Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,000 --> 00:02:37,320
We have convened to elect Adze's replacement on the High Council,
2
00:02:37,320 --> 00:02:40,560
by due process laid out in section three, paragraph two
3
00:02:40,560 --> 00:02:43,240
of the covenant of the vampiric constitution.
4
00:02:43,240 --> 00:02:46,680
By the power invested in me as Chief High Councillor,
5
00:02:46,680 --> 00:02:48,560
I present Ingrid Dracula.
6
00:03:07,600 --> 00:03:11,480
Do you, Ingrid Dracula, swear your allegiance to the High Council?
7
00:03:11,480 --> 00:03:12,760
I do.
8
00:03:14,960 --> 00:03:17,720
Then I introduce your opponent.
9
00:03:17,720 --> 00:03:19,000
What opponent?
10
00:03:19,000 --> 00:03:20,400
George Lansley.
11
00:03:24,040 --> 00:03:26,000
Good to see you again, Ustrel.
12
00:03:26,000 --> 00:03:27,440
Likewise, George.
13
00:03:29,280 --> 00:03:33,520
Do you, George Lansley, swear your allegiance to the High Council?
14
00:03:33,520 --> 00:03:34,960
I do.
15
00:03:38,240 --> 00:03:41,240
We will adjourn until all members have voted.
16
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
There's one loser here,
17
00:03:45,960 --> 00:03:47,760
and it's not me.
18
00:03:54,280 --> 00:03:57,680
Still pining? Never mind. I'm still here, Master.
19
00:03:57,680 --> 00:03:59,600
Oh, I loves a game of chess, me.
20
00:04:04,520 --> 00:04:06,920
Your move, Master.
21
00:04:06,920 --> 00:04:08,320
I'll go first.
22
00:04:09,680 --> 00:04:11,960
I think I'll go...here.
23
00:04:13,360 --> 00:04:17,200
Father, Bertolini's file. There's nothing incriminating.
24
00:04:18,240 --> 00:04:20,440
Bertolini must have a weakness.
25
00:04:20,440 --> 00:04:24,480
Have you ever thought maybe he's as perfect as McCauley thinks he is?
26
00:04:24,480 --> 00:04:25,920
Guess not.
27
00:04:27,960 --> 00:04:29,720
Why don't you just dust him?
28
00:04:29,720 --> 00:04:34,600
Because...breathers have an unfathomable sentimentality
29
00:04:34,600 --> 00:04:35,880
for the dead.
30
00:04:35,880 --> 00:04:38,640
He will live on in Miss McCauley's heart and I...
31
00:04:39,640 --> 00:04:41,040
I'll never get a look in.
32
00:04:42,040 --> 00:04:43,840
Not if he dies a fool.
33
00:04:46,560 --> 00:04:50,720
Make it so that it's...some stupid accident of his own doing.
34
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
Sit, sit, sit.
35
00:04:55,160 --> 00:04:58,240
Chess always helps me think.
36
00:04:58,240 --> 00:05:00,480
No, no, no! Winner stays on.
37
00:05:00,480 --> 00:05:01,760
Oh, yeah?
38
00:05:23,600 --> 00:05:25,240
Check mate.
39
00:05:28,520 --> 00:05:30,360
Well, um, I'll leave you to it.
40
00:05:37,520 --> 00:05:38,840
After you.
41
00:05:42,400 --> 00:05:44,040
The vote is unanimous.
42
00:05:50,600 --> 00:05:52,280
Ingrid Dracula...
43
00:05:52,280 --> 00:05:53,960
Yes!
44
00:05:53,960 --> 00:05:56,480
..we thank you for being a worthy opponent.
45
00:05:56,480 --> 00:05:58,640
The Council elects George Lansley.
46
00:05:58,640 --> 00:06:00,080
LAUGHTER
47
00:06:00,080 --> 00:06:02,480
Now, moving on to item two on our agenda...
48
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
No hard feelings?
49
00:06:10,560 --> 00:06:12,040
HE HISSES
50
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
Oh, kidney balls?
51
00:06:17,480 --> 00:06:19,520
Ah! These are for Master.
