Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,145 --> 00:00:20,145
Focus your energy.
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,705
Hold it...
3
00:00:22,705 --> 00:00:26,025
Let it circulate through every nerve
4
00:00:26,025 --> 00:00:27,265
and channel.
5
00:00:29,385 --> 00:00:31,945
Now push that power outwards...
6
00:00:31,945 --> 00:00:33,425
towards the Book.
7
00:00:37,425 --> 00:00:39,585
That's it! Well done, Vladdy!
8
00:00:39,585 --> 00:00:42,065
Keep going.
9
00:00:45,865 --> 00:00:49,425
At last we'll see how you lead us into the future.
10
00:00:54,665 --> 00:00:57,265
Two fingers? That's it?!
11
00:00:57,265 --> 00:01:00,505
If you were any good at your job,
12
00:01:00,505 --> 00:01:03,625
this pile of bones would have given up weeks ago.
13
00:01:03,625 --> 00:01:07,465
Vladdy would be commanding a glorious vampire army
14
00:01:07,465 --> 00:01:10,745
and I would be out of this stinking breather-hole
15
00:01:10,745 --> 00:01:13,425
and in a luxury castle in Surrey.
16
00:01:13,425 --> 00:01:15,905
Surrey?
17
00:01:15,905 --> 00:01:19,425
Just a little pad I've had my eye on for a while.
18
00:01:19,425 --> 00:01:22,345
And if it wasn't for this buffoon,
19
00:01:22,345 --> 00:01:26,225
I'd be picking out a portcullis by now.
20
00:01:27,865 --> 00:01:30,665
Do better.
21
00:01:30,665 --> 00:01:34,065
Or you'll answer to me.
22
00:01:41,585 --> 00:01:43,905
I'm sorry.
23
00:01:43,905 --> 00:01:47,265
He's right. You should have opened the Book by now.
24
00:01:47,265 --> 00:01:52,425
You've got the raw power, I can sense it. Something's distracting you.
25
00:01:52,425 --> 00:01:54,065
What?
26
00:01:54,065 --> 00:01:56,465
No, he didn't. He said "kismet".
27
00:01:56,465 --> 00:01:59,545
Oh, er...global warming.
28
00:02:00,785 --> 00:02:05,225
Yeah, you know. All the little polar bears and penguins and...
29
00:02:10,505 --> 00:02:11,705
..er...
30
00:02:14,865 --> 00:02:17,345
..ice...
31
00:02:20,345 --> 00:02:23,785
All right, let's take a break.
32
00:02:25,385 --> 00:02:27,905
We'll do vertical flying at eight.
33
00:03:09,745 --> 00:03:10,985
Hi.
34
00:03:10,985 --> 00:03:12,905
Hi.
35
00:03:12,905 --> 00:03:15,825
- Homework?
- Yeah. Romeo and Juliet.
36
00:03:17,425 --> 00:03:19,825
Pretty stupid story, right?
37
00:03:19,825 --> 00:03:23,465
One guy gets the wrong message at the wrong time
38
00:03:23,465 --> 00:03:25,665
and they both end up dead...
39
00:03:25,665 --> 00:03:29,065
So, I was thinking, if you'd like,
40
00:03:29,065 --> 00:03:31,625
maybe you and me could...
41
00:03:31,625 --> 00:03:33,545
go into town?
42
00:03:33,545 --> 00:03:38,905
Not like on a date or anything! Unless...unless you want to.
43
00:03:40,185 --> 00:03:41,785
Are you asking me out?
44
00:03:41,785 --> 00:03:43,145
No!
45
00:03:43,145 --> 00:03:44,425
Yeah.
46
00:03:44,425 --> 00:03:46,305
Yeah!
47
00:03:50,905 --> 00:03:53,505
I'll meet you by the gates at eight o'clock.
48
00:03:53,505 --> 00:03:55,465
OK!
