All language subtitles for Young Dracula s02e07omnia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:34,400 (Vlad. Vlad.) 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,720 Robin? 3 00:00:37,680 --> 00:00:40,240 - Is that you? - (Vlad. Over here.) 4 00:00:45,200 --> 00:00:47,080 Ah! 5 00:00:58,200 --> 00:00:59,840 (Vlad.) 6 00:01:06,800 --> 00:01:08,840 (Vlad.) 7 00:01:11,440 --> 00:01:14,880 - Arghh! - Freak. - Like all powerful vampires, 8 00:01:14,880 --> 00:01:18,680 Master Vlad has started sleeping during the day. 9 00:01:18,680 --> 00:01:23,360 Excellent! Let's go to the crypt and I'll tuck you into your coffin. 10 00:01:23,360 --> 00:01:25,760 - Renfield, burn his bed. - Happily. 11 00:01:25,760 --> 00:01:29,360 I am not sleeping in a coffin all day. 12 00:01:31,360 --> 00:01:36,200 - I'm going to school. - Sweet dreams. 13 00:01:52,280 --> 00:01:55,480 Jonno! The porridge! 14 00:01:55,480 --> 00:01:59,840 Sorry, Dad. It's from Mum. 15 00:02:06,440 --> 00:02:10,120 We've been writing and... she wants to see me. 16 00:02:10,120 --> 00:02:14,240 Oh, I see. You haven't told her about the slaying, have you? 17 00:02:14,240 --> 00:02:19,040 - No. What's wrong with telling her the truth? - She's a psychotherapist. 18 00:02:19,040 --> 00:02:24,800 - She thinks vampires only exist in my mind. - We can prove they're real! 19 00:02:24,800 --> 00:02:29,600 People see only what they want to see. 20 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 Don't make the same mistake as me. 21 00:02:43,640 --> 00:02:46,040 THUDDING 22 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 They're coming. 23 00:02:58,320 --> 00:03:00,160 Who's coming? 24 00:03:00,160 --> 00:03:03,800 WOMAN'S VOICE: I'm coming. DOORBELL RINGS 25 00:03:03,800 --> 00:03:07,280 Oh, hello, Vlad. Hurry up, you lot! 26 00:03:07,280 --> 00:03:09,640 You all right? You look tired. 27 00:03:09,640 --> 00:03:11,480 Go to bed early, that's my advice. 28 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 Bye, love. 29 00:03:15,400 --> 00:03:17,360 Yeah, I know. I look tired. 30 00:03:17,360 --> 00:03:19,080 Something weird is happening. 31 00:03:19,080 --> 00:03:24,000 I keep falling asleep and having this dream about you in a forest... 32 00:03:24,000 --> 00:03:26,040 ALL: Freak. 33 00:03:47,000 --> 00:03:50,640 - CHALK SQUEAKS ON BOARD - For centuries, 34 00:03:50,640 --> 00:03:55,680 oak has been the traditional choice of wood when building a coffin. 35 00:04:16,600 --> 00:04:18,680 Isn't that right, Vlad? 36 00:04:27,360 --> 00:04:29,760 Vlad! 37 00:04:29,760 --> 00:04:33,000 - Vampire! - Vlad, be quiet! 38 00:04:34,000 --> 00:04:36,040 What's wrong with him? 39 00:04:36,040 --> 00:04:41,040 (He's a creature of the undead... everything's wrong with him.) 40 00:04:41,040 --> 00:04:43,720 BELL RINGS 41 00:04:47,720 --> 00:04:53,240 - Everybody was a vampire. - Cool. I love it when I have that dream. 42 00:04:53,240 --> 00:04:58,040 It was more like a nightmare. I'm scared. I can't fall asleep again. 43 00:04:58,040 --> 00:05:03,440 - It's double maths after lunch. You've got no chance. - Just keep pinching me. 44 00:05:03,440 --> 00:05:06,240 What are friends for? 45 00:05:08,040 --> 00:05:11,720 Vlad? Vlad? Wake up! 46 00:05:11,720 --> 00:05:16,560 Vlad, wake up! Vlad! Vlad, wake up! 47 00:05:19,240 --> 00:05:23,880 - They're coming. - Who's coming? 