Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,040
Happy Birthday, Ingrid!
2
00:00:18,040 --> 00:00:19,680
MUSICAL BOX TINKLES
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,040
Robin, it's perfect.
4
00:00:25,680 --> 00:00:29,880
Unlike you. Next!
5
00:00:29,880 --> 00:00:32,800
Happy Birthday, Sis!
6
00:00:34,320 --> 00:00:38,960
"Peace, Love And Transylvania: How To Be A Happy Blood-free Vampire"!
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,920
You haven't read it already, have you?
8
00:00:43,040 --> 00:00:46,000
Don't worry, I kept the receipt.
9
00:00:47,800 --> 00:00:50,200
Presents?!
10
00:00:50,200 --> 00:00:53,760
Oh, the un-mortification!
11
00:00:53,760 --> 00:00:56,680
Vladdy, I've forgotten your birthday!
12
00:00:56,680 --> 00:00:58,760
MY birthday!
13
00:00:58,760 --> 00:01:00,360
My sixteenth birthday!
14
00:01:00,360 --> 00:01:04,160
Oh, nonsense. If it was, the castle bell would be tolling to summon you
15
00:01:04,160 --> 00:01:05,760
for your vampire transformation...
16
00:01:05,760 --> 00:01:07,040
BELL TOLLS LOUDLY
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,960
I can't hear anything at all,
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
can you?
19
00:01:10,520 --> 00:01:15,000
All right, so it's Ingrid's "special" day!
20
00:01:18,240 --> 00:01:21,160
Here, have a "vintage" fang brush.
21
00:01:22,560 --> 00:01:25,160
- Is that it?
- It's more than you got from your mother.
22
00:01:25,160 --> 00:01:27,720
I see she couldn't even be bothered to show up.
23
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
Happy Birthday, darling!
24
00:01:35,280 --> 00:01:36,320
Mum!
25
00:01:46,200 --> 00:01:48,000
My first coffin!
26
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Just a little something from Patrick and me.
27
00:01:51,000 --> 00:01:57,480
That's right, just waltz in and steal all the glory!
28
00:01:57,480 --> 00:02:01,160
Where were you when their nappies needed changing?
29
00:02:01,160 --> 00:02:05,560
Out. Drinking blood. With you.
30
00:02:05,560 --> 00:02:07,960
Exactly!
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,880
A shamefully irresponsible mother!
32
00:02:09,880 --> 00:02:13,040
Whereas I have done everything I could for this girl!
33
00:02:13,040 --> 00:02:17,520
So you've organised her "Coming of Rage" Party?
34
00:02:19,600 --> 00:02:23,360
- You have laid on someone to bite?
- Of course.
35
00:02:25,760 --> 00:02:30,080
- Robin, what are you doing this evening?
- Erm...
36
00:02:30,080 --> 00:02:34,840
- Pathetic!
- Oi! No-one is biting anyone!
37
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Oh, you just try and stop me!
38
00:02:45,160 --> 00:02:49,440
- Ingrid, wait!
- What?
39
00:02:49,440 --> 00:02:51,640
I just wanted to say...
40
00:02:53,240 --> 00:02:57,400
- goodbye.
- I'm only gonna be in there two minutes. - Yeah, I know but...
41
00:02:57,400 --> 00:03:00,320
when Boris "changed",
42
00:03:00,320 --> 00:03:03,040
he became selfish and evil and...
43
00:03:03,040 --> 00:03:05,960
Well, I'm already selfish and evil.
44
00:03:05,960 --> 00:03:08,920
Only now I'll come with added fangs.
45
00:03:28,760 --> 00:03:32,800
Come on then, let's get this party started!
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
This is starting to get boring.
47
00:03:48,640 --> 00:03:50,560
Great, now I'm talking to myself.
48
00:03:52,680 --> 00:03:59,400
Patience Ingrid... Bad things come to those who wait.
49
00:04:00,440 --> 00:04:04,360
Oh, I look so evil.
50
00:04:04,360 --> 00:04:08,880
Together we will bring darkness where there is light and...
51
00:04:08,880 --> 00:04:11,720
..death where there is life... Bring it on!
52
00:04:11,720 --> 00:04:15,480
The breathers aren't going to know what's bit them!
53
00:04:17,120 --> 00:04:19,400
Hello, Ingrid, what a nice surprise!
