All language subtitles for blindspot.s04e12.1080p.hdtv.x264-lucidtv_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:06,271 (indistinct chatter) 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,706 (man clears throat) 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,243 (Weller) Here she is. 4 00:00:11,245 --> 00:00:13,212 Thank you. Hey. 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,546 Hey. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,482 (Weller) Do you-- do you want anything? 7 00:00:16,484 --> 00:00:18,584 How 'bout my vision back? 8 00:00:20,054 --> 00:00:22,221 I, uh... 9 00:00:22,223 --> 00:00:24,256 I want to beat this. 10 00:00:24,258 --> 00:00:25,991 I want to go home. 11 00:00:25,993 --> 00:00:27,559 We all want that. 12 00:00:27,561 --> 00:00:31,296 And I say "all" because... 13 00:00:31,298 --> 00:00:33,065 Patterson and Rich came to see you. 14 00:00:33,067 --> 00:00:34,166 What? (Patterson) Hey. 15 00:00:34,168 --> 00:00:35,401 Hey! (loudly) Hey, Jane! 16 00:00:35,403 --> 00:00:38,303 You look great! Why are you yelling? 17 00:00:38,305 --> 00:00:39,571 She's not deaf. 18 00:00:39,573 --> 00:00:41,306 Although, I may be now. 19 00:00:41,308 --> 00:00:42,408 (chuckles) Ah, you've still got 20 00:00:42,410 --> 00:00:43,509 your sense of humor. That's great. 21 00:00:43,511 --> 00:00:45,077 (Rich) Okay, yup. 22 00:00:45,079 --> 00:00:47,179 (Jane) Any new leads on the stem cells? 23 00:00:47,181 --> 00:00:49,415 (Patterson) Yeah, we had a major breakthrough last night. 24 00:00:49,417 --> 00:00:52,017 Patterson found a lead in the cache. 25 00:00:52,019 --> 00:00:53,452 Now Roman is pointing us 26 00:00:53,454 --> 00:00:55,587 toward this billionaire named Ken Lee. 27 00:00:57,491 --> 00:00:59,591 He has his own private medical collection. 28 00:00:59,593 --> 00:01:01,260 Including the Stanton cells 29 00:01:01,262 --> 00:01:02,461 that we believe could cure you. 30 00:01:02,463 --> 00:01:04,196 (Patterson) Ken has the stem cells 31 00:01:04,198 --> 00:01:07,099 because he's a major hypochondriac and agorophobe. 32 00:01:07,101 --> 00:01:09,368 Supposedly, he hasn't left his place in years. 33 00:01:09,370 --> 00:01:10,469 So, how do we-- how do we get 34 00:01:10,471 --> 00:01:12,604 these stem cells? Do we buy them? 35 00:01:12,606 --> 00:01:14,440 Not unless you got a spare billion layin' around. 36 00:01:14,442 --> 00:01:18,043 There has to be something that he wants or needs. 37 00:01:18,045 --> 00:01:20,112 (Patterson) We're gonna go meet with him right now. 38 00:01:20,114 --> 00:01:21,680 We're gonna do everything we can. 39 00:01:25,286 --> 00:01:28,320 A new aeronautic system called ARVO just went active. 40 00:01:28,322 --> 00:01:30,022 Congrats? 41 00:01:30,024 --> 00:01:32,191 Madeline Burke has plans to exploit ARVO 42 00:01:32,193 --> 00:01:33,992 to take down a commercial airplane. 43 00:01:33,994 --> 00:01:35,394 So, not congrats, then. 44 00:01:35,396 --> 00:01:37,396 We think she wants to tank Bradley Dynamics, 45 00:01:37,398 --> 00:01:39,198 the company responsible for ARVO's tech, 46 00:01:39,200 --> 00:01:40,399 in order to scoop up their contracts. 47 00:01:40,401 --> 00:01:41,533 Yeah, we don't know which plane 48 00:01:41,535 --> 00:01:44,203 she's targeting. Or when. 49 00:01:44,205 --> 00:01:47,039 Well, uh, I don't fly much anymore, 50 00:01:47,041 --> 00:01:49,074 house arrest and all. 51 00:01:49,076 --> 00:01:52,077 But if I were you, I would just ground all the planes. 52 00:01:52,079 --> 00:01:55,214 Uh, just suspend all commercial flights indefinitely? 53 00:01:55,216 --> 00:01:57,049 Yeah, that won't hurt the global economy. 54 00:01:57,051 --> 00:01:59,051 Look, you called me in for advice, I'm jus-- 55 00:01:59,053 --> 00:02:00,519 No... 56 00:02:00,521 --> 00:02:02,354 we brought you in for a job. 57 00:02:02,356 --> 00:02:04,756 A straight-up undercover mission. 58 00:02:04,758 --> 00:02:07,226 Madeline is expecting to meet with a hacker named Del Toro. 59 00:02:07,228 --> 00:02:08,594 (Reade) You play Del Toro, and you just have to 60 00:02:08,596 --> 00:02:10,162 figure out what flight she's targeting. 61 00:02:10,164 --> 00:02:11,530 Will I also be playing Maria 62 00:02:11,532 --> 00:02:14,032 in a Boise State production of "West Side Story"? 63 00:02:14,034 --> 00:02:15,334 "Del Toro," seriously? 64 00:02:15,336 --> 00:02:17,169 Do I look like a-- like a Del Toro? 65 00:02:17,171 --> 00:02:19,404 Del Toro's just a handle. No one's ever even seen the guy. 66 00:02:19,406 --> 00:02:21,006 Well, if no one's seen him, then why me? 67 00:02:21,008 --> 00:02:22,341 Why not use someone on your payroll? 68 00:02:22,343 --> 00:02:24,109 There is that one guy. 69 00:02:24,111 --> 00:02:27,012 Tasteless dresser. Emotionally manipulative. 70 00:02:27,014 --> 00:02:28,247 Name rhymes with "witch," and another word 71 00:02:28,249 --> 00:02:29,615 that also rhymes with "witch." 72 00:02:29,617 --> 00:02:31,783 Well, Rich works here, and she knows that. 73 00:02:31,785 --> 00:02:33,418 Madeline has been to our offices. 74 00:02:33,420 --> 00:02:35,187 Plus, Rich's eccentricities 75 00:02:35,189 --> 00:02:36,788 might not be ideal for Madeline. 76 00:02:36,790 --> 00:02:38,524 She's very particular. 77 00:02:38,526 --> 00:02:40,125 She's sugarcoating it. 78 00:02:40,127 --> 00:02:42,461 Madeline killed Del Toro's predecessor. 79 00:02:42,463 --> 00:02:45,197 So, this is a suicide mission? 80 00:02:45,199 --> 00:02:48,634 Tha-That's why I'm going? Because I'm dispensable? 81 00:02:48,636 --> 00:02:50,302 No thanks! 82 00:02:50,304 --> 00:02:52,404 Look... if you pull this off, 83 00:02:52,406 --> 00:02:54,139 we'll grant you immunity. 84 00:02:54,141 --> 00:02:56,208 No more house arrest. We'll expunge your record. 85 00:02:57,545 --> 00:02:59,478 (sighs) My God, people. 86 00:02:59,480 --> 00:03:01,413 Lead with that! 87 00:03:01,415 --> 00:03:04,149 Okay. What's the plan? 88 00:03:04,151 --> 00:03:05,717 ♪ 89 00:03:05,719 --> 00:03:07,286 See this? 90 00:03:07,288 --> 00:03:09,288 Madeline has an identical one on her desk. 91 00:03:09,290 --> 00:03:11,323 Only this isn't actually a paperweight. 92 00:03:11,325 --> 00:03:13,125 It's a sniffer. I know. 93 00:03:13,127 --> 00:03:14,326 Exactly. 94 00:03:14,328 --> 00:03:15,827 This was specifically designed to clone 95 00:03:15,829 --> 00:03:17,596 the data on the chipset used in Madeline's computer. 96 00:03:17,598 --> 00:03:19,331 So all you have to do is swap them out. 97 00:03:19,333 --> 00:03:20,832 Look, I'll swap whatever if it means 98 00:03:20,834 --> 00:03:23,168 I'm out of that hellhole and reunited with Netflix, 99 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 Grindr and, oh, dinner at Per Se. 100 00:03:25,172 --> 00:03:26,271 (Zapata) Keep in mind 101 00:03:26,273 --> 00:03:28,273 that Madeline will for sure 102 00:03:28,275 --> 00:03:29,841 make you prove your hacking ability. 103 00:03:29,843 --> 00:03:31,410 There's gonna be a test. 104 00:03:31,412 --> 00:03:33,612 (mocking) Oh, I'm so scared. 105 00:03:33,614 --> 00:03:35,447 I'm so scared! 106 00:03:35,449 --> 00:03:38,183 I faked a nuke attack. Remember? 107 00:03:38,185 --> 00:03:39,518 Madeline murdered the last hacker 108 00:03:39,520 --> 00:03:41,253 she didn't like. Remember? 109 00:03:41,255 --> 00:03:43,355 I'd keep that in mind if I were you. 110 00:03:43,357 --> 00:03:46,425 ♪ 111 00:03:53,367 --> 00:03:56,101 Special Agent Patterson and, uh... 112 00:03:56,103 --> 00:03:58,437 Special Consultant, Rich Dot'cm. 113 00:03:58,439 --> 00:03:59,871 Dot'cm, right. Dot'cm, yeah. 114 00:03:59,873 --> 00:04:01,340 Yeah. Nothing against you, 115 00:04:01,342 --> 00:04:02,608 but I'd prefer not to shake hands. 116 00:04:02,610 --> 00:04:03,842 Of course. 117 00:04:03,844 --> 00:04:05,344 It's a disgusting tradition. 118 00:04:07,548 --> 00:04:09,214 So, uh... 119 00:04:09,216 --> 00:04:10,782 what can I do to help you? 120 00:04:10,784 --> 00:04:11,883 Uh, Mr. Lee, 121 00:04:11,885 --> 00:04:14,453 we're actually here for a favor. 122 00:04:14,455 --> 00:04:16,221 One of our agents is dying. 123 00:04:16,223 --> 00:04:18,290 (Kim) I'm very sorry to hear that. 124 00:04:19,193 --> 00:04:20,459 Her name is Jane. 125 00:04:20,461 --> 00:04:22,861 The stem cells that you have 126 00:04:22,863 --> 00:04:24,529 could save her life. 127 00:04:24,531 --> 00:04:26,898 We're hoping that you would consider donating them. 128 00:04:26,900 --> 00:04:29,468 Of course, we're talking commendations here. 129 00:04:29,470 --> 00:04:30,836 And some serious hardware. 