49
00:03:55,465 --> 00:03:56,785
Cool.
50
00:03:56,785 --> 00:04:00,065
Er... Catch you later.
51
00:04:08,305 --> 00:04:09,945
Where are you going?
52
00:04:09,945 --> 00:04:10,985
Hunting.
53
00:04:10,985 --> 00:04:12,465
Can I come?
54
00:04:12,465 --> 00:04:15,905
Well, I suppose it might be educational.
55
00:04:17,145 --> 00:04:22,585
Master, the last of The Duchess of Cambridge 1937.
56
00:04:22,585 --> 00:04:25,265
I'm going on a night hunt!
57
00:04:25,265 --> 00:04:28,345
Master. You're taking this... pup hunting?
58
00:04:28,345 --> 00:04:30,825
Why not? Man's best friend and all that.
59
00:04:30,825 --> 00:04:33,545
If he's your best friend, what am I?
60
00:04:33,545 --> 00:04:37,265
A filthy, infected pustule I can't seem to get rid of.
61
00:04:37,265 --> 00:04:38,425
Thank you!
62
00:04:51,465 --> 00:04:52,865
Soy blood?!
63
00:04:52,865 --> 00:04:56,505
Vintage blood replaced by this tasteless, synthetic goo!
64
00:04:56,505 --> 00:04:58,905
Right! Assemble everyone.
65
00:04:58,905 --> 00:05:02,385
I will worm out this cowardly maggot and crush them.
66
00:05:06,145 --> 00:05:08,065
So when are we going hun...?
67
00:05:08,065 --> 00:05:09,225
Cancelled.
68
00:05:09,225 --> 00:05:10,545
..ting?
69
00:05:17,745 --> 00:05:21,545
You are all suspects. Well, except for Renfield, obviously,
70
00:05:21,545 --> 00:05:26,145
- because he's a filthy little breather.
- Thank you very much!
71
00:05:26,145 --> 00:05:30,065
And Wolfie, as he's too young to drink blood. You two may go.
72
00:05:32,825 --> 00:05:37,305
Might I suggest that you put a guard on the blood cellar?
73
00:05:37,305 --> 00:05:41,305
Good idea. Wolfie, guard the blood cellar. Don't let anyone in.
74
00:05:41,305 --> 00:05:43,065
Or you'll be out on your ear.
75
00:05:43,065 --> 00:05:46,825
But Master, all that pup does is bark and scratch himself.
76
00:05:46,825 --> 00:05:51,425
And yet he's be more useful to me than you've ever been.
77
00:05:51,425 --> 00:05:55,065
But I can prove myself, Master. I'll catch the blood thief.
78
00:05:55,065 --> 00:05:57,705
Stop whingeing!
79
00:05:57,705 --> 00:06:01,625
Help Wolfie prepare for his guard duties.
80
00:06:01,625 --> 00:06:04,305
- Yes, Master.
- Yes, Master.
81
00:06:04,305 --> 00:06:07,145
RENFIELD MUTTERS
82
00:06:14,905 --> 00:06:16,185
So...
83
00:06:18,705 --> 00:06:20,625
..which of you was it?
84
00:06:20,625 --> 00:06:24,705
You know I don't touch the stuff. I only drink soy substitute.
85
00:06:24,705 --> 00:06:29,065
- Me too.
- Right(!) I've seen you drink blood! He drinks it by the gallon.
86
00:06:29,065 --> 00:06:33,505
- When could I have stolen it? I'm always training Vlad.
- ENOUGH!
87
00:06:33,505 --> 00:06:36,945
You're all grounded until the culprit owns up.
88
00:06:36,945 --> 00:06:38,225
But I've got a...
89
00:06:38,225 --> 00:06:41,025
The only thing you've got to do is open the Book
90
00:06:41,025 --> 00:06:44,225
so we can all get out of here! When will you do that?
91
00:06:50,465 --> 00:06:52,305
Too tight. Do it again.