52
00:06:19,520 --> 00:06:21,200
But he hates kidney.
53
00:06:21,200 --> 00:06:22,600
I know.
54
00:06:38,520 --> 00:06:39,800
Urgh!
55
00:06:42,360 --> 00:06:45,120
- Kidney!
- My mistake, Master.
56
00:06:45,120 --> 00:06:46,920
I deserve to be punished!
57
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
RENFIELD SIGHS
58
00:06:54,200 --> 00:06:55,640
LAUGHTER
59
00:06:55,640 --> 00:06:57,200
Count!
60
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
George Lansley!
61
00:06:59,880 --> 00:07:03,080
I hear congratulations are in order.
62
00:07:03,080 --> 00:07:05,040
Come, come, come, come!
63
00:07:05,040 --> 00:07:07,880
A WORTHY choice on the High Council's part.
64
00:07:07,880 --> 00:07:11,280
And a crate of the finest as promised for nominating me.
65
00:07:11,280 --> 00:07:13,040
Ah. I always back a winner.
66
00:07:13,040 --> 00:07:15,000
- RENFIELD:
- Oi, that's my job!
67
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
You nominated him against me?
68
00:07:16,920 --> 00:07:19,400
Yes. Who knew politics could be such fun?
69
00:07:19,400 --> 00:07:21,360
THEY SNIGGER
70
00:07:21,360 --> 00:07:23,120
This isn't over.
71
00:07:25,160 --> 00:07:27,960
Ignore her. All flap, no flight.
72
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
Guests first, weasel face.
73
00:07:37,160 --> 00:07:41,480
Ah, Vlad. Meet George Lansley, newest member of the High Council.
74
00:07:41,480 --> 00:07:43,560
You are aware that the High Council
75
00:07:43,560 --> 00:07:46,680
is still fully committed to peaceful coexistence?
76
00:07:46,680 --> 00:07:49,360
I hope to be envoy between biter and breather.
77
00:07:49,360 --> 00:07:51,600
The slayers will be glad to hear that.
78
00:07:51,600 --> 00:07:53,640
I'll assure them you're on side.
79
00:07:53,640 --> 00:07:54,840
To peace!
80
00:07:54,840 --> 00:07:57,960
No taste. Do you want to get some proper stuff?
81
00:07:57,960 --> 00:08:00,400
Didn't you hear? Peace still stands.
82
00:08:00,400 --> 00:08:01,800
No hunting.
83
00:08:01,800 --> 00:08:03,680
Who's going to stop us?
84
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
The slayers?
85
00:08:05,000 --> 00:08:07,080
He's only using you to get at me.
86
00:08:07,080 --> 00:08:09,720
- It's not all about you.
- He'll hurt you.
87
00:08:09,720 --> 00:08:13,600
Don't forget I know that it was you who mind-wiped the slayers,
88
00:08:13,600 --> 00:08:16,600
so if anyone's going to get hurt, it'll be you.
89
00:08:16,600 --> 00:08:17,920
By me.
90
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
And when you least expect it.
91
00:08:36,240 --> 00:08:39,920
That colour scheme the Count has - terrible taste in curtains.
92
00:08:39,920 --> 00:08:42,200
No, no, no, no, no! You're driving.
93
00:08:42,200 --> 00:08:43,960
We can pick another couple of
94
00:08:43,960 --> 00:08:46,800
waifs and strays from the arches before sun up.
95
00:08:49,200 --> 00:08:50,840
Lovely.
96
00:08:53,880 --> 00:08:56,200
Concentrate, idiot!
97
00:08:56,200 --> 00:08:58,080
Go that way. That way!
98
00:09:35,360 --> 00:09:39,040
It's all right. We're not going to hurt you. Move the boxes.
99
00:09:39,040 --> 00:09:43,840
It's all right. My name's George. I run a shelter for the homeless.
100
00:09:43,840 --> 00:09:45,760
Your hands are freezing!
101
00:09:46,800 --> 00:09:49,600
That's it. Nice and steady, mind the puddles.
102
00:09:51,280 --> 00:09:54,320
Get you a nice cup of tea and a warm bath.