54
00:04:19,400 --> 00:04:22,680
SHE SCREAMS
55
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Cool.
56
00:04:25,560 --> 00:04:27,440
Wait, there's more...
57
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
- Will!
- Hey, Ingrid!
58
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
HE YELLS
59
00:04:39,200 --> 00:04:40,760
But that's my boyfriend!
60
00:04:40,760 --> 00:04:42,840
He's a breather, Ingrid.
61
00:04:42,840 --> 00:04:45,120
Surely you wouldn't stoop so low?
62
00:04:45,120 --> 00:04:47,240
Back off, sister.
63
00:04:47,240 --> 00:04:48,920
I decide who I go out with.
64
00:04:48,920 --> 00:04:51,560
Call yourself a vampire?
65
00:04:51,560 --> 00:04:55,720
Don't you know the more powerful of the two of us will rule supreme?
66
00:04:55,720 --> 00:05:00,760
So I'll be making the decisions from now on. And I say,
67
00:05:00,760 --> 00:05:03,920
- Will dies!
- Over my dead body.
68
00:05:03,920 --> 00:05:06,480
My thoughts exactly.
69
00:05:14,600 --> 00:05:16,320
Open the door! Let me out!
70
00:05:18,640 --> 00:05:20,800
Don't do it, it's a vampire trick.
71
00:05:20,800 --> 00:05:26,240
- Vlad! Help me!
- There's no escape Ingrid!
72
00:05:28,760 --> 00:05:30,360
Vlad!
73
00:05:37,160 --> 00:05:40,600
Time for the old Ingrid to die!
74
00:05:44,440 --> 00:05:46,720
Vlad! Help me! Please!
75
00:05:46,720 --> 00:05:50,880
I, the son and heir of Count Dracula, order you to stand aside and open the door!
76
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
Vlad!
77
00:05:53,400 --> 00:05:58,240
SHE SCREAMS, ROBIN SCREAMS
78
00:06:04,880 --> 00:06:06,520
Where did she go?
79
00:06:06,520 --> 00:06:08,160
I don't know...
80
00:06:08,160 --> 00:06:12,240
but I'm coming, ready or not!
81
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
Did you feel that?
82
00:06:16,440 --> 00:06:19,040
- Feel what?
- Come on.
83
00:06:23,480 --> 00:06:27,840
I am really proud of you both.
84
00:06:27,840 --> 00:06:30,000
A whole month without saying the "V" word.
85
00:06:30,000 --> 00:06:34,720
Yeah, and I feel, um, at peace with the world.
86
00:06:34,720 --> 00:06:36,880
Er, me too.
87
00:06:36,880 --> 00:06:40,400
So I shouldn't be worried about
88
00:06:40,400 --> 00:06:43,160
this then?
89
00:06:43,160 --> 00:06:46,920
- Ingrid's birthday!
- She's getting her fangs! Jonno, tool up!
90
00:06:46,920 --> 00:06:52,680
- Today is a slay day!
- Remember the mantra.
91
00:06:53,880 --> 00:06:58,600
Sure as boy scouts sing round campfires,
92
00:06:58,600 --> 00:07:01,680
There are no such things as vampires,
93
00:07:01,680 --> 00:07:07,080
Drinking blood, the living dead, It's not for real, it's in our head.
94
00:07:07,080 --> 00:07:11,560
Good! This is real progress! I think you're ready to move on to the next stage.
95
00:07:11,560 --> 00:07:13,360
Oh, wicked! What's the next stage?
96
00:07:13,360 --> 00:07:16,400
Destroying all your weapons.
97
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
Shouldn't we be getting to school?
98
00:07:22,120 --> 00:07:24,480
Suddenly maths doesn't seem so scary.
99
00:07:24,480 --> 00:07:28,640
Shhh! I don't know what it is, but there is something in here, I'm telling you.
100
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
Yeah, a sleeping vampire!
101
00:07:30,880 --> 00:07:32,600
No, something else...
102
00:07:32,600 --> 00:07:35,440
- an evil presence.
- Oh, yeah!
103
00:07:35,440 --> 00:07:37,680
A sleeping irritated vampire!
104
00:07:39,720 --> 00:07:44,160
Hmm, the instincts are strong in this one.
105
00:07:44,160 --> 00:07:46,040
SHE HISSES
106
00:07:52,320 --> 00:07:53,560
HE WHIMPERS
107
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
Sshhh...
