Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,980
It is with great regret
that I must inform you
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,700
that Operation Saviour did in fact fail.
3
00:00:05,220 --> 00:00:07,180
Jamie is the son of God.
4
00:00:08,660 --> 00:00:10,780
Ever since waking up, I hear this voice.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,780
It says I have to give you a message.
6
00:00:12,940 --> 00:00:15,260
Armageddon is tomorrow.
Your mother has a bunker.
7
00:00:15,420 --> 00:00:17,540
She wants to save your life, so let's go.
8
00:00:19,620 --> 00:00:22,060
I've watched you for so long.
9
00:00:22,180 --> 00:00:24,940
I know how you talk, how you move.
10
00:00:26,940 --> 00:00:27,900
How you think.
11
00:00:29,060 --> 00:00:31,020
GUNSHOT
12
00:00:43,420 --> 00:00:44,500
See that?
13
00:00:45,900 --> 00:00:47,780
That's the end of life as we know it.
14
00:00:50,700 --> 00:00:52,620
Yeah, it's the end of the world...
15
00:00:52,740 --> 00:00:54,500
the actual apocalypse.
16
00:00:57,100 --> 00:00:58,700
And where am I?
17
00:01:00,900 --> 00:01:03,780
I'm deep under the suburbs of suburbia,
18
00:01:03,900 --> 00:01:05,820
watching it on telly.
19
00:01:05,940 --> 00:01:07,740
TV: One minute now. One minute.
20
00:01:07,900 --> 00:01:11,100
These pictures coming
live to us from Hubble...
21
00:01:11,260 --> 00:01:14,220
A few minutes ago, I was a dead man.
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,180
Now...
23
00:01:16,300 --> 00:01:18,340
Now I don't know what I am.
24
00:01:18,500 --> 00:01:21,540
It's time to brace
ourselves to say goodbye.
25
00:01:21,700 --> 00:01:25,220
Yeah, it's been quite a morning so far.
26
00:01:33,620 --> 00:01:35,940
Faster, put your foot down!
27
00:01:36,060 --> 00:01:37,580
Quit telling me how to drive.
28
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
God, Scotty, I'm so sorry. Just hold on.
29
00:01:44,220 --> 00:01:45,740
Everything's going to be OK.
30
00:01:45,900 --> 00:01:48,140
- TYRES SCREECH
- OK, we lost them.
31
00:01:48,260 --> 00:01:49,300
Go left.
32
00:01:49,420 --> 00:01:50,820
I said go left!
33
00:01:50,940 --> 00:01:53,100
Go left?! There ain't no left.
34
00:01:53,220 --> 00:01:54,820
It's a fence! Are you blind?
35
00:01:54,940 --> 00:01:56,300
Go left, that's an order!
36
00:01:56,460 --> 00:01:59,500
Don't you be taking that
tone of voice with me.
37
00:01:59,620 --> 00:02:01,300
Please go left, ma'am,
38
00:02:01,460 --> 00:02:03,780
so that I can save the life
of everyone in this vehicle.
39
00:02:03,940 --> 00:02:05,780
Oh, well, gee, since you asked so nice(!)
40
00:02:13,980 --> 00:02:15,140
Thank you so much.
41
00:02:16,500 --> 00:02:17,460
OK, that's us.
42
00:02:20,460 --> 00:02:22,060
Where the hell are we going?
43
00:02:22,180 --> 00:02:24,700
- England.
- England? Why England?
44
00:02:24,820 --> 00:02:26,340
There's a bunker.
45
00:02:26,460 --> 00:02:28,020
Mum's.
46
00:02:28,140 --> 00:02:29,740
Mum's?!
47
00:02:29,860 --> 00:02:31,740
I don't understand. Mum's dead.
48
00:02:39,980 --> 00:02:41,700
We'd almost given up on you.
49
00:02:41,820 --> 00:02:44,420
Oh, crap, is he going to make it?
