All language subtitles for blindspot.s04e12.internal.1080p.web.x264-bamboozle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,511 --> 00:00:16,182 Here she is. 2 00:00:16,721 --> 00:00:17,653 Thank you. 3 00:00:17,655 --> 00:00:18,514 Hey. 4 00:00:18,516 --> 00:00:19,861 Hey. 5 00:00:19,862 --> 00:00:21,874 Do you... do you want anything? 6 00:00:22,184 --> 00:00:24,217 How 'bout my vision back? 7 00:00:25,244 --> 00:00:26,438 I, uh... 8 00:00:27,801 --> 00:00:29,561 I want to beat this. 9 00:00:29,755 --> 00:00:31,170 I want to go home. 10 00:00:31,172 --> 00:00:33,083 We all want that. 11 00:00:33,085 --> 00:00:35,562 And I say "all" because... 12 00:00:36,705 --> 00:00:38,255 Patterson and Rich came to see you. 13 00:00:38,256 --> 00:00:39,340 - What? - Hey. 14 00:00:39,341 --> 00:00:40,591 - Hey! - Hey, Jane! 15 00:00:40,599 --> 00:00:43,674 - You look great! - Why are you yelling? 16 00:00:43,676 --> 00:00:46,516 - She's not deaf. - Although, I may be now. 17 00:00:46,517 --> 00:00:48,682 Ah, you've still got your sense of humor. That's great. 18 00:00:48,683 --> 00:00:50,191 Okay, yup. 19 00:00:50,192 --> 00:00:52,353 Any new leads on the stem cells? 20 00:00:52,354 --> 00:00:54,681 Yeah, we had a major breakthrough last night. 21 00:00:55,173 --> 00:00:57,062 Patterson found a lead in the cache. 22 00:00:57,063 --> 00:00:58,642 Now Roman is pointing us 23 00:00:58,643 --> 00:01:00,919 toward this billionaire named Ken Lee. 24 00:01:02,648 --> 00:01:05,313 He has his own private medical collection. 25 00:01:05,314 --> 00:01:07,651 Including the Stanton cells that we believe could cure you. 26 00:01:07,652 --> 00:01:09,370 Ken has the stem cells 27 00:01:09,371 --> 00:01:12,289 because he's a major hypochondriac and agorophobe. 28 00:01:12,290 --> 00:01:14,730 Supposedly, he hasn't left his place in years. 29 00:01:14,731 --> 00:01:17,695 So, how do we... how do we get these stem cells? Do we buy them? 30 00:01:17,696 --> 00:01:19,861 Not unless you got a spare billion layin' around. 31 00:01:19,862 --> 00:01:23,140 There has to be something that he wants or needs. 32 00:01:23,714 --> 00:01:25,364 We're gonna go meet with him right now. 33 00:01:25,366 --> 00:01:27,206 We're gonna do everything we can. 34 00:01:30,504 --> 00:01:33,538 A new aeronautic system called ARVO just went active. 35 00:01:34,165 --> 00:01:35,223 Congrats? 36 00:01:35,224 --> 00:01:37,391 Madeline Burke has plans to exploit ARVO 37 00:01:37,392 --> 00:01:39,227 to take down a commercial airplane. 38 00:01:39,626 --> 00:01:41,084 So, not congrats, then. 39 00:01:41,085 --> 00:01:42,613 We think she wants to tank Bradley Dynamics, 40 00:01:42,614 --> 00:01:44,398 the company responsible for ARVO's tech, 41 00:01:44,399 --> 00:01:46,103 in order to scoop up their contracts. 42 00:01:46,104 --> 00:01:48,616 Yeah, we don't know which plane she's targeting. 43 00:01:48,618 --> 00:01:49,489 Or when. 44 00:01:50,046 --> 00:01:52,240 Well, uh, I don't fly much anymore, 45 00:01:52,241 --> 00:01:54,292 house arrest and all. 46 00:01:54,293 --> 00:01:57,295 But if I were you, I would just ground all the planes. 47 00:01:57,296 --> 00:02:00,414 Uh, just suspend all commercial flights indefinitely? 48 00:02:00,415 --> 00:02:02,250 Yeah, that won't hurt the global economy. 49 00:02:02,251 --> 00:02:04,252 Look, you called me in for advice, I'm jus... 50 00:02:04,253 --> 00:02:05,753 No... 51 00:02:06,318 --> 00:02:07,843 we brought you in for a job. 52 00:02:07,845 --> 00:02:09,974 A straight-up undercover mission. 53 00:02:09,975 --> 00:02:12,426 Madeline is expecting to meet with a hacker named Del Toro. 54 00:02:12,427 --> 00:02:13,811 You play Del Toro, and you just have to 55 00:02:13,812 --> 00:02:15,396 figure out what flight she's targeting. 56 00:02:15,397 --> 00:02:16,764 Will I also be playing Maria 57 00:02:16,765 --> 00:02:19,267 in a Boise State production of "West Side Story"? 58 00:02:19,268 --> 00:02:20,667 "Del Toro," seriously? 59 00:02:20,668 --> 00:02:22,403 Do I look like a... like a Del Toro? 60 00:02:22,404 --> 00:02:24,824 Del Toro's just a handle. No one's ever even seen the guy. 61 00:02:24,825 --> 00:02:26,240 Well, if no one's seen him, then why me? 62 00:02:26,241 --> 00:02:27,861 Why not use someone on your payroll? 63 00:02:27,862 --> 00:02:29,327 There is that one guy. 64 00:02:29,328 --> 00:02:32,142 Tasteless dresser. Emotionally manipulative. 65 00:02:32,143 --> 00:02:33,447 Name rhymes with "witch," and another word 66 00:02:33,448 --> 00:02:35,221 that also rhymes with "witch." 67 00:02:35,222 --> 00:02:37,374 Well, Rich works here, and she knows that 68 00:02:37,375 --> 00:02:38,787 Madeline has been to our offices. 69 00:02:38,788 --> 00:02:40,421 Plus, Rich's eccentricities 70 00:02:40,422 --> 00:02:42,185 might not be ideal for Madeline. 71 00:02:42,186 --> 00:02:43,971 She's very particular. 72 00:02:43,972 --> 00:02:45,343 She's sugarcoating it. 73 00:02:45,344 --> 00:02:47,837 Madeline killed Del Toro's predecessor. 74 00:02:47,838 --> 00:02:50,576 So, this is a suicide mission? 75 00:02:50,577 --> 00:02:54,194 Tha-That's why I'm going? Because I'm dispensable? 76 00:02:54,195 --> 00:02:55,520 No thanks! 77 00:02:55,521 --> 00:02:57,638 Look... if you pull this off, 78 00:02:57,639 --> 00:02:59,357 we'll grant you immunity. 79 00:02:59,358 --> 00:03:01,442 No more house arrest. We'll expunge your record. 80 00:03:02,970 --> 00:03:05,063 My God, people. 81 00:03:05,064 --> 00:03:06,883 Lead with that! 82 00:03:06,884 --> 00:03:09,518 Okay. What's the plan? 83 00:03:10,953 --> 00:03:12,486 See this? 84 00:03:12,487 --> 00:03:14,701 Madeline has an identical one on her desk. 85 00:03:14,702 --> 00:03:16,541 Only this isn't actually a paperweight. 86 00:03:16,542 --> 00:03:18,604 It's a sniffer. I know. 87 00:03:18,605 --> 00:03:19,757 Exactly. 88 00:03:19,758 --> 00:03:21,371 This was specifically designed to clone 89 00:03:21,372 --> 00:03:23,422 the data on the chipset used in Madeline's computer. 90 00:03:23,423 --> 00:03:24,745 So all you have to do is swap them out. 91 00:03:24,746 --> 00:03:26,050 Look, I'll swap whatever if it means 92 00:03:26,051 --> 00:03:28,386 I'm out of that hellhole and reunited with Netflix, 93 00:03:28,387 --> 00:03:30,771 Grindr and, oh, dinner at Per Se. 94 00:03:30,772 --> 00:03:33,681 Keep in mind that Madeline will for sure 95 00:03:33,682 --> 00:03:35,357 make you prove your hacking ability. 96 00:03:35,358 --> 00:03:36,800 There's gonna be a test. 97 00:03:36,801 --> 00:03:39,006 Oh, I'm so scared. 98 00:03:39,007 --> 00:03:40,846 I'm so scared! 99 00:03:40,847 --> 00:03:43,496 I faked a nuke attack. Remember? 100 00:03:43,497 --> 00:03:44,956 Madeline murdered the last hacker 101 00:03:44,957 --> 00:03:46,487 she didn't like. Remember? 102 00:03:46,488 --> 00:03:48,905 I'd keep that in mind if I were you. 103 00:03:58,651 --> 00:04:01,335 Special Agent Patterson and, uh... 104 00:04:01,336 --> 00:04:03,671 Special Consultant, Rich Dot'cm. 105 00:04:03,672 --> 00:04:05,089 Dot'cm, right. Dot'cm, yeah. 106 00:04:05,090 --> 00:04:06,540 Yeah. Nothing against you, 107 00:04:06,541 --> 00:04:08,330 but I'd prefer not to shake hands. 108 00:04:08,331 --> 00:04:10,820 Of course. It's a disgusting tradition. 109 00:04:12,765 --> 00:04:14,432 So, uh... 110 00:04:14,433 --> 00:04:16,017 what can I do to help you? 111 00:04:16,018 --> 00:04:17,479 Uh, Mr. Lee, 112 00:04:17,480 --> 00:04:19,917 we're actually here for a favor. 113 00:04:19,918 --> 00:04:21,439 One of our agents is dying. 114 00:04:21,440 --> 00:04:23,524 I'm very sorry to hear that. 115 00:04:24,394 --> 00:04:25,951 Her name is Jane. 116 00:04:25,952 --> 00:04:28,357 The stem cells that you have 117 00:04:28,358 --> 00:04:30,064 could save her life. 118 00:04:30,065 --> 00:04:32,383 We're hoping that you would consider donating them. 119 00:04:32,384 --> 00:04:34,849 Of course, we're talking commendations here. 120 00:04:34,850 --> 00:04:36,277 And some serious hardware. 121 00:04:36,278 --> 00:04:38,072 Or, the next time you wander into the FBI, 122 00:04:38,073 --> 00:04:39,457 you might find yourself 123 00:04:39,458 --> 00:04:42,973 in the Ken Lee Honorary Conference Room. 124 00:04:42,974 --> 00:04:46,072 I wish I could help you, truly. 