108
00:07:54,600 --> 00:07:56,560
It's Ingrid!
109
00:07:56,560 --> 00:07:59,480
She's...
110
00:07:59,480 --> 00:08:01,480
Gone!
111
00:08:01,480 --> 00:08:03,080
For the love of garlic!
112
00:08:05,720 --> 00:08:08,720
Gone to wreak havoc at school!
113
00:08:08,720 --> 00:08:11,080
Robin, she can't go outside. She'll burn.
114
00:08:11,080 --> 00:08:14,040
Not with sun block 75 , she won't.
115
00:08:16,800 --> 00:08:19,800
Let's go. We've got to find her!
116
00:08:24,760 --> 00:08:28,360
You know what, he's actually really superficial.
117
00:08:28,360 --> 00:08:30,440
And his trainers are so last year.
118
00:08:30,440 --> 00:08:32,240
Ow... get out of my way!
119
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
You, girl! No smoking!
120
00:08:38,200 --> 00:08:40,040
Happy birthday!
121
00:08:40,040 --> 00:08:42,680
- Whatever. Have you seen Will?
- Yeah, he just went...
122
00:08:42,680 --> 00:08:44,200
That way.
123
00:08:46,200 --> 00:08:47,520
SCHOOL BELL RINGS
124
00:08:49,040 --> 00:08:53,480
- Right, we'll meet up at break and destroy these.
- What if we need them?
125
00:08:53,480 --> 00:08:55,720
Jonno, we promised your mum.
126
00:08:59,320 --> 00:09:02,160
So it's the birthday girl.
127
00:09:02,160 --> 00:09:04,840
Or should I say birthday...
128
00:09:06,480 --> 00:09:08,720
vampire?
129
00:09:08,720 --> 00:09:12,320
- Looking for your first victim to sup on?
- Dad! The mantra!
130
00:09:14,280 --> 00:09:18,040
Sure as boy scouts sing round campfires,
131
00:09:18,040 --> 00:09:21,480
There are no such things as vampires,
132
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
Drinking blood,
133
00:09:22,880 --> 00:09:24,440
the living dead,
134
00:09:24,440 --> 00:09:28,640
It's not for real, it's in our head.
135
00:09:29,200 --> 00:09:33,200
That's it. You're all right. Give me the stake.
136
00:09:34,800 --> 00:09:37,520
You two really are a couple of freaks!
137
00:09:40,560 --> 00:09:45,280
You're right, Dad, we need to get rid of these as soon as possible.
138
00:09:52,640 --> 00:09:55,600
How's this, Mistress Magda?
139
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
Fabulous.
140
00:09:57,120 --> 00:10:00,240
Waaargh!
141
00:10:00,240 --> 00:10:01,960
What's going on here?
142
00:10:01,960 --> 00:10:06,040
I'm organising a party for Ingrid, seeing as you've completely failed to do so.
143
00:10:06,040 --> 00:10:09,120
What sort of example is that for the kids?
144
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
Says the woman who ran off with a werewolf!
145
00:10:13,360 --> 00:10:15,640
Don't forget the jelly and icicle scream, serf,
146
00:10:15,640 --> 00:10:18,160
and wake me when it's done.
147
00:10:19,680 --> 00:10:24,040
You traitor! You're helping her make me look bad!
148
00:10:24,040 --> 00:10:26,720
Sorry, Master. Have you tried saying no to her?
149
00:10:26,720 --> 00:10:29,640
Of course not. I'm undead, not brain dead!
150
00:10:29,640 --> 00:10:32,120
I just wish I could be rid of her once and for all!
151
00:10:34,400 --> 00:10:36,960
I could always squirt garlic in her perfume.
152
00:10:36,960 --> 00:10:40,440
- What? Kill her? Don't be stupid, Renfield.
- Oh, yes,
153
00:10:40,440 --> 00:10:42,560
even you aren't that evil.
154
00:10:42,560 --> 00:10:45,400
Mistress Magda said the same thing only today.
155
00:10:45,400 --> 00:10:47,640
Oh, did she, really?!
156
00:10:53,400 --> 00:10:55,680
- Where could she be?
- I don't know.
157
00:10:55,680 --> 00:10:58,680
Robin, this is a disaster.