48 00:05:23,880 --> 00:05:28,680 - You must learn to master your vampire powers to survive. - Powers? 49 00:05:28,680 --> 00:05:32,000 - What do you mean...survive? - Listen. 50 00:05:38,960 --> 00:05:41,680 - Slayers. - They are fast... 51 00:05:43,560 --> 00:05:48,960 - ..but the wolf is faster. - I'm not a wolf! - It sleeps within you. 52 00:05:48,960 --> 00:05:53,120 I can't shape-shift. I'm not even a proper vampire yet! 53 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 - That's not what they think. - What do I do? 54 00:05:59,720 --> 00:06:02,720 The clever fish swims with the tide. 55 00:06:03,960 --> 00:06:05,120 Run! 56 00:06:07,840 --> 00:06:12,920 You?! I thought I was being chased by slayers. 57 00:06:15,840 --> 00:06:18,480 This is just a dream. 58 00:06:24,800 --> 00:06:27,320 You're not gonna hurt me. 59 00:06:29,800 --> 00:06:31,840 Well, there goes that theory! 60 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 Double freak. 61 00:07:03,960 --> 00:07:09,400 What on Earth's going on? Come on. There's nothing to see here. 62 00:07:12,960 --> 00:07:17,600 - You were supposed to stop me falling asleep. - I tried pinching you. 63 00:07:17,600 --> 00:07:23,080 - Maybe next time I should slap you in the face? - Robin, I am in big trouble. 64 00:07:23,080 --> 00:07:27,600 - That was nothing to do with me. - Your mum just tried to slay me. 65 00:07:32,520 --> 00:07:35,080 - Ingrid! - Shhhh! 66 00:07:42,880 --> 00:07:46,120 Ingrid, do you ever have weird dreams? 67 00:07:46,120 --> 00:07:52,000 Only one where an annoying geek of a brother asks me stupid questions. 68 00:07:52,000 --> 00:07:56,720 I'm serious! In my dream I was chased by slayers and they did this. 69 00:07:58,280 --> 00:08:01,920 Boys. My lunch? 70 00:08:05,400 --> 00:08:09,720 You're lying. You don't get to go to the dreamworld until you're 16. 71 00:08:09,720 --> 00:08:14,200 - What dreamworld? - The place vampires go when they sleep. 72 00:08:14,200 --> 00:08:17,040 If you're slain there, you die for real. 73 00:08:22,760 --> 00:08:26,080 That's not good news. 74 00:08:27,600 --> 00:08:34,440 Oh, please. As if you'd get to go there before me. Hey! Vlad! 75 00:08:38,320 --> 00:08:43,480 The slayers are coming! Save me, Vlad. Save me! 76 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Shhhh. 77 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 Slayers! 78 00:08:50,320 --> 00:08:52,240 Come on. 79 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 (Follow me, but keep your head down.) 80 00:09:37,000 --> 00:09:41,160 (If I die, who's gonna carry on my charity work 81 00:09:41,160 --> 00:09:43,960 (and captain the chess club?) 82 00:09:43,960 --> 00:09:48,720 I don't know who's freaking me out more - you or the Branaghs. Come on. 83 00:10:04,480 --> 00:10:06,520 Run! 84 00:10:12,680 --> 00:10:18,120 Robin! You do not wake someone up by slapping them in the face! 85 00:10:18,120 --> 00:10:20,360 But he told me to. 86 00:10:20,360 --> 00:10:23,520 - Ingrid, you're OK! - Get up, Sleeping Beauty. 87 00:10:23,520 --> 00:10:26,400 You're making the rest of us look bad. 88 00:10:26,400 --> 00:10:30,840 Back off, slayers. He doesn't need your kind of help. 89 00:10:30,840 --> 00:10:34,280 What happened to your hand? 90 00:10:37,160 --> 00:10:42,160 - He's feasting on himself! - Oh, that is disgusting. 