130 00:04:30,838 --> 00:04:32,838 Or, the next time you wander into the FBI, 131 00:04:32,840 --> 00:04:34,239 you might find yourself 132 00:04:34,241 --> 00:04:37,476 in the Ken Lee Honorary Conference Room. 133 00:04:37,478 --> 00:04:40,479 I wish I could help you, truly. 134 00:04:40,481 --> 00:04:42,581 But the stem cells are for me. 135 00:04:42,583 --> 00:04:45,250 Come on, you clearly don't need them. 136 00:04:45,252 --> 00:04:47,386 But I might. Yeah, but you don't. 137 00:04:47,388 --> 00:04:48,787 If you don't have a warrant, 138 00:04:48,789 --> 00:04:50,122 I'd like you to lve. 139 00:04:50,124 --> 00:04:51,456 W-We told you she's dying, right? 140 00:04:51,458 --> 00:04:53,191 You understand that this woman is dying? 141 00:04:53,193 --> 00:04:54,860 Rich, no. Right? I mean, people give kidneys. 142 00:04:54,862 --> 00:04:56,361 People rip them out of their bodies to give kidneys! 143 00:04:56,363 --> 00:04:58,363 Yes, and other people buy them, or so I hear. 144 00:04:58,365 --> 00:05:00,732 The cells were nearly impossible to acquire. 145 00:05:00,734 --> 00:05:01,900 So, I'm not giving them away 146 00:05:01,902 --> 00:05:04,202 to the first charity that comes my way. 147 00:05:05,339 --> 00:05:06,905 What if we were to give you... 148 00:05:06,907 --> 00:05:08,874 the Book of Secrets? 149 00:05:08,876 --> 00:05:10,208 What? 150 00:05:10,210 --> 00:05:11,310 I have no idea what that is. 151 00:05:11,312 --> 00:05:12,811 Sorry, 152 00:05:12,813 --> 00:05:15,547 that's actually an internal name. 153 00:05:15,549 --> 00:05:17,316 (Patterson) I know you've heard of it. 154 00:05:17,318 --> 00:05:19,251 Rare South American tome 155 00:05:19,253 --> 00:05:21,386 said to contain thousands of cures. 156 00:05:22,890 --> 00:05:24,923 El Libro de la Eternidad? 157 00:05:24,925 --> 00:05:26,325 It's rumored to exist, but-- 158 00:05:26,327 --> 00:05:28,327 Oh, it exists, and we have it. 159 00:05:28,329 --> 00:05:31,229 I'm proposing a simple exchange. 160 00:05:31,899 --> 00:05:34,433 The cells for El Libro. 161 00:05:40,841 --> 00:05:43,375 I'd have to verify its provenance. 162 00:05:43,377 --> 00:05:44,943 But assuming everything checked out... 163 00:05:44,945 --> 00:05:49,247 that's an exchange I can accept. 164 00:05:49,249 --> 00:05:50,849 (Rich) Okay, we'll go get it. 165 00:05:50,851 --> 00:05:52,417 Yeah. It's, uh... 166 00:05:52,419 --> 00:05:54,219 in our vault, out of state. 167 00:05:54,221 --> 00:05:55,354 It's a bit of a schlep. 168 00:05:55,356 --> 00:05:56,421 We could have it back to you in-- 169 00:05:56,423 --> 00:05:57,889 Forty-eight hours, maximum. 170 00:05:57,891 --> 00:05:59,791 You have it or you don't. 171 00:05:59,793 --> 00:06:01,293 If it's not in my hands by then, 172 00:06:01,295 --> 00:06:02,627 my deal is off the table. 173 00:06:02,629 --> 00:06:06,264 ♪ 174 00:06:06,266 --> 00:06:07,599 Okay. 175 00:06:11,538 --> 00:06:12,971 Is there something you're not telling me? 176 00:06:12,973 --> 00:06:14,639 We don't have the Book of Secrets. 177 00:06:14,641 --> 00:06:17,309 If we wanna save Jane's life, we have 48 hours to do it. 178 00:06:17,311 --> 00:06:18,810 If she even makes it that long. 179 00:06:18,812 --> 00:06:21,947 ♪ 180 00:06:33,586 --> 00:06:35,452 rule Do not offer that of bawhich you do not have. 181 00:06:35,454 --> 00:06:36,754 Oh, you know what? You should be flattered, 182 00:06:36,756 --> 00:06:38,389 because you've somehow, you know, 183 00:06:38,391 --> 00:06:40,191 wormed your way into my brain and convinced me 184 00:06:40,193 --> 00:06:41,358 that this book might actually exist. 185 00:06:41,360 --> 00:06:42,660 Of course it exists. 186 00:06:42,662 --> 00:06:44,128 What I don't get is how you knew 187 00:06:44,130 --> 00:06:45,462 Ken Lee would even want it. 188 00:06:45,464 --> 00:06:47,398 He's a billionaire hypochondriac 189 00:06:47,400 --> 00:06:49,133 that collects medical rarities. 190 00:06:49,135 --> 00:06:51,936 I took a gamble. And also... 191 00:06:51,938 --> 00:06:54,038 he had the snake knives. Steak knives? 192 00:06:54,040 --> 00:06:55,372 What the hell do I care what kind of cutlery he uses? 193 00:06:55,374 --> 00:06:58,442 Snake knives. The ones from your research. 194 00:06:58,444 --> 00:07:01,111 You read my book? My 1,800-page masterwork? 195 00:07:01,113 --> 00:07:03,881 I... skimmed it. No, no, no, no, no. 196 00:07:03,883 --> 00:07:05,049 Not with that level of retention, you didn't. 197 00:07:05,051 --> 00:07:06,183 You read it. Okay, take it easy. 198 00:07:06,185 --> 00:07:07,384 Top to bottom. Okay... 199 00:07:07,386 --> 00:07:08,786 Did you also make flashcards? 200 00:07:08,788 --> 00:07:09,987 The only reason I read this crap is because 201 00:07:09,989 --> 00:07:11,055 the cache is clearly pointing us 202 00:07:11,057 --> 00:07:12,723 to the Book of Secrets. 203 00:07:12,725 --> 00:07:13,791 Yes, because Roman believed that it contained 204 00:07:13,793 --> 00:07:14,892 the cure for ZIP disease, 205 00:07:14,894 --> 00:07:16,560 for those of you just joining us. 206 00:07:16,562 --> 00:07:18,629 No, no, no, no, no. That is where you're wrong. 207 00:07:18,631 --> 00:07:20,698 I think Roman is pointing us to it 208 00:07:20,700 --> 00:07:22,666 not because it contains anything worthwhile, 209 00:07:22,668 --> 00:07:24,401 but because it could be used 210 00:07:24,403 --> 00:07:25,769 to be bartered for the stem cells. 211 00:07:25,771 --> 00:07:27,571 It is a means to an end. 212 00:07:27,573 --> 00:07:29,473 Okay, Roman knew about Ken Lee. 213 00:07:29,475 --> 00:07:31,642 And he knew that Ken had the Stanton cells... 214 00:07:31,644 --> 00:07:33,277 but wanted El Libro more. 215 00:07:33,279 --> 00:07:35,379 Okay, can you please stop using "El Libro"? 216 00:07:35,381 --> 00:07:37,381 It literally just means "the book," okay? 217 00:07:37,383 --> 00:07:38,515 Just because you're saying it in Spanish 218 00:07:38,517 --> 00:07:39,750 does not make it muy interesante. 219 00:07:39,752 --> 00:07:41,318 Okay, we gotta loop in Reade 220 00:07:41,320 --> 00:07:43,153 and convince him to use FBI resources 221 00:07:43,155 --> 00:07:44,622 on a glorified treasure hunt. 222 00:07:44,624 --> 00:07:46,890 (snaps fingers) Never you mind, Patty Mayonnaise. 223 00:07:46,892 --> 00:07:49,293 I have a Powerpoint presentation. Come. 224 00:07:49,295 --> 00:07:51,195 ♪ 225 00:07:51,197 --> 00:07:53,364 Oh, boy. 226 00:07:53,366 --> 00:07:55,499 Dearly beloved, we are gathered here today 227 00:07:55,501 --> 00:07:57,434 to talk about the cure 228 00:07:57,436 --> 00:08:01,205 that I found, months ago, for Jane. 229 00:08:01,207 --> 00:08:05,242 The Book of Secrets is a long-lost, mystical tome 230 00:08:05,244 --> 00:08:08,279 filled with thousands of cures in dozens of languages: 231 00:08:08,281 --> 00:08:12,216 Spanish, Quechua, Aymara, Mapudungun-- 232 00:08:12,218 --> 00:08:14,118 We get it. How come this is the first I'm hearing of this? 233 00:08:14,120 --> 00:08:16,020 Because it isn't full of cures. 234 00:08:16,022 --> 00:08:18,455 It's sole value is the fact that... 235 00:08:18,457 --> 00:08:21,592 we would like to trade it for Ken's stem cells. 236 00:08:21,594 --> 00:08:23,894 How can we trade it if we have no clue where it is? 237 00:08:23,896 --> 00:08:25,062 (Rich) Maybe you have no clue, Afreen, 238 00:08:25,064 --> 00:08:27,965 but I have strong hunches. 239 00:08:27,967 --> 00:08:29,767 Do you though? 'Cause, I overheard 240 00:08:29,769 --> 00:08:30,968 you guys in the lab-- Why are you being like this? 241 00:08:30,970 --> 00:08:32,236 Where is it, Rich? 242 00:08:32,238 --> 00:08:33,637 I believe that it is currently housed 243 00:08:33,639 --> 00:08:34,772 in one of the Americas. 244 00:08:34,774 --> 00:08:37,675 Central, possibly South. Maybe North. 245 00:08:37,677 --> 00:08:39,843 So, no clue. No! No, no. 246 00:08:39,845 --> 00:08:41,812 I have a clue. I have a clue! 247 00:08:41,814 --> 00:08:43,614 Three explorers: 248 00:08:43,616 --> 00:08:46,050 Alejandro Mendoza, Paulo Cruz, 249 00:08:46,052 --> 00:08:48,452 and Edward Ove were all thought 250 00:08:48,454 --> 00:08:49,520 to have pursued the book 251 00:08:49,522 --> 00:08:51,655 to Peru, Brazil, and Chile. 252 00:08:51,657 --> 00:08:53,557 Those are countries, Rich. Large countries. 253 00:08:53,559 --> 00:08:55,192 Yes, but I have narrowed it down to 254 00:08:55,194 --> 00:08:57,561 regions in those countries using their drawings. 255 00:08:57,563 --> 00:08:59,797 Do you see these mortars and pestles? 256 00:08:59,799 --> 00:09:01,498 And regionally-specific plant diagrams? 257 00:09:01,500 --> 00:09:03,033 Hold on, go back to that last image. 