125 00:04:46,073 --> 00:04:48,087 But the stem cells are for me. 126 00:04:48,088 --> 00:04:50,628 Come on, you clearly don't need them. 127 00:04:50,629 --> 00:04:52,730 - But I might. - Yeah, but you don't. 128 00:04:52,731 --> 00:04:54,055 If you don't have a warrant, 129 00:04:54,056 --> 00:04:55,544 I'd like you to leave. 130 00:04:55,545 --> 00:04:56,724 W-We told you she's dying, right? 131 00:04:56,725 --> 00:04:58,426 You understand that this woman is dying? 132 00:04:58,427 --> 00:05:00,319 - Rich, no. - Right? I mean, people give kidneys. 133 00:05:00,320 --> 00:05:01,732 People rip them out of their bodies to give kidneys! 134 00:05:01,733 --> 00:05:03,800 Yes, and other people buy them, or so I hear. 135 00:05:03,801 --> 00:05:06,290 The cells were nearly impossible to acquire. 136 00:05:06,291 --> 00:05:07,517 So, I'm not giving them away 137 00:05:07,518 --> 00:05:09,709 to the first charity that comes my way. 138 00:05:10,573 --> 00:05:12,156 What if we were to give you... 139 00:05:12,157 --> 00:05:14,108 the Book of Secrets? 140 00:05:14,109 --> 00:05:15,443 What? 141 00:05:15,444 --> 00:05:16,828 I have no idea what that is. 142 00:05:16,829 --> 00:05:18,079 Sorry, 143 00:05:18,080 --> 00:05:21,232 that's actually an internal name. 144 00:05:21,233 --> 00:05:23,070 I know you've heard of it. 145 00:05:23,071 --> 00:05:24,975 Rare South American tome 146 00:05:24,976 --> 00:05:27,093 said to contain thousands of cures. 147 00:05:28,124 --> 00:05:30,637 El Libro de la Eternidad? 148 00:05:30,638 --> 00:05:32,010 It's rumored to exist, but... 149 00:05:32,011 --> 00:05:33,811 Oh, it exists, and we have it. 150 00:05:33,812 --> 00:05:36,584 I'm proposing a simple exchange. 151 00:05:37,133 --> 00:05:39,684 The cells for El Libro. 152 00:05:46,511 --> 00:05:48,642 I'd have to verify its provenance. 153 00:05:48,643 --> 00:05:50,453 But assuming everything checked out... 154 00:05:50,454 --> 00:05:54,482 that's an exchange I can accept. 155 00:05:54,483 --> 00:05:56,300 Okay, we'll go get it. 156 00:05:56,301 --> 00:05:57,651 - Yeah. - It's, uh... 157 00:05:57,652 --> 00:05:59,487 in our vault, out of state. 158 00:05:59,488 --> 00:06:00,621 It's a bit of a schlep. 159 00:06:00,622 --> 00:06:01,745 We could have it back to you in... 160 00:06:01,746 --> 00:06:03,265 Forty-eight hours, maximum. 161 00:06:03,266 --> 00:06:05,169 You have it or you don't. 162 00:06:05,170 --> 00:06:06,544 If it's not in my hands by then, 163 00:06:06,545 --> 00:06:07,878 my deal is off the table. 164 00:06:11,500 --> 00:06:12,833 Okay. 165 00:06:16,887 --> 00:06:18,303 Is there something you're not telling me? 166 00:06:18,304 --> 00:06:19,971 We don't have the Book of Secrets. 167 00:06:19,972 --> 00:06:22,641 If we wanna save Jane's life, we have 48 hours to do it. 168 00:06:22,642 --> 00:06:24,142 If she even makes it that long. 169 00:06:40,144 --> 00:06:42,518 You broke the cardinal rule of bargaining: 170 00:06:42,519 --> 00:06:44,387 Do not offer that which you do not have. 171 00:06:44,388 --> 00:06:45,688 Oh, you know what? You should be flattered, 172 00:06:45,689 --> 00:06:47,323 because you've somehow, you know, 173 00:06:47,324 --> 00:06:49,125 wormed your way into my brain and convinced me 174 00:06:49,126 --> 00:06:50,402 that this book might actually exist. 175 00:06:50,403 --> 00:06:51,594 Of course it exists. 176 00:06:51,595 --> 00:06:53,150 What I don't get is how you knew 177 00:06:53,151 --> 00:06:54,363 Ken Lee would even want it. 178 00:06:54,364 --> 00:06:56,332 He's a billionaire hypochondriac 179 00:06:56,333 --> 00:06:58,067 that collects medical rarities. 180 00:06:58,068 --> 00:07:01,096 I took a gamble. And also... 181 00:07:01,097 --> 00:07:03,309 he had the snake knives. Steak knives? 182 00:07:03,310 --> 00:07:04,883 What the hell do I care what kind of cutlery he uses? 183 00:07:04,884 --> 00:07:07,787 Snake knives. The ones from your research. 184 00:07:07,788 --> 00:07:10,380 You read my book? My 1,800-page masterwork? 185 00:07:10,381 --> 00:07:13,133 - I... skimmed it. - No, no, no, no, no. 186 00:07:13,134 --> 00:07:14,307 Not with that level of retention, you didn't. 187 00:07:14,308 --> 00:07:16,095 - You read it. - Okay, take it easy. 188 00:07:16,096 --> 00:07:17,303 - Top to bottom. - Okay... 189 00:07:17,304 --> 00:07:18,346 Did you also make flashcards? 190 00:07:18,347 --> 00:07:19,645 The only reason I read this crap is because 191 00:07:19,646 --> 00:07:22,224 the cache is clearly pointing us to the Book of Secrets. 192 00:07:22,225 --> 00:07:23,950 Yes, because Roman believed that it contained 193 00:07:23,951 --> 00:07:25,068 the cure for ZIP disease, 194 00:07:25,069 --> 00:07:26,071 for those of you just joining us. 195 00:07:26,072 --> 00:07:28,250 No, no, no, no, no. That is where you're wrong. 196 00:07:28,251 --> 00:07:30,318 I think Roman is pointing us to it 197 00:07:30,319 --> 00:07:32,270 not because it contains anything worthwhile, 198 00:07:32,271 --> 00:07:34,022 but because it could be used 199 00:07:34,023 --> 00:07:35,771 to be bartered for the stem cells. 200 00:07:35,772 --> 00:07:37,438 It is a means to an end. 201 00:07:37,439 --> 00:07:39,218 Okay, Roman knew about Ken Lee. 202 00:07:39,219 --> 00:07:41,745 And he knew that Ken had the Stanton cells... 203 00:07:41,746 --> 00:07:43,426 but wanted El Libro more. 204 00:07:43,427 --> 00:07:45,540 Okay, can you please stop using "El Libro"? 205 00:07:45,541 --> 00:07:47,001 It literally just means "the book," okay? 206 00:07:47,002 --> 00:07:48,136 Just because you're saying it in Spanish 207 00:07:48,137 --> 00:07:50,003 does not make it muy interesante. 208 00:07:50,004 --> 00:07:51,122 Okay, we gotta loop in Reade 209 00:07:51,123 --> 00:07:52,774 and convince him to use FBI resources 210 00:07:52,775 --> 00:07:54,424 on a glorified treasure hunt. 211 00:07:54,425 --> 00:07:56,693 Never you mind, Patty Mayonnaise. 212 00:07:56,694 --> 00:07:59,095 I have a Powerpoint presentation. Come. 213 00:08:00,998 --> 00:08:03,166 Oh, boy. 214 00:08:04,018 --> 00:08:05,997 Dearly beloved, we are gathered here today 215 00:08:05,998 --> 00:08:07,895 to talk about the cure 216 00:08:07,896 --> 00:08:11,699 that I found, months ago, for Jane. 217 00:08:11,700 --> 00:08:15,737 The Book of Secrets is a long-lost, mystical tome 218 00:08:15,738 --> 00:08:18,773 filled with thousands of cures in dozens of languages: 219 00:08:18,774 --> 00:08:22,710 Spanish, Quechua, Aymara, Mapudungun... 220 00:08:22,711 --> 00:08:24,612 We get it. How come this is the first I'm hearing of this? 221 00:08:24,613 --> 00:08:26,767 Because it isn't full of cures. 222 00:08:26,768 --> 00:08:28,933 It's sole value is the fact that... 223 00:08:28,934 --> 00:08:32,053 we would like to trade it for Ken's stem cells. 224 00:08:32,054 --> 00:08:34,389 How can we trade it if we have no clue where it is? 225 00:08:34,390 --> 00:08:36,353 Maybe you have no clue, Afreen, 226 00:08:36,354 --> 00:08:38,708 but I have strong hunches. 227 00:08:38,709 --> 00:08:40,781 Do you though? 'Cause, I overheard 228 00:08:40,782 --> 00:08:41,895 - you guys in the lab... - Why are you being like this? 229 00:08:41,896 --> 00:08:42,843 Where is it, Rich? 230 00:08:42,844 --> 00:08:44,132 I believe that it is currently housed 231 00:08:44,133 --> 00:08:45,826 in one of the Americas. 232 00:08:45,827 --> 00:08:48,505 Central, possibly South. Maybe North. 233 00:08:48,506 --> 00:08:50,778 - So, no clue. - No! No, no. 234 00:08:50,779 --> 00:08:53,045 I have a clue. I have a clue! 235 00:08:53,046 --> 00:08:54,734 Three explorers: 236 00:08:54,735 --> 00:08:56,945 Alejandro Mendoza, Paulo Cruz, 237 00:08:56,946 --> 00:09:00,222 and Edward Ove were all thought 238 00:09:00,223 --> 00:09:01,290 to have pursued the book 239 00:09:01,291 --> 00:09:03,201 to Peru, Brazil, and Chile. 240 00:09:03,202 --> 00:09:04,891 Those are countries, Rich. Large countries. 241 00:09:04,892 --> 00:09:06,538 Yes, but I have narrowed it down to 242 00:09:06,539 --> 00:09:08,891 regions in those countries using their drawings. 243 00:09:08,892 --> 00:09:11,110 Do you see these mortars and pestles? 244 00:09:11,111 --> 00:09:12,845 And regionally-specific plant diagrams? 245 00:09:12,846 --> 00:09:14,363 Hold on, go back to that last image. 246 00:09:14,364 --> 00:09:16,448 The one with the berries. 247 00:09:16,449 --> 00:09:18,800 Oh. Those are not berries. 