91 00:10:42,160 --> 00:10:45,880 I, er... It's just a paper cut. 92 00:10:45,880 --> 00:10:51,360 Go and wash the blood off, then come to my office. We'll patch you up. 93 00:10:57,920 --> 00:11:02,880 - I'm concerned about Vlad's behaviour. - Yes, he should be punished. 94 00:11:02,880 --> 00:11:07,800 No, I mean I'm worried about him. He's been acting very strangely. 95 00:11:07,800 --> 00:11:10,160 Maybe there's trouble at home. 96 00:11:10,160 --> 00:11:16,200 - Why don't you invite his father in...for a chat? - Good idea. 97 00:11:16,200 --> 00:11:19,880 And I'll call in the student counsellor, too. 98 00:11:23,280 --> 00:11:25,640 Dad, you're a genius. 99 00:11:27,080 --> 00:11:30,160 Don't get me wrong, I like being a vampire mentor. 100 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 I just think I should be in black, too. 101 00:11:33,200 --> 00:11:37,440 Your family's trying to slay me and all you can think about is clothes? 102 00:11:37,440 --> 00:11:41,080 So what was it like shape-shifting into a wolf? 103 00:11:41,080 --> 00:11:44,360 I scared the slayers...and it felt good. Which worries me. 104 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 And having fur and a tail doesn't? 105 00:11:48,640 --> 00:11:52,160 What if there's an evil vampire in my blood after all? 106 00:11:52,160 --> 00:11:56,680 Vlad, you still sleep with a teddy bear. Dream on. 107 00:11:59,720 --> 00:12:02,920 Come on, let's get you a plaster. 108 00:12:06,600 --> 00:12:09,360 And a lollipop for being brave. 109 00:12:11,960 --> 00:12:16,520 - When the Count arrives, what will he do? - Get inside quickly 110 00:12:16,520 --> 00:12:20,920 - to avoid exposure to sunlight. - And what will WE do? - Stop him! 111 00:12:20,920 --> 00:12:23,440 - And let mother nature do the rest. - Here he comes. 112 00:12:28,600 --> 00:12:30,520 Get ready. 113 00:12:39,280 --> 00:12:44,280 - Hello, Eric. Hello, Jonno. - Mum! 114 00:12:44,280 --> 00:12:49,680 - Mina! - Wow. Gosh, you've got tall! 115 00:12:49,680 --> 00:12:51,960 Mina, what are you doing here? 116 00:12:51,960 --> 00:12:56,960 - Oh, well, it's nice to see you, too. - No, I mean... I didn't mean... 117 00:12:56,960 --> 00:13:01,720 I've started working as a counsellor for schools in this area - 118 00:13:01,720 --> 00:13:04,360 a good chance to see both of you. 119 00:13:04,360 --> 00:13:09,880 - Are you here to see a boy called Vlad? - I can't tell you that. 120 00:13:09,880 --> 00:13:12,920 - Can we talk later? - Let's hope so. 121 00:13:16,520 --> 00:13:18,840 Don't worry. This is perfect! 122 00:13:18,840 --> 00:13:23,960 Jonno, we're letting her walk into a room full of vampires. 123 00:13:23,960 --> 00:13:29,360 If we grab the Count on the way out, he'll turn to dust before her eyes. 124 00:13:29,360 --> 00:13:34,520 Finally proving to her that vampires are real! You're the genius, son. 125 00:13:43,560 --> 00:13:45,080 Run along. 126 00:13:48,600 --> 00:13:53,960 - Mr Count, pleased to meet you. - The pleasure is all mine. 127 00:13:54,920 --> 00:13:58,960 Good afternoon. I'm Mina Van Helsing, student counsellor. Hello. 128 00:13:58,960 --> 00:14:03,280 I believe I know your husband, Mrs Van Helsing. We're great friends. 