258 00:09:03,035 --> 00:09:05,102 The one with the berries. 259 00:09:05,104 --> 00:09:07,071 Oh. (chuckles) Those are not berries. 260 00:09:07,073 --> 00:09:09,406 Those are the poisonous seeds of the cherimoya fruit, 261 00:09:09,408 --> 00:09:11,241 otherwise known as the custard apple. 262 00:09:11,243 --> 00:09:12,609 A favorite of Mark Twain. He used it-- 263 00:09:12,611 --> 00:09:13,877 Oh, my God, I know where it is. 264 00:09:13,879 --> 00:09:15,212 Can you-- What? 265 00:09:15,214 --> 00:09:17,181 Always stealing my focus. 266 00:09:18,584 --> 00:09:20,117 Okay, so what do you got? 267 00:09:20,119 --> 00:09:21,919 (Patterson) Here, look. 268 00:09:21,921 --> 00:09:23,887 There are identical cherimoya seeds 269 00:09:23,889 --> 00:09:25,189 on Roman's third cache. 270 00:09:25,191 --> 00:09:26,223 I thought they were berries 271 00:09:26,225 --> 00:09:27,458 until I saw your presentation. 272 00:09:27,460 --> 00:09:29,293 All I'm hearing is: Rich, you sexy genius, 273 00:09:29,295 --> 00:09:30,427 you solved it again. 274 00:09:30,429 --> 00:09:32,930 You gave me context. See? 275 00:09:32,932 --> 00:09:34,064 (beeping) 276 00:09:34,066 --> 00:09:35,265 (Patterson) Identical. 277 00:09:35,267 --> 00:09:36,867 No, they're nearly identical. 278 00:09:36,869 --> 00:09:39,203 Roman is asking us to spot the differences. 279 00:09:39,205 --> 00:09:41,705 So the main difference here is that Roman's image 280 00:09:41,707 --> 00:09:43,607 is overlaid with a grid. 281 00:09:43,609 --> 00:09:45,743 Maybe the grid is its own clue. 282 00:09:47,179 --> 00:09:48,679 Okay. 283 00:09:48,681 --> 00:09:51,315 So what if Roman is telling us to shade in 284 00:09:51,317 --> 00:09:52,983 every grid square where we find an inconsistency. 285 00:09:52,985 --> 00:09:55,419 Okay, we got one two from the top, 286 00:09:55,421 --> 00:09:57,454 three from the left, four from the bottom. 287 00:09:57,456 --> 00:09:58,722 Six over from the right, 288 00:09:58,724 --> 00:10:00,524 and second from the top, four from the right. 289 00:10:00,526 --> 00:10:02,359 There's definitely a pattern here. 290 00:10:02,361 --> 00:10:03,827 Let me run it through our database. 291 00:10:03,829 --> 00:10:05,829 Any historical archives, centering the search 292 00:10:05,831 --> 00:10:07,331 on South America. 293 00:10:07,333 --> 00:10:09,800 And we have a match. 294 00:10:09,802 --> 00:10:11,201 The shaded squares are identical 295 00:10:11,203 --> 00:10:12,269 to the relief on the doors 296 00:10:12,271 --> 00:10:14,204 of the Cathedral Basilica 297 00:10:14,206 --> 00:10:15,973 of the Assumption of the Virgin. 298 00:10:15,975 --> 00:10:18,942 Otherwise known as Cusco Cathedral, in Peru. 299 00:10:18,944 --> 00:10:21,211 Hey, your Americas hunch wasn't wrong. 300 00:10:21,213 --> 00:10:23,113 Oh, my God. I'm incredible. 301 00:10:24,183 --> 00:10:26,150 Wait, except Roman got even more specific. 302 00:10:26,152 --> 00:10:28,285 All these grid squares form the door pattern 303 00:10:28,287 --> 00:10:30,454 except for this one. 304 00:10:30,456 --> 00:10:32,856 He's highlighting the bottom right corner of the grid. 305 00:10:32,858 --> 00:10:34,158 Is he trying to get us to look 306 00:10:34,160 --> 00:10:37,661 at the Southeast cornerstone of Cusco Cathedral? 307 00:10:37,663 --> 00:10:39,296 That's where the Book of Secrets is. 308 00:10:39,298 --> 00:10:40,998 Viva, el Peru. 309 00:10:41,000 --> 00:10:43,801 Rimaykullayki, Book of Secrets! 310 00:10:43,803 --> 00:10:46,570 What? It 's "Hello, Book of Secrets" in Quechua, 311 00:10:46,572 --> 00:10:47,971 It's an indigenous language of the Andes. Look... 312 00:10:47,973 --> 00:10:50,274 I'll go talk to Reade. You get Weller. Okay. 313 00:10:50,276 --> 00:10:52,943 ♪ 314 00:10:52,945 --> 00:10:54,111 What do you mean you're not coming? 315 00:10:54,113 --> 00:10:56,613 I'm not leaving her. I'm not. 316 00:10:56,615 --> 00:10:59,550 Look, I hear you, but we made a deal with Ken. 317 00:10:59,552 --> 00:11:01,485 The faster we can find this book, 318 00:11:01,487 --> 00:11:02,586 the faster we can get the cells-- I'm sorry. Patterson! 319 00:11:02,588 --> 00:11:04,655 I trust you and Rich. 320 00:11:04,657 --> 00:11:06,757 All right, if this book does exist, 321 00:11:06,759 --> 00:11:08,559 I'm sure that you will find it. 322 00:11:08,561 --> 00:11:10,527 If it doesn't... 323 00:11:10,529 --> 00:11:12,629 If these are Jane's last... 324 00:11:12,631 --> 00:11:16,600 I-I don't want to spend them chasing a fairy tale. 325 00:11:16,602 --> 00:11:18,402 I want to spend them with her. 326 00:11:18,404 --> 00:11:21,605 Kurt, she's gonna pull through. 327 00:11:21,607 --> 00:11:24,041 Nobody is stronger than Jane. 328 00:11:24,043 --> 00:11:25,375 I'm not leaving her. 329 00:11:27,279 --> 00:11:28,479 Understood. 330 00:11:29,415 --> 00:11:31,348 I'll keep you posted. 331 00:11:31,350 --> 00:11:33,383 Hey, Patterson. 332 00:11:33,385 --> 00:11:35,452 Do you really think this is our best bet? 333 00:11:35,454 --> 00:11:38,121 We'll get those stem cells. 334 00:11:39,024 --> 00:11:40,424 I promise. 335 00:11:45,764 --> 00:11:47,164 It's not happening. 336 00:11:47,166 --> 00:11:49,099 Oh, come on, we need the Bureau's private jet! 337 00:11:49,101 --> 00:11:51,101 You never heard the term "necessary luxury"? 338 00:11:51,103 --> 00:11:52,970 No. I know that's a lie. 339 00:11:52,972 --> 00:11:54,905 I also know that jet lag is detrimental 340 00:11:54,907 --> 00:11:56,740 to the optimal functioning of the human mind! 341 00:11:56,742 --> 00:11:58,308 It's a one-hour time difference 342 00:11:58,310 --> 00:11:59,977 between here and Cusco. Yeah, but it's a long flight. 343 00:11:59,979 --> 00:12:01,612 We're gonna need first-class seats. 344 00:12:01,614 --> 00:12:02,679 Lay-flat beds. Ooh, and accommodations 345 00:12:02,681 --> 00:12:03,914 at the Belmond would be nice. 346 00:12:03,916 --> 00:12:06,884 Roundtrip tickets JFK to Cusco, no hotel. 347 00:12:06,886 --> 00:12:08,685 What am I supposed to do, sleep on the street? 348 00:12:08,687 --> 00:12:10,521 Pick someone up at a bar, go home with them? I mean, 349 00:12:10,523 --> 00:12:12,356 I'll do it, it sounds fun. You're not supposed to sleep anywhere. 350 00:12:12,358 --> 00:12:13,524 You go to the cathedral, you get the book, 351 00:12:13,526 --> 00:12:14,791 and you come right back. Understood? 352 00:12:14,793 --> 00:12:16,593 Okay. Also, this mission's unsanctioned. 353 00:12:16,595 --> 00:12:18,695 Wait, what? Why? (sighs) 354 00:12:18,697 --> 00:12:20,197 The Peruvian Minister of Culture 355 00:12:20,199 --> 00:12:21,331 formed a task force 356 00:12:21,333 --> 00:12:22,666 to crack down on pillaging artifacts. 357 00:12:22,668 --> 00:12:24,468 It's illegal to take anything out of the country, 358 00:12:24,470 --> 00:12:26,270 including this book, assuming it exists. 359 00:12:26,272 --> 00:12:27,571 Can't they make an exception? 360 00:12:27,573 --> 00:12:29,540 Not in the timeframe we're working with. 361 00:12:29,542 --> 00:12:31,508 A group of scholars has to give the okay, 362 00:12:31,510 --> 00:12:33,477 which takes months, and I doubt we'd even get the approval. 363 00:12:33,479 --> 00:12:35,145 Only reason why I'm comfortable with any of this 364 00:12:35,147 --> 00:12:36,480 is 'cause it could mean saving Jane's life. 365 00:12:36,482 --> 00:12:38,282 Okay, so you're saying watch our backs? 366 00:12:38,284 --> 00:12:39,483 I would tread lightly. 367 00:12:39,485 --> 00:12:41,051 Well, can I have some luggage 368 00:12:41,053 --> 00:12:43,186 with a secret compartment or something? 369 00:12:43,188 --> 00:12:45,255 Fine. And a head lamp? For some spelunking. 370 00:12:45,257 --> 00:12:46,890 Like, if our lives depended on it. 371 00:12:46,892 --> 00:12:48,992 Oh, and a trowel. I'm gonna need a trowel. 372 00:12:48,994 --> 00:12:52,963 ♪ 373 00:13:01,974 --> 00:13:03,874 (Patterson) You know what? A little help would be nice. 374 00:13:03,876 --> 00:13:05,943 Especially since you're the one who overpacked. 375 00:13:05,945 --> 00:13:08,245 Hey, I am trying to keep up our cover ID 376 00:13:08,247 --> 00:13:09,813 as American turistas, okay? So, de nada. 377 00:13:09,815 --> 00:13:11,515 Smile. (camera beeps and clicks) 378 00:13:11,517 --> 00:13:13,684 (chuckles) Oh, wow. 379 00:13:17,723 --> 00:13:19,590 Okay, okay. Okay. 380 00:13:25,731 --> 00:13:26,897 Oh, monara. 381 00:13:26,899 --> 00:13:29,366 That's a perfect match. 382 00:13:29,368 --> 00:13:30,534 (sniffing) 383 00:13:30,536 --> 00:13:32,202 Smell that? 384 00:13:32,204 --> 00:13:34,204 It's the Book of Secrets. 