92
00:06:52,305 --> 00:06:55,425
You don't need it! You're just a guard dog.
93
00:06:55,425 --> 00:06:58,505
No, I'm a proper security guard. Dad said so.
94
00:06:58,505 --> 00:07:03,665
- He's not your dad, and he never will be.
- At least he trusts ME.
95
00:07:03,665 --> 00:07:06,145
I'm the only one he can rely on!
96
00:07:06,145 --> 00:07:07,825
WOLFIE LAUGHS
97
00:07:15,385 --> 00:07:16,545
Oops!
98
00:07:37,825 --> 00:07:38,945
No prints...
99
00:07:40,625 --> 00:07:42,985
Smart.
100
00:07:44,225 --> 00:07:46,865
But not smart enough...
101
00:07:46,865 --> 00:07:48,825
Where do you want to go tonight?
102
00:07:48,825 --> 00:07:51,505
We can't, can we? We're grounded.
103
00:07:51,505 --> 00:07:55,745
- It's OK. Bertrand will cover for us.
- Cover for you?
104
00:07:55,745 --> 00:07:57,785
Erin and I are going out tonight.
105
00:07:57,785 --> 00:08:01,785
You're skipping training and you want me to lie to your father?
106
00:08:01,785 --> 00:08:03,465
If that's OK?
107
00:08:03,465 --> 00:08:06,665
Yeah. Don't worry. I'll take care of the Count.
108
00:08:06,665 --> 00:08:09,305
Thanks. Really appreciate it.
109
00:08:15,065 --> 00:08:16,425
DOG GROWLS
110
00:08:19,385 --> 00:08:22,425
Go, Wolfie. Good boy.
111
00:08:25,585 --> 00:08:27,625
A little look...
112
00:08:33,545 --> 00:08:36,945
Aha! There's a footprint!
113
00:08:40,185 --> 00:08:42,265
It's a clue.
114
00:09:00,545 --> 00:09:02,065
Good boy, Wolfie.
115
00:09:03,825 --> 00:09:04,865
Stupid dog!
116
00:09:12,065 --> 00:09:14,785
I know what's distracting Vlad.
117
00:09:14,785 --> 00:09:16,265
Get rid of it!
118
00:09:16,265 --> 00:09:18,625
It isn't an "it".
119
00:09:18,625 --> 00:09:20,185
It's Erin.
120
00:09:20,185 --> 00:09:24,825
That half-breed still has her fangs into my Vladdy?
121
00:09:24,825 --> 00:09:28,105
They're going on a...date. Tonight.
122
00:09:28,105 --> 00:09:31,825
Excellent. Ambush them and get rid of her. Job done.
123
00:09:31,825 --> 00:09:36,105
With respect, this problem may require more...finesse.
124
00:09:37,945 --> 00:09:41,305
Subtlety...is for breathers.
125
00:09:41,305 --> 00:09:43,145
I don't think so.
126
00:09:43,145 --> 00:09:47,385
You're Vlad's father, and his Regent.
127
00:09:47,385 --> 00:09:51,665
- Why don't you show him where his true duty lies?
- Because...
128
00:09:54,505 --> 00:09:56,745
I don't want him to hate me.
129
00:09:58,265 --> 00:10:00,465
Look, we need a clever plan.
130
00:10:00,465 --> 00:10:03,105
We have to make it look like an accident
131
00:10:03,105 --> 00:10:05,665
and frame somebody else.
132
00:10:05,665 --> 00:10:07,505
But who?
133
00:10:14,505 --> 00:10:16,785
Because I'm worth it.
134
00:10:19,505 --> 00:10:22,905
Soy blood? It doesn't seem very "you".
135
00:10:28,785 --> 00:10:33,265
Duchess of Cambridge '37. An unmistakeable vintage.
136
00:10:33,265 --> 00:10:34,825
It's just soy blood.