103
00:10:11,160 --> 00:10:15,880
Now, are you sure it's completely unsafe?
104
00:10:15,880 --> 00:10:20,360
Well, it will be once I've sawn off a beam and drilled a few more holes.
105
00:10:20,360 --> 00:10:22,880
Ah, yes. Bertolini really will be...
106
00:10:24,560 --> 00:10:27,040
..falling for McCauley.
107
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
LAUGHS EVILLY
108
00:10:36,760 --> 00:10:38,600
Comfort food?
109
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
What's wrong?
110
00:10:40,480 --> 00:10:43,200
The Count doesn't like me anymore.
111
00:10:43,200 --> 00:10:44,520
He never liked you.
112
00:10:44,520 --> 00:10:46,160
I may as well not exist.
113
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Dad takes you for granted.
114
00:10:56,800 --> 00:10:59,320
Why don't you leave for a few days?
115
00:10:59,320 --> 00:11:02,600
He'll soon realise how much he really values you.
116
00:11:05,160 --> 00:11:07,800
Absence makes the heart grow fonder.
117
00:11:10,200 --> 00:11:13,560
I was hoping for a caravan...by the beach.
118
00:11:13,560 --> 00:11:15,320
They were all out of those.
119
00:11:16,640 --> 00:11:18,760
Are you sure this is going to work?
120
00:11:18,760 --> 00:11:22,000
A couple of days and Dad will be begging to have you back.
121
00:11:22,000 --> 00:11:23,120
But it's scary.
122
00:11:23,120 --> 00:11:26,600
- I'll always know where you are.
- But what if I get lonely?
123
00:11:28,960 --> 00:11:31,280
Oh, Mr Nitty!
124
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
- And a bedtime story?
- Don't push it.
125
00:11:39,760 --> 00:11:41,360
HE MOUTHS
126
00:11:49,120 --> 00:11:50,920
- Miss McCauley?
- Ah, Bertolini.
127
00:11:50,920 --> 00:11:53,400
Talitha Knutsford - the report you wanted.
128
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
Oh, you finished it already?
129
00:11:55,040 --> 00:11:58,000
I thought I'd stay behind and get it done...for you.
130
00:12:01,720 --> 00:12:04,160
I really appreciate you staying late.
131
00:12:04,160 --> 00:12:06,600
Well, two heads are better than, er...
132
00:12:06,600 --> 00:12:08,520
Not interrupting, am I?
133
00:12:08,520 --> 00:12:10,960
Not at all. Just doing reports.
134
00:12:10,960 --> 00:12:16,000
I'm calling in the exterminators. The, er, bats have returned.
135
00:12:16,000 --> 00:12:17,560
You can't get rid of them.
136
00:12:17,560 --> 00:12:19,920
Why ever not? They are flying vermin.
137
00:12:19,920 --> 00:12:23,000
A protected species. We must get this on record.
138
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Yes, yes.
139
00:12:25,000 --> 00:12:27,480
Oh, and they were circling the south roof.
140
00:12:28,880 --> 00:12:30,280
After you.
141
00:12:31,440 --> 00:12:32,920
CRICKETS CHIRRUP
142
00:12:35,080 --> 00:12:36,680
OWL HOOTS
143
00:12:48,440 --> 00:12:49,920
Any sign?
144
00:12:49,920 --> 00:12:51,480
Not yet.
145
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Hello, hello.
146
00:13:12,280 --> 00:13:15,760
We can't have you lying down there in the cold.
147
00:13:15,760 --> 00:13:17,200
RENFIELD GRUNTS
148
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
Don't I know you?
149
00:13:20,720 --> 00:13:22,960
- Well, I...
- Don't tell me.
150
00:13:22,960 --> 00:13:26,440
- Weasel face.
- Name's Renfield, actually.
151
00:13:26,440 --> 00:13:29,520
- Kicked you out, has he?
- I left of my own accord.
152
00:13:29,520 --> 00:13:32,400
He's taken me for granted for far too long.
153
00:13:32,400 --> 00:13:37,040
It just so happens I'm looking for someone with your experience.
