Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,020 --> 00:01:31,540
Why has the Praedictum Impaver lit up like a Christmas tree?
2
00:01:31,540 --> 00:01:33,580
I mean, what's it doing?
3
00:01:33,580 --> 00:01:37,700
The pulsing light is a signal calling out to someone.
4
00:01:37,700 --> 00:01:40,780
The question is who and why?
5
00:01:41,980 --> 00:01:46,100
- The clan leaders!
- The book will lead them right to us!
6
00:01:47,500 --> 00:01:51,300
Visitors? I better get this place looking good.
7
00:01:51,300 --> 00:01:55,340
We need more cobwebs. Come on, get spinning.
8
00:01:55,340 --> 00:01:58,860
Put away the welcome web, this is not good news.
9
00:01:58,860 --> 00:02:01,780
Unless they think the signal means I've opened the book.
10
00:02:03,460 --> 00:02:08,500
Except you haven't. You've got every vampire in the world waiting
11
00:02:08,500 --> 00:02:12,420
to hear what's inside and you have not delivered.
12
00:02:12,420 --> 00:02:15,220
I'm close, I just need more time.
13
00:02:15,220 --> 00:02:19,220
There is no more time! They will want answers not excuses.
14
00:02:19,220 --> 00:02:23,060
No answers and their strongest will punish us.
15
00:02:23,060 --> 00:02:26,660
Looks like someone's going to get it in the neck.
16
00:02:26,660 --> 00:02:28,700
You think this is funny?
17
00:02:28,700 --> 00:02:32,620
If Vlad doesn't open the book we will all be ash.
18
00:02:35,900 --> 00:02:41,460
Do your job. Teach him how to open the book. Clock's ticking.
19
00:02:44,700 --> 00:02:46,580
Tick tock.
20
00:02:48,940 --> 00:02:50,900
Tick tock.
21
00:03:03,700 --> 00:03:07,340
I am ready. Open and reveal my destiny.
22
00:03:13,700 --> 00:03:16,060
I command you to open!
23
00:03:17,260 --> 00:03:20,340
Reveal my destiny!
24
00:03:26,860 --> 00:03:28,940
Reveal my destiny!
25
00:03:30,220 --> 00:03:35,820
Very powerful, very compelling and totally ineffective.
26
00:03:35,820 --> 00:03:38,060
Ignore her.
27
00:03:38,060 --> 00:03:41,180
You've got to dig deep into the blackest part of your soul.
28
00:03:41,180 --> 00:03:43,620
What's the point? I can't open it.
29
00:03:45,620 --> 00:03:48,660
Yes, you can.
30
00:03:53,260 --> 00:03:55,700
You want to see your family turned to ash?
31
00:03:55,700 --> 00:04:00,500
You want to hear their screams as they pay for your failure?
32
00:04:00,500 --> 00:04:04,220
The book won't open because it sees the coward inside.
33
00:04:04,220 --> 00:04:06,420
I am not a coward.
34
00:04:06,420 --> 00:04:08,620
It can smell the fear on you.
35
00:04:08,620 --> 00:04:12,620
The boy frightened of the monster in the cupboard. Too scared to look.
36
00:04:12,620 --> 00:04:16,100
- I'll show you who's frightened.
- Let the monster out!
37
00:04:25,820 --> 00:04:28,180
Do it!
38
00:04:34,300 --> 00:04:36,220
No!
39
00:04:37,260 --> 00:04:39,780
I can't. I won't let go.
40
00:04:39,780 --> 00:04:42,500
Then we all die.
41
00:04:42,500 --> 00:04:46,260
I heard you and Erin talking. I know the truth.
42
00:04:46,260 --> 00:04:48,420
I know your secret.
43
00:04:50,020 --> 00:04:51,700
You're a breather.
44
00:04:56,340 --> 00:04:59,260
- WHISPERS:
- 'I will help you. Come to me.'
45
00:04:59,260 --> 00:05:01,140
Did you hear that?
46
00:05:01,140 --> 00:05:05,660
- 'The answer lies within.'
- You must have heard it that time.
47
00:05:11,300 --> 00:05:15,020
What do you mean he knows our secret? What did he say?