385 00:13:34,206 --> 00:13:35,339 (loudly) You know, Lonely Planet says that 386 00:13:35,341 --> 00:13:36,506 the southeast corner of this building 387 00:13:36,508 --> 00:13:38,241 is a perfect photo spot! 388 00:13:38,243 --> 00:13:41,178 Why are you yelling? Great idea! 389 00:13:41,180 --> 00:13:45,182 ♪ 390 00:13:51,390 --> 00:13:52,689 Hey! Psst! 391 00:13:54,026 --> 00:13:55,359 It's another clue! 392 00:13:56,328 --> 00:13:57,995 Seriously? 393 00:13:57,997 --> 00:13:59,262 Jane is dying. We don't have time 394 00:13:59,264 --> 00:14:01,331 to solve another complicated puzzle. 395 00:14:01,333 --> 00:14:02,933 Well, we'd better get a move on, 396 00:14:02,935 --> 00:14:04,501 because something tells me this is just the beginning. 397 00:14:04,503 --> 00:14:06,269 ♪ 398 00:14:09,568 --> 00:14:12,002 ♪ 399 00:14:12,004 --> 00:14:14,372 (phone line ringing) 400 00:14:14,374 --> 00:14:15,506 (Reade) Did you guys get the book? 401 00:14:15,508 --> 00:14:18,142 Uh, not quite. We're at the cathedral. 402 00:14:18,144 --> 00:14:20,277 We just found a second clue. 403 00:14:20,279 --> 00:14:22,680 I'm sending you the photo now. 404 00:14:22,682 --> 00:14:24,382 I'm on it. (Rich) Okay, and it should be 405 00:14:24,384 --> 00:14:26,317 pointing somewhere awesome, like a sex lair 406 00:14:26,319 --> 00:14:27,718 or something with snake charmers, 407 00:14:27,720 --> 00:14:29,653 or maybe a cave. Ooh, spelunking! 408 00:14:29,655 --> 00:14:31,622 See, I knew packing those headlamps was a good idea. 409 00:14:31,624 --> 00:14:32,790 (beeping) Oh, I got a match. 410 00:14:32,792 --> 00:14:33,958 It's a mural. 411 00:14:33,960 --> 00:14:35,593 (Rich) A cave painting, that's it! 412 00:14:35,595 --> 00:14:37,628 No, it's a mural on the wall 413 00:14:37,630 --> 00:14:38,729 of a bed and breakfast in town. 414 00:14:38,731 --> 00:14:40,164 Oh. Ah, no... 415 00:14:40,166 --> 00:14:41,532 Afreen, I would Google that again. 416 00:14:41,534 --> 00:14:42,666 We're on an epic puzzle adventure. 417 00:14:42,668 --> 00:14:44,068 This isn't "Under The Tuscan Sun." 418 00:14:44,070 --> 00:14:45,469 No, ignore him. 419 00:14:45,471 --> 00:14:46,670 I'm sure what you found is right. 420 00:14:46,672 --> 00:14:48,005 Can you tell me more? 421 00:14:48,007 --> 00:14:49,607 The B&B is called De La Sol, it's on 422 00:14:49,609 --> 00:14:50,775 the East side, in an old house. 423 00:14:50,777 --> 00:14:52,443 Is it an old haunted house, at least? 424 00:14:52,445 --> 00:14:54,512 I mean, give me something to work with here. 425 00:14:54,514 --> 00:14:56,180 (Patterson) Uh, thanks, guys. 426 00:14:56,182 --> 00:14:57,948 Send me the address, and we'll keep you posted. 427 00:14:57,950 --> 00:15:00,885 ♪ 428 00:15:08,494 --> 00:15:11,295 Tasha, at last. I take it 429 00:15:11,297 --> 00:15:13,731 this is Mr. Del Toro? Ms. Burke. 430 00:15:13,733 --> 00:15:16,033 I've heard great things. Oh, what a coincidence. 431 00:15:16,035 --> 00:15:17,902 I've done great things. 432 00:15:17,904 --> 00:15:19,403 We'll see about that. 433 00:15:20,606 --> 00:15:22,840 I don't put much stock in referrals. 434 00:15:22,842 --> 00:15:24,275 An assessment, perhaps? 435 00:15:24,277 --> 00:15:26,243 Sure. Where's my setup? 436 00:15:26,245 --> 00:15:27,878 Over here? No. 437 00:15:27,880 --> 00:15:30,748 That's my computer. You're set up over there. 438 00:15:32,185 --> 00:15:35,953 Uh, isn't that a little... Y2K? 439 00:15:35,955 --> 00:15:37,922 A craftsman never blames his tools. 440 00:15:37,924 --> 00:15:39,890 If you're as good as you say, you should be able 441 00:15:39,892 --> 00:15:42,326 to use that perfectly adequate machine 442 00:15:42,328 --> 00:15:45,663 to access the deposits going into the bank downstairs. 443 00:15:46,999 --> 00:15:51,569 They oversee $6 million in transfers every afternoon. 444 00:15:51,571 --> 00:15:54,505 I'd like it all rerouted into that account. 445 00:15:54,507 --> 00:15:55,706 (cell phone buzzing) 446 00:15:55,708 --> 00:15:57,508 I have to take this. 447 00:15:57,510 --> 00:15:59,844 I expect you to be finished by the time I get back. 448 00:16:01,414 --> 00:16:02,947 Keep an eye on him, Tasha. 449 00:16:02,949 --> 00:16:07,351 ♪ 450 00:16:17,063 --> 00:16:19,163 (distant dog barking) 451 00:16:24,237 --> 00:16:27,471 Hey, Afreen was right. There's the mural. 452 00:16:30,009 --> 00:16:31,575 (clicks) 453 00:16:31,577 --> 00:16:33,444 It's a B&B, big whoop. 454 00:16:33,446 --> 00:16:36,180 Ooh, are those alfajores? Yes, please. 455 00:16:37,817 --> 00:16:39,383 Look at the snake's tongue. It's an arrow. 456 00:16:39,385 --> 00:16:41,018 Pointing us upstairs maybe? 457 00:16:41,020 --> 00:16:42,152 (door opens) Let's just check in 458 00:16:42,154 --> 00:16:43,320 and look around for the next clue. 459 00:16:44,724 --> 00:16:46,991 Bienvenido! How can I help you? 460 00:16:46,993 --> 00:16:48,125 Uh, we would love to book a room. 461 00:16:48,127 --> 00:16:49,894 (gasps) I'm sorry. 462 00:16:49,896 --> 00:16:52,830 I just let out the last room. 463 00:16:52,832 --> 00:16:55,733 No, we, uh... we should... 464 00:16:55,735 --> 00:16:57,201 we have a reservation. 465 00:16:57,203 --> 00:16:59,770 For tonight? 466 00:16:59,772 --> 00:17:01,805 How did you book? 467 00:17:01,807 --> 00:17:03,841 Oh, no. 468 00:17:03,843 --> 00:17:06,510 Patricia... 469 00:17:06,512 --> 00:17:09,647 my darling, my sweet bride... 470 00:17:09,649 --> 00:17:12,449 I am so sorry. I am... 471 00:17:12,451 --> 00:17:13,751 An idiot? 472 00:17:13,753 --> 00:17:15,619 We're on our honeymoon. And I was 473 00:17:15,621 --> 00:17:16,887 supposed to book the reservation, 474 00:17:16,889 --> 00:17:18,322 and you're saying you don't have any room? 475 00:17:18,324 --> 00:17:21,458 There's no listings for any... Oh, damn it. 476 00:17:21,460 --> 00:17:22,693 But it's okay, sir. 477 00:17:22,695 --> 00:17:25,596 There is a Holiday Inn down the street. 478 00:17:26,432 --> 00:17:28,198 (Rich) Holiday Inn? 479 00:17:28,200 --> 00:17:29,833 A Holiday Inn? 480 00:17:29,835 --> 00:17:33,037 I told you about the De La Sol months ago. 481 00:17:33,039 --> 00:17:34,471 I know, I wrote it down. I swear, I went... 482 00:17:34,473 --> 00:17:35,573 I tried to make the reservation. 483 00:17:35,575 --> 00:17:36,941 I thought I did it right. 484 00:17:36,943 --> 00:17:38,142 You know I'm useless with computers. 485 00:17:38,144 --> 00:17:40,344 A slice of Peru, that is all that I wanted, 486 00:17:40,346 --> 00:17:42,179 and now we're gonna spend our wedding night 487 00:17:42,181 --> 00:17:44,181 in a chain hotel? 488 00:17:44,183 --> 00:17:46,850 We've had fun at Holiday Inns before. No. You know what? 489 00:17:46,852 --> 00:17:49,086 If you're gonna make the call... 490 00:17:49,088 --> 00:17:51,789 just ask for two rooms. 491 00:17:51,791 --> 00:17:54,425 Look, I-I don't have any rooms, but... 492 00:17:54,427 --> 00:17:56,860 I could put you in my father's old study. 493 00:17:56,862 --> 00:17:58,028 It's upstairs. 494 00:17:59,832 --> 00:18:02,666 Uh, that would be great. Yeah, that'd be amazing. Oh! Yeah! 495 00:18:02,668 --> 00:18:04,902 Oh, okay. Muchas gracias! Muchas gracias! 496 00:18:04,904 --> 00:18:07,004 Oh, I-I mean, if-if that would be okay 497 00:18:07,006 --> 00:18:08,839 with your father, of course. 498 00:18:08,841 --> 00:18:10,975 He passed away many years ago. 499 00:18:10,977 --> 00:18:12,643 Oh, I'm sorry. 500 00:18:12,645 --> 00:18:15,613 Is he the one that painted that lovely mural? 501 00:18:15,615 --> 00:18:19,516 Si, his name was Alejandro Mendoza. 502 00:18:19,518 --> 00:18:22,386 Three explorers: Alejandro Mendoza... 503 00:18:22,388 --> 00:18:23,487 And he was... 504 00:18:23,489 --> 00:18:24,989 A rock star! 505 00:18:24,991 --> 00:18:28,392 Oh, you... you know my father's work? 506 00:18:28,394 --> 00:18:30,594 That's surprising. 507 00:18:30,596 --> 00:18:33,664 Yes, his greatest discovery was a book of cures, 508 00:18:33,666 --> 00:18:35,265 which has never since been found. 509 00:18:35,267 --> 00:18:37,501 Oh, okay, I was thinking of a different... 510 00:18:37,503 --> 00:18:38,869 Alejandro Mendoza. 511 00:18:38,871 --> 00:18:40,437 The-- he's a guitarist. 512 00:18:40,439 --> 00:18:42,172 Oh-- Have you heard of the band Slipknot? 513 00:18:42,174 --> 00:18:43,407 Is that-- okay, never mind. 514 00:18:43,409 --> 00:18:45,009 Well, let's get you settled. 515 00:18:45,011 --> 00:18:46,176 Please, follow me. 516 00:18:46,178 --> 00:18:47,578 Yeah. Thank you. 517 00:18:49,415 --> 00:18:52,116 Oh, I'll get the bags, honey, don't worry. 518 00:18:53,386 --> 00:18:55,653 They just check into hotel. 