154
00:13:37,040 --> 00:13:43,160
- Really?
- Yes. Decent staff are so very hard to find these days.
155
00:13:43,160 --> 00:13:45,160
Interested, Mr Renfield?
156
00:13:45,160 --> 00:13:46,760
Yes, Master.
157
00:13:46,760 --> 00:13:48,280
A helping hand.
158
00:13:53,320 --> 00:13:55,280
There we go, take a seat.
159
00:13:56,680 --> 00:14:00,200
And before you go, smell that.
160
00:14:00,200 --> 00:14:01,680
HE SNIFFS
161
00:14:01,680 --> 00:14:04,040
Oh, that's nice, innit? It's got...
162
00:14:05,920 --> 00:14:07,200
Lovely.
163
00:14:07,200 --> 00:14:09,160
Quick as you can to the farm.
164
00:14:09,160 --> 00:14:10,600
ENGINE STARTS
165
00:14:41,600 --> 00:14:44,040
You carry weasel face, I've got a bad back.
166
00:14:44,040 --> 00:14:47,720
Now hurry up, come on! And stop making decisions for yourself.
167
00:14:47,720 --> 00:14:51,400
If I'd wanted a decision maker, I'd have employed someone else.
168
00:14:55,080 --> 00:14:56,760
I've brought hot chocolate.
169
00:14:59,040 --> 00:15:00,840
YOU are one in a million.
170
00:15:10,520 --> 00:15:12,760
- Malik!
- What's up?
171
00:15:12,760 --> 00:15:15,560
Nothing! That's the problem.
172
00:15:15,560 --> 00:15:19,160
Bertolini is down there, when he should be up there.
173
00:15:19,160 --> 00:15:22,840
Your imbecilic plan has served only to thrust him further
174
00:15:22,840 --> 00:15:25,880
into the bosom of Miss McCauley's affections.
175
00:15:27,680 --> 00:15:29,560
Fancy spreading your wings?
176
00:15:29,560 --> 00:15:30,880
We'll lure him out.
177
00:15:35,520 --> 00:15:39,120
OK, now hurry up, the High Council's expecting a delivery.
178
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
Ustrel needs it soon.
179
00:15:40,520 --> 00:15:43,120
GLASS SMASHES Oh, for the love of Buffy!
180
00:15:43,120 --> 00:15:46,120
There's no time for that now, we can't be late.
181
00:15:47,600 --> 00:15:50,760
And remember - breakages come out of your wages,
182
00:15:50,760 --> 00:15:53,920
so don't fill your overtime sheet in this month.
183
00:15:59,360 --> 00:16:00,880
ENGINE STARTS
184
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
MACHINE BEEPS
185
00:17:04,240 --> 00:17:05,800
Committed to peace(?)
186
00:17:07,040 --> 00:17:08,480
I think not.
187
00:17:09,840 --> 00:17:13,160
There they are - two, A male and a female. Just look.
188
00:17:14,640 --> 00:17:16,880
A courting flight - it's beautiful.
189
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Little brother's turning into big brother.
190
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
What do you want?
191
00:17:37,160 --> 00:17:39,600
Keeping an eye on biters is thirsty work.
192
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
1311 Chateau Matiyah.
193
00:17:42,160 --> 00:17:43,920
Dad won't miss it.
194
00:17:45,120 --> 00:17:47,200
OK, you definitely want something.
195
00:17:49,040 --> 00:17:53,440
Lansley's not the ambassador for peace he'd like you to believe.
196
00:17:53,440 --> 00:17:56,040
I think you should see this. Come, Brother.
197
00:17:59,360 --> 00:18:02,440
- What have they done to him?
- It's a breather farm.
198
00:18:03,680 --> 00:18:07,040
Lansley keeps them sedated so they keep producing blood?
199
00:18:07,040 --> 00:18:08,200
That's sick.
200
00:18:08,200 --> 00:18:12,040
- I'm taking this to the High Council.
- Lansley and Ustrel go way back.
201
00:18:12,040 --> 00:18:15,840
Lansley was elected because he was supplying him with this blood.