137
00:10:34,825 --> 00:10:39,145
I thought that if anyone dared to taste forbidden blood, it'd be you.
138
00:10:39,145 --> 00:10:41,265
I've had plenty forbidden blood.
139
00:10:41,265 --> 00:10:43,305
I can always spot a bad girl.
140
00:10:43,305 --> 00:10:46,065
You've never met a girl as bad as me.
141
00:10:46,065 --> 00:10:52,065
Prove it. You can take me to dinner. In the blood cellar. Eight o'clock.
142
00:11:13,305 --> 00:11:15,305
Oh, bother!
143
00:11:29,265 --> 00:11:33,465
Soon, my beloved. Soon we will be together.
144
00:11:45,265 --> 00:11:47,425
Erin. Did you get the message?
145
00:11:47,425 --> 00:11:48,865
No.
146
00:11:48,865 --> 00:11:53,625
- Oh. It's about meeting Vlad. Can you meet on the balcony instead?
- OK.
147
00:11:53,625 --> 00:11:54,825
Thanks.
148
00:11:57,905 --> 00:11:59,225
My pleasure.
149
00:11:59,225 --> 00:12:01,185
FLY BUZZES
150
00:12:25,745 --> 00:12:28,225
Wicked!
151
00:12:34,705 --> 00:12:35,745
Shoes...
152
00:12:45,305 --> 00:12:46,465
Bother!
153
00:13:18,065 --> 00:13:20,105
Gloves!
154
00:13:29,345 --> 00:13:31,185
Come to Daddy!
155
00:13:31,185 --> 00:13:32,825
RENFIELD CHUCKLES
156
00:14:06,585 --> 00:14:08,065
Vlad?
157
00:14:35,185 --> 00:14:39,105
Sunrise, and then you're toast.
158
00:14:42,585 --> 00:14:46,185
HUMS TO HIMSELF
159
00:15:02,225 --> 00:15:04,145
Play dead.
160
00:15:04,145 --> 00:15:06,265
HE WHIMPERS
161
00:15:17,185 --> 00:15:22,025
- Isn't he supposed to be guarding this place?
- I can handle Wolfie.
162
00:15:22,025 --> 00:15:27,345
- Seems to me you can handle almost anything.
- But can you handle this?
163
00:15:28,505 --> 00:15:31,305
Genghis Fireblood Tepes 1488.
164
00:15:31,305 --> 00:15:34,145
Just one.
165
00:15:36,705 --> 00:15:40,105
Oh, when your father finds out about this...
166
00:15:45,265 --> 00:15:46,825
Your turn.
167
00:15:48,505 --> 00:15:51,665
Come on. What are you?
168
00:15:51,665 --> 00:15:55,465
A mad, bad vampire, or just some stuffy tutor?
169
00:15:55,465 --> 00:15:59,505
I take my responsibilities to your brother seriously.
170
00:15:59,505 --> 00:16:01,585
Playing nursemaid?
171
00:16:03,945 --> 00:16:07,145
Oh. It's not as simple as that.
172
00:16:07,145 --> 00:16:09,225
What do you mean?
173
00:16:11,185 --> 00:16:14,505
Oh. His little crush on the half-fang.
174
00:16:14,505 --> 00:16:18,785
- As if that's going anywhere.
- Yeah, you're right.
175
00:16:18,785 --> 00:16:23,025
She's still hung up on her old breather boyfriend.
176
00:16:24,185 --> 00:16:28,825
Typical half-fang. Can't ever quite let go of the past.
177
00:16:28,825 --> 00:16:34,865
- Does Vlad know?
- No. Could get messy. - How messy?
178
00:16:36,905 --> 00:16:39,425
She's going to meet the ex. Tonight.
179
00:16:39,425 --> 00:16:45,025
Vlad is at the school gates now waiting for her. She stood him up.
180
00:16:45,025 --> 00:16:46,745
Fantastic.