158
00:10:58,680 --> 00:11:00,720
We've looked everywhere.
159
00:11:00,720 --> 00:11:03,320
Come on, I thought you were the clever one.
160
00:11:03,320 --> 00:11:05,360
Think! Think!
161
00:11:05,360 --> 00:11:09,480
Maybe we should be looking for Will, not Ingrid.
162
00:11:09,480 --> 00:11:12,440
- Maybe we should be looking for Will, not Ingrid.
- Will?
163
00:11:12,440 --> 00:11:15,400
That's who she's trying to find, isn't it?
164
00:11:15,400 --> 00:11:18,640
That's who she's trying to find, isn't it?
165
00:11:18,640 --> 00:11:23,160
Of course! Robin, you're a genius!
166
00:11:28,120 --> 00:11:32,760
Ah! All the weapons of the slayers I've defeated.
167
00:11:32,760 --> 00:11:35,200
I knew they'd come in useful.
168
00:11:35,200 --> 00:11:39,360
So you're gonna stick that great big stake in Magda?
169
00:11:39,360 --> 00:11:42,040
No, Renfield.
170
00:11:42,360 --> 00:11:43,520
YOU are.
171
00:11:48,400 --> 00:11:51,320
- Dad, we've got to get rid of them all.
- But this was
172
00:11:51,320 --> 00:11:55,440
- my first ever stake! Can't I just keep this one?
- No!
173
00:11:55,440 --> 00:11:58,400
- We're destroying everything?!
- Look, you said it.
174
00:11:58,400 --> 00:12:00,800
If we're gonna keep Mum around, it's the only way.
175
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
Will!
176
00:12:23,200 --> 00:12:25,800
Happy birthday!
177
00:12:31,360 --> 00:12:32,800
Wait.
178
00:12:33,640 --> 00:12:35,320
We need to talk.
179
00:12:35,320 --> 00:12:38,560
About what? Are you dumping me?
180
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
I'm leaving Stokely forever and I want you to come with me.
181
00:12:44,240 --> 00:12:45,880
What? Where?
182
00:12:45,880 --> 00:12:51,720
- I don't know. Look, meet me up at the castle at first break?
- But...
183
00:12:51,720 --> 00:12:54,080
Trust me...
184
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
please?
185
00:13:07,840 --> 00:13:08,960
No!
186
00:13:13,320 --> 00:13:15,960
Mmm, he looks good enough to eat...
187
00:13:15,960 --> 00:13:18,440
You idiots! You've brought it with you!
188
00:13:18,440 --> 00:13:20,520
Brought what?
189
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
That!
190
00:13:23,640 --> 00:13:26,400
Look I've got to go. Promise you'll meet me later?
191
00:13:34,520 --> 00:13:35,560
SHE LAUGHS EVILLY
192
00:13:36,120 --> 00:13:38,720
Vlad, shouldn't the vampire be chasing us?
193
00:13:38,720 --> 00:13:44,280
But she's not a vampire, are you, Ingrid? You didn't go through with the transformation.
194
00:13:44,280 --> 00:13:47,880
If you breathe a word of this to anyone, I'll...
195
00:13:47,880 --> 00:13:52,120
- well, I can't bite you, but I'll do something evil!
- I don't get it.
196
00:13:52,120 --> 00:13:54,080
I thought you had to transform?
197
00:13:54,080 --> 00:13:55,760
I thought so too.
198
00:13:55,760 --> 00:13:58,760
But there's a way out of it, isn't there?
199
00:14:00,160 --> 00:14:01,760
None whatsoever.
200
00:14:01,760 --> 00:14:03,120
Run!
201
00:14:12,080 --> 00:14:15,280
So that's it, our slaying days are over.
202
00:14:15,280 --> 00:14:18,240
Yeah, it feels good to be free.
203
00:14:18,240 --> 00:14:19,720
SCREAMING
204
00:14:23,520 --> 00:14:26,040
Eeeergh, stake dust!
205
00:14:26,040 --> 00:14:30,200
- Ingrid!
- You'll never get me! I'll fight you all the way to the grave!
206
00:14:32,440 --> 00:14:33,880
The garlic!
207
00:14:40,880 --> 00:14:42,640
Go, go, go!
208
00:14:44,600 --> 00:14:47,120
- They attacked us!
- With garlic!