129 00:14:03,280 --> 00:14:09,000 - Please don't kiss my hand. - He never mentioned he had a beautiful wife. 130 00:14:09,000 --> 00:14:13,480 I think we're here to talk about Vlad, not me. Shall we go in? 131 00:14:14,640 --> 00:14:16,320 SHE CLEARS HER THROAT 132 00:14:16,320 --> 00:14:18,480 Oh, yes. He's in my office. 133 00:14:23,240 --> 00:14:25,480 He's out cold. 134 00:14:50,400 --> 00:14:56,280 It's no use. Vampires can't cross running water, remember? 135 00:14:56,280 --> 00:14:58,960 But that makes no sense! 136 00:14:58,960 --> 00:15:01,360 Hey, I don't make the rules. 137 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Ow! 138 00:15:18,240 --> 00:15:22,560 Our greatest glory is in rising every time we fall. 139 00:15:23,560 --> 00:15:26,400 You have to get up and fight. 140 00:15:31,000 --> 00:15:33,960 Help me. 141 00:15:33,960 --> 00:15:41,000 - We need to get this boy to hospital. - But he's totally faking! - Now! 142 00:15:46,760 --> 00:15:51,720 - They're coming! - We'll give the Count a suntan he won't forget! 143 00:15:54,200 --> 00:15:57,160 OK. Right, watch his head. 144 00:15:57,160 --> 00:16:01,320 I'm gonna go to the hospital, I'll call you later. 145 00:16:04,800 --> 00:16:06,680 Follow that hearse! 146 00:16:06,680 --> 00:16:08,600 We should go too. 147 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 - I'll look after her, Miss. - Good idea. 148 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 Mr Van Helsing, have you got room for two more? 149 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 You can do this, Vlad. You know you can. 150 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 Use your energy. 151 00:16:29,840 --> 00:16:34,480 That's it, Vlad, trust your instincts. Feel the energy. 152 00:16:35,800 --> 00:16:37,920 Use the power within. 153 00:16:38,680 --> 00:16:40,720 It is your time. 154 00:17:01,200 --> 00:17:05,280 - You did this. - I needed to make sure you could pass the test 155 00:17:05,280 --> 00:17:10,600 - before you meet the Master. - I thought you were my friend. 156 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 You have no friends here, Vlad. 157 00:17:21,880 --> 00:17:26,280 If your dad lays a finger on my mum, you'll be sorry. 158 00:17:26,280 --> 00:17:30,720 - It's his fangs I'd be worried about. - She's just trying to wind you up. 159 00:17:30,720 --> 00:17:35,760 So, Eric, what blood group is your wife? 160 00:17:39,080 --> 00:17:41,880 Anyone up for a game of I spy? 161 00:17:50,400 --> 00:17:52,920 I'm home? 162 00:17:52,920 --> 00:17:57,280 It is time for you to meet the Grand High Vampire. 163 00:18:00,680 --> 00:18:03,520 Renfield is the Grand High Vampire?! 164 00:18:03,520 --> 00:18:06,160 On your feet! 165 00:18:09,280 --> 00:18:11,880 I've always liked you. You know that, don't you? 166 00:18:11,880 --> 00:18:14,960 Speak only when The Master speaks. 167 00:18:14,960 --> 00:18:18,360 Of course. Yeah, sorry. I won't say another word. 168 00:18:31,640 --> 00:18:34,240 What am I supposed to do? 169 00:18:39,040 --> 00:18:42,840 You must choose your destiny, Vlad. 170 00:18:42,840 --> 00:18:46,000 You are on a journey. 171 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 Ahead of you lie two paths. 172 00:18:48,360 --> 00:18:52,240 Which will you take? 173 00:18:52,240 --> 00:18:58,240 One path leads to immortality, and the other... 174 00:18:58,240 --> 00:19:00,640 The other... 175 00:19:04,240 --> 00:19:05,440 Dad?! 176 00:19:05,440 --> 00:19:07,840 ..leads to death. 