181
00:16:50,185 --> 00:16:53,065
Mmm, what a great evening. Dinner and a show.
182
00:16:57,385 --> 00:16:59,105
Ah!
183
00:17:01,625 --> 00:17:02,985
Hmm.
184
00:17:08,665 --> 00:17:11,305
ELECTRICAL CRACKLING
185
00:18:03,745 --> 00:18:05,425
AIR WHOOSHES
186
00:18:05,425 --> 00:18:08,745
Hey. You expecting someone?
187
00:18:08,745 --> 00:18:11,385
- No. What do you want?
- Nothing.
188
00:18:11,385 --> 00:18:16,105
- Just wanted to hang out with you. What's wrong with that?
- Everything.
189
00:18:16,105 --> 00:18:18,305
- Go away.
- Moody!
190
00:18:18,305 --> 00:18:23,145
Hanging around the school gates on a Friday night? Fun way to spend it(!)
191
00:18:23,145 --> 00:18:27,265
- Shut up.
- What's biting your neck? - Nothing!
192
00:18:27,265 --> 00:18:29,865
You're angry, defensive, paranoid.
193
00:18:29,865 --> 00:18:32,705
Anyone would think you'd been stood up.
194
00:18:34,945 --> 00:18:38,905
- What have you done to Erin?
- Haven't done anything to Erin.
195
00:18:40,505 --> 00:18:43,145
But you know something.
196
00:18:43,145 --> 00:18:47,945
Seeing as you asked so nicely, I suppose you know that she's gone.
197
00:18:47,945 --> 00:18:49,625
To see her breather ex.
198
00:18:52,505 --> 00:18:56,945
Those half-fangs - can't ever quite let go of the breather thing.
199
00:18:56,945 --> 00:19:01,985
It's all for the best. She would have dumped you soon enough anyway.
200
00:19:01,985 --> 00:19:03,705
Thanks, Ingrid.
201
00:19:07,865 --> 00:19:09,425
My pleasure.
202
00:19:10,945 --> 00:19:12,705
SHE SIGHS
203
00:19:18,185 --> 00:19:20,985
SHE WHIMPERS
204
00:19:20,985 --> 00:19:23,465
SHE RATTLES DOOR
205
00:19:36,105 --> 00:19:38,305
- AIR WHOOSHES Is it done?
- Almost.
206
00:19:38,305 --> 00:19:42,505
- What good is "almost"?
- As we speak, she's trapped on a balcony,
207
00:19:42,505 --> 00:19:45,425
she can't fly, and at sunrise, she's toast.
208
00:19:45,425 --> 00:19:50,185
- Distraction removed.
- Vlad? - Believes she's gone. He's training.
209
00:20:16,025 --> 00:20:18,105
Nail varnish?
210
00:20:20,945 --> 00:20:23,505
Nail varnish!
211
00:20:23,505 --> 00:20:25,745
HE CACKLES
212
00:20:28,025 --> 00:20:29,425
Gotcha.
213
00:20:29,425 --> 00:20:34,665
Thieves lack intelligence...style...
214
00:20:40,185 --> 00:20:41,385
..and guts.
215
00:20:42,785 --> 00:20:47,025
- Why are you looking at me?
- Because you are the blood thief.
216
00:20:47,025 --> 00:20:52,305
No, I'm not. Think about it. Where's Erin? Why isn't she here?
217
00:20:52,305 --> 00:20:54,345
She's obviously guilty.
218
00:20:56,185 --> 00:20:59,585
- - Exhibit A.
- Thank you very much.
219
00:21:02,985 --> 00:21:09,465
Under forensic examination, particles of your nail varnish were evident
220
00:21:09,465 --> 00:21:15,185
in the soy blood that was swapped for my vintage Duchess of Cambridge '37.
221
00:21:15,185 --> 00:21:19,025
Well, that figures. Erin borrowed my nail varnish.