50
00:02:44,540 --> 00:02:45,940
Yeah, now let's get going.
51
00:02:47,700 --> 00:02:49,140
I got you, buddy.
52
00:02:50,260 --> 00:02:53,020
Cutting it bloody fine. It's
a seven-and-a-half-hour flight.
53
00:02:53,140 --> 00:02:54,980
Well, fly us, then.
54
00:02:55,100 --> 00:02:56,020
Come on.
55
00:02:58,020 --> 00:02:59,100
Mum!
56
00:03:00,380 --> 00:03:01,540
Oh, my God.
57
00:03:02,780 --> 00:03:05,660
Oh, my God, am I dreaming?!
58
00:03:05,780 --> 00:03:07,740
Oh, my boys!
59
00:03:07,900 --> 00:03:09,900
Oh, I don't know why this is happening
60
00:03:10,020 --> 00:03:11,500
but I'm so glad that it is.
61
00:03:11,620 --> 00:03:12,740
OK, guys, buckle up.
62
00:03:18,340 --> 00:03:20,940
I always promised to take
you to Europe one day.
63
00:03:21,060 --> 00:03:22,220
Well, ta-da!
64
00:03:22,340 --> 00:03:24,540
Oh, yeah, you're such a romantic!
65
00:03:24,700 --> 00:03:27,140
Guess what, we're staying
in a hole in the ground.
66
00:03:27,260 --> 00:03:28,580
There's no natural light
67
00:03:28,740 --> 00:03:31,460
and your mother is going to be there.
68
00:03:31,580 --> 00:03:32,860
Yeah...
69
00:03:32,980 --> 00:03:34,700
Yeah, my mother.
70
00:03:34,860 --> 00:03:37,860
The one who killed my father
and then died in a plane crash.
71
00:03:37,980 --> 00:03:39,980
That won't be weird at all.
72
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
You know what? I don't care.
73
00:03:41,620 --> 00:03:43,380
I'm just so happy to see you both.
74
00:03:52,100 --> 00:03:56,140
So, the final day dawns over
Britain. The sun will rise...
75
00:03:56,260 --> 00:03:57,980
In ancient Egypt,
76
00:03:58,140 --> 00:04:02,220
when a pharaoh died they
buried his servants with him.
77
00:04:03,660 --> 00:04:06,180
So they could serve him in the afterlife.
78
00:04:07,780 --> 00:04:09,620
BEEPING
79
00:04:12,220 --> 00:04:13,460
Your...
80
00:04:13,620 --> 00:04:16,100
Your pressure is through
the roof. You need to relax.
81
00:04:16,220 --> 00:04:17,940
They will get here.
82
00:04:18,060 --> 00:04:20,220
Relax? How can I relax?
83
00:04:20,380 --> 00:04:23,460
If they don't get here in
time, this will be my mausoleum.
84
00:04:23,580 --> 00:04:24,940
How long?
85
00:04:25,100 --> 00:04:27,260
How long will I last without new blood?
86
00:04:27,420 --> 00:04:30,180
BANGING MUFFLED: Help! Where am I?!
87
00:04:30,300 --> 00:04:32,180
The sedative must have worn off.
88
00:04:32,300 --> 00:04:34,500
BANGING CONTINUES
89
00:04:40,100 --> 00:04:42,180
Frankie, wake up.
90
00:04:43,700 --> 00:04:46,580
- Go and find your grandmother.
- OK.
91
00:04:46,700 --> 00:04:48,900
She's at the church.
92
00:04:49,020 --> 00:04:50,260
Why?
93
00:04:50,380 --> 00:04:51,660
You'll need her help.
94
00:04:51,780 --> 00:04:54,300
TV CHATTER
95
00:04:56,900 --> 00:04:59,900
The failed Saviour blast
created a huge amount of debris,
96
00:05:00,060 --> 00:05:04,580
so the final hour will see a meteor
shower on an unprecedented scale.