48
00:05:15,020 --> 00:05:18,980
He said "I heard you and Erin. I know your secret, I know the truth."
49
00:05:18,980 --> 00:05:22,620
- He knows I'm a human. I'm out of here!
- It's dangerous out there!
50
00:05:22,620 --> 00:05:25,980
- I'll take my chances.
- I don't want you to become one of us.
51
00:05:28,060 --> 00:05:34,060
Sometimes it's better to hide and fight another day.
52
00:05:35,780 --> 00:05:38,020
- KNOCK ON DOOR
- Mr Count?
53
00:05:44,500 --> 00:05:46,820
Oh, he's only had them for three weeks!
54
00:05:46,820 --> 00:05:48,500
The man's impossible.
55
00:05:54,340 --> 00:05:56,940
Master. Miss McCauley would like a word.
56
00:05:56,940 --> 00:05:58,420
How about "massacre"?
57
00:05:58,420 --> 00:06:01,260
Or "annihilation" or "slaughter" or "bloodbath"?
58
00:06:01,260 --> 00:06:04,420
- Isn't blood bath two words? She says it's urgent?
- Urgent!
59
00:06:04,420 --> 00:06:07,100
Some people don't know the meaning of the word.
60
00:06:07,100 --> 00:06:10,380
- All this came in the post for you.
- You deal with it!
61
00:06:12,740 --> 00:06:15,180
When did dad become a bat collector?
62
00:06:15,180 --> 00:06:16,980
Let me see that.
63
00:06:17,980 --> 00:06:20,860
This is a rare specimen.
64
00:06:21,940 --> 00:06:24,740
- Oh. "Smash glass".
- Wait!
65
00:06:49,780 --> 00:06:54,460
I am Ramanga.
66
00:06:57,980 --> 00:07:02,140
Welcome. We are honoured with your presence.
67
00:07:02,140 --> 00:07:03,860
Domus mea, domus tua est.
68
00:07:07,060 --> 00:07:08,740
What he said.
69
00:07:20,740 --> 00:07:24,740
I found these in your office. I take it you've not read them yet.
70
00:07:24,740 --> 00:07:27,140
I need your input on the staffing levels.
71
00:07:27,140 --> 00:07:31,060
- I've no idea what that is.
- It refers to the number of teachers we employ.
72
00:07:31,060 --> 00:07:34,380
- Very good, carry on without me.
- It can't wait. Time is critical.
73
00:07:34,380 --> 00:07:37,540
I have to hire new staff and I need you to approve them.
74
00:07:37,540 --> 00:07:41,420
Right, all right, all right.
75
00:07:41,420 --> 00:07:43,820
I'm not staying down here in the cellar!
76
00:07:43,820 --> 00:07:47,580
It's only until I can work out a plan to get you safely away.
77
00:07:47,580 --> 00:07:49,700
But it's creepy!
78
00:07:49,700 --> 00:07:52,740
And living with us isn't?
79
00:07:52,740 --> 00:07:55,540
- I'll be back soon, I promise.
- You better be.
80
00:07:55,540 --> 00:07:59,980
Or I'll be wrapped up with the rest of the spider food.
81
00:07:59,980 --> 00:08:01,820
- WHISPERS:
- 'I have what you need.'
82
00:08:01,820 --> 00:08:04,500
- You hear that?
- Someone coming?
83
00:08:04,500 --> 00:08:06,420
'Come to me.'
84
00:08:06,420 --> 00:08:09,100
No, it's like a whispering voice.
85
00:08:09,100 --> 00:08:10,780
'Come to me.'
86
00:08:10,780 --> 00:08:14,740
- Are you feeling all right?
- Stay put.
87
00:08:17,580 --> 00:08:20,500
You're hiding in a school for breathers?
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
We're being cautious.
89
00:08:22,300 --> 00:08:25,540
The only thing breathers need learn is how to feed us.
90
00:08:25,540 --> 00:08:28,820
We like to play with our food before we eat it.
91
00:08:28,820 --> 00:08:34,500
- Hmm. Where is the Chosen One?
- I'll bring him before you.
92
00:08:47,620 --> 00:08:49,540
It's turned out nice again.