248 00:09:18,801 --> 00:09:20,889 Those are the poisonous seeds of the cherimoya fruit, 249 00:09:20,890 --> 00:09:22,588 otherwise known as the custard apple. 250 00:09:22,589 --> 00:09:23,922 A favorite of Mark Twain. He used it... 251 00:09:23,923 --> 00:09:25,207 Oh, my God, I know where it is. 252 00:09:25,208 --> 00:09:26,558 Can you... What? 253 00:09:26,559 --> 00:09:28,527 Always stealing my focus. 254 00:09:29,930 --> 00:09:31,463 Okay, so what do you got? 255 00:09:31,464 --> 00:09:33,265 Here, look. 256 00:09:33,266 --> 00:09:35,234 There are identical cherimoya seeds 257 00:09:35,235 --> 00:09:36,535 on Roman's third cache. 258 00:09:36,536 --> 00:09:37,880 I thought they were berries 259 00:09:37,881 --> 00:09:39,199 until I saw your presentation. 260 00:09:39,200 --> 00:09:41,114 All I'm hearing is: Rich, you sexy genius, 261 00:09:41,115 --> 00:09:42,323 you solved it again. 262 00:09:42,324 --> 00:09:44,276 You gave me context. See? 263 00:09:45,877 --> 00:09:47,077 Identical. 264 00:09:47,078 --> 00:09:48,678 No, they're nearly identical. 265 00:09:48,679 --> 00:09:51,014 Roman is asking us to spot the differences. 266 00:09:51,015 --> 00:09:53,517 So the main difference here is that Roman's image 267 00:09:53,518 --> 00:09:55,418 is overlaid with a grid. 268 00:09:55,419 --> 00:09:57,554 Maybe the grid is its own clue. 269 00:09:58,991 --> 00:10:00,490 Okay. 270 00:10:00,491 --> 00:10:02,863 So what if Roman is telling us to shade in 271 00:10:02,864 --> 00:10:05,334 every grid square where we find an inconsistency. 272 00:10:05,335 --> 00:10:07,757 Okay, we got one two from the top, 273 00:10:07,758 --> 00:10:09,850 three from the left, four from the bottom. 274 00:10:09,851 --> 00:10:11,118 Six over from the right, 275 00:10:11,119 --> 00:10:12,919 and second from the top, four from the right. 276 00:10:12,920 --> 00:10:14,755 There's definitely a pattern here. 277 00:10:14,756 --> 00:10:16,223 Let me run it through our database. 278 00:10:16,224 --> 00:10:18,225 Any historical archives, centering the search 279 00:10:18,226 --> 00:10:19,693 on South America. 280 00:10:19,694 --> 00:10:21,405 And we have a match. 281 00:10:22,197 --> 00:10:23,597 The shaded squares are identical 282 00:10:23,598 --> 00:10:24,664 to the relief on the doors 283 00:10:24,665 --> 00:10:26,600 of the Cathedral Basilica 284 00:10:26,601 --> 00:10:28,368 of the Assumption of the Virgin. 285 00:10:28,369 --> 00:10:31,338 Otherwise known as Cusco Cathedral, in Peru. 286 00:10:31,339 --> 00:10:33,894 Hey, your Americas hunch wasn't wrong. 287 00:10:33,895 --> 00:10:35,796 Oh, my God. I'm incredible. 288 00:10:36,695 --> 00:10:38,695 Wait, except Roman got even more specific. 289 00:10:38,696 --> 00:10:40,830 All these grid squares form the door pattern 290 00:10:40,831 --> 00:10:42,999 except for this one. 291 00:10:43,000 --> 00:10:45,402 He's highlighting the bottom right corner of the grid. 292 00:10:45,403 --> 00:10:46,703 Is he trying to get us to look 293 00:10:46,704 --> 00:10:50,206 at the Southeast cornerstone of Cusco Cathedral? 294 00:10:50,207 --> 00:10:51,808 That's where the Book of Secrets is. 295 00:10:51,809 --> 00:10:53,510 Viva, el Peru. 296 00:10:53,511 --> 00:10:56,682 Rimaykullayki, Book of Secrets! 297 00:10:56,683 --> 00:10:59,115 - What? - It's "Hello, Book of Secrets" in Quechua, 298 00:10:59,116 --> 00:11:00,919 It's an indigenous language of the Andes. Look... 299 00:11:00,920 --> 00:11:03,513 - I'll go talk to Reade. You get Weller. - Okay. 300 00:11:05,489 --> 00:11:07,230 What do you mean you're not coming? 301 00:11:07,231 --> 00:11:09,630 I'm not leaving her. I'm not. 302 00:11:09,631 --> 00:11:12,522 Look, I hear you, but we made a deal with Ken. 303 00:11:12,523 --> 00:11:14,030 The faster we can find this book, 304 00:11:14,031 --> 00:11:15,684 - the faster we can get the cells... - I'm sorry. Patterson! 305 00:11:15,685 --> 00:11:17,418 I trust you and Rich. 306 00:11:17,419 --> 00:11:20,092 All right, if this book does exist, 307 00:11:20,093 --> 00:11:21,688 I'm sure that you will find it. 308 00:11:21,689 --> 00:11:23,073 If it doesn't... 309 00:11:23,074 --> 00:11:25,855 If these are Jane's last... 310 00:11:25,856 --> 00:11:29,112 I-I don't want to spend them chasing a fairy tale. 311 00:11:29,113 --> 00:11:31,707 I want to spend them with her. 312 00:11:31,708 --> 00:11:34,255 Kurt, she's gonna pull through. 313 00:11:35,328 --> 00:11:37,633 Nobody is stronger than Jane. 314 00:11:37,634 --> 00:11:38,951 I'm not leaving her. 315 00:11:40,692 --> 00:11:41,925 Understood. 316 00:11:42,736 --> 00:11:43,893 I'll keep you posted. 317 00:11:44,822 --> 00:11:45,929 Hey, Patterson. 318 00:11:46,907 --> 00:11:49,593 Do you really think this is our best bet? 319 00:11:49,594 --> 00:11:51,568 We'll get those stem cells. 320 00:11:52,363 --> 00:11:53,729 I promise. 321 00:11:59,094 --> 00:12:00,460 It's not happening. 322 00:12:00,461 --> 00:12:02,964 Oh, come on, we need the Bureau's private jet! 323 00:12:02,965 --> 00:12:04,799 You never heard the term "necessary luxury"? 324 00:12:04,800 --> 00:12:06,968 - No. - I know that's a lie. 325 00:12:06,969 --> 00:12:08,928 I also know that jet lag is detrimental 326 00:12:08,929 --> 00:12:10,722 to the optimal functioning of the human mind! 327 00:12:10,723 --> 00:12:12,473 It's a one-hour time difference 328 00:12:12,474 --> 00:12:14,475 - between here and Cusco. - Yeah, but it's a long flight. 329 00:12:14,476 --> 00:12:15,775 We're gonna need first-class seats. 330 00:12:15,776 --> 00:12:16,843 Lay-flat beds. Ooh, and accommodations 331 00:12:16,844 --> 00:12:18,289 at the Belmond would be nice. 332 00:12:18,290 --> 00:12:21,014 Roundtrip tickets JFK to Cusco, no hotel. 333 00:12:21,015 --> 00:12:22,962 What am I supposed to do, sleep on the street? 334 00:12:22,963 --> 00:12:24,684 Pick someone up at a bar, go home with them? I mean, 335 00:12:24,685 --> 00:12:26,519 I'll do it, it sounds fun. You're not supposed to sleep anywhere. 336 00:12:26,520 --> 00:12:27,670 You go to the cathedral, you get the book, 337 00:12:27,671 --> 00:12:29,154 and you come right back. Understood? 338 00:12:29,155 --> 00:12:30,757 - Okay. - Also, this mission's unsanctioned. 339 00:12:30,758 --> 00:12:32,842 Wait, what? Why? 340 00:12:32,843 --> 00:12:34,360 The Peruvian Minister of Culture 341 00:12:34,361 --> 00:12:35,495 formed a task force 342 00:12:35,496 --> 00:12:37,143 to crack down on pillaging artifacts. 343 00:12:37,144 --> 00:12:38,631 It's illegal to take anything out of the country, 344 00:12:38,632 --> 00:12:40,400 including this book, assuming it exists. 345 00:12:40,401 --> 00:12:42,088 Can't they make an exception? 346 00:12:42,089 --> 00:12:44,019 Not in the timeframe we're working with. 347 00:12:44,020 --> 00:12:45,791 A group of scholars has to give the okay, 348 00:12:45,792 --> 00:12:47,933 which takes months, and I doubt we'd even get the approval. 349 00:12:47,934 --> 00:12:49,760 Only reason why I'm comfortable with any of this 350 00:12:49,761 --> 00:12:51,128 is 'cause it could mean saving Jane's life. 351 00:12:51,129 --> 00:12:52,930 Okay, so you're saying watch our backs? 352 00:12:52,931 --> 00:12:54,131 I would tread lightly. 353 00:12:54,132 --> 00:12:55,699 Well, can I have some luggage 354 00:12:55,700 --> 00:12:57,835 with a secret compartment or something? 355 00:12:57,836 --> 00:12:59,904 - Fine. - And a head lamp? For some spelunking. 356 00:12:59,905 --> 00:13:01,539 Like, if our lives depended on it. 357 00:13:01,540 --> 00:13:03,641 Oh, and a trowel. I'm gonna need a trowel. 358 00:13:17,238 --> 00:13:19,138 You know what? A little help would be nice. 359 00:13:19,139 --> 00:13:21,190 Especially since you're the one who overpacked. 360 00:13:21,191 --> 00:13:23,509 Hey, I am trying to keep up our cover ID 361 00:13:23,510 --> 00:13:25,077 as American turistas, okay? So, de nada. 362 00:13:25,078 --> 00:13:26,779 Smile. 363 00:13:26,780 --> 00:13:28,915 Oh, wow. 364 00:13:32,987 --> 00:13:34,854 - Okay, okay. - Okay. 365 00:13:40,995 --> 00:13:42,007 Oh, monara. 366 00:13:42,847 --> 00:13:44,630 That's a perfect match. 367 00:13:45,799 --> 00:13:47,450 Smell that? 368 00:13:47,451 --> 00:13:49,122 It's the Book of Secrets. 