209
00:14:47,120 --> 00:14:54,160
The final insult! Well, it's lucky I didn't crush this little baby!
210
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
Dad! The mantra!
211
00:14:57,360 --> 00:15:01,120
Sure as boy scouts sing round campfires,
212
00:15:03,520 --> 00:15:06,960
This whole school is full of vampires,
213
00:15:07,240 --> 00:15:12,440
Biting necks, inflicting pain, I will not rest until they're slain.
214
00:15:12,440 --> 00:15:15,040
Dad!
215
00:15:15,040 --> 00:15:18,960
It's not working, Jonno! I need to slay!
216
00:15:18,960 --> 00:15:20,800
And they need to pay!
217
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
ALARM RINGS
218
00:15:35,360 --> 00:15:39,400
Look, vampires aren't allowed to stake each other.
219
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
It's part of our evil code of conduct.
220
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
But it's all right for me to do it?
221
00:15:43,680 --> 00:15:47,000
Well, no, but at least this way, it'll be you they execute.
222
00:15:52,120 --> 00:15:53,160
Ready?
223
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
I can't do it, Master! I can't!
224
00:15:59,120 --> 00:16:01,640
Renfield, you big girl's corset! Give it here.
225
00:16:03,560 --> 00:16:05,880
One, two, three, go...
226
00:16:12,240 --> 00:16:16,800
So beautiful... and yet so very cruel.
227
00:16:18,480 --> 00:16:22,440
Argh! Magda! We were just... checking to see you were OK.
228
00:16:23,480 --> 00:16:25,280
How very thoughtful of you!
229
00:16:25,280 --> 00:16:29,240
Come now, let's not settle this with stakes.
230
00:16:29,240 --> 00:16:32,640
You're right. Renfield, get the pistols!
231
00:16:36,600 --> 00:16:39,720
ALARM RINGS
232
00:16:39,720 --> 00:16:41,200
Nice and calm now, nobody panic.
233
00:16:48,200 --> 00:16:52,080
Going somewhere? I don't think so.
234
00:16:53,720 --> 00:16:55,360
You, you, you.
235
00:17:21,560 --> 00:17:23,880
Has she gone?
236
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
Coast is clear.
237
00:17:32,040 --> 00:17:33,760
- Aaaaaah!
- Aaaah!
238
00:17:33,760 --> 00:17:35,720
What am I meant to be screaming at?
239
00:17:48,960 --> 00:17:50,280
Come out,
240
00:17:50,280 --> 00:17:53,440
come out, wherever you are...
241
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
Go!
242
00:18:02,600 --> 00:18:05,800
Hello.
243
00:18:05,800 --> 00:18:08,320
We'll find you.
244
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
Go, go, go!
245
00:18:27,480 --> 00:18:29,280
Boo!
246
00:18:29,280 --> 00:18:31,520
THEY SCREAM
247
00:18:33,600 --> 00:18:36,960
Looks like this is the end of the line for you.
248
00:18:40,040 --> 00:18:41,080
No!
249
00:18:44,600 --> 00:18:46,360
Stop!
250
00:18:52,480 --> 00:18:55,600
SHE HISSES
251
00:18:55,600 --> 00:18:57,360
(DEEP VOICE) I said leave her alone!
252
00:19:05,800 --> 00:19:07,760
What a time for your voice to break.
253
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
Can I come out now?
254
00:19:15,920 --> 00:19:22,040
So, at the request of the Stokely Fire Service, the school will be closed for the rest of the day.
255
00:19:22,040 --> 00:19:23,880
KIDS: Yes!
256
00:19:23,880 --> 00:19:26,240
Ingrid's presents.
257
00:19:26,240 --> 00:19:27,760
They're still inside!
258
00:19:30,240 --> 00:19:31,640
We might as well go home then.
259
00:19:38,160 --> 00:19:41,520
Dad forget it. We don't even have any weapons.
260
00:19:41,520 --> 00:19:43,760
Apart from the ones at the HQ.
261
00:19:43,760 --> 00:19:46,840
Oh, yeah! There's some real crackers in there!
262
00:19:48,640 --> 00:19:51,480
Well, I'm just going to...
263
00:19:54,000 --> 00:19:56,280
- help the firemen.
- Yeah, I've got to...
264
00:19:57,800 --> 00:19:59,760
go over there.
265
00:20:24,560 --> 00:20:26,200
Hey, Will...