93
00:08:52,500 --> 00:08:54,060
Can I take your...
94
00:08:54,060 --> 00:08:56,900
Don't...touch.
95
00:08:56,900 --> 00:09:00,940
Go and tell the Count that our honoured guest has arrived.
96
00:09:08,860 --> 00:09:11,700
I really don't have time for this minutiae.
97
00:09:11,700 --> 00:09:13,700
The devil's in the details, Mr Count.
98
00:09:13,700 --> 00:09:16,180
- He's in a lot more than that.
- We've had a delivery!
99
00:09:16,180 --> 00:09:18,700
A special delivery! You have to sign for it!
100
00:09:18,700 --> 00:09:21,180
Can nobody do anything in this place without me?!
101
00:09:21,180 --> 00:09:24,420
If it needs a signature, I'm sure your scrawl will suffice.
102
00:09:24,420 --> 00:09:27,380
Someone's here! You know! The...
103
00:09:27,380 --> 00:09:29,940
Rargh...thing.
104
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
Huh?
105
00:09:32,140 --> 00:09:35,100
Right, we've got to go. Urgent business to attend.
106
00:09:35,100 --> 00:09:37,660
I really need your approval on these candidates!
107
00:09:37,660 --> 00:09:38,700
We'll do this later!
108
00:09:38,700 --> 00:09:41,460
Vlad. The clan leader's here.
109
00:09:41,460 --> 00:09:44,380
Don't tell him you can't open the book. Play for time.
110
00:09:44,380 --> 00:09:46,900
What's the point? I'm never going to get it open.
111
00:09:46,900 --> 00:09:49,500
You can if you get those stupid ideas out of your head.
112
00:09:49,500 --> 00:09:52,300
What ideas?
113
00:09:52,300 --> 00:09:54,980
You want vampires and breathers to live together in peace.
114
00:09:54,980 --> 00:09:58,420
- You want the bloodshed to end forever.
- You were spying on us?
115
00:09:58,420 --> 00:10:01,140
You and Erin are vampires!
116
00:10:01,140 --> 00:10:04,820
- You can't change that.
- Yeah. We are vampires.
117
00:10:04,820 --> 00:10:07,940
Vampires who want humans to be our friends, not food.
118
00:10:14,300 --> 00:10:16,420
You want to stake your life on that?
119
00:10:16,420 --> 00:10:18,780
If that's what it takes.
120
00:10:18,780 --> 00:10:22,060
You tell that to Ramanga and it'll be the last thing you do.
121
00:10:22,060 --> 00:10:26,500
I'll be with you in a minute. I've got something I need to do.
122
00:10:29,300 --> 00:10:31,340
Don't keep him waiting.
123
00:10:37,260 --> 00:10:40,300
- WHISPERS:
- 'I'm in the mirror room.'
124
00:10:41,460 --> 00:10:42,900
Vlad?
125
00:10:42,900 --> 00:10:45,220
'Look for the mirror.'
126
00:10:45,220 --> 00:10:48,660
'That's right. I'm over here.'
127
00:10:51,620 --> 00:10:55,180
Argh! Eww!
128
00:10:55,180 --> 00:11:00,540
'I'm down here, in the dark.
129
00:11:00,540 --> 00:11:04,900
'That's right. I'm in here.
130
00:11:04,900 --> 00:11:08,820
'In here! Look for the mirror!'
131
00:11:11,260 --> 00:11:13,820
Vlad?
132
00:11:15,180 --> 00:11:16,620
Stay there.
133
00:11:26,660 --> 00:11:28,500
No!
134
00:11:38,900 --> 00:11:41,260
Has the Praedictum Impaver been opened?
135
00:11:41,260 --> 00:11:44,380
- I am not at liberty to discuss...
- Has he opened the book?!
136
00:11:44,380 --> 00:11:47,140
- Some of the bones have opened...
- Yes, or no?!
137
00:11:47,140 --> 00:11:50,980
- It's a work in progress.
- No. He can't open the book.
138
00:11:53,220 --> 00:11:55,660
- Is this true?
- Well, he's been working very hard.