369 00:13:49,123 --> 00:13:50,603 You know, Lonely Planet says that 370 00:13:50,604 --> 00:13:51,754 the southeast corner of this building 371 00:13:51,755 --> 00:13:53,506 is a perfect photo spot! 372 00:13:53,507 --> 00:13:56,442 - Why are you yelling? - Great idea! 373 00:14:06,654 --> 00:14:07,937 Hey! Psst! 374 00:14:10,082 --> 00:14:11,591 It's another clue! 375 00:14:11,592 --> 00:14:13,879 Seriously? 376 00:14:13,880 --> 00:14:15,287 Jane is dying. We don't have time 377 00:14:15,288 --> 00:14:17,258 to solve another complicated puzzle. 378 00:14:17,259 --> 00:14:18,744 Well, we'd better get a move on, 379 00:14:18,745 --> 00:14:20,542 because something tells me this is just the beginning. 380 00:14:34,384 --> 00:14:35,518 Did you guys get the book? 381 00:14:35,519 --> 00:14:38,154 Uh, not quite. We're at the cathedral. 382 00:14:38,155 --> 00:14:39,522 We just found a second clue. 383 00:14:40,291 --> 00:14:42,692 I'm sending you the photo now. 384 00:14:42,693 --> 00:14:44,393 I'm on it. Okay, and it should be 385 00:14:44,394 --> 00:14:46,538 pointing somewhere awesome, like a sex lair 386 00:14:46,539 --> 00:14:48,181 or something with snake charmers, 387 00:14:48,182 --> 00:14:50,116 or maybe a cave. Ooh, spelunking! 388 00:14:50,117 --> 00:14:52,085 See, I knew packing those headlamps was a good idea. 389 00:14:52,086 --> 00:14:53,253 Oh, I got a match. 390 00:14:53,254 --> 00:14:54,420 It's a mural. 391 00:14:54,421 --> 00:14:56,055 A cave painting, that's it! 392 00:14:56,056 --> 00:14:58,091 No, it's a mural on the wall 393 00:14:58,092 --> 00:14:59,159 of a bed and breakfast in town. 394 00:14:59,160 --> 00:15:00,627 Oh. Ah, no... 395 00:15:00,628 --> 00:15:01,995 Afreen, I would Google that again. 396 00:15:01,996 --> 00:15:03,614 We're on an epic puzzle adventure. 397 00:15:03,615 --> 00:15:04,981 This isn't "Under The Tuscan Sun." 398 00:15:04,982 --> 00:15:06,383 No, ignore him. 399 00:15:06,384 --> 00:15:07,617 I'm sure what you found is right. 400 00:15:07,618 --> 00:15:08,952 Can you tell me more? 401 00:15:08,953 --> 00:15:10,553 The B&B is called De La Sol, it's on 402 00:15:10,554 --> 00:15:11,721 the East side, in an old house. 403 00:15:11,722 --> 00:15:13,390 Is it an old haunted house, at least? 404 00:15:13,391 --> 00:15:15,458 I mean, give me something to work with here. 405 00:15:15,459 --> 00:15:17,127 Uh, thanks, guys. 406 00:15:17,128 --> 00:15:18,895 Send me the address, and we'll keep you posted. 407 00:15:29,441 --> 00:15:32,242 Tasha, at last. I take it 408 00:15:32,243 --> 00:15:34,661 - this is Mr. Del Toro? - Ms. Burke. 409 00:15:34,662 --> 00:15:37,500 - I've heard great things. - Oh, what a coincidence. 410 00:15:37,501 --> 00:15:39,095 I've done great things. 411 00:15:39,096 --> 00:15:40,710 We'll see about that. 412 00:15:41,553 --> 00:15:43,918 I don't put much stock in referrals. 413 00:15:43,919 --> 00:15:45,512 An assessment, perhaps? 414 00:15:45,513 --> 00:15:47,865 Sure. Where's my setup? 415 00:15:47,866 --> 00:15:49,044 - Over here? - No. 416 00:15:49,045 --> 00:15:51,931 That's my computer. You're set up over there. 417 00:15:53,367 --> 00:15:57,136 Uh, isn't that a little... Y2K? 418 00:15:57,137 --> 00:15:59,600 A craftsman never blames his tools. 419 00:15:59,601 --> 00:16:01,569 If you're as good as you say, you should be able 420 00:16:01,570 --> 00:16:04,005 to use that perfectly adequate machine 421 00:16:04,006 --> 00:16:07,341 to access the deposits going into the bank downstairs. 422 00:16:08,678 --> 00:16:13,055 They oversee $6 million in transfers every afternoon. 423 00:16:13,056 --> 00:16:16,184 I'd like it all rerouted into that account. 424 00:16:17,386 --> 00:16:19,187 I have to take this. 425 00:16:19,188 --> 00:16:21,522 I expect you to be finished by the time I get back. 426 00:16:23,092 --> 00:16:24,625 Keep an eye on him, Tasha. 427 00:16:46,428 --> 00:16:49,629 Hey, Afreen was right. There's the mural. 428 00:16:53,967 --> 00:16:55,833 It's a B&B, big whoop. 429 00:16:55,834 --> 00:16:58,570 Ooh, are those alfajores? Yes, please. 430 00:17:00,207 --> 00:17:01,773 Look at the snake's tongue. It's an arrow. 431 00:17:01,774 --> 00:17:03,408 Pointing us upstairs maybe? 432 00:17:03,409 --> 00:17:04,542 Let's just check in 433 00:17:04,543 --> 00:17:05,693 and look around for the next clue. 434 00:17:07,097 --> 00:17:09,154 - Bienvenido! - How can I help you? 435 00:17:09,155 --> 00:17:10,515 Uh, we would love to book a room. 436 00:17:10,516 --> 00:17:12,267 I'm sorry. 437 00:17:12,268 --> 00:17:15,220 I just let out the last room. 438 00:17:15,221 --> 00:17:18,106 No, we, uh... we should... 439 00:17:18,107 --> 00:17:19,591 we have a reservation. 440 00:17:19,592 --> 00:17:21,417 For tonight? 441 00:17:22,162 --> 00:17:23,550 How did you book? 442 00:17:24,264 --> 00:17:26,231 Oh, no. 443 00:17:26,232 --> 00:17:28,176 Patricia... 444 00:17:29,326 --> 00:17:32,241 my darling, my sweet bride... 445 00:17:32,242 --> 00:17:34,839 I am so sorry. I am... 446 00:17:34,840 --> 00:17:36,140 An idiot? 447 00:17:36,141 --> 00:17:38,009 We're on our honeymoon. And I was 448 00:17:38,010 --> 00:17:39,277 supposed to book the reservation, 449 00:17:39,278 --> 00:17:40,712 and you're saying you don't have any room? 450 00:17:40,713 --> 00:17:44,315 There's no listings for any... Oh, damn it. 451 00:17:44,316 --> 00:17:45,550 But it's okay, sir. 452 00:17:45,551 --> 00:17:48,470 There is a Holiday Inn down the street. 453 00:17:49,085 --> 00:17:50,835 Holiday Inn? 454 00:17:50,836 --> 00:17:52,486 A Holiday Inn? 455 00:17:52,487 --> 00:17:56,161 I told you about the De La Sol months ago. 456 00:17:56,162 --> 00:17:57,737 I know, I wrote it down. I swear, I went... 457 00:17:57,738 --> 00:17:58,838 I tried to make the reservation. 458 00:17:58,839 --> 00:18:00,206 I thought I did it right. 459 00:18:00,207 --> 00:18:01,391 You know I'm useless with computers. 460 00:18:01,392 --> 00:18:03,610 A slice of Peru, that is all that I wanted, 461 00:18:03,611 --> 00:18:05,445 and now we're gonna spend our wedding night 462 00:18:05,446 --> 00:18:07,715 in a chain hotel? 463 00:18:07,716 --> 00:18:10,116 - We've had fun at Holiday Inns before. - No. You know what? 464 00:18:10,117 --> 00:18:12,352 If you're gonna make the call... 465 00:18:12,353 --> 00:18:14,756 just ask for two rooms. 466 00:18:14,757 --> 00:18:17,657 Look, I-I don't have any rooms, but... 467 00:18:17,658 --> 00:18:20,226 I could put you in my father's old study. 468 00:18:20,227 --> 00:18:21,697 It's upstairs. 469 00:18:23,098 --> 00:18:25,899 Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing. Oh! Yeah! 470 00:18:25,900 --> 00:18:28,168 - Oh, okay. - Muchas gracias! Muchas gracias! 471 00:18:28,169 --> 00:18:30,635 Oh, I-I mean, if-if that would be okay 472 00:18:30,636 --> 00:18:32,470 with your father, of course. 473 00:18:32,471 --> 00:18:34,823 He passed away many years ago. 474 00:18:34,824 --> 00:18:36,492 Oh, I'm sorry. 475 00:18:36,493 --> 00:18:39,461 Is he the one that painted that lovely mural? 476 00:18:39,462 --> 00:18:43,048 Si, his name was Alejandro Mendoza. 477 00:18:43,049 --> 00:18:45,780 Three explorers: Alejandro Mendoza... 478 00:18:45,781 --> 00:18:47,336 And he was... 479 00:18:47,337 --> 00:18:49,055 A rock star! 480 00:18:49,056 --> 00:18:52,241 Oh, you... you know my father's work? 481 00:18:52,242 --> 00:18:54,443 That's surprising. 482 00:18:54,444 --> 00:18:57,513 Yes, his greatest discovery was a book of cures, 483 00:18:57,514 --> 00:18:59,114 which has never since been found. 484 00:18:59,115 --> 00:19:01,350 Oh, okay, I was thinking of a different... 485 00:19:01,351 --> 00:19:02,718 Alejandro Mendoza. 486 00:19:02,719 --> 00:19:04,286 The... he's a guitarist. 487 00:19:04,287 --> 00:19:06,004 - Oh... - Have you heard of the band Slipknot? 488 00:19:06,005 --> 00:19:07,239 Is that... okay, never mind. 489 00:19:07,240 --> 00:19:08,857 Well, let's get you settled. 490 00:19:08,858 --> 00:19:10,025 Please, follow me. 491 00:19:10,026 --> 00:19:11,426 - Yeah. - Thank you. 492 00:19:13,264 --> 00:19:15,964 Oh, I'll get the bags, honey, don't worry. 493 00:19:17,234 --> 00:19:19,485 They just check into hotel. 494 00:19:20,294 --> 00:19:22,043 Understood. 495 00:19:23,380 --> 00:19:26,648 Come on, you gotta eat something. 496 00:19:26,649 --> 00:19:28,683 I'm not hungry. 497 00:19:29,899 --> 00:19:31,766 Okay. 498 00:19:33,353 --> 00:19:36,254 This is so unfair. 