202
00:18:15,840 --> 00:18:18,600
It goes against every bone in my body to say this,
203
00:18:18,600 --> 00:18:21,120
- but perhaps we should tell the slayers.
- No.
204
00:18:21,120 --> 00:18:24,240
If the slayers find out, they'll come after all of us.
205
00:18:24,240 --> 00:18:26,920
- Let them kill him...
- There are no slayers.
206
00:18:28,440 --> 00:18:30,400
I mind-wiped them all.
207
00:18:30,400 --> 00:18:31,920
HE SIGHS
208
00:18:36,040 --> 00:18:40,240
I'm impressed. Now biters are free to rule the world.
209
00:18:40,240 --> 00:18:44,080
A world not worth living in. A world plunged into darkness.
210
00:18:44,080 --> 00:18:45,760
Don't be such a drama queen!
211
00:18:45,760 --> 00:18:48,880
We need the slayers. Biters have to be kept in check.
212
00:18:48,880 --> 00:18:50,960
This is what happens when we aren't.
213
00:18:50,960 --> 00:18:52,480
And that's a problem, why?
214
00:18:52,480 --> 00:18:55,000
There'll be bloodshed like never before.
215
00:18:55,000 --> 00:18:57,080
I'm salivating in anticipation.
216
00:18:57,080 --> 00:18:59,280
When the breathers have been drained,
217
00:18:59,280 --> 00:19:00,920
we'll turn on ourselves.
218
00:19:00,920 --> 00:19:04,840
Peaceful coexistence isn't just about protecting breathers,
219
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
it's about protecting us from ourselves.
220
00:19:08,880 --> 00:19:13,200
Well, you can forget about peaceful coexistence with Lansley around.
221
00:19:13,200 --> 00:19:15,800
If the slayers can't stop him, you have to.
222
00:19:17,520 --> 00:19:19,640
He got all these from the arches?
223
00:19:29,640 --> 00:19:31,400
Hang on, that can't be.
224
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
Vampire bats!
225
00:19:37,400 --> 00:19:38,920
SHE SNORES SOFTLY
226
00:19:48,440 --> 00:19:51,400
You went round that bend too quickly, idiot!
227
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
HE GRUNTS
228
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
Don't answer back. Stop here.
229
00:19:56,600 --> 00:19:58,440
Come on, turn the torch on.
230
00:20:00,560 --> 00:20:02,600
Go back to the van and get it!
231
00:20:04,160 --> 00:20:05,800
Oh, for bats' sake!
232
00:20:07,960 --> 00:20:09,440
HE CHUCKLES
233
00:20:12,280 --> 00:20:16,680
Vladimir! Just doing some work with the homeless.
234
00:20:16,680 --> 00:20:18,560
Don't like to brag about it.
235
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
I've seen your breather farm.
236
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
LANGLEY SCOFFS
237
00:20:23,560 --> 00:20:24,720
I'm taking you in.
238
00:20:24,720 --> 00:20:28,600
You'll stand trial for treason in front of the High Council.
239
00:20:30,720 --> 00:20:32,320
HE CACKLES
240
00:20:33,560 --> 00:20:35,440
Look at you now! Helpless!
241
00:20:39,280 --> 00:20:42,720
I'm going to have breather farms all over the world!
242
00:20:55,120 --> 00:20:56,840
INGRID CLAPS SLOWLY
243
00:20:59,120 --> 00:21:01,800
Bravo, Brother, bravo!
244
00:21:01,800 --> 00:21:05,560
Not now, Ingrid. I've just dusted a member of the High Council.
245
00:21:05,560 --> 00:21:07,800
Goodness! So you have.
246
00:21:10,560 --> 00:21:14,920
You knew I'd have to do this if you told me about the breather farms.
247
00:21:17,280 --> 00:21:19,800
Nobody can find out about this.
248
00:21:19,800 --> 00:21:23,040
We'll have to see about that. Knowledge is power.
249
00:21:23,040 --> 00:21:26,840
You won't have that power for long. I'll make sure of it.
250
00:21:41,600 --> 00:21:43,560
Bring it on, Brother.