177 00:19:07,840 --> 00:19:10,600 HEART MONITOR BEATS 178 00:19:10,600 --> 00:19:12,520 Dad? 179 00:19:12,520 --> 00:19:16,120 Don't worry, Vlad. Daddy's here for you. 180 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 HE SCREAMS 181 00:19:18,560 --> 00:19:20,720 HEART MONITOR GOES FASTER 182 00:19:20,720 --> 00:19:24,560 My time is past. 183 00:19:24,560 --> 00:19:28,680 Our people are suffering, 184 00:19:28,680 --> 00:19:32,640 we are being hunted down and destroyed. 185 00:19:32,640 --> 00:19:36,840 We hide in the shadows waiting for the Chosen One. 186 00:19:38,360 --> 00:19:40,800 The Chosen One? 187 00:19:40,800 --> 00:19:46,840 A vampire with exceptional powers who will lead us once again to glory. 188 00:19:51,120 --> 00:19:53,560 Vladimir Dracula... 189 00:19:56,600 --> 00:19:59,920 ..you are the Chosen One. 190 00:19:59,920 --> 00:20:03,840 Wrong! I don't even want to be a vampire! 191 00:20:03,840 --> 00:20:07,080 - Vladimir Dominus... - Look, thanks for the offer 192 00:20:07,080 --> 00:20:11,280 - but I think I'll give it a miss. - Vladimir Dominus Imperator Electus. 193 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 Is that the time? 194 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 Vladimir Dominus Imperator Electus. 195 00:20:15,840 --> 00:20:19,600 Vladmir Dominus Imperator Electus. 196 00:20:19,600 --> 00:20:23,760 Vladimir Dominus Imperator Electus. 197 00:20:23,760 --> 00:20:25,960 You can't escape your destiny. 198 00:20:27,760 --> 00:20:31,480 - Heart rate's racing. - Your infernal machines are making him worse! 199 00:20:31,480 --> 00:20:34,080 Get the crash cart ready. 200 00:20:38,480 --> 00:20:42,560 - You must fight, Vlad, fight! - They're doing everything they can. 201 00:20:42,560 --> 00:20:47,080 - He should be at home in a coffin, resting in peace! - Don't give up! 202 00:20:47,080 --> 00:20:49,560 He'll pull through. 203 00:20:49,560 --> 00:20:53,720 There's evil in you, Vlad. I can smell it! 204 00:20:53,720 --> 00:20:56,120 Sorry, but you're making me nervous. 205 00:20:56,120 --> 00:21:02,400 - I saw it when you tried to bite that slayer in the forest. - That wasn't me! 206 00:21:02,400 --> 00:21:05,800 Who are you, Vlad? 207 00:21:05,800 --> 00:21:10,560 In our world, you're either a vampire or a slayer. 208 00:21:10,560 --> 00:21:14,560 You must slay the vampire or bite the breather. 209 00:21:14,560 --> 00:21:19,920 - The choice is yours. - Don't slay me, Vlad! I'm allergic to wood! 210 00:21:19,920 --> 00:21:24,200 Do you want to spend your life feasting on the innocent? 211 00:21:24,200 --> 00:21:29,760 Statistics show slayers live short, tragically unfulfilled lives. 212 00:21:29,760 --> 00:21:34,640 Join us and be a beacon of light in the darkness. 213 00:21:34,640 --> 00:21:37,720 And they have a horrible weakness for metaphor. 214 00:21:37,720 --> 00:21:41,200 - Bite her! - Slay her! - Bite her! 215 00:21:41,200 --> 00:21:44,280 - Bite her! - Slay her! - It's all in my head, 216 00:21:44,280 --> 00:21:48,160 It's all in my head, it's all in my head... 217 00:21:50,200 --> 00:21:53,120 I feel so helpless. 218 00:22:01,840 --> 00:22:05,520 - Eric! - Leave her alone, vampire! 219 00:22:05,520 --> 00:22:09,640 - Is he your patient? - Don't tell me you're still obsessed with vampires! 