499 00:19:36,255 --> 00:19:37,656 I thought... 500 00:19:37,657 --> 00:19:39,894 I thought we would grow old together. 501 00:19:39,895 --> 00:19:41,512 And we will. 502 00:19:41,513 --> 00:19:43,598 You don't know that. 503 00:19:43,599 --> 00:19:45,833 That's why you stayed behind. 504 00:19:45,834 --> 00:19:48,069 - Jane... - You've never turned down 505 00:19:48,070 --> 00:19:50,024 a field assignment in your life. 506 00:19:50,025 --> 00:19:53,027 You wanted to be here in case I die. 507 00:19:57,332 --> 00:19:59,200 Move over. 508 00:20:02,288 --> 00:20:04,071 I want to be here 509 00:20:04,072 --> 00:20:06,273 because I'm your husband first... 510 00:20:06,274 --> 00:20:08,142 and I'm an agent second. 511 00:20:09,178 --> 00:20:12,092 And we will find those stem cells. 512 00:20:12,093 --> 00:20:14,315 And we will cure you. 513 00:20:14,316 --> 00:20:16,250 I promise you. 514 00:20:17,253 --> 00:20:19,220 I can't see. 515 00:20:19,221 --> 00:20:22,306 And it's getting harder to move, 516 00:20:22,307 --> 00:20:24,992 to... to breathe. 517 00:20:24,993 --> 00:20:27,378 My body's forgetting how to do everything. 518 00:20:27,379 --> 00:20:29,280 And... 519 00:20:30,283 --> 00:20:32,416 I'm... I'm scared, Kurt. 520 00:20:34,486 --> 00:20:36,170 I know. 521 00:20:36,171 --> 00:20:39,874 And... I am, too. 522 00:20:42,260 --> 00:20:44,795 But it's gonna be okay. 523 00:20:44,796 --> 00:20:48,399 I know it is. I know it is. 524 00:20:52,898 --> 00:20:56,033 Oh, sorry about the mess. 525 00:20:56,034 --> 00:20:58,225 We just brought down some of my father's writings 526 00:20:58,226 --> 00:20:59,392 from the attic. 527 00:20:59,393 --> 00:21:00,827 I'll move them out. 528 00:21:00,828 --> 00:21:03,162 Oh, no-no-no-no-no, don't... don't bother, really. 529 00:21:03,163 --> 00:21:05,264 It's not a problem. 530 00:21:05,265 --> 00:21:07,500 Is this... Is this your dad? 531 00:21:07,501 --> 00:21:08,668 - Mm-hmm. - Uhh... 532 00:21:08,669 --> 00:21:11,170 you said he... he discovered a book. 533 00:21:11,171 --> 00:21:12,975 Was he an explorer of some sort? 534 00:21:12,976 --> 00:21:15,764 Well, both my parents were. 535 00:21:15,765 --> 00:21:20,364 There's my mother, Eva, and my father, Alejandro, 536 00:21:20,365 --> 00:21:23,801 in 1945, the year they met. 537 00:21:23,802 --> 00:21:26,070 'Til '55, when they had me, 538 00:21:26,071 --> 00:21:30,674 all they did was travel Peru, gathering artifacts. 539 00:21:30,675 --> 00:21:32,810 Wow, they must have found some amazing things. 540 00:21:32,811 --> 00:21:35,079 They did, but they hid a lot of them. 541 00:21:35,080 --> 00:21:37,748 They felt a duty to protect our sacred objects 542 00:21:37,749 --> 00:21:41,685 from visitors, archeologists, 543 00:21:41,686 --> 00:21:45,990 thieves, stealing in the name of scholarship. 544 00:21:45,991 --> 00:21:47,458 Bastards. 545 00:21:47,459 --> 00:21:50,427 Yeah... anyway, 546 00:21:50,428 --> 00:21:51,745 I'll give you some couples' time. 547 00:21:51,746 --> 00:21:53,531 - Oh, yes. - Thank you. 548 00:21:53,532 --> 00:21:54,632 Yeah. 549 00:21:57,244 --> 00:21:59,012 We hit the motherlode. 550 00:21:59,013 --> 00:22:02,259 We are in Alejandro Mendoza's study. 551 00:22:02,260 --> 00:22:04,551 This place could be crawling with clues. 552 00:22:04,552 --> 00:22:05,585 His writing! 553 00:22:05,586 --> 00:22:06,953 I don't know, I feel guilty. 554 00:22:06,954 --> 00:22:08,755 - What? Why? - We just lied 555 00:22:08,756 --> 00:22:10,557 to a perfectly nice woman, 556 00:22:10,558 --> 00:22:11,925 and we're planning to do the very thing 557 00:22:11,926 --> 00:22:14,511 the Mendozas strove to prevent: looting! 558 00:22:14,512 --> 00:22:15,929 For Jane. We're looting for Jane. 559 00:22:15,930 --> 00:22:17,530 That's different. Is it? 560 00:22:18,667 --> 00:22:20,567 Okay, look, after we get the stem cells, 561 00:22:20,568 --> 00:22:22,369 from Ken, we can heist the Book of Secrets 562 00:22:22,370 --> 00:22:23,336 back from him, okay? 563 00:22:23,337 --> 00:22:24,604 Okay, okay, okay. 564 00:22:24,605 --> 00:22:25,805 And then... And then, you know, 565 00:22:25,806 --> 00:22:27,307 return it to the people of Peru? 566 00:22:27,308 --> 00:22:29,175 Yeah, or, you know, 567 00:22:29,176 --> 00:22:31,277 sell it on the dark web. What is the matter with you? 568 00:22:31,278 --> 00:22:32,579 I thought we were brainstorming, okay? 569 00:22:32,580 --> 00:22:34,214 There's no bad ideas in brainstorming. 570 00:22:34,215 --> 00:22:35,665 Just... 571 00:22:35,666 --> 00:22:38,134 wait a second. 572 00:22:38,135 --> 00:22:40,103 Uh, the mosaic on this weather station 573 00:22:40,104 --> 00:22:42,996 matches the serpent mural downstairs and the etchings 574 00:22:42,997 --> 00:22:44,297 on the cathedral. 575 00:22:44,298 --> 00:22:45,531 Is that a coincidence? 576 00:22:47,112 --> 00:22:49,078 None of its gauges are working. 577 00:22:49,079 --> 00:22:51,714 Each is affixed to a set number. 578 00:22:52,617 --> 00:22:57,704 Okay... 1-35-09-2. 579 00:22:58,823 --> 00:23:00,230 Coordinates. 580 00:23:00,231 --> 00:23:01,865 To a lookout point above Cusco. 581 00:23:01,866 --> 00:23:04,000 Let's go. 582 00:23:06,338 --> 00:23:08,538 Type faster, Madeline will be back any minute. 583 00:23:08,539 --> 00:23:10,874 Not helpful. 584 00:23:10,875 --> 00:23:12,209 Haven't you finished yet? 585 00:23:12,210 --> 00:23:13,410 I thought you were the best. 586 00:23:13,411 --> 00:23:14,544 The best takes time. 587 00:23:14,545 --> 00:23:16,063 You want fast, go to McDonalds. 588 00:23:16,064 --> 00:23:18,448 Del Toro can do this. Just give him a few minutes... 589 00:23:18,449 --> 00:23:20,300 There. Done. 590 00:23:21,653 --> 00:23:24,721 Well, yes. It appears you are. 591 00:23:24,722 --> 00:23:26,916 The funds have just dropped into my account. 592 00:23:26,917 --> 00:23:28,553 Excellent work... 593 00:23:28,554 --> 00:23:30,661 Boston Arliss Crab. 594 00:23:39,375 --> 00:23:40,976 I don't appreciate being lied to. 595 00:23:40,977 --> 00:23:42,461 I thought I made that clear. 596 00:23:42,462 --> 00:23:45,397 It wasn't a lie. This is Del Toro. 597 00:23:45,398 --> 00:23:46,865 Don't double down on this, Tasha. 598 00:23:46,866 --> 00:23:48,740 I've confirmed his identity... 599 00:23:48,741 --> 00:23:50,726 The man sitting before us 600 00:23:50,727 --> 00:23:54,413 has consulted for the FBI, and I think you knew that. 601 00:23:54,414 --> 00:23:56,425 Yes, his name is Boston Arliss Crab. 602 00:23:56,426 --> 00:23:58,383 But his name is also Del Toro. 603 00:23:59,485 --> 00:24:01,520 He's a hacker, Madeline. 604 00:24:01,521 --> 00:24:02,838 He has dozens of aliases. 605 00:24:02,839 --> 00:24:04,823 I did my research. 606 00:24:04,824 --> 00:24:06,758 He's the one who breached NORAD's missile defense system 607 00:24:06,759 --> 00:24:09,261 and caused the false nuclear threat on New York. 608 00:24:09,262 --> 00:24:12,431 I think that's evidence enough to believe that he's severed 609 00:24:12,432 --> 00:24:14,249 ties with the Bureau. 610 00:24:14,250 --> 00:24:16,268 He's done jobs under the handles O. Weimar, 611 00:24:16,269 --> 00:24:18,370 - Z8, Lucy D, Esga... - Hey-Hey-Hey! You wanna shut up? 612 00:24:18,371 --> 00:24:20,982 Blowing all my covers was not part of our deal. 613 00:24:20,983 --> 00:24:22,608 You gonna give this bitch my social security number next? 614 00:24:22,609 --> 00:24:25,332 Excuse me? You think you're big time? 615 00:24:25,333 --> 00:24:27,319 This whole job has felt like amateur hour. 616 00:24:27,320 --> 00:24:29,837 First, you insult me with that stupid test... 617 00:24:29,838 --> 00:24:31,750 I'll vet you as I see fit. 618 00:24:31,751 --> 00:24:34,065 Madeline, I am so sorry for the confusion. 619 00:24:34,066 --> 00:24:35,667 And for his behavior. 620 00:24:35,668 --> 00:24:37,631 "Madeline, I'm so sorry, Madeline." 621 00:24:37,632 --> 00:24:38,899 Where's my apology?! 622 00:24:38,900 --> 00:24:40,934 Huh?! Sweetie! 623 00:24:40,935 --> 00:24:43,553 An adult is talking to you! 624 00:24:43,554 --> 00:24:45,956 You know what, I don't care how good he is, 625 00:24:45,957 --> 00:24:47,807 I am taking him out right now. 626 00:24:47,808 --> 00:24:50,510 No, no, we still need him to down that plane, 627 00:24:50,511 --> 00:24:52,812 even if he is a whiny little... 