266
00:20:26,200 --> 00:20:29,240
- Where are you two knuckle-draggers going?
- Sorry?
267
00:20:29,240 --> 00:20:31,400
Oh, you will be bog-brain.
268
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
Oh, you will be bog-brain.
269
00:20:33,200 --> 00:20:36,360
I'll take you and your ugly sister on any day.
270
00:20:36,360 --> 00:20:37,880
Oi, you leave Chloe out of it!
271
00:20:37,880 --> 00:20:40,600
No, duh! He meant you!
272
00:20:41,400 --> 00:20:45,800
Paul! Don't do it, he's not worth it, bro.
273
00:20:45,800 --> 00:20:49,040
How about you teach him a lesson he won't forget?
274
00:20:49,040 --> 00:20:50,760
Second thoughts.
275
00:20:52,080 --> 00:20:54,800
Let's teach him a lesson he won't forget.
276
00:20:58,440 --> 00:21:02,040
Vampires, choose your ammunition.
277
00:21:02,040 --> 00:21:05,440
Ah, the old-style garlic bullets.
278
00:21:05,440 --> 00:21:08,840
Didn't the Duke of De Montfort try and slay you with these?
279
00:21:08,840 --> 00:21:12,680
Yes, and he was a very bad shot, but a rather excellent dessert.
280
00:21:12,680 --> 00:21:16,280
- Well, let's see how you fare with me on the menu.
- Right...
281
00:21:21,760 --> 00:21:24,200
Erm, Vlad, your Mum and Dad are fighting.
282
00:21:24,200 --> 00:21:26,440
Robin, they're always fighting.
283
00:21:30,400 --> 00:21:32,840
Is this some sort of joke?
284
00:21:35,080 --> 00:21:37,480
Nice work, boys.
285
00:21:37,480 --> 00:21:40,920
Now, let's go party!
286
00:21:40,920 --> 00:21:43,440
OK, very funny.
287
00:21:43,440 --> 00:21:45,240
Jokes over! Let me out!
288
00:21:45,240 --> 00:21:49,440
So if Ingrid's reflection never finds her, she won't become a vampire?
289
00:21:49,440 --> 00:21:52,640
Exactly. Which means there's still hope for me after all.
290
00:21:52,640 --> 00:21:55,360
Oh, come on, Will, you're late!
291
00:21:55,360 --> 00:21:58,360
He is going to come, isn't he?
292
00:21:58,360 --> 00:22:01,600
Of course he is, he'd be mad not to.
293
00:22:01,600 --> 00:22:05,280
And if he doesn't, you know where I am.
294
00:22:08,600 --> 00:22:13,120
Prepare to be dust, you two-timing traitor!
295
00:22:13,120 --> 00:22:17,520
Eat garlic, you pathetic toad!
296
00:22:17,520 --> 00:22:22,080
Your skin is too pink!
297
00:22:22,080 --> 00:22:27,600
Your fangs are too short!
298
00:22:27,600 --> 00:22:30,680
You're so...
299
00:22:30,680 --> 00:22:35,640
fat, we could carpet the castle with one of your enormous dresses.
300
00:22:35,640 --> 00:22:38,480
Yes, and we could sandblast the stonework
301
00:22:38,480 --> 00:22:42,280
with a whiff of your wormy soil breath!
302
00:22:45,120 --> 00:22:47,800
I hate you!
303
00:22:47,800 --> 00:22:50,000
I hate you more!
304
00:22:52,120 --> 00:22:53,160
Fire!
305
00:22:59,720 --> 00:23:04,280
I haven't felt this undead for ages!
306
00:23:04,280 --> 00:23:06,720
You know Patrick's problem?
307
00:23:06,720 --> 00:23:09,600
He's just so nice!
308
00:23:14,320 --> 00:23:17,760
Not too early for the party are we?
309
00:23:19,480 --> 00:23:24,160
Ingrid! You have company!
310
00:23:24,160 --> 00:23:26,320
Will!
311
00:23:28,280 --> 00:23:29,360
Going somewhere,
312
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
vampire?
313
00:23:33,720 --> 00:23:37,240
Oh, and by the way, you haven't seen me, all right?
314
00:23:37,240 --> 00:23:39,600
Jonno thinks I've given up.
315
00:23:39,880 --> 00:23:42,680
I won't tell Mum, if you don't.