220 00:22:09,640 --> 00:22:13,120 He thinks our whole family are vampires. 221 00:22:13,120 --> 00:22:18,240 - It's true! They are! - Great. So you've infected Jonathan with this madness. 222 00:22:18,240 --> 00:22:21,560 - Eric, how could you? - He's crashing! 223 00:22:24,200 --> 00:22:27,040 Right, wait outside. 224 00:22:34,360 --> 00:22:38,040 It's all in my head, it's all in my head... 225 00:22:48,600 --> 00:22:50,120 Hello? 226 00:22:54,640 --> 00:22:58,880 Your indecision has cost you dearly. 227 00:23:01,720 --> 00:23:07,040 We have no need for a leader who's nice to people. 228 00:23:09,920 --> 00:23:12,400 Oh! That hurt! 229 00:23:12,400 --> 00:23:14,320 It's meant to. 230 00:23:16,520 --> 00:23:18,080 Stop doing that! 231 00:23:18,080 --> 00:23:20,440 Make me! 232 00:23:31,600 --> 00:23:36,600 I told you to stop doing that. 233 00:23:51,200 --> 00:23:57,560 - We're losing him! - No. Someone's switched off the monitor. 234 00:23:57,560 --> 00:24:01,480 Sorry, was that supposed to be plugged in? 235 00:24:29,880 --> 00:24:33,000 Oh, that's right - everybody blame Ingrid! 236 00:24:51,960 --> 00:24:56,200 You are the Chosen One. 237 00:24:56,200 --> 00:25:01,920 Finish me and take your rightful place on this throne. 238 00:25:13,520 --> 00:25:16,880 No! I won't fight you any more. 239 00:25:16,880 --> 00:25:21,560 I don't enjoy being evil, it makes me feel dead inside. 240 00:25:25,680 --> 00:25:27,200 I choose life. 241 00:25:31,120 --> 00:25:32,640 Nooooo! 242 00:25:36,680 --> 00:25:39,160 - Where am I? - It's OK, Vlad. 243 00:25:39,160 --> 00:25:41,480 You're back in the real world now. 244 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 All right? 245 00:25:43,360 --> 00:25:46,440 - So, did I become a vampire? - Yes. 246 00:25:46,440 --> 00:25:48,920 And, yes, you were wearing black. 247 00:25:48,920 --> 00:25:50,800 Cool! 248 00:25:51,800 --> 00:25:53,680 There's nothing wrong with him. 249 00:25:53,680 --> 00:25:57,800 You wouldn't say that if you had to live with him! 250 00:26:01,520 --> 00:26:03,440 Well, that's amazing. 251 00:26:03,440 --> 00:26:08,840 - He's absolutely fine! - I knew he wouldn't die because he's a vampire! 252 00:26:08,840 --> 00:26:12,680 Well, I hope you're proud of yourself, Eric. 253 00:26:12,680 --> 00:26:17,520 - But Mum, we can prove it! - Leave it, Jonno, you're wasting your time. 254 00:26:17,520 --> 00:26:23,240 - I think this is the part where you say you're leaving. - Not this time. 255 00:26:23,240 --> 00:26:28,440 I'm gonna stay and finally deal with this crazy vampire obsession. 256 00:26:46,040 --> 00:26:50,400 So, who was your Grand High Vampire? 257 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 Mine was Nanny Clontarf. 258 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 You knew where I was? 259 00:26:56,680 --> 00:26:59,200 Are you the Chosen One? 260 00:27:02,000 --> 00:27:05,080 No, it's not me. 261 00:27:05,080 --> 00:27:11,680 - Let's get you home. - I'd like to keep him in overnight for observation. 262 00:27:14,600 --> 00:27:18,400 - I'll stay and keep you company. - Oh, thanks, Dad. 263 00:27:20,440 --> 00:27:22,480 Got a straw? 264 00:27:24,960 --> 00:27:28,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd. 265 00:27:28,000 --> 00:27:31,040 E-mail subtitling@bbc.co.uk 266 00:27:31,090 --> 00:27:35,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.