628 00:24:52,813 --> 00:24:55,448 A whiny little what? 629 00:24:55,449 --> 00:24:58,435 You know, you're either very brave or very stupid. 630 00:24:58,436 --> 00:25:00,022 Why can't he be both? 631 00:25:01,121 --> 00:25:02,920 And you're clearly very good at what you do. 632 00:25:02,921 --> 00:25:05,256 And I'm sorry if this job has been 633 00:25:05,257 --> 00:25:07,058 trying on your delicate constitution. 634 00:25:07,059 --> 00:25:08,860 But it isn't over yet. 635 00:25:09,879 --> 00:25:11,979 Now, I have a few things to attend to. 636 00:25:11,980 --> 00:25:14,098 You two wait here for further instructions. 637 00:25:14,099 --> 00:25:17,735 Is that acceptable to you, Mr. Del Toro? 638 00:25:17,736 --> 00:25:21,105 Yeah, yeah, I just needed to be heard. 639 00:25:33,353 --> 00:25:35,286 Okay, well, here we are at the corner of 640 00:25:35,287 --> 00:25:36,988 a magnificent view and a humongous Jesus. 641 00:25:36,989 --> 00:25:38,589 - Rich. - What? 642 00:25:38,590 --> 00:25:42,527 - The power of Christ compelled me. - Okay, let's... 643 00:25:42,528 --> 00:25:44,397 split up, keep our eyes peeled for clues. 644 00:25:44,398 --> 00:25:45,654 Okay. 645 00:25:53,306 --> 00:25:56,607 Aha! I found something! I win! 646 00:26:00,580 --> 00:26:03,347 Ha! It's the exact outline of the weather station 647 00:26:03,348 --> 00:26:05,583 in Alejandro's study. My thoughts exactly. 648 00:26:05,584 --> 00:26:07,819 That's why I married you. 649 00:26:11,596 --> 00:26:13,563 It's a hidey-hole. 650 00:26:18,610 --> 00:26:20,643 - It's empty. - What? 651 00:26:20,644 --> 00:26:21,878 How is that even possible? 652 00:26:21,879 --> 00:26:24,747 Somebody got to it before us? 653 00:26:24,748 --> 00:26:28,084 No. After all this... 654 00:26:28,085 --> 00:26:29,953 all we get is a hole in the wall? 655 00:26:29,954 --> 00:26:31,721 Without that book, 656 00:26:31,722 --> 00:26:32,805 we don't get the stem cells, 657 00:26:32,806 --> 00:26:34,457 and without the stem cells, 658 00:26:34,458 --> 00:26:37,810 Jane is gonna... 659 00:26:41,066 --> 00:26:44,600 Wait a minute. Look at these carvings. 660 00:26:45,904 --> 00:26:47,570 These are etchings of zeros and ones, 661 00:26:47,571 --> 00:26:51,307 like this brick is trying to guide us to a computer. 662 00:26:51,308 --> 00:26:53,443 How is that even possible? 663 00:26:53,444 --> 00:26:55,311 Alejandro and Eva 664 00:26:55,312 --> 00:26:57,799 - made this clue trail in the '40s. - Mm-hmm. 665 00:26:57,800 --> 00:26:59,288 Wait, what is this? 666 00:26:59,289 --> 00:27:03,559 It's letters. "RB 4 RB." 667 00:27:03,560 --> 00:27:06,379 Rare... Book... for... Roast Beef. 668 00:27:06,380 --> 00:27:08,313 - I got nothing. - No. 669 00:27:08,314 --> 00:27:11,467 How about Roman Briggs for Remi Briggs? 670 00:27:11,468 --> 00:27:15,591 - Roman must have gotten here first. - Of course! 671 00:27:15,592 --> 00:27:17,290 He took the clue to ensure that we would be 672 00:27:17,291 --> 00:27:19,642 the only ones to find the Book of Secrets! 673 00:27:19,643 --> 00:27:22,879 Okay. So, the zeroes and ones, the initials... 674 00:27:22,880 --> 00:27:24,958 those are hints that he added. 675 00:27:26,584 --> 00:27:28,751 Maybe this does point us to a computer. 676 00:27:30,071 --> 00:27:32,188 - The cache. - The cache. 677 00:27:32,189 --> 00:27:36,959 Okay, okay. So, on Roman's first cache, 678 00:27:36,960 --> 00:27:39,729 there was a file on there that I never could open. 679 00:27:39,730 --> 00:27:42,799 The file's name was "Full Circle." 680 00:27:44,069 --> 00:27:46,019 Okay, we found the file. Now what? 681 00:27:46,020 --> 00:27:47,603 Try the coordinates for where we are 682 00:27:47,604 --> 00:27:51,007 as the password. 1-3-5-0-9... 683 00:27:51,008 --> 00:27:52,675 Say that again? 9, what? 684 00:27:52,676 --> 00:27:54,944 9-2-4-9... 685 00:27:54,945 --> 00:27:56,145 7-1-9... 686 00:27:56,146 --> 00:27:58,998 7-8-3-3-1. 687 00:27:58,999 --> 00:28:00,483 The reception's pretty bad here. 688 00:28:00,484 --> 00:28:02,372 We'll call you back from a landline. 689 00:28:04,416 --> 00:28:07,067 Secondary authentication required. 690 00:28:07,068 --> 00:28:08,502 Seriously, Roman? 691 00:28:08,503 --> 00:28:10,187 It seems like some kind of pictorial puzzle. 692 00:28:10,188 --> 00:28:11,221 Start running these pictures 693 00:28:11,222 --> 00:28:12,305 against the tattoo database. 694 00:28:12,306 --> 00:28:13,924 - I'll loop in Weller. - Yeah. 695 00:28:13,925 --> 00:28:17,260 Oh. Uh, have you heard back from Zapata at all? 696 00:28:18,002 --> 00:28:21,098 - Still nothing. - All right. 697 00:28:23,517 --> 00:28:25,617 Roman left us a clue on the cache. 698 00:28:25,618 --> 00:28:28,420 It's password protected. What's the clue? 699 00:28:30,124 --> 00:28:32,257 It's a picture puzzle. 700 00:28:32,258 --> 00:28:36,533 Huh. Perfect clue for a blind woman. 701 00:28:36,534 --> 00:28:39,031 Describe it to me. 702 00:28:39,032 --> 00:28:42,835 It's some sort of antelope in front of a shield. 703 00:28:42,836 --> 00:28:45,754 It's... You know, it could be a coat of arms. 704 00:28:45,755 --> 00:28:48,307 - You're sure it's an antelope? - No. 705 00:28:48,308 --> 00:28:50,242 I mean, it could be a deer. 706 00:28:53,347 --> 00:28:55,848 No, it's... It's not a deer. 707 00:28:55,849 --> 00:28:57,900 - It's a springbok. - A spring what? 708 00:28:57,901 --> 00:29:00,302 It's a gazelle found in South Africa. 709 00:29:00,303 --> 00:29:01,653 And it's not a shield. 710 00:29:01,654 --> 00:29:03,322 It's the South African seal. 711 00:29:03,323 --> 00:29:06,177 Roman's describing his coin. 712 00:29:06,178 --> 00:29:08,789 Our coin, the one that we used to trade 713 00:29:08,790 --> 00:29:10,868 back and forth to make each other feel better 714 00:29:10,869 --> 00:29:13,599 when we were kids at the orphanage. 715 00:29:13,600 --> 00:29:15,767 I got you something. 716 00:29:16,737 --> 00:29:18,639 I think I know the password. 717 00:29:20,383 --> 00:29:22,782 Okay. Try "I got you something." 718 00:29:22,783 --> 00:29:24,017 "I got you something"? 719 00:29:26,421 --> 00:29:28,221 It worked. 720 00:29:28,222 --> 00:29:31,024 That one's labeled "map." Open it. 721 00:29:31,025 --> 00:29:32,825 What's this even supposed to be a map of? 722 00:29:32,826 --> 00:29:35,194 A compass rose and a bunch of scattered dots? 723 00:29:35,195 --> 00:29:37,280 Maybe the note explains it? 724 00:29:37,281 --> 00:29:39,332 It's for Jane. 725 00:29:39,333 --> 00:29:41,968 "In the event of my death..." 726 00:29:41,969 --> 00:29:43,764 It's from Roman. 727 00:29:48,025 --> 00:29:51,261 "Hey, Sis. I got you something. 728 00:29:51,262 --> 00:29:54,197 I never solved this one. I hope you can. 729 00:29:54,198 --> 00:29:58,535 I did my best. May you outlive this... 730 00:29:58,536 --> 00:30:00,010 for the both of us. 731 00:30:00,011 --> 00:30:02,539 Your brother, always, Roman." 732 00:30:02,540 --> 00:30:05,942 So, Roman never cracked the map, 733 00:30:05,943 --> 00:30:08,461 and he had months to decode it. 734 00:30:08,462 --> 00:30:10,447 Yeah, but he never had Patterson or Rich. 735 00:30:10,448 --> 00:30:13,533 He designed those caches. 736 00:30:13,534 --> 00:30:15,852 He was more than capable. 737 00:30:15,853 --> 00:30:17,887 If he couldn't solve it, we never will. 738 00:30:17,888 --> 00:30:21,441 Not before it's too late to matter. 739 00:30:29,275 --> 00:30:31,249 All right, Reade is sending over a scan 740 00:30:31,250 --> 00:30:33,335 of Roman's uncrackable dot map. 741 00:30:33,877 --> 00:30:35,877 Supposedly uncrackable. 742 00:30:35,878 --> 00:30:37,378 Let me take a look at it. 743 00:30:37,379 --> 00:30:40,715 Oh, yeah, that's just a bunch of nothing. 744 00:30:40,716 --> 00:30:42,850 You know, are we even sure this is a map? 745 00:30:42,851 --> 00:30:45,219 I mean, Roman never cracked this one, 746 00:30:45,220 --> 00:30:47,388 so maybe he started with a faulty assumption. 747 00:30:47,389 --> 00:30:51,392 Or maybe he didn't have all the information 748 00:30:51,393 --> 00:30:52,894 he needed to solve it. 749 00:30:52,895 --> 00:30:54,228 We just brought down some of 750 00:30:54,229 --> 00:30:56,230 my father's writings from the attic. 751 00:30:56,231 --> 00:30:57,732 Alejandro's old notes! 