139
00:11:55,660 --> 00:11:58,220
- You were meant to train him.
- We have! Bertrand...
140
00:11:58,220 --> 00:12:00,180
You've failed. We demand to know why.
141
00:12:00,180 --> 00:12:03,140
- I wouldn't say failed...
- Where is the Chosen One?!
142
00:12:03,140 --> 00:12:06,140
- Still he keeps me waiting?!
- He said he'd just be a moment!
143
00:12:11,740 --> 00:12:15,340
- Miss McCauley's here to see you.
- Not now, Renfield, get rid of her!
144
00:12:15,340 --> 00:12:18,740
- I'm sure he'll be here soon.
- This is most disrespectful!
145
00:12:18,740 --> 00:12:20,860
She's at the door! She says it's urgent!
146
00:12:20,860 --> 00:12:23,700
Tell her I'm...
147
00:12:25,020 --> 00:12:28,900
- Tell her I'm indisposed!
- Indisposed.
148
00:12:34,380 --> 00:12:38,980
You're not allowed in here. These are Mr Count's private quarters.
149
00:12:38,980 --> 00:12:40,380
Mr Count? A word.
150
00:12:40,380 --> 00:12:43,540
Ah. A breather.
151
00:12:43,540 --> 00:12:46,660
Good, I am thirsty after my long journey.
152
00:12:48,380 --> 00:12:50,380
You can't have this one, she's mine.
153
00:12:50,380 --> 00:12:56,060
I'll be one moment. Renfield, a drink for our guest.
154
00:13:00,220 --> 00:13:03,460
I need your approval for these candidates so I can start hiring.
155
00:13:03,460 --> 00:13:07,860
As you can see, I have a visitor so I must insist we do this later.
156
00:13:07,860 --> 00:13:11,860
Then I'll wait here until you're finished.
157
00:13:11,860 --> 00:13:16,780
All right, all right. Let's quickly do it here. Show me the candidates.
158
00:13:16,780 --> 00:13:18,540
- The papers are in my office.
- Oh!
159
00:13:18,540 --> 00:13:23,980
- It has to be done today.
- Give me two minutes and I'll be right with you.
160
00:13:30,980 --> 00:13:33,700
- Where's Vlad?!
- He's been chucked into the mirror!
161
00:13:33,700 --> 00:13:36,260
What? Vlad got chucked into the mirror.
162
00:13:36,260 --> 00:13:38,660
- What?
- Oh, just go with Erin and find Vlad!
163
00:13:38,660 --> 00:13:40,300
The half fang?
164
00:13:40,300 --> 00:13:43,460
This is no time to get snobbish. Go!
165
00:13:51,580 --> 00:13:55,820
I've got to deal with Miss McCauley. Look after our guest while I'm gone.
166
00:13:55,820 --> 00:13:58,500
This is your mess, I'm not helping you clean it up.
167
00:13:58,500 --> 00:14:00,620
I'd be only too glad if he ashed you all.
168
00:14:00,620 --> 00:14:05,260
For once in your life, will you toe the party line and play ball?!
169
00:14:05,260 --> 00:14:07,460
It's your neck on the block too!
170
00:14:15,340 --> 00:14:18,500
Like I said, they just chucked him in.
171
00:14:18,500 --> 00:14:21,340
Erin, Erin! I'm in here!
172
00:14:21,340 --> 00:14:23,620
I'm a dog.
173
00:14:25,380 --> 00:14:28,180
Those gargoyles won't let you near the mirror.
174
00:14:28,180 --> 00:14:30,180
Erin! Erin! I'm in here!
175
00:14:30,180 --> 00:14:32,980
They guard it. They must have thought you were a threat.
176
00:14:32,980 --> 00:14:35,340
Maybe if we smash it, it will release him?
177
00:14:35,340 --> 00:14:38,820
No. If you do that the whole family will turn to dust.
178
00:14:40,260 --> 00:14:44,420
I'm in here! Hello! Let me out!
179
00:14:44,420 --> 00:14:48,820
There's no sign of him. Wherever he is, we can't follow.
180
00:14:48,820 --> 00:14:53,060
Don't go! Don't go! Don't go!