519 00:18:55,655 --> 00:18:57,388 Understood. 520 00:18:58,991 --> 00:19:02,259 Come on, you gotta eat something. 521 00:19:02,261 --> 00:19:04,294 I'm not hungry. 522 00:19:05,865 --> 00:19:07,731 Okay. 523 00:19:09,035 --> 00:19:11,935 This is so unfair. 524 00:19:11,937 --> 00:19:13,337 I thought... 525 00:19:13,339 --> 00:19:15,272 I thought we would grow old together. 526 00:19:15,274 --> 00:19:16,907 And we will. 527 00:19:16,909 --> 00:19:18,976 You don't know that. 528 00:19:18,978 --> 00:19:21,211 That's why you stayed behind. 529 00:19:21,213 --> 00:19:23,447 Jane-- You've never turned down 530 00:19:23,449 --> 00:19:25,182 a field assignment in your life. 531 00:19:25,184 --> 00:19:28,218 You wanted to be here in case I die. 532 00:19:30,756 --> 00:19:32,489 (clears throat) 533 00:19:32,491 --> 00:19:34,358 Move over. 534 00:19:37,463 --> 00:19:39,229 I want to be here 535 00:19:39,231 --> 00:19:41,432 because I'm your husband first... 536 00:19:41,434 --> 00:19:43,300 and I'm an agent second. 537 00:19:44,336 --> 00:19:47,504 And we will find those stem cells. 538 00:19:47,506 --> 00:19:49,506 And we will cure you. 539 00:19:49,508 --> 00:19:51,408 I promise you. 540 00:19:52,411 --> 00:19:54,378 I can't see. 541 00:19:54,380 --> 00:19:56,980 And it's getting harder to move, 542 00:19:56,982 --> 00:19:59,683 to-- to breathe. 543 00:19:59,685 --> 00:20:02,052 My body's forgetting how to do everything. 544 00:20:02,054 --> 00:20:03,954 And... 545 00:20:04,957 --> 00:20:07,091 I'm-- I'm scared, Kurt. 546 00:20:07,093 --> 00:20:09,159 (sobbing) 547 00:20:09,161 --> 00:20:10,861 I know. 548 00:20:10,863 --> 00:20:14,565 And... I am, too. 549 00:20:14,567 --> 00:20:16,934 (sobbing) 550 00:20:16,936 --> 00:20:19,470 But it's gonna be okay. 551 00:20:19,472 --> 00:20:23,073 I know it is. I know it is. 552 00:20:26,912 --> 00:20:30,047 Oh, sorry about the mess. 553 00:20:30,049 --> 00:20:32,549 We just brought down some of my father's writings 554 00:20:32,551 --> 00:20:33,717 from the attic. 555 00:20:33,719 --> 00:20:35,152 I'll move them out. 556 00:20:35,154 --> 00:20:37,488 Oh, no-no-no-no-no, don't-- don't bother, really. 557 00:20:37,490 --> 00:20:39,590 It's not a problem. 558 00:20:39,592 --> 00:20:41,825 Is this-- Is this your dad? 559 00:20:41,827 --> 00:20:42,993 Mm-hmm. Uhh... 560 00:20:42,995 --> 00:20:45,496 you said he... he discovered a book. 561 00:20:45,498 --> 00:20:46,697 Was he an explorer of some sort? 562 00:20:46,699 --> 00:20:49,900 Well, both my parents were. 563 00:20:49,902 --> 00:20:53,937 There's my mother, Eva, and my father, Alejandro, 564 00:20:53,939 --> 00:20:57,374 in 1945, the year they met. 565 00:20:57,376 --> 00:20:59,643 'Til '55, when they had me, 566 00:20:59,645 --> 00:21:04,248 all they did was travel Peru, gathering artifacts. 567 00:21:04,250 --> 00:21:06,383 Wow, they must have found some amazing things. 568 00:21:06,385 --> 00:21:08,652 They did, but they hid a lot of them. 569 00:21:08,654 --> 00:21:11,355 They felt a duty to protect our sacred objects 570 00:21:11,357 --> 00:21:15,259 from visitors, archeologists, 571 00:21:15,261 --> 00:21:19,596 thieves, stealing in the name of scholarship. 572 00:21:19,598 --> 00:21:21,031 Bastards. 573 00:21:21,033 --> 00:21:24,034 Yeah... anyway, 574 00:21:24,036 --> 00:21:25,335 I'll give you some couples' time. 575 00:21:25,337 --> 00:21:27,104 Oh, yes. Thank you. 576 00:21:27,106 --> 00:21:28,205 Yeah. 577 00:21:28,207 --> 00:21:30,374 (door creaking) 578 00:21:30,376 --> 00:21:32,176 We hit the motherlode. 579 00:21:32,178 --> 00:21:35,779 We are in Alejandro Mendoza's study. 580 00:21:35,781 --> 00:21:37,681 This place could be crawling with clues. 581 00:21:37,683 --> 00:21:38,749 His writing! 582 00:21:38,751 --> 00:21:40,083 I don't know, I feel guilty. 583 00:21:40,085 --> 00:21:41,885 What? Why? We just lied 584 00:21:41,887 --> 00:21:43,687 to a perfectly nice woman, 585 00:21:43,689 --> 00:21:45,055 and we're planning to do the very thing 586 00:21:45,057 --> 00:21:47,658 the Mendozas strove to prevent: looting! 587 00:21:47,660 --> 00:21:49,059 For Jane. We're looting for Jane. 588 00:21:49,061 --> 00:21:50,661 That's different. Is it? 589 00:21:51,797 --> 00:21:53,730 Okay, look, after we get the stem cells, 590 00:21:53,732 --> 00:21:55,499 from Ken, we can heist the Book of Secrets 591 00:21:55,501 --> 00:21:56,500 back from him, okay? 592 00:21:56,502 --> 00:21:57,734 Okay, okay, okay. 593 00:21:57,736 --> 00:21:58,936 And then-- And then, you know, 594 00:21:58,938 --> 00:22:00,437 return it to the people of Peru? 595 00:22:00,439 --> 00:22:02,306 Yeah, or, you know, 596 00:22:02,308 --> 00:22:04,408 sell it on the dark web. What is the matter with you? 597 00:22:04,410 --> 00:22:05,709 I thought we were brainstorming, okay? 598 00:22:05,711 --> 00:22:07,344 There's no bad ideas in brainstorming. 599 00:22:07,346 --> 00:22:08,812 Just... 600 00:22:08,814 --> 00:22:11,281 wait a second. 601 00:22:11,283 --> 00:22:13,250 Uh, the mosaic on this weather station 602 00:22:13,252 --> 00:22:15,886 matches the serpent mural downstairs and the etchings 603 00:22:15,888 --> 00:22:17,187 on the cathedral. 604 00:22:17,189 --> 00:22:18,422 Is that a coincidence? 605 00:22:19,825 --> 00:22:21,792 None of its gauges are working. 606 00:22:21,794 --> 00:22:24,428 Each is affixed to a set number. 607 00:22:25,331 --> 00:22:30,434 Okay... 1-3 5-0 9-2. 608 00:22:30,436 --> 00:22:31,535 (beeping) 609 00:22:31,537 --> 00:22:32,636 Coordinates. 610 00:22:32,638 --> 00:22:34,271 To a lookout point above Cusco. 611 00:22:34,273 --> 00:22:36,406 Let's go. 612 00:22:38,744 --> 00:22:40,878 Type faster, Madeline will be back any minute. 613 00:22:40,880 --> 00:22:43,146 Not helpful. 614 00:22:43,148 --> 00:22:44,481 Haven't you finished yet? 615 00:22:44,483 --> 00:22:45,682 I thought you were the best. 616 00:22:45,684 --> 00:22:46,817 The best takes time. 617 00:22:46,819 --> 00:22:48,352 You want fast, go to McDonalds. 618 00:22:48,354 --> 00:22:50,721 Del Toro can do this. Just give him a few minutes-- 619 00:22:50,723 --> 00:22:52,589 There. Done. 620 00:22:52,591 --> 00:22:53,924 (dinging) 621 00:22:53,926 --> 00:22:56,994 Well, yes. It appears you are. 622 00:22:56,996 --> 00:22:58,829 The funds have just dropped into my account. 623 00:22:58,831 --> 00:23:00,697 Excellent work... 624 00:23:00,699 --> 00:23:02,933 Boston Arliss Crab. 625 00:23:09,507 --> 00:23:11,006 o. I made that clear. 626 00:23:11,008 --> 00:23:13,909 It wasn't a lie. This is Del Toro. 627 00:23:13,911 --> 00:23:15,377 Don't double down on this, Tasha. 628 00:23:15,379 --> 00:23:16,679 I've confirmed his identity-- 629 00:23:16,681 --> 00:23:18,681 the man sitting before us 630 00:23:18,683 --> 00:23:22,351 has consulted for the FBI, and I think you knew that. 631 00:23:22,353 --> 00:23:24,520 Yes, his name is Boston Arliss Crab. 632 00:23:24,522 --> 00:23:26,322 But his name is also Del Toro. 633 00:23:26,324 --> 00:23:27,423 (laughing) 634 00:23:27,425 --> 00:23:29,458 He's a hacker, Madeline. 635 00:23:29,460 --> 00:23:30,793 He has dozens of aliases. 636 00:23:30,795 --> 00:23:32,761 I did my research. 637 00:23:32,763 --> 00:23:34,697 He's the one who breached NORAD's missile defense system 638 00:23:34,699 --> 00:23:37,199 and caused the false nuclear threat on New York. 639 00:23:37,201 --> 00:23:40,369 I think that's evidence enough to believe that he's severed 640 00:23:40,371 --> 00:23:42,204 ties with the Bureau. 641 00:23:42,206 --> 00:23:44,206 He's done jobs under the handles O. Weimar, 642 00:23:44,208 --> 00:23:46,308 Z8, Lucy D, Esga-- Hey-Hey-Hey! You wanna shut up? 643 00:23:46,310 --> 00:23:48,444 Blowing all my covers was not part of our deal. 644 00:23:48,446 --> 00:23:50,546 You gonna give this bitch my social security number next? 645 00:23:50,548 --> 00:23:52,848 Excuse me? You think you're big time? 646 00:23:52,850 --> 00:23:54,850 This whole job has felt like amateur hour. 647 00:23:54,852 --> 00:23:57,386 First, you insult me with that stupid test-- 648 00:23:57,388 --> 00:23:59,522 I'll vet you as I see fit. 649 00:23:59,524 --> 00:24:03,325 Madeline, I am so sorry for the confusion. 650 00:24:03,327 --> 00:24:05,027 I'm so sorry, Madeline." 651 00:24:05,029 --> 00:24:06,295 Where's my apology?! 652 00:24:06,297 --> 00:24:08,330 Huh?! Sweetie! 