251
00:22:07,960 --> 00:22:09,720
Going somewhere?
252
00:22:09,720 --> 00:22:11,600
- Bats.
- Bats.
253
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
Come, come, come. Come.
254
00:22:18,360 --> 00:22:20,840
Je vous en prie, mon ami.
255
00:22:20,840 --> 00:22:22,200
Mais oui.
256
00:22:22,200 --> 00:22:24,160
That way, that way. Depeche-toi.
257
00:22:24,160 --> 00:22:26,600
Through the window. Mind the parapet.
258
00:22:35,000 --> 00:22:37,800
Can you see the second chimney?
259
00:22:37,800 --> 00:22:39,440
Head for that!
260
00:22:39,440 --> 00:22:43,440
Oh, and be careful of the slate to the left of the chimney.
261
00:22:43,440 --> 00:22:45,200
SLATES CLATTER
262
00:22:45,200 --> 00:22:46,640
It's loose.
263
00:22:50,480 --> 00:22:53,080
Woah! Arrrgh!
264
00:22:54,600 --> 00:22:56,000
Arrrgh!
265
00:23:01,600 --> 00:23:03,120
HE COUGHS
266
00:23:16,120 --> 00:23:17,560
What happened here?
267
00:23:17,560 --> 00:23:19,960
Well, I did warn him the roof wasn't safe.
268
00:23:22,200 --> 00:23:25,120
What's going on? Mr Bertolini, are you OK?
269
00:23:25,120 --> 00:23:28,120
He's obviously...snuffed it.
270
00:23:28,120 --> 00:23:30,200
How can you be so callous?
271
00:23:36,080 --> 00:23:38,600
No, he's still with us. He's got a pulse.
272
00:23:38,600 --> 00:23:40,520
Mr Bertolini, can you hear us?
273
00:23:41,760 --> 00:23:43,360
HE GROANS FAINTLY
274
00:23:43,360 --> 00:23:44,880
He's alive!
275
00:23:59,560 --> 00:24:01,240
Vladimir Dracula.
276
00:24:03,600 --> 00:24:08,000
George Lansley has been found dusted, assassinated by the slayers.
277
00:24:08,000 --> 00:24:10,520
This stake was found with his ashes.
278
00:24:10,520 --> 00:24:13,680
- What?
- So much for your peace treaty.
279
00:24:13,680 --> 00:24:15,120
HE HISSES
280
00:24:15,120 --> 00:24:19,280
This is a declaration of war. We will bring every last slayer...
281
00:24:19,280 --> 00:24:22,240
- ..to their knees.
- We strike now.
282
00:24:22,240 --> 00:24:24,000
This could have been planted.
283
00:24:24,000 --> 00:24:28,320
Manufacturing evidence to start war for political means is nothing new.
284
00:24:28,320 --> 00:24:30,960
It's time to stand up and be counted.
285
00:24:30,960 --> 00:24:32,760
SHE HISSES
286
00:24:32,760 --> 00:24:36,120
I agree. The war cabinet must be convened.
287
00:24:36,120 --> 00:24:37,480
Interested?
288
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
What about the breather farm?
289
00:24:41,280 --> 00:24:44,440
- What of it?
- I'll tell the High Council about it.
290
00:24:44,440 --> 00:24:45,920
They wouldn't care.
291
00:24:45,920 --> 00:24:49,560
They will if they find out you're Lansley's silent partner.
292
00:24:51,160 --> 00:24:52,760
You have no proof of that.
293
00:24:52,760 --> 00:24:54,640
I'm sure I'll find some.
294
00:24:54,640 --> 00:24:57,880
You have no idea what I'm capable of.
295
00:24:59,080 --> 00:25:00,760
Peace stands.
296
00:25:08,920 --> 00:25:10,400
Like you said,
297
00:25:10,400 --> 00:25:14,560
there's no real proof it was the slayers who killed Lansley.
298
00:25:14,560 --> 00:25:18,720
Ustrel! Apologies, nobody told me we had a guest.
299
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
Drink? Renfield!
300
00:25:22,760 --> 00:25:24,040
Renfield!