97
00:05:31,700 --> 00:05:33,660
Where's Jamie?
98
00:05:33,820 --> 00:05:36,420
- He said he'd be here.
- I'm sure he's on his way.
99
00:05:36,540 --> 00:05:38,100
At least she turned up.
100
00:05:38,260 --> 00:05:40,980
Oh, bloody hell. You're a bit happy.
101
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Yes!
102
00:05:42,220 --> 00:05:43,740
OK, this is going to sound crazy.
103
00:05:43,900 --> 00:05:46,820
But last night I was very
drunk in the toilet of the pub
104
00:05:46,980 --> 00:05:49,340
and I had the most incredible experience.
105
00:05:51,020 --> 00:05:53,100
- With...
- God!
106
00:05:53,290 --> 00:05:55,530
God came to me. She was wonderful.
107
00:05:55,650 --> 00:05:57,010
There is nothing to be scared of.
108
00:05:57,170 --> 00:05:59,690
We will all go to heaven and
I'm going to see Jude again.
109
00:05:59,810 --> 00:06:00,850
Oh, I'm so happy.
110
00:06:04,770 --> 00:06:07,810
Bit bonkers and emotionally vulnerable.
111
00:06:07,930 --> 00:06:09,010
Perfect woman.
112
00:06:10,810 --> 00:06:11,970
What?
113
00:06:12,130 --> 00:06:14,210
Oh, can you hang on a bit?
I'm just waiting for my son.
114
00:06:14,330 --> 00:06:15,930
Sorry, now or never.
115
00:06:21,690 --> 00:06:24,170
HE SCREAMS
116
00:06:32,490 --> 00:06:35,450
Blah-de-blah-de-blah, I now
pronounce you husband and wife.
117
00:06:35,570 --> 00:06:37,450
You may now kiss the bride.
118
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
Quickly!
119
00:06:38,690 --> 00:06:40,050
Stop!
120
00:06:40,170 --> 00:06:41,970
There's no time for kissing.
121
00:06:42,090 --> 00:06:43,770
We have to go to the bank.
122
00:06:43,890 --> 00:06:45,290
What are you on about?
123
00:06:45,450 --> 00:06:47,890
The voice said I have to get
you to go to Daddy's bank.
124
00:06:48,010 --> 00:06:49,170
I don't know why.
125
00:06:49,290 --> 00:06:50,450
Whoa, whoa, whoa!
126
00:06:50,610 --> 00:06:53,170
So, we're seriously doing
everything this voice is telling us?
127
00:06:53,290 --> 00:06:54,370
What if it's Jamie?
128
00:06:54,490 --> 00:06:56,570
What if something's happened to him?
129
00:06:59,410 --> 00:07:01,290
We can't just steal a car!
130
00:07:01,450 --> 00:07:03,970
Whoa, have I become
the voice of reason now?
131
00:07:04,090 --> 00:07:05,210
Marriage has changed me.
132
00:07:05,330 --> 00:07:08,370
Get in the car, David.
133
00:07:08,490 --> 00:07:09,530
Yes, dear.
134
00:07:16,130 --> 00:07:18,770
You're just a jumped up
bit of tree, aren't you?
135
00:07:20,970 --> 00:07:23,810
I've spent my whole working
life looking after you.
136
00:07:26,930 --> 00:07:28,650
And when push comes to shove...
137
00:07:30,010 --> 00:07:31,610
... what use are you?
138
00:07:48,650 --> 00:07:49,930
Is somebody there?
139
00:07:53,170 --> 00:07:54,250
Hello!
140
00:08:10,050 --> 00:08:11,610
Yes!
141
00:08:11,730 --> 00:08:14,610
Yes! Yes!
142
00:08:16,050 --> 00:08:18,530
Go... to...
143
00:08:21,450 --> 00:08:23,370
Go to the computer.