653 00:24:08,332 --> 00:24:10,966 An adult is talking to you! 654 00:24:10,968 --> 00:24:13,369 You know what, I don't care how good he is, 655 00:24:13,371 --> 00:24:15,237 I am taking him out right now. 656 00:24:15,239 --> 00:24:17,907 No, no, we still need him to down that plane, 657 00:24:17,909 --> 00:24:20,209 even if he is a whiny little-- 658 00:24:20,211 --> 00:24:22,845 A whiny little what? 659 00:24:22,847 --> 00:24:25,848 You know, you're either very brave or very stupid. 660 00:24:25,850 --> 00:24:28,017 Why can't he be both? 661 00:24:28,019 --> 00:24:30,119 And you're clearly very good at what you do. 662 00:24:30,121 --> 00:24:32,454 And I'm sorry if this job has been 663 00:24:32,456 --> 00:24:34,256 trying on your delicate constitution. 664 00:24:34,258 --> 00:24:36,058 But it isn't over yet. 665 00:24:37,094 --> 00:24:39,194 Now, I have a few things to attend to. 666 00:24:39,196 --> 00:24:41,297 You two wait here for further instructions. 667 00:24:41,299 --> 00:24:44,967 Is that acceptable to you, Mr. Del Toro? 668 00:24:44,969 --> 00:24:48,304 Yeah, yeah, I just needed to be heard. 669 00:25:00,551 --> 00:25:02,518 (Rich) Okay, well, here we are at the corner of 670 00:25:02,520 --> 00:25:04,186 a magnificent view and a humongous Jesus. 671 00:25:04,188 --> 00:25:05,821 Rich. What? 672 00:25:05,823 --> 00:25:09,725 The power of Christ compelled me. Okay, let's... 673 00:25:09,727 --> 00:25:12,595 split up, keep our eyes peeled for clues. Okay. 674 00:25:20,504 --> 00:25:23,806 Aha! I found something! I win! 675 00:25:27,812 --> 00:25:30,546 Ha! It's the exact outline of the weather station 676 00:25:30,548 --> 00:25:32,781 in Alejandro's study. My thoughts exactly. 677 00:25:32,783 --> 00:25:35,017 That's why I married you. 678 00:25:38,589 --> 00:25:40,522 It's a hidey-hole. 679 00:25:45,329 --> 00:25:47,363 It's empty. What? 680 00:25:47,365 --> 00:25:48,597 How is that even possible? 681 00:25:48,599 --> 00:25:51,467 Somebody got to it before us? 682 00:25:51,469 --> 00:25:54,803 No. After all this... 683 00:25:54,805 --> 00:25:56,672 all we get is a hole in the wall? 684 00:25:56,674 --> 00:25:58,440 Without that book, 685 00:25:58,442 --> 00:25:59,541 we don't get the stem cells, 686 00:25:59,543 --> 00:26:01,210 and without the stem cells, 687 00:26:01,212 --> 00:26:04,546 Jane is gonna... (sighs) 688 00:26:07,785 --> 00:26:11,320 Wait a minute. Look at these carvings. 689 00:26:12,623 --> 00:26:14,289 These are etchings of zeros and ones, 690 00:26:14,291 --> 00:26:18,027 like this brick is trying to guide us to a computer. 691 00:26:18,029 --> 00:26:20,162 How is that even possible? 692 00:26:20,164 --> 00:26:22,031 Alejandro and Eva 693 00:26:22,033 --> 00:26:24,333 made this clue trail in the '40s. Mm-hmm. 694 00:26:24,335 --> 00:26:25,334 Wait, what is this? 695 00:26:25,336 --> 00:26:29,605 It's letters. "RB 4 RB." 696 00:26:29,607 --> 00:26:32,441 Rare... Book... for... Roast Beef. 697 00:26:32,443 --> 00:26:33,942 I got nothing. No. 698 00:26:33,944 --> 00:26:37,546 How about Roman Briggs for Remi Briggs? 699 00:26:37,548 --> 00:26:41,817 Roman must have gotten here first. Of course! 700 00:26:41,819 --> 00:26:43,352 He took the clue to ensure that we would be 701 00:26:43,354 --> 00:26:45,688 the only ones to find the Book of Secrets! 702 00:26:45,690 --> 00:26:48,924 Okay. So, the zeroes and ones, the initials... 703 00:26:48,926 --> 00:26:52,628 those are hints that he added. 704 00:26:52,630 --> 00:26:54,797 Maybe this does point us to a computer. 705 00:26:56,133 --> 00:26:58,233 The cache. The cache. 706 00:26:58,235 --> 00:27:03,038 Okay, okay. So, on Roman's first cache, 707 00:27:03,040 --> 00:27:05,774 there was a file on there that I never could open. 708 00:27:05,776 --> 00:27:08,844 The file's name was "Full Circle." 709 00:27:10,147 --> 00:27:12,081 Okay, we found the file. Now what? 710 00:27:12,083 --> 00:27:13,649 Try the coordinates for where we are 711 00:27:13,651 --> 00:27:17,052 as the password. 1-3-5-0-9... 712 00:27:17,054 --> 00:27:18,721 Say that again? 9, what? 713 00:27:18,723 --> 00:27:20,989 9-2-4-9... 714 00:27:20,991 --> 00:27:22,191 7-1-9... 715 00:27:22,193 --> 00:27:25,060 7-8-3-3-1. 716 00:27:25,062 --> 00:27:26,528 (Rich) The reception's pretty bad here. 717 00:27:26,530 --> 00:27:29,031 We'll call you back from a landline. 718 00:27:30,000 --> 00:27:32,668 Secondary authentication required. 719 00:27:32,670 --> 00:27:34,103 Seriously, Roman? 720 00:27:34,105 --> 00:27:35,771 It seems like some kind of pictorial puzzle. 721 00:27:35,773 --> 00:27:36,805 Start running these pictures 722 00:27:36,807 --> 00:27:37,906 against the tattoo database. 723 00:27:37,908 --> 00:27:39,508 I'll loop in Weller Yeah. 724 00:27:39,510 --> 00:27:42,878 Oh. Uh, have you heard back from Zapata at all? 725 00:27:42,880 --> 00:27:46,949 Still nothing. All right. 726 00:27:48,853 --> 00:27:50,953 Roman left us a clue on the cache. 727 00:27:50,955 --> 00:27:53,756 It's password protected. What's the clue? 728 00:27:55,459 --> 00:27:57,593 It's a picture puzzle. 729 00:27:57,595 --> 00:28:02,197 Huh. Perfect clue for a blind woman. (laughs) 730 00:28:02,199 --> 00:28:04,366 Describe it to me. 731 00:28:04,368 --> 00:28:08,170 It's some sort of antelope in front of a shield. 732 00:28:08,172 --> 00:28:11,106 It's... You know, it could be a coat of arms. 733 00:28:11,108 --> 00:28:13,642 You're sure it's an antelope? No. 734 00:28:13,644 --> 00:28:15,577 I mean, it could be a deer. 735 00:28:18,682 --> 00:28:21,183 No, it's... It's not a deer. 736 00:28:21,185 --> 00:28:23,252 It's a springbok. A spring what? 737 00:28:23,254 --> 00:28:25,654 It's a gazelle found in South Africa. 738 00:28:25,656 --> 00:28:27,022 And it's not a shield. 739 00:28:27,024 --> 00:28:28,657 It's the South African seal. 740 00:28:28,659 --> 00:28:31,994 Roman's describing his coin. 741 00:28:31,996 --> 00:28:33,962 Our coin, the one that we used to trade 742 00:28:33,964 --> 00:28:36,098 back and forth to make each other feel better 743 00:28:36,100 --> 00:28:38,934 when we were kids at the orphanage. 744 00:28:38,936 --> 00:28:41,103 I got you something. 745 00:28:41,105 --> 00:28:45,207 I think I know the password. 746 00:28:45,209 --> 00:28:47,709 Okay. Try "I got you something." 747 00:28:47,711 --> 00:28:48,944 "I got you something"? 748 00:28:51,348 --> 00:28:53,148 It worked. 749 00:28:53,150 --> 00:28:55,951 That one's labeled "map." Open it. 750 00:28:55,953 --> 00:28:57,753 What's this even supposed to be a map of? 751 00:28:57,755 --> 00:29:00,122 A compass rose and a bunch of scattered dots? 752 00:29:00,124 --> 00:29:02,224 Maybe the note explains it? 753 00:29:02,226 --> 00:29:04,259 It's for Jane. 754 00:29:04,261 --> 00:29:06,895 "In the event of my death..." 755 00:29:06,897 --> 00:29:09,198 It's from Roman. 756 00:29:11,802 --> 00:29:12,968 (clears throat) 757 00:29:12,970 --> 00:29:15,804 "Hey, Sis. I got you something." 758 00:29:15,806 --> 00:29:18,740 "I never solved this one. I hope you can. 759 00:29:18,742 --> 00:29:23,078 "I did my best. May you outlive this... 760 00:29:23,080 --> 00:29:24,713 "for the both of us. 761 00:29:24,715 --> 00:29:27,082 Your brother, always, Roman." 762 00:29:27,084 --> 00:29:30,485 So, Roman never cracked the map, 763 00:29:30,487 --> 00:29:33,021 and he had months to decode it. 764 00:29:33,023 --> 00:29:34,990 Yeah, but he never had Patterson or Rich. 765 00:29:34,992 --> 00:29:38,093 He designed those caches. 766 00:29:38,095 --> 00:29:40,395 He was more than capable. 767 00:29:40,397 --> 00:29:42,431 If he couldn't solve it, we never will. 768 00:29:42,433 --> 00:29:46,001 Not before it's too late to matter. 769 00:29:50,966 --> 00:29:52,767 All right, Reade is sending over a scan 770 00:29:52,769 --> 00:29:54,835 uncrackable dot map. 771 00:29:55,471 --> 00:29:57,438 Supposedly uncrackable. 772 00:29:57,440 --> 00:29:58,939 Let me take a look at it. 773 00:29:58,941 --> 00:30:02,276 Oh, yeah, that's just a bunch of nothing. 774 00:30:02,278 --> 00:30:04,378 You know, are we even sure this is a map? 775 00:30:04,380 --> 00:30:06,747 I mean, Roman never cracked this one, 776 00:30:06,749 --> 00:30:08,949 so maybe he started with a faulty assumption. 777 00:30:08,951 --> 00:30:12,920 Or maybe he didn't have all the information 778 00:30:12,922 --> 00:30:14,422 he needed to solve it. 779 00:30:14,424 --> 00:30:15,790 (Juanita) We just brought down some of 780 00:30:15,792 --> 00:30:17,758 my father's writings from the attic. 781 00:30:17,760 --> 00:30:19,260 Alejandro's old notes! 