752 00:30:57,733 --> 00:30:59,867 Roman never got to look at them. 753 00:31:02,739 --> 00:31:04,739 You know, I know that we're not technically married 754 00:31:04,740 --> 00:31:07,375 and you're not really my type, 755 00:31:07,376 --> 00:31:08,743 but every time we do this thing 756 00:31:08,744 --> 00:31:09,794 where we finish each other's sentences, 757 00:31:09,795 --> 00:31:11,579 I get a little turned on. 758 00:31:11,580 --> 00:31:14,549 You are completely alone in that. 759 00:31:19,923 --> 00:31:22,423 Look at the compass rose. It's identical. 760 00:31:27,430 --> 00:31:28,813 It's a map of Machu Picchu. 761 00:31:28,814 --> 00:31:30,231 Ay dios mio! Alejandro, 762 00:31:30,232 --> 00:31:31,432 why would you hide the Book of Secrets 763 00:31:31,433 --> 00:31:33,401 in the most heavily touristed area in Peru? 764 00:31:33,402 --> 00:31:34,936 It's not exactly a secure location. 765 00:31:34,937 --> 00:31:36,270 No, you're looking at it all wrong. 766 00:31:36,271 --> 00:31:38,155 In the late '40s, excavation was over. 767 00:31:38,156 --> 00:31:39,907 Archeologists had already moved on to other sites. 768 00:31:39,908 --> 00:31:41,609 If Alejandro and Eva wanted to hide it 769 00:31:41,610 --> 00:31:42,910 someplace no one would look... 770 00:31:42,911 --> 00:31:44,111 They'd have to put it somewhere 771 00:31:44,112 --> 00:31:45,580 that had already been plundered. 772 00:31:46,499 --> 00:31:48,449 We have a train to catch. 773 00:31:59,629 --> 00:32:03,431 Okay, look, there's an "X" on both maps... 774 00:32:03,432 --> 00:32:06,300 one here and another one here. 775 00:32:06,301 --> 00:32:09,637 Yeah, "but X never, ever marks the spot." 776 00:32:09,638 --> 00:32:10,745 What are you doing? 777 00:32:10,746 --> 00:32:11,827 Why are you talking like that? 778 00:32:11,828 --> 00:32:13,474 You've never seen Indiana Jones? 779 00:32:13,475 --> 00:32:15,810 - That's your Indy? - Yes, that's my Indy. 780 00:32:15,811 --> 00:32:16,978 Are you kidding me? It's pitch perfect. 781 00:32:16,979 --> 00:32:18,479 - No it's not. - How dare you! 782 00:32:18,480 --> 00:32:19,814 Who are you, Rich Little? Do yours. 783 00:32:19,815 --> 00:32:21,482 Okay, listen, you're distracting me. 784 00:32:21,483 --> 00:32:22,867 We have two maps with two endpoints. 785 00:32:22,868 --> 00:32:24,741 Let's split up and explore simultaneously. 786 00:32:24,742 --> 00:32:26,821 Eh, unless they're not endpoints. 787 00:32:26,822 --> 00:32:29,323 Alejandro used to explore with Eva. 788 00:32:29,324 --> 00:32:30,924 What if they're starting points? 789 00:32:30,925 --> 00:32:32,710 And they're meant to meet in the middle. 790 00:32:32,711 --> 00:32:34,662 Like Lady and the Tramp. 791 00:32:34,663 --> 00:32:36,547 Okay, all right. We gotta each get to our Xs. 792 00:32:36,548 --> 00:32:37,965 I'll give the signal. We gotta start 793 00:32:37,966 --> 00:32:39,667 at the same time at the same pace. 794 00:32:39,668 --> 00:32:41,552 We'll start with the left foot. Ready? Three, two... 795 00:32:41,553 --> 00:32:43,337 Okay, uh, or we could use math. 796 00:32:43,338 --> 00:32:45,339 I will calculate the midpoint. Yep. 797 00:32:45,340 --> 00:32:47,508 I guess we could do that too. 798 00:32:49,479 --> 00:32:52,373 All right. This is the midpoint. 799 00:32:53,683 --> 00:32:56,317 "On this spot on April 23, 1920, 800 00:32:56,318 --> 00:32:57,518 "what was believed to be 801 00:32:57,519 --> 00:32:59,520 "an Incan telescope dating back 802 00:32:59,521 --> 00:33:01,689 to 1451 was discovered." 803 00:33:01,690 --> 00:33:03,784 Suck on that, NASA. 804 00:33:03,785 --> 00:33:05,693 The clue is telling us to look to the stars. 805 00:33:05,694 --> 00:33:06,911 So we gotta hide out in the gift shop 806 00:33:06,912 --> 00:33:08,913 until nightfall? 807 00:33:08,914 --> 00:33:10,748 No, we don't have to wait for nightfall. 808 00:33:10,749 --> 00:33:12,416 My Dad and I created an app 809 00:33:12,417 --> 00:33:14,835 that tells you which stars would be visible 810 00:33:14,836 --> 00:33:17,004 on any given date, so if we enter 811 00:33:17,005 --> 00:33:19,874 April 23, 1920, 812 00:33:19,875 --> 00:33:23,377 allow the app to give us access 813 00:33:23,378 --> 00:33:26,047 to our location... 814 00:33:28,051 --> 00:33:29,717 There we go. 815 00:33:29,718 --> 00:33:31,602 Urcuchillay. 816 00:33:31,603 --> 00:33:34,522 Am I chilly? No, I'm not chilly. Do you need my coat? 817 00:33:34,523 --> 00:33:35,723 It's Urcuchillay, 818 00:33:35,724 --> 00:33:37,725 the llama-shaped god of Incan herdsman. 819 00:33:37,726 --> 00:33:39,560 In fact, as we were coming down here, 820 00:33:39,561 --> 00:33:41,445 I swear I saw a llama conopas 821 00:33:41,446 --> 00:33:44,398 by the ruins of the slaughterhouse. What's a conopas? 822 00:33:44,399 --> 00:33:45,566 It's a stone figure usually placed 823 00:33:45,567 --> 00:33:47,401 by the final resting place of an animal. 824 00:33:47,402 --> 00:33:49,737 - Research! - Okay, okay! 825 00:33:53,875 --> 00:33:55,743 Okay. So, the sacrificial altar 826 00:33:55,744 --> 00:33:57,078 would traditionally be placed 827 00:33:57,079 --> 00:33:58,546 in the center of the space. 828 00:33:58,547 --> 00:34:01,549 There! Remains of where it was. 829 00:34:01,550 --> 00:34:03,584 Okay. Great. 830 00:34:03,585 --> 00:34:05,553 I'm about to do something incredibly illegal. 831 00:34:05,554 --> 00:34:07,755 Whoa! You brought a shovel? 832 00:34:07,756 --> 00:34:09,090 It's called a trowel. 833 00:34:09,091 --> 00:34:11,425 I also have a whisk broom. Excuse me. 834 00:34:19,936 --> 00:34:22,436 Make it quick. 835 00:34:23,939 --> 00:34:26,824 - I found something! - Hurry. 836 00:34:26,825 --> 00:34:29,443 - Hurry, please. - It's a box! 837 00:34:29,444 --> 00:34:31,112 We have a box! 838 00:34:41,623 --> 00:34:44,792 The Book of Secrets. 839 00:34:49,465 --> 00:34:51,799 We did it. 840 00:34:51,800 --> 00:34:53,134 We're gonna save Jane. 841 00:34:53,135 --> 00:34:54,685 It's all here. 842 00:34:54,686 --> 00:34:56,470 All the great cures. 843 00:34:56,471 --> 00:34:58,773 All of nature's answers. 844 00:34:58,774 --> 00:35:00,641 "Dried plums for rigid bowels." 845 00:35:00,642 --> 00:35:02,610 That's not exactly life shattering. 846 00:35:02,611 --> 00:35:03,811 Well, none of these are. I told you this. 847 00:35:03,812 --> 00:35:05,646 It's a bunch of herbal remedies. 848 00:35:05,647 --> 00:35:08,013 All that matters is that Ken wants them. 849 00:35:08,014 --> 00:35:08,943 Okay. 850 00:35:08,944 --> 00:35:10,151 - Okay. Okay. - Right. 851 00:35:10,152 --> 00:35:11,986 Let's call Kurt, let's get our bags, 852 00:35:11,987 --> 00:35:13,621 and let's hop on the next flight! 853 00:35:13,622 --> 00:35:15,156 Okay. Last one down to the bottom of the mountain... 854 00:35:15,157 --> 00:35:18,542 See ya! Hey, I gotta grab my trowel! 855 00:35:27,503 --> 00:35:29,389 Reade sent an update. 856 00:35:29,390 --> 00:35:31,425 He says the team's close. 857 00:35:31,426 --> 00:35:33,601 You're not just saying that? 858 00:35:39,348 --> 00:35:41,065 Would I lie to you? 859 00:35:41,066 --> 00:35:45,152 Mmm. I wish I could see you... 860 00:35:45,153 --> 00:35:48,072 one last time. 861 00:35:48,073 --> 00:35:52,493 That sexy crooked smile. 862 00:35:52,494 --> 00:35:54,195 Hmm. 863 00:35:56,415 --> 00:35:58,582 My smile's not that crooked. 864 00:35:58,583 --> 00:36:00,584 Kurt. 865 00:36:03,873 --> 00:36:06,173 I love you. 866 00:36:06,174 --> 00:36:09,009 You know that, right? 867 00:36:12,181 --> 00:36:14,181 Don't say it like that. 868 00:36:14,182 --> 00:36:16,517 Like what? 869 00:36:21,724 --> 00:36:24,225 Like it's the last time. 870 00:36:24,226 --> 00:36:27,561 I love you and I always will. 871 00:36:28,698 --> 00:36:30,731 I love you too. 872 00:36:32,735 --> 00:36:34,535 Why don't you... 873 00:36:34,536 --> 00:36:37,037 Why don't you rest, all right? 874 00:36:39,709 --> 00:36:42,076 Sweet dreams, baby. 875 00:36:42,077 --> 00:36:45,212 I'll be back in a second. 876 00:36:50,920 --> 00:36:53,921 This is Kurt Weller from the New York Office of the FBI. 877 00:36:53,922 --> 00:36:56,590 I want to talk to Ken Lee. It's urgent. 878 00:36:56,591 --> 00:36:57,975 Mr. Lee has stepped out for the day. 879 00:36:57,976 --> 00:36:59,476 I'll let him know that you called. 880 00:36:59,477 --> 00:37:02,263 Supposedly, he hasn't left his place in years. 881 00:37:05,567 --> 00:37:08,152 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 882 00:37:08,159 --> 00:37:10,994 Thank you for doing the legwork. 