316
00:23:45,840 --> 00:23:48,840
- You're making a mistake.
- I'm not a vampire!
317
00:23:48,840 --> 00:23:52,680
Only one way to find out for certain.
318
00:23:53,800 --> 00:23:56,240
MOBILE RINGS
319
00:24:06,680 --> 00:24:08,800
Sorry.
320
00:24:08,800 --> 00:24:09,840
Mina!
321
00:24:09,840 --> 00:24:14,000
We're fine. Oh, you heard, yes, they've shut the school.
322
00:24:14,000 --> 00:24:16,440
Slaying? No, of course we're not.
323
00:24:16,440 --> 00:24:18,320
We're just in the car on our way home now.
324
00:24:18,320 --> 00:24:21,760
IMITATES CAR ENGINE
325
00:24:21,760 --> 00:24:24,360
No, we're just at some lights, that's all.
326
00:24:24,360 --> 00:24:27,120
Picking up speed now. See you soon.
327
00:24:38,160 --> 00:24:41,320
It's weird, but I'm kind of gonna miss those losers.
328
00:24:54,720 --> 00:24:57,000
- Will?
- Surprise!
329
00:24:57,000 --> 00:24:59,440
Happy Coming of Rage!
330
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
Now let the party games begin!
331
00:25:16,400 --> 00:25:18,360
We've got a gatecrasher.
332
00:25:19,160 --> 00:25:20,640
Who?!
333
00:25:20,640 --> 00:25:22,920
My reflection.
334
00:25:22,920 --> 00:25:25,520
You didn't merge!
335
00:25:25,520 --> 00:25:28,720
Girls, they are nothing but trouble!
336
00:25:28,720 --> 00:25:30,720
Oh, typical, you selfish maggot!
337
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Thanks, Mum, you tell him.
338
00:25:32,880 --> 00:25:36,600
I was talking to you! I promised your hand to Patrick's brother!
339
00:25:39,280 --> 00:25:41,920
He certainly won't want to marry you now!
340
00:25:41,920 --> 00:25:44,520
So that is why you're really here?
341
00:25:44,520 --> 00:25:47,560
You didn't think I'd come to see you?
342
00:25:51,000 --> 00:25:56,240
Well, thank you for ruining my marriage, again!
343
00:26:00,160 --> 00:26:03,880
Families, eh? Always there when you need them.
344
00:26:03,880 --> 00:26:05,760
I don't need them.
345
00:26:07,120 --> 00:26:08,160
I've got Will.
346
00:26:08,160 --> 00:26:11,800
Oh, I think you'll find I've put that relationship on ice.
347
00:26:11,800 --> 00:26:13,520
What have you done with my boyfriend?
348
00:26:13,520 --> 00:26:17,800
Be a good little girl and surrender your body and you'll find out.
349
00:26:17,800 --> 00:26:21,160
This "little girl" doesn't surrender to anyone!
350
00:26:21,160 --> 00:26:23,840
- Now tell me what you've done with Will!
- Never!
351
00:26:23,840 --> 00:26:27,640
Well, in that case you leave me no choice.
352
00:26:27,640 --> 00:26:33,480
- Ingrid, what are you doing?
- I'm taking control. It's the only way I can win.
353
00:26:33,480 --> 00:26:36,560
But I'm the powerful one!
354
00:26:36,560 --> 00:26:38,600
We'll see about that.
355
00:26:40,880 --> 00:26:43,400
BOTH SCREAM AND STRAIN
356
00:26:50,440 --> 00:26:51,600
Ingrid?
357
00:26:51,600 --> 00:26:52,760
Is she dead?
358
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
Not quite...
359
00:27:09,280 --> 00:27:12,200
I just hope she's going to be a good vampire.
360
00:27:12,200 --> 00:27:16,480
What with those fangs? She's going to be a really good vampire.
361
00:27:18,040 --> 00:27:21,120
Thanks. I thought I was going to freeze to death in there.
362
00:27:21,120 --> 00:27:22,880
It's all right.
363
00:27:24,560 --> 00:27:27,640
You're safe now...
364
00:27:39,840 --> 00:27:42,000
Subtitles by Red Bee Media Limited
365
00:27:42,000 --> 00:27:44,440
E-mail subtitling@bbc.co.uk
366
00:27:44,490 --> 00:27:49,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.