181
00:14:59,260 --> 00:15:03,540
- WHISPERS:
- 'The answer lies within. Come to me. Come to me.'
182
00:15:03,540 --> 00:15:08,940
'Come to me. The answer lies within.'
183
00:15:08,940 --> 00:15:12,740
'I will help you.'
184
00:15:12,740 --> 00:15:15,220
- I approve.
- You have to take this seriously.
185
00:15:15,220 --> 00:15:18,180
I need you to focus on the needs of the school for once.
186
00:15:18,180 --> 00:15:22,540
- Nothing's more important than the future of the school.
- Quite right.
187
00:15:22,540 --> 00:15:27,540
- I'm sorry. I'll read them properly.
- Thank you.
188
00:15:29,980 --> 00:15:32,380
Ta-da!
189
00:15:43,780 --> 00:15:45,700
SHE SIGHS
190
00:15:49,660 --> 00:15:52,780
This is more boring than watching blood dry.
191
00:15:52,780 --> 00:15:56,020
- Argh!
- I'll show you a real magic trick.
192
00:15:56,020 --> 00:15:58,420
I can make my fangs disappear...
193
00:15:58,420 --> 00:16:00,900
into your neck.
194
00:16:00,900 --> 00:16:03,740
He's an acquired taste. I'd advise you not to bite him.
195
00:16:08,340 --> 00:16:10,300
You show mercy to breathers?
196
00:16:10,300 --> 00:16:12,860
You want to chew on that dirt bag? Be my guest.
197
00:16:12,860 --> 00:16:15,100
What kind of vampires are you?
198
00:16:15,100 --> 00:16:17,740
I came to meet the Chosen One and what do I find?
199
00:16:17,740 --> 00:16:19,860
Cowards hiding in an attic.
200
00:16:19,860 --> 00:16:21,980
Do I look frightened to you?
201
00:16:23,500 --> 00:16:25,460
I wonder how your clan will react
202
00:16:25,460 --> 00:16:28,780
when they hear you've been beaten by a girl?
203
00:16:31,460 --> 00:16:36,500
I like you. You go for the jugular.
204
00:16:36,500 --> 00:16:40,220
Finding a person's weak spot is my speciality.
205
00:16:40,220 --> 00:16:44,180
Mmm. I wonder what's yours.
206
00:16:48,780 --> 00:16:51,100
Let me see if I can guess.
207
00:16:51,100 --> 00:16:54,740
Ambition.
208
00:16:54,740 --> 00:16:59,380
Hmm. You reek of it. But what is it you want so badly?
209
00:17:00,660 --> 00:17:04,020
To travel. See the world.
210
00:17:04,020 --> 00:17:07,060
Go to exotic places, meet interesting new people
211
00:17:07,060 --> 00:17:09,620
and then...bite them.
212
00:17:09,620 --> 00:17:12,780
You should come to my country. Lots of snakes...
213
00:17:12,780 --> 00:17:14,420
you'd be right at home!
214
00:17:15,940 --> 00:17:18,100
Maybe I could join your clan?
215
00:17:18,100 --> 00:17:21,420
- What's wrong with this one?
- You really want to know?
216
00:17:21,420 --> 00:17:23,860
Tell me everything.
217
00:17:25,420 --> 00:17:28,300
Thank you for being so understanding.
218
00:17:28,300 --> 00:17:32,020
- I think we chose two excellent teachers.
- Indeed.
219
00:17:32,020 --> 00:17:35,660
The one with the short neck's a problem but I do enjoy a challenge.
220
00:17:40,740 --> 00:17:42,460
HEAVY THUD
221
00:17:50,140 --> 00:17:52,580
THUD
222
00:17:52,580 --> 00:17:54,980
EVIL LAUGHTER
223
00:18:02,020 --> 00:18:06,580
It could be Vlad's true vampire side we've been waiting for.
224
00:18:06,580 --> 00:18:09,420
- True enough to open the book?
- Let's hope so, Bertrand.
225
00:18:09,420 --> 00:18:13,860
- Our lives depend on it.
- I'm a dog!
226
00:18:13,860 --> 00:18:17,700
I thought I could blow him away with my Nutcracker Suite.