222
00:21:19,025 --> 00:21:22,665
Then you won't mind me examining your hand.
223
00:21:22,665 --> 00:21:26,425
- Exhibit B.
- Thank you very much.
224
00:21:34,465 --> 00:21:37,345
Oh, what a surprise, it fits! Pack your bag and go.
225
00:21:37,345 --> 00:21:40,385
- You can't throw me out.
- I should have done it weeks ago.
226
00:21:40,385 --> 00:21:43,745
- Your infection's cleared up. Why are you here?!
- I have reasons.
227
00:21:43,745 --> 00:21:48,625
- Not any more. Get out now.
- But the country is crawling with slayers.
228
00:21:48,625 --> 00:21:51,305
- What if they catch me?
- Then I'll lend them a stake!
229
00:21:51,305 --> 00:21:56,385
They'll want to take me alive. They know I'm the Chosen One's sister.
230
00:21:56,385 --> 00:21:59,665
Then they'll use me to find all of you.
231
00:22:04,825 --> 00:22:07,665
HE MOUTHS You wouldn't say a thing.
232
00:22:09,585 --> 00:22:12,825
- Would you?
- Daddy, I'll draw them a map.
233
00:22:14,985 --> 00:22:18,745
THUNDERCLAP Agh! All right, you can stay.
234
00:22:18,745 --> 00:22:21,705
I don't want to have to look at that stupid girl face.
235
00:22:21,705 --> 00:22:25,305
- I'm enrolling you in school.
- School? I'm 20.
236
00:22:25,305 --> 00:22:30,145
- Slayers or school - make your mind up!
- Fine, I'll go to school.
237
00:22:30,145 --> 00:22:33,585
Think of all the breathers I can corrupt.
238
00:22:36,025 --> 00:22:37,185
See you.
239
00:22:39,145 --> 00:22:44,065
Keep an eye on him. He mustn't be alone till sunrise. Got it?
240
00:23:03,585 --> 00:23:06,185
Why did I ask her out? What was I thinking?
241
00:23:06,185 --> 00:23:10,545
You weren't thinking. You were feeling.
242
00:23:10,545 --> 00:23:14,025
And feelings have no place in your future.
243
00:23:15,705 --> 00:23:20,065
- Now...let the power fall into you.
- Who is this ex?
244
00:23:20,065 --> 00:23:23,185
- She never mentioned an ex.
- Let the strength flow.
245
00:23:23,185 --> 00:23:24,985
Why didn't she tell me herself?
246
00:23:24,985 --> 00:23:28,025
- You must banish all thoughts of Erin and focus.
- I can't!
247
00:23:28,025 --> 00:23:29,385
This is doing my head in.
248
00:23:29,385 --> 00:23:32,065
She must have known I'd rather hear it from her.
249
00:23:49,425 --> 00:23:53,665
- What are you doing here? It's almost dawn.
- He's gone to find her.
250
00:23:56,305 --> 00:23:58,905
- Vladimir!
- Vlad, get inside!
251
00:23:58,905 --> 00:24:04,305
- Vlad? Vlad!
- Erin? - Someone locked me out.
252
00:24:04,305 --> 00:24:09,585
- Oh, what a shame. So you better come in now, Vlad. Dawn's breaking.
253
00:24:12,105 --> 00:24:16,105
Vlad, go, please. It's too dangerous.
254
00:24:16,105 --> 00:24:19,425
- - The sun, Vladimir, you won't make it.
- Ah!
255
00:24:46,825 --> 00:24:49,105
VLAD PANTS
256
00:24:49,105 --> 00:24:52,745
- I'm on fire.
- I'll say! - No, really.
257
00:24:52,745 --> 00:24:55,225
HE GRUNTS IN PAIN
258
00:24:56,305 --> 00:25:01,985
- Thanks.
- No, thank you. That was brave.