301
00:25:28,200 --> 00:25:31,120
- Where is that putrid worm?
- Allow me.
302
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
HE SNIFFS
303
00:25:36,400 --> 00:25:39,200
Go on. It's free range.
304
00:25:39,200 --> 00:25:43,920
And delicious. So much better than what Lansley used to produce.
305
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
They're better fed and exercised now.
306
00:25:46,680 --> 00:25:48,880
It makes all the difference.
307
00:25:48,880 --> 00:25:51,040
The breather farm is still going?
308
00:25:51,040 --> 00:25:54,240
What are you going to do? Report us to the slayers?
309
00:26:10,000 --> 00:26:11,320
Oh.
310
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
Oh! Master Vlad, take me home.
311
00:26:21,200 --> 00:26:25,160
Everybody's being really nice to me. It's like a holiday from hell.
312
00:26:25,160 --> 00:26:27,920
- Don't worry, this place is closing down.
- Right.
313
00:26:35,080 --> 00:26:36,960
COCKEREL CROWS
314
00:26:41,560 --> 00:26:43,000
Miss McCauley!
315
00:26:44,840 --> 00:26:46,360
How is he?
316
00:26:47,520 --> 00:26:49,520
He'll make a full recovery.
317
00:26:49,520 --> 00:26:51,040
No thanks to you.
318
00:26:51,040 --> 00:26:53,720
Oh, well, that is, er, good news.
319
00:26:53,720 --> 00:26:55,200
One second.
320
00:26:57,120 --> 00:26:59,880
You were meant to fix that roof.
321
00:27:00,960 --> 00:27:03,720
Rest assured he will be...severely punished.
322
00:27:10,000 --> 00:27:12,280
- This is all your fault...
- Yeah.
323
00:27:12,280 --> 00:27:14,760
- ..you useless, worm-faced...
- Ah.
324
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
..good for nothing imbecile.
325
00:27:18,120 --> 00:27:20,520
You mentioned a severe punishment?
326
00:27:20,520 --> 00:27:21,960
HE SIGHS
327
00:27:24,280 --> 00:27:26,200
That'll do for starters.
328
00:27:26,200 --> 00:27:27,920
Keep up, weasel face.
329
00:27:32,360 --> 00:27:34,800
- HE SIGHS
- What now?
330
00:27:34,800 --> 00:27:37,880
I thought you'd like to be the first to congratulate me
331
00:27:37,880 --> 00:27:40,840
on being elected to the High Council. Now we're equal.
332
00:27:40,840 --> 00:27:43,480
We both have power. It's not the same thing.
333
00:27:43,480 --> 00:27:45,440
It's how you use it that counts.
334
00:27:45,440 --> 00:27:47,360
How right you are.
335
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
Be warned, Ingrid - power corrupts.
336
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
I've misused mine and look what's happened.
337
00:27:52,280 --> 00:27:54,040
I've lost Erin and Bertrand.
338
00:27:54,040 --> 00:27:56,520
I won't make the same mistakes you have.
339
00:27:56,520 --> 00:27:58,080
I was born to be a leader.
340
00:27:58,080 --> 00:28:02,240
Nobody's born to be a leader. You learn the hard way.
341
00:28:02,240 --> 00:28:05,640
Well, while you're righting your wrongs,
342
00:28:05,640 --> 00:28:08,000
I will be declaring war on the slayers.
343
00:28:08,000 --> 00:28:10,880
Haven't you listened to a word I've just said?
344
00:28:10,880 --> 00:28:12,560
What can go wrong?
345
00:28:14,280 --> 00:28:16,960
It can only be a triumphant victory,
346
00:28:16,960 --> 00:28:19,480
thanks to you mind-wiping them.
347
00:28:22,920 --> 00:28:24,200
Renfield!
348
00:28:33,680 --> 00:28:36,040
Send this express. To Jonno.
349
00:28:36,040 --> 00:28:37,880
Very good, Master Vlad.
350
00:28:58,240 --> 00:29:01,760
Subtitles by Red Bee Media Ltd
351
00:29:01,810 --> 00:29:06,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.