227
00:18:17,700 --> 00:18:22,260
- That's disturbing on so many levels.
- Come on, think! We need a plan!
228
00:18:22,260 --> 00:18:24,660
I could pretend to be Vlad.
229
00:18:24,660 --> 00:18:27,580
That is the worst idea I've heard in 400 years.
230
00:18:27,580 --> 00:18:29,860
He'll spot it and tear you to pieces!
231
00:18:29,860 --> 00:18:32,860
- I don't want to be Vlad!
- Have you got a better plan?!
232
00:18:37,940 --> 00:18:42,060
We could make a life-size puppet of Vlad?
233
00:18:43,340 --> 00:18:46,740
That is the worst idea I've heard in 600 years.
234
00:18:48,940 --> 00:18:51,300
It might just work.
235
00:19:06,940 --> 00:19:10,660
No. Maybe. Perfect.
236
00:19:19,220 --> 00:19:24,220
Right. Just say hello, let him pay his respects, then get rid of him.
237
00:19:30,060 --> 00:19:33,700
I take it back. This is a great plan.
238
00:19:33,700 --> 00:19:36,620
- He's so lifelike.
- Pass me that shoe.
239
00:19:41,740 --> 00:19:45,220
- Thank you very much. I feel so much better.
- You're welcome.
240
00:19:45,220 --> 00:19:48,980
If the Chosen One has disappeared, who opens the Praedictum Impaver?
241
00:19:48,980 --> 00:19:53,220
- We don't need to open it.
- Our destiny is written in that book.
242
00:19:53,220 --> 00:19:55,660
Myths and legends have led us nowhere.
243
00:19:55,660 --> 00:19:59,900
We can write our own destiny. To once again rule the world.
244
00:19:59,900 --> 00:20:04,900
- You make it sound so easy.
- It is...with the right leader.
245
00:20:04,900 --> 00:20:06,660
And you think that's you?
246
00:20:06,660 --> 00:20:10,140
With Vlad gone, I am the legitimate heir to the throne.
247
00:20:10,140 --> 00:20:14,060
What makes you think vampires will be ruled by a girl?
248
00:20:14,060 --> 00:20:16,580
I'm not a girl.
249
00:20:16,580 --> 00:20:18,580
I'm a Dracula.
250
00:20:18,580 --> 00:20:21,580
You think your father will step aside and let it happen?
251
00:20:21,580 --> 00:20:24,380
No, he'll put up a fight.
252
00:20:24,380 --> 00:20:27,260
- You can beat him?
- Together we can beat him.
253
00:20:27,260 --> 00:20:30,660
I could beat both of you and take the throne for myself.
254
00:20:30,660 --> 00:20:34,300
And risk the backlash? You're smarter than that.
255
00:20:34,300 --> 00:20:38,620
Better to be the power behind the throne than a pile of ash upon it.
256
00:20:38,620 --> 00:20:41,020
Hmm.
257
00:20:43,820 --> 00:20:47,500
OK, I'll back your move. But double-cross me
258
00:20:47,500 --> 00:20:51,340
and I will personally see to your very painful abdication.
259
00:20:51,340 --> 00:20:54,980
I think this is the beginning of a beautiful friendship.
260
00:20:58,740 --> 00:21:03,660
Ah. Sorry I was gone so long.
261
00:21:03,660 --> 00:21:07,620
- Ingrid been looking after you all right?
- Hmm.
262
00:21:07,620 --> 00:21:09,540
She's been most illuminating.
263
00:21:09,540 --> 00:21:12,700
Has she indeed. Anything you'd like to discuss?
264
00:21:12,700 --> 00:21:15,820
Yes, there is one thing...
265
00:21:15,820 --> 00:21:17,580
where's the Chosen One?
266
00:21:19,100 --> 00:21:23,460
The Chosen One will see you now. Please, follow me.
267
00:21:41,940 --> 00:21:45,580
It's like looking in a mirror, isn't it, Vlad?
268
00:21:45,580 --> 00:21:47,780
Ha-ha!
269
00:21:50,100 --> 00:21:53,220
Come through. It's not much but...
270
00:22:01,380 --> 00:22:04,020
The Praedictum Impaver!