259
00:25:01,985 --> 00:25:05,065
- And stupid - you could have died.
- So could you.
260
00:25:05,065 --> 00:25:09,665
- I'm not a vampire.
- As soon as the sun hit you, everyone would have known.
261
00:25:09,665 --> 00:25:12,705
Dad and Bertrand would have got you.
262
00:25:20,185 --> 00:25:23,385
- What were you doing out there anyway?
- Meeting you.
263
00:25:23,385 --> 00:25:25,065
I was waiting at the gates.
264
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
Yeah, but Bertrand told me to meet you on the balcony.
265
00:25:28,345 --> 00:25:30,465
Why didn't you come to look for me?
266
00:25:30,465 --> 00:25:35,585
- Ingrid said you'd gone to see your ex-boyfriend.
- What ex-boyfriend?
267
00:25:37,625 --> 00:25:41,585
- Then someone locked you out.
- Someone was trying to get rid of me.
268
00:25:41,585 --> 00:25:43,305
Bertrand or Ingrid.
269
00:25:47,665 --> 00:25:50,185
How could you let this happen?
270
00:25:50,185 --> 00:25:54,665
You promised me the girl would be gone.
271
00:25:56,425 --> 00:26:00,305
It's not my fault your son can't control his emotions.
272
00:26:06,745 --> 00:26:08,945
Don't you ever have a day off?
273
00:26:10,425 --> 00:26:14,985
- I train to make sure I don't.
- Hmm. Looks good on you.
274
00:26:14,985 --> 00:26:17,825
FOOTSTEPS APPROACH
275
00:26:19,665 --> 00:26:23,385
Why did you tell Erin to meet me on the balcony?
276
00:26:23,385 --> 00:26:26,625
- I was passing on a message.
- From who? - Ingrid.
277
00:26:26,625 --> 00:26:29,505
I don't know what you're talking about.
278
00:26:29,505 --> 00:26:33,025
You don't remember telling me Erin had gone with her ex?
279
00:26:33,025 --> 00:26:35,345
Yes, but I was just messing with you.
280
00:26:35,345 --> 00:26:38,065
- It was Bertrand that told me.
- No, I didn't.
281
00:26:39,745 --> 00:26:41,665
Now, why would you say that?
282
00:26:46,865 --> 00:26:49,625
Can't you see what's right in front of you?
283
00:26:49,625 --> 00:26:53,465
It's Bertrand, he's the one pulling the strings around here.
284
00:26:53,465 --> 00:26:57,105
You need to stop lying to get yourself out of trouble.
285
00:26:57,105 --> 00:27:00,985
- I'm sorry you got dragged into this.
- No problem.
286
00:27:00,985 --> 00:27:02,865
But we've wasted a lot of time.
287
00:27:02,865 --> 00:27:06,865
- It's imperative for you to open the Praedictum Impaver.
- I know.
288
00:27:06,865 --> 00:27:10,545
- You keep telling me.
- Yeah, but you don't listen!
289
00:27:10,545 --> 00:27:13,945
Time's running out. There are other forces at work.
290
00:27:13,945 --> 00:27:18,425
The clan leaders are waiting. They have expectations.
291
00:27:18,425 --> 00:27:22,145
Don't disappoint them. If the leaders turn against you,
292
00:27:22,145 --> 00:27:25,545
there'll be no mercy for you or anyone you care about.
293
00:27:25,545 --> 00:27:27,065
All right! I'll do it.
294
00:27:27,065 --> 00:27:30,505
From now on, my priority will be opening that book.
295
00:27:30,505 --> 00:27:35,625
- Good.
- Starting tomorrow. Today, we're going to hang out.
296
00:28:03,665 --> 00:28:06,705
Subtitles by Red Bee Media Ltd
297
00:28:06,705 --> 00:28:09,745
E-mail subtitling@bbc.co.uk
298
00:28:09,795 --> 00:28:14,345
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.