782 00:30:19,262 --> 00:30:21,395 Roman never got to look at them. 783 00:30:24,300 --> 00:30:26,300 You know, I know that we're not technically married 784 00:30:26,302 --> 00:30:28,903 and you're not really my type, 785 00:30:28,905 --> 00:30:30,304 but every time we do this thing 786 00:30:30,306 --> 00:30:31,338 where we finish each other's sentences, 787 00:30:31,340 --> 00:30:33,174 I get a little turned on. 788 00:30:33,176 --> 00:30:36,077 You are completely alone in that. 789 00:30:41,451 --> 00:30:43,951 Look at the compass rose. It's identical. 790 00:30:48,958 --> 00:30:50,357 It's a map of Machu Picchu. 791 00:30:50,359 --> 00:30:51,759 Ay dios mio! Alejandro, 792 00:30:51,761 --> 00:30:52,993 why would you hide the Book of Secrets 793 00:30:52,995 --> 00:30:54,929 in the most heavily touristed area in Peru? 794 00:30:54,931 --> 00:30:56,464 It's not exactly a secure location. 795 00:30:56,466 --> 00:30:57,832 No, you're looking at it all wrong. 796 00:30:57,834 --> 00:30:59,700 In the late '40s, excavation was over. 797 00:30:59,702 --> 00:31:01,435 Archeologists had already moved on to other sites. 798 00:31:01,437 --> 00:31:03,170 If Alejandro and Eva wanted to hide it 799 00:31:03,172 --> 00:31:04,438 someplace no one would look... 800 00:31:04,440 --> 00:31:05,673 They'd have to put it somewhere 801 00:31:05,675 --> 00:31:07,108 that had already been plundered. 802 00:31:08,044 --> 00:31:10,010 We have a train to catch. 803 00:31:10,012 --> 00:31:14,148 ♪ 804 00:31:21,157 --> 00:31:24,959 Okay, look, there's an "X" on both maps... 805 00:31:24,961 --> 00:31:27,828 one here and another one here. 806 00:31:27,830 --> 00:31:31,165 (imitates Indiana Jones) Yeah, "but X never, ever marks the spot." 807 00:31:31,167 --> 00:31:32,500 What are you doing? 808 00:31:32,502 --> 00:31:33,734 Why are you talking like that? 809 00:31:33,736 --> 00:31:35,035 You've never seen Indiana Jones? 810 00:31:35,037 --> 00:31:37,371 That's your Indy? Yes, that's my Indy. 811 00:31:37,373 --> 00:31:38,506 Are you kidding me? It's pitch perfect. 812 00:31:38,508 --> 00:31:40,040 No it's not. How dare you! 813 00:31:40,042 --> 00:31:41,342 Who are you, Rich Little? Do yours. 814 00:31:41,344 --> 00:31:43,043 Okay, listen, you're distracting me. 815 00:31:43,045 --> 00:31:44,411 We have two maps with two endpoints. 816 00:31:44,413 --> 00:31:46,213 Let's split up and explore simultaneously. 817 00:31:46,215 --> 00:31:48,382 Eh, unless they're not endpoints. 818 00:31:48,384 --> 00:31:50,851 Alejandro used to explore with Eva. 819 00:31:50,853 --> 00:31:52,086 What if they're starting points? 820 00:31:52,088 --> 00:31:54,255 And they're meant to meet in the middle. 821 00:31:54,257 --> 00:31:56,223 Like Lady and the Tramp. (gasps) 822 00:31:56,225 --> 00:31:58,092 Okay, all right. We gotta each get to our Xs. 823 00:31:58,094 --> 00:31:59,493 I'll give the signal. We gotta start 824 00:31:59,495 --> 00:32:01,195 at the same time at the same pace. 825 00:32:01,197 --> 00:32:03,097 We'll start with the left foot. Ready? Three, two... 826 00:32:03,099 --> 00:32:04,899 Okay, uh, or we could use math. 827 00:32:04,901 --> 00:32:06,867 I will calculate the midpoint. Yep. 828 00:32:06,869 --> 00:32:09,069 I guess we could do that too. 829 00:32:10,373 --> 00:32:15,242 All right. This is the midpoint. 830 00:32:15,244 --> 00:32:17,845 "On this spot on April 23, 1920, 831 00:32:17,847 --> 00:32:19,046 "what was believed to be 832 00:32:19,048 --> 00:32:21,081 "an Incan telescope dating back 833 00:32:21,083 --> 00:32:23,217 to 1451 was discovered." 834 00:32:23,219 --> 00:32:25,786 Suck on that, NASA. 835 00:32:25,788 --> 00:32:27,254 The clue is telling us to look to the stars. 836 00:32:27,256 --> 00:32:28,455 So we gotta hide out in the gift shop 837 00:32:28,457 --> 00:32:30,457 until nightfall? 838 00:32:30,459 --> 00:32:32,293 No, we don't have to wait for nightfall. What? 839 00:32:32,295 --> 00:32:33,961 My Dad and I created an app 840 00:32:33,963 --> 00:32:36,363 that tells you which stars would be visible 841 00:32:36,365 --> 00:32:38,532 on any given date, so if we enter 842 00:32:38,534 --> 00:32:41,402 April 23, 1920, 843 00:32:41,404 --> 00:32:44,905 allow the app to give us access 844 00:32:44,907 --> 00:32:47,575 to our location... 845 00:32:49,579 --> 00:32:51,278 There we go. 846 00:32:51,280 --> 00:32:53,147 (pronouncing it Ur-coo-chu-lay) Urcuchillay. 847 00:32:53,149 --> 00:32:56,050 Am I chilly? No, I'm not chilly. Do you need my coat? 848 00:32:56,052 --> 00:32:57,251 (pronouncing it Ur-coo-chee-eye) It's Urcuchillay, 849 00:32:57,253 --> 00:32:59,286 the llama-shaped god of Incan herdsman. 850 00:32:59,288 --> 00:33:01,121 In fact, as we were coming down here, 851 00:33:01,123 --> 00:33:02,990 I swear I saw a llama conopas 852 00:33:02,992 --> 00:33:05,926 by the ruins of the slaughterhouse. What's a conopas? 853 00:33:05,928 --> 00:33:07,127 It's a stone figure usually placed 854 00:33:07,129 --> 00:33:08,929 by the final resting place of an animal. 855 00:33:08,931 --> 00:33:11,265 Research! Okay, okay! 856 00:33:11,267 --> 00:33:15,402 ♪ 857 00:33:15,404 --> 00:33:17,304 Okay. So, the sacrificial altar 858 00:33:17,306 --> 00:33:18,606 would traditionally be placed 859 00:33:18,608 --> 00:33:20,074 in the center of the space. 860 00:33:20,076 --> 00:33:23,077 There! Remains of where it was. 861 00:33:23,079 --> 00:33:25,145 Okay. Great. 862 00:33:25,147 --> 00:33:27,081 I'm about to do something incredibly illegal. 863 00:33:27,083 --> 00:33:29,316 Whoa! You brought a shovel? 864 00:33:29,318 --> 00:33:30,618 It's called a trowel. 865 00:33:30,620 --> 00:33:32,987 I also have a whisk broom. Excuse me. 866 00:33:41,464 --> 00:33:43,964 Make it quick. 867 00:33:43,966 --> 00:33:45,499 (trowel clanks against object) 868 00:33:45,501 --> 00:33:48,369 I found something! Hurry. 869 00:33:48,371 --> 00:33:51,005 Hurry, please. It's a box! 870 00:33:51,007 --> 00:33:52,640 We have a box! 871 00:34:01,617 --> 00:34:03,183 (blows) 872 00:34:03,185 --> 00:34:06,320 The Book of Secrets. 873 00:34:10,993 --> 00:34:13,327 We did it. 874 00:34:13,329 --> 00:34:14,662 We're gonna save Jane. 875 00:34:14,664 --> 00:34:16,230 It's all here. 876 00:34:16,232 --> 00:34:17,998 All the great cures. 877 00:34:18,000 --> 00:34:20,301 All of nature's answers. 878 00:34:20,303 --> 00:34:22,202 "Dried plums for rigid bowels." 879 00:34:22,204 --> 00:34:24,138 That's not exactly life shattering. 880 00:34:24,140 --> 00:34:25,372 Well, none of these are. I told you this. 881 00:34:25,374 --> 00:34:27,174 It's a bunch of herbal remedies. 882 00:34:27,176 --> 00:34:30,244 All that matters is that Ken wants them. Okay. 883 00:34:30,246 --> 00:34:31,679 Okay. Okay. Right. 884 00:34:31,681 --> 00:34:33,547 Let's call Kurt, let's get our bags, 885 00:34:33,549 --> 00:34:35,149 and let's hop on the next flight! 886 00:34:35,151 --> 00:34:36,684 Okay. Last one down to the bottom of the mountain... 887 00:34:36,686 --> 00:34:40,087 See ya! Hey, I gotta grab my trowel! 888 00:34:40,089 --> 00:34:43,223 ♪ 889 00:34:49,031 --> 00:34:50,664 Reade sent an update. 890 00:34:50,666 --> 00:34:52,700 He says the team's close. 891 00:34:52,702 --> 00:34:55,402 You're not just saying that? 892 00:35:00,910 --> 00:35:02,609 Would I lie to you? 893 00:35:02,611 --> 00:35:06,680 Mmm. I wish I could see you... 894 00:35:06,682 --> 00:35:09,616 one last time. 895 00:35:09,618 --> 00:35:14,021 That sexy crooked smile. 896 00:35:14,023 --> 00:35:15,723 Hmm. 897 00:35:17,960 --> 00:35:20,127 My smile's not that crooked. 898 00:35:20,129 --> 00:35:22,129 Kurt. 899 00:35:25,434 --> 00:35:27,701 I love you. 900 00:35:27,703 --> 00:35:30,537 You know that, right? 901 00:35:33,709 --> 00:35:35,709 Don't say it like that. 902 00:35:35,711 --> 00:35:38,045 Like what? 903 00:35:43,285 --> 00:35:45,753 Like it's the last time. 904 00:35:45,755 --> 00:35:49,123 I love you and I always will. 905 00:35:50,226 --> 00:35:52,292 I love you too. 906 00:35:54,296 --> 00:35:56,063 Why don't you.... 907 00:35:56,065 --> 00:35:58,565 Why don't you rest, all right? 908 00:36:01,237 --> 00:36:03,637 Sweet dreams, baby. 909 00:36:03,639 --> 00:36:06,740 I'll be back in a second. 910 00:36:12,481 --> 00:36:15,482 This is Kurt Weller from the New York Office of the FBI. 911 00:36:15,484 --> 00:36:18,118 I want to talk to Ken Lee. It's urgent. 912 00:36:18,120 --> 00:36:19,520 (assistant) Mr. Lee has stepped out for the day. 913 00:36:19,522 --> 00:36:21,021 I'll let him know that you called. 914 00:36:21,023 --> 00:36:23,791 Supposedly, he hasn't left his place in years. 915 00:36:23,793 --> 00:36:27,094 ♪ 916 00:36:27,096 --> 00:36:29,696 (Patterson) Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 917 00:36:29,698 --> 00:36:32,533 Thank you for doing the legwork. 