271
00:22:04,020 --> 00:22:06,540
Stay where you are!
272
00:22:08,340 --> 00:22:11,740
Only I may open the book!
273
00:22:11,740 --> 00:22:15,020
Forgive me, I meant no disrespect.
274
00:22:15,020 --> 00:22:17,140
The book has called me to you.
275
00:22:17,140 --> 00:22:20,140
Vlad, what's happened to your voice?
276
00:22:20,140 --> 00:22:21,860
Don't say a word.
277
00:22:21,860 --> 00:22:25,020
Why do you seek an audience with me?
278
00:22:25,020 --> 00:22:31,140
Tell us, Chosen One, have you opened the Praedictum Impaver?
279
00:22:31,140 --> 00:22:33,380
I have opened it, yes.
280
00:22:33,380 --> 00:22:36,220
What does it say? Show me.
281
00:22:36,220 --> 00:22:37,740
All will be revealed in time.
282
00:22:37,740 --> 00:22:41,820
Silence! Now is the time!
283
00:22:41,820 --> 00:22:44,460
OK. I really think we should be leaving now.
284
00:22:44,460 --> 00:22:47,860
- The Chosen One needs his rest.
- Let the Chosen One speak!
285
00:22:47,860 --> 00:22:52,580
Kneel before me and I will reveal our destiny.
286
00:22:52,580 --> 00:22:56,180
Speak, master. So we may know the truth.
287
00:23:05,620 --> 00:23:08,340
Stay away from me!
288
00:23:14,620 --> 00:23:17,980
You're special, Vlad.
289
00:23:19,700 --> 00:23:23,180
You don't have one evil reflection...
290
00:23:23,180 --> 00:23:27,140
You have a thousand.
291
00:23:27,140 --> 00:23:31,740
Together we will be the most powerful vampire ever.
292
00:23:39,580 --> 00:23:41,900
No. No!
293
00:23:50,940 --> 00:23:55,260
Bow your heads to honour your leader.
294
00:23:55,260 --> 00:23:57,260
We are your humble servants.
295
00:24:00,620 --> 00:24:06,980
That's right! You are the servants and I am the master.
296
00:24:06,980 --> 00:24:11,420
From now on, it's me who gives the orders around here, sonny
297
00:24:11,420 --> 00:24:15,580
and when I speak you will listen...
298
00:24:17,780 --> 00:24:21,140
..or face the fury of the Chosen One!
299
00:24:23,340 --> 00:24:29,380
Now I will now reveal the contents of the Predictable Pavlova.
300
00:24:33,820 --> 00:24:39,420
What?
301
00:24:36,260 --> 00:24:39,420
The...Pradicum Pavelola.
302
00:24:51,860 --> 00:24:54,460
That's not what the book's called.
303
00:24:56,100 --> 00:24:58,820
The Praidicom Impova?
304
00:24:58,820 --> 00:25:01,540
No. The Praidium Impaver?
305
00:25:01,540 --> 00:25:04,340
The Praedium Impover!
306
00:25:04,340 --> 00:25:06,060
The Praedium Impover!
307
00:25:06,060 --> 00:25:08,380
The Predictable Impaver!
308
00:25:08,380 --> 00:25:10,260
Got it!
309
00:25:30,740 --> 00:25:32,980
You're not the Chosen One.
310
00:25:36,420 --> 00:25:37,900
Oops.
311
00:26:01,220 --> 00:26:03,300
I told you this wouldn't work.
312
00:26:03,300 --> 00:26:05,820
Can we save the "I told you so" for later?
313
00:26:45,940 --> 00:26:47,820
Kill the impostors!
314
00:27:39,220 --> 00:27:43,740
Master, reveal to us our destiny.
315
00:27:43,740 --> 00:27:46,180
Tell the others our time is coming.
316
00:27:46,180 --> 00:27:49,820
EVIL LAUGH
317
00:27:56,980 --> 00:27:59,100
Subtitles by Red Bee Media Ltd
318
00:27:59,100 --> 00:28:01,500
E-mail subtitling@bbc.co.uk
319
00:28:01,550 --> 00:28:06,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.