883 00:37:10,996 --> 00:37:15,082 I'll take El Libro now or you'll pay with your lives. 884 00:37:22,548 --> 00:37:25,800 - We had a deal. - Slide it over. 885 00:37:25,801 --> 00:37:26,918 Are you sure? That seems kind of 886 00:37:26,919 --> 00:37:28,386 disrespectful, doesn't it? 887 00:37:28,387 --> 00:37:29,421 Plus, it's pretty old. I don't know 888 00:37:29,422 --> 00:37:30,555 if sliding's the best move for... 889 00:37:30,556 --> 00:37:32,891 Okay. Sliding. 890 00:37:35,562 --> 00:37:37,395 - Get down. - Please. 891 00:37:37,396 --> 00:37:40,265 - Our friend is dying! - I said, get down! 892 00:37:56,271 --> 00:37:57,832 Mr. Lee has stepped out for the day. 893 00:37:57,833 --> 00:37:59,501 I'll let him know that you called. 894 00:37:59,502 --> 00:38:03,288 I just tried Ken Lee. I was told that he wasn't at home. 895 00:38:04,458 --> 00:38:06,007 Find Ken Lee right now! 896 00:38:06,008 --> 00:38:07,797 Tracking his cell. 897 00:38:08,962 --> 00:38:10,762 What's he doing in Peru? He's double-crossing us. 898 00:38:10,763 --> 00:38:12,464 He has no intention of trading the stem cells 899 00:38:12,465 --> 00:38:13,798 for the Book of Secrets. 900 00:38:13,799 --> 00:38:14,933 He's just using Rich and Patterson 901 00:38:14,934 --> 00:38:16,301 to find it for him. 902 00:38:16,302 --> 00:38:17,602 Call the Peruvian National Police. 903 00:38:17,603 --> 00:38:18,803 I'll get in touch with Rich and Patterson. 904 00:38:18,804 --> 00:38:20,562 It's time for a new plan! 905 00:38:31,034 --> 00:38:34,452 So, now that the trade is off the table, 906 00:38:34,453 --> 00:38:36,321 we have a new deal for you. 907 00:38:36,322 --> 00:38:37,872 We can get you out of here. 908 00:38:37,873 --> 00:38:40,041 Unless you want to spend time in a Peruvian prison. 909 00:38:40,042 --> 00:38:41,543 I'm pretty sure they don't have any hand sanitizer, 910 00:38:41,544 --> 00:38:42,961 although shaking hands 911 00:38:42,962 --> 00:38:44,796 - might be the least of your problems. - Yeah. 912 00:38:44,797 --> 00:38:46,097 And as a hypochondriac... 913 00:38:46,098 --> 00:38:47,832 - I'm not a hypochondri... - Please! 914 00:38:47,833 --> 00:38:49,384 You eat freeze-dried food 915 00:38:49,385 --> 00:38:50,969 in a hermetically sealed oxygen tent. 916 00:38:50,970 --> 00:38:52,003 How long do you think you're gonna last 917 00:38:52,004 --> 00:38:53,638 on a dirty concrete floor? 918 00:38:53,639 --> 00:38:56,057 What do you want? 919 00:38:56,058 --> 00:38:57,642 What we always wanted. 920 00:38:57,643 --> 00:39:00,011 You give us the Stanton cells, 921 00:39:00,012 --> 00:39:01,646 we can get you back stateside 922 00:39:01,647 --> 00:39:03,515 and on indefinite house arrest 923 00:39:03,516 --> 00:39:05,350 with your beloved Quartz crystals. 924 00:39:05,351 --> 00:39:06,684 What about El Libro? 925 00:39:06,685 --> 00:39:08,570 Can we please just stick to calling it 926 00:39:08,571 --> 00:39:10,855 The Book of Secrets? A little respect, please. 927 00:39:10,856 --> 00:39:13,525 That's what it's called. The Book is going back to its rightful place, 928 00:39:13,526 --> 00:39:15,527 Peru's National Museum of Archaeology, 929 00:39:15,528 --> 00:39:17,662 Anthropology and History. 930 00:39:17,663 --> 00:39:19,364 After I photocopy the pages, of course. 931 00:39:21,585 --> 00:39:23,084 You have a deal. 932 00:39:24,671 --> 00:39:26,704 Call your minions. Have them deliver 933 00:39:26,705 --> 00:39:29,090 the cells to Sinai Hospital, stat. 934 00:39:40,687 --> 00:39:43,521 - Hey! Where's Jane? - How'd it go? 935 00:39:43,522 --> 00:39:48,026 - Uh, ask her yourself. - Oh! 936 00:39:48,027 --> 00:39:50,075 Oh, hey. 937 00:39:50,076 --> 00:39:51,779 Apparently, this hospital doesn't believe 938 00:39:51,780 --> 00:39:53,698 in a "recovery period" and they've got me 939 00:39:53,699 --> 00:39:56,067 doing laps in the hall already. 940 00:39:56,068 --> 00:39:58,257 That's... That's great. 941 00:39:58,258 --> 00:39:59,806 You gotta use it or lose it, right? 942 00:39:59,807 --> 00:40:01,956 I guess. 943 00:40:01,957 --> 00:40:03,625 The stem cell treatment, 944 00:40:03,626 --> 00:40:04,876 it couldn't have gone better. 945 00:40:04,877 --> 00:40:08,463 Yeah. I'm gonna be fine, thanks to you two. 946 00:40:08,464 --> 00:40:11,449 Oh, hey. 947 00:40:12,636 --> 00:40:13,818 Uh, technically, 948 00:40:13,819 --> 00:40:15,621 it's thanks to the Book of Secrets. 949 00:40:15,622 --> 00:40:17,114 You know, that's the whole reason 950 00:40:17,115 --> 00:40:18,674 that your life got saved here, 951 00:40:18,675 --> 00:40:20,558 which is really trivial to me, if you think about it. 952 00:40:20,559 --> 00:40:21,726 I mean, I know that we all know 953 00:40:21,727 --> 00:40:23,024 the Book of Secrets was my obsession. 954 00:40:23,025 --> 00:40:24,812 I brought it to you guys. 955 00:40:24,813 --> 00:40:27,065 But, hey, really, if Doubtful Delilah over here 956 00:40:27,066 --> 00:40:28,600 hadn't questioned me every step of the way... 957 00:40:28,601 --> 00:40:31,608 Oh, come on! Stem cells saved Jane's life! 958 00:40:31,609 --> 00:40:33,771 There's a difference between actual 959 00:40:33,772 --> 00:40:36,074 - and proximate cause. - Ooh, look at you with the legalese. 960 00:40:36,075 --> 00:40:37,157 Judge Judy over here. 961 00:40:37,158 --> 00:40:39,577 All right. You guys can duke this out later. 962 00:40:39,578 --> 00:40:40,912 Why don't we let Jane rest, 963 00:40:40,913 --> 00:40:43,114 even if it's against hospital policy? 964 00:40:43,115 --> 00:40:44,666 Good call. 965 00:40:44,667 --> 00:40:47,732 Seriously, thank you. 966 00:40:51,758 --> 00:40:53,625 Yeah. 967 00:40:56,462 --> 00:40:58,930 Hey, I was thinking... Saving Jane's life, 968 00:40:58,931 --> 00:41:01,099 that could qualify me for, like, a promotion, right? 969 00:41:01,100 --> 00:41:03,134 Or at least a nominal office upgrade? 970 00:41:03,135 --> 00:41:05,020 Or how about another assignment? 971 00:41:05,021 --> 00:41:07,438 I need you to find Zapata and Boston. 972 00:41:07,439 --> 00:41:10,191 Is Boston's mission not going as well as mine? 973 00:41:10,192 --> 00:41:11,776 - Ours? - Possibly. 974 00:41:11,777 --> 00:41:13,645 I don't know for sure. They haven't checked in. 975 00:41:13,646 --> 00:41:16,299 - What do you mean? Like, at all? - No. 976 00:41:16,300 --> 00:41:18,650 I'm afraid to call them and blow their cover. 977 00:41:18,651 --> 00:41:21,542 We can trace their cells. Afreen's been trying. 978 00:41:21,543 --> 00:41:23,494 No offense to Afreen, but she's no us. 979 00:41:24,125 --> 00:41:26,116 We'll find them. 980 00:41:34,501 --> 00:41:36,217 How much longer is this gonna take? 981 00:41:36,218 --> 00:41:38,469 We've been here all night. 982 00:41:38,470 --> 00:41:41,878 Relax, Tasha. Time to move to the second location. 983 00:41:41,879 --> 00:41:44,676 Uh, second location? 984 00:41:46,179 --> 00:41:47,812 I thought the plan was for me 985 00:41:47,813 --> 00:41:49,647 to take Del Toro to the safe house, 986 00:41:49,648 --> 00:41:50,815 monitor him, and then you'd 987 00:41:50,816 --> 00:41:51,849 let me know when you were ready. 988 00:41:51,850 --> 00:41:53,184 I'm ready. 989 00:41:53,185 --> 00:41:54,652 Now give me your phones. 990 00:41:54,653 --> 00:41:56,187 This isn't what I signed on for. 991 00:41:56,188 --> 00:41:58,156 Know your place! I've endured one of your tantrums. 992 00:41:58,157 --> 00:42:00,024 I won't have another one, and I'd hate to complain 993 00:42:00,025 --> 00:42:01,693 to your friends in the cartel. 994 00:42:01,694 --> 00:42:02,994 Where are we going? 995 00:42:02,995 --> 00:42:05,163 Someplace invisible, 996 00:42:05,164 --> 00:42:06,581 where the man of a thousand names 997 00:42:06,582 --> 00:42:08,199 can complete the hack of a lifetime. 998 00:42:08,200 --> 00:42:10,835 Now, give me your phone. We can't risk 999 00:42:10,836 --> 00:42:13,254 having anyone trace our whereabouts. 1000 00:42:13,255 --> 00:42:14,943 He's gonna hack today? 1001 00:42:14,944 --> 00:42:16,841 Is that a problem? 1002 00:42:16,842 --> 00:42:18,909 It's just that he hasn't slept. 1003 00:42:18,910 --> 00:42:21,679 I'm done waiting, Tasha. 1004 00:42:21,680 --> 00:42:23,765 By tonight, we will have orchestrated 1005 00:42:23,766 --> 00:42:26,267 the most devastating crash in airline history. 72138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.