918 00:36:32,535 --> 00:36:36,603 I'll take El Libro now or you'll pay with your lives. 919 00:36:40,560 --> 00:36:43,828 We had a deal. Slide it over. 920 00:36:43,830 --> 00:36:44,930 That seems kind of 921 00:36:44,932 --> 00:36:46,398 disrespectful, doesn't it? 922 00:36:46,400 --> 00:36:47,432 Plus, it's pretty old. I don't know 923 00:36:47,434 --> 00:36:48,567 if sliding's the best move for... 924 00:36:48,569 --> 00:36:50,902 (gun cocks) Okay. Sliding. 925 00:36:53,607 --> 00:36:55,407 Please. Get down. 926 00:36:55,409 --> 00:36:58,276 Our friend is dying! I said, get down! 927 00:36:58,278 --> 00:37:01,413 ♪ 928 00:37:05,352 --> 00:37:08,954 (shouting in Spanish) 929 00:37:14,628 --> 00:37:15,860 (assistant) Mr. Lee has stepped out for the day. 930 00:37:15,862 --> 00:37:17,529 I'll let him know that you called. 931 00:37:17,531 --> 00:37:21,333 I just tried Ken Lee. I was told that he wasn't at home. 932 00:37:22,502 --> 00:37:24,035 Find Ken Lee right now! 933 00:37:24,037 --> 00:37:26,972 Tracking his cell. 934 00:37:26,974 --> 00:37:28,773 What's he doing in Peru? He's double-crossing us. 935 00:37:28,775 --> 00:37:30,508 He has no intention of trading the stem cells 936 00:37:30,510 --> 00:37:31,810 for the Book of Secrets. 937 00:37:31,812 --> 00:37:32,944 He's just using Rich and Patterson 938 00:37:32,946 --> 00:37:34,312 to find it for him. 939 00:37:34,314 --> 00:37:35,614 Call the Peruvian National Police. 940 00:37:35,616 --> 00:37:36,815 I'll get in touch with Rich and Patterson. 941 00:37:36,817 --> 00:37:38,016 It's time for a new plan! 942 00:37:49,062 --> 00:37:52,497 So, now that the trade is off the table, 943 00:37:52,499 --> 00:37:54,366 we have a new deal for you. 944 00:37:54,368 --> 00:37:55,900 We can get you out of here. 945 00:37:55,902 --> 00:37:58,069 Unless you want to spend time in a Peruvian prison. 946 00:37:58,071 --> 00:37:59,571 I'm pretty sure they don't have any hand sanitizer, 947 00:37:59,573 --> 00:38:00,972 although shaking hands 948 00:38:00,974 --> 00:38:02,807 might be the least of your problems. Yeah. 949 00:38:02,809 --> 00:38:03,908 And as a hypochondriac... 950 00:38:03,910 --> 00:38:05,877 I'm not a hypochondri... Please! 951 00:38:05,879 --> 00:38:07,412 You eat freeze-dried food 952 00:38:07,414 --> 00:38:08,980 in a hermetically sealed oxygen tent. 953 00:38:08,982 --> 00:38:10,015 How long do you think you're gonna last 954 00:38:10,017 --> 00:38:11,650 on a dirty concrete floor? 955 00:38:11,652 --> 00:38:14,085 What do you want? 956 00:38:14,087 --> 00:38:15,654 What we always wanted. 957 00:38:15,656 --> 00:38:18,023 You give us the Stanton cells, 958 00:38:18,025 --> 00:38:19,658 we can get you back stateside 959 00:38:19,660 --> 00:38:21,559 and on indefinite house arrest 960 00:38:21,561 --> 00:38:23,395 with your beloved Quartz crystals. 961 00:38:23,397 --> 00:38:24,696 What about El Libro? 962 00:38:24,698 --> 00:38:26,598 Can we please just stick to calling it 963 00:38:26,600 --> 00:38:28,900 The Book of Secrets? A little respect, please. 964 00:38:28,902 --> 00:38:31,536 That's what it's called. The Book is going back to its rightful place, 965 00:38:31,538 --> 00:38:33,571 Peru's National Museum of Archaeology, 966 00:38:33,573 --> 00:38:35,674 Anthropology and History. 967 00:38:35,676 --> 00:38:37,409 After I photocopy the pages, of course. 968 00:38:39,613 --> 00:38:41,112 You have a deal. 969 00:38:42,683 --> 00:38:44,716 Call your minions. Have them deliver 970 00:38:44,718 --> 00:38:47,118 the cells to Sinai Hospital, stat. 971 00:38:47,120 --> 00:38:49,754 ♪ 972 00:38:58,699 --> 00:39:01,533 Hey! Where's Jane? How'd it go? 973 00:39:01,535 --> 00:39:06,037 Uh, ask her yourself. Oh! 974 00:39:06,039 --> 00:39:08,473 Oh, hey. 975 00:39:08,475 --> 00:39:09,808 Apparently, this hospital doesn't believe 976 00:39:09,810 --> 00:39:11,710 in a "recovery period" and they've got me 977 00:39:11,712 --> 00:39:14,112 doing laps in the hall already. 978 00:39:14,114 --> 00:39:16,047 That's-- That's great. 979 00:39:16,049 --> 00:39:17,615 You gotta use it or lose it, right? 980 00:39:17,617 --> 00:39:18,750 I guess. 981 00:39:18,752 --> 00:39:19,984 (laughter) 982 00:39:19,986 --> 00:39:21,653 The stem cell treatment, 983 00:39:21,655 --> 00:39:22,887 it couldn't have gone better. 984 00:39:22,889 --> 00:39:26,491 Yeah. I'm gonna be fine, thanks to you two. 985 00:39:26,493 --> 00:39:29,461 Oh, hey. 986 00:39:30,664 --> 00:39:31,830 Uh, technically, 987 00:39:31,832 --> 00:39:33,398 it's thanks to the Book of Secrets. 988 00:39:33,400 --> 00:39:34,499 You know, that's the whole reason 989 00:39:34,501 --> 00:39:36,434 that your life got saved here, 990 00:39:36,436 --> 00:39:38,570 which is really trivial to me, if you think about it. 991 00:39:38,572 --> 00:39:39,738 I mean, I know that we all know 992 00:39:39,740 --> 00:39:40,905 the Book of Secrets was my obsession. 993 00:39:40,907 --> 00:39:42,841 I brought it to you guys. 994 00:39:42,843 --> 00:39:45,076 But, hey, really, if Doubtful Delilah over here 995 00:39:45,078 --> 00:39:46,611 hadn't questioned me every step of the way... 996 00:39:46,613 --> 00:39:49,447 Oh, come on! Stem cells saved Jane's life! 997 00:39:49,449 --> 00:39:51,783 There's a difference between actual 998 00:39:51,785 --> 00:39:54,085 and proximate cause. Ooh, look at you with the legalese. 999 00:39:54,087 --> 00:39:57,589 Judge Judy over here. All right. You guys can duke this out later. 1000 00:39:57,591 --> 00:39:58,923 Why don't we let Jane rest, 1001 00:39:58,925 --> 00:40:01,159 even if it's against hospital policy? 1002 00:40:01,161 --> 00:40:02,694 Good call. 1003 00:40:02,696 --> 00:40:06,831 Seriously, thank you. 1004 00:40:09,770 --> 00:40:11,669 Yeah. 1005 00:40:11,671 --> 00:40:14,472 ♪ 1006 00:40:14,474 --> 00:40:16,941 Hey, I was thinking... Saving Jane's life, 1007 00:40:16,943 --> 00:40:19,110 that could qualify me for, like, a promotion, right? 1008 00:40:19,112 --> 00:40:21,179 Or at least a nominal office upgrade? 1009 00:40:21,181 --> 00:40:22,614 Or how about another assignment? 1010 00:40:22,616 --> 00:40:25,450 I need you to find Zapata and Boston. 1011 00:40:25,452 --> 00:40:28,219 Is Boston's mission not going as well as mine? 1012 00:40:28,221 --> 00:40:29,788 Ours? Possibly. 1013 00:40:29,790 --> 00:40:31,656 I don't know for sure. They haven't checked in. 1014 00:40:31,658 --> 00:40:34,125 What do you mean? Like, at all? No. 1015 00:40:34,127 --> 00:40:36,694 I'm afraid to call them and blow their cover. 1016 00:40:36,696 --> 00:40:39,230 We can trace their cells. Afreen's been trying. 1017 00:40:39,232 --> 00:40:41,199 No offense to Afreen, but she's no us. 1018 00:40:41,201 --> 00:40:44,002 We'll find them. 1019 00:40:52,512 --> 00:40:54,245 How much longer is this gonna take? 1020 00:40:54,247 --> 00:40:56,481 We've been here all night. 1021 00:40:56,483 --> 00:40:59,684 Relax, Tasha. Time to move to the second location. 1022 00:40:59,686 --> 00:41:02,687 Uh, second location? 1023 00:41:04,224 --> 00:41:05,857 I thought the plan was for me 1024 00:41:05,859 --> 00:41:07,659 to take Del Toro to the safe house, 1025 00:41:07,661 --> 00:41:08,827 monitor him, and then you'd 1026 00:41:08,829 --> 00:41:09,861 let me know when you were ready. 1027 00:41:09,863 --> 00:41:11,229 I'm ready. 1028 00:41:11,231 --> 00:41:12,664 Now give me your phones. 1029 00:41:12,666 --> 00:41:14,199 This isn't what I signed on for. 1030 00:41:14,201 --> 00:41:16,167 Know your place! I've endured one of your tantrums. 1031 00:41:16,169 --> 00:41:18,036 I won't have another one, and I'd hate to complain 1032 00:41:18,038 --> 00:41:19,704 to your friends in the cartel. 1033 00:41:19,706 --> 00:41:21,005 Where are we going? 1034 00:41:21,007 --> 00:41:23,174 Someplace invisible, 1035 00:41:23,176 --> 00:41:24,609 where the man of a thousand names 1036 00:41:24,611 --> 00:41:26,211 can complete the hack of a lifetime. 1037 00:41:26,213 --> 00:41:28,847 Now, give me your phone. We can't risk 1038 00:41:28,849 --> 00:41:31,282 having anyone trace our whereabouts. 1039 00:41:31,284 --> 00:41:32,750 He's gonna hack today? 1040 00:41:32,752 --> 00:41:34,853 Is that a problem? 1041 00:41:34,855 --> 00:41:37,055 It's just that he hasn't slept. 1042 00:41:37,057 --> 00:41:39,691 I'm done waiting, Tasha. 1043 00:41:39,693 --> 00:41:41,793 By tonight, we will have orchestrated 1044 00:41:41,795 --> 00:41:44,295 the most devastating crash in airline history. 1045 00:41:44,297 --> 00:41:47,632 ♪ 80454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.