorrow. Bye. 1108 01:33:25,562 --> 01:33:27,507 Good morning. 1109 01:33:32,938 --> 01:33:34,419 You came... 1110 01:33:44,342 --> 01:33:48,752 The message said that someone had something for me. 1111 01:34:30,562 --> 01:34:32,906 How did you find me? 1112 01:34:33,809 --> 01:34:35,562 I called your number. 1113 01:34:36,353 --> 01:34:39,719 - Which number? - The weather forecasts'. 1114 01:34:41,378 --> 01:34:43,907 They said it would be rainy in the north and sunny in the south. 1115 01:34:45,204 --> 01:34:46,765 I hesitated, then... No. 1116 01:34:47,357 --> 01:34:49,562 I was sure you'd go south. 1117 01:34:49,790 --> 01:34:52,920 Deep south, in the sun. 1118 01:34:53,562 --> 01:34:57,926 as when you were small, with the beach and the scooters... 1119 01:35:08,048 --> 01:35:10,322 Do you remember all? 1120 01:35:10,559 --> 01:35:13,520 The question is "Why? ". 1121 01:35:15,350 --> 01:35:18,426 Why have I looked for you everywhere? 1122 01:35:35,562 --> 01:35:38,579 I missed our appointments. 1123 01:35:41,562 --> 01:35:43,718 So did I. 1124 01:36:04,562 --> 01:36:08,509 So? Where were we? 1125 01:36:09,305 --> 01:36:15,844 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 84020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.