144
00:08:23,490 --> 00:08:24,410
Yes.
145
00:08:28,290 --> 00:08:31,170
The spreadsheet is called "vault codes."
146
00:08:31,330 --> 00:08:33,490
Yeah, "bank vault codes." On it.
147
00:08:33,610 --> 00:08:37,610
And the password is Dave...
148
00:08:37,730 --> 00:08:38,730
Dave?
149
00:08:38,850 --> 00:08:40,450
... has a...
150
00:08:40,570 --> 00:08:42,210
... has a...
151
00:08:42,330 --> 00:08:44,250
... tiny...
152
00:08:44,410 --> 00:08:45,930
(HE SIGHS) ... tiny...
153
00:08:46,050 --> 00:08:47,770
... winkie.
154
00:08:47,890 --> 00:08:49,970
Dave has a tiny winkie!
155
00:08:50,090 --> 00:08:51,890
We could just leave him in there.
156
00:08:58,610 --> 00:08:59,930
Mum!
157
00:09:00,090 --> 00:09:03,930
- Dave! Oh, God, I'm so pleased to see you!
- Jamie!
158
00:09:04,050 --> 00:09:05,530
I thought I was going to die here.
159
00:09:05,690 --> 00:09:08,690
And I thought I was going to lose my baby.
160
00:09:08,810 --> 00:09:09,770
What happened?
161
00:09:09,930 --> 00:09:13,770
My brother, he's pretending to
be me. He's got Layla and Frankie.
162
00:09:13,930 --> 00:09:16,410
- Oh... No, Frankie is with us.
- Thank God!
163
00:09:16,530 --> 00:09:18,330
We still need to get Layla though.
164
00:09:18,490 --> 00:09:21,970
See, there's this bunker.
We can all survive if we...
165
00:09:24,890 --> 00:09:26,530
Why are you dressed like that?
166
00:09:28,250 --> 00:09:30,010
We told you last ni...
167
00:09:31,930 --> 00:09:32,890
Hold on.
168
00:09:34,530 --> 00:09:36,170
Was that your brother?
169
00:09:38,050 --> 00:09:39,010
Wow.
170
00:09:40,250 --> 00:09:44,250
I mean, he was good. Very, very convincing.
171
00:09:44,370 --> 00:09:46,810
Thanks, Mum, that's really helpful(!)
172
00:09:46,930 --> 00:09:48,890
Seriously, why?
173
00:09:49,010 --> 00:09:51,770
Well, we've got some news...
174
00:09:51,890 --> 00:09:52,930
son.
175
00:09:54,530 --> 00:09:56,890
Why aren't you scared?
176
00:09:57,010 --> 00:09:58,890
There is nothing to be scared of.
177
00:09:59,010 --> 00:10:00,650
It's going to be wonderful.
178
00:10:00,810 --> 00:10:03,650
We will all wake up in heaven and
I'm going to be with Jude again.
179
00:10:05,450 --> 00:10:07,010
Jude doesn't want to see you.
180
00:10:09,290 --> 00:10:10,450
Why do you say that?
181
00:10:12,610 --> 00:10:14,130
It's true.
182
00:10:14,250 --> 00:10:16,530
He says he wants you to live.
183
00:10:16,690 --> 00:10:19,290
He wants you to look after
the baby in your tummy.
184
00:10:22,370 --> 00:10:23,930
Why don't you believe me?
185
00:10:24,090 --> 00:10:26,610
Because it's impossible.
I can't be pregnant.
186
00:10:28,690 --> 00:10:30,010
Why not?
187
00:10:30,170 --> 00:10:32,690
Because the doctor said
I can't have children.
188
00:10:32,850 --> 00:10:36,650
My tummy doesn't work well.
I cannot make any eggs.
189
00:10:36,770 --> 00:10:39,050
Oh, we had a chicken like you once.
190
00:10:39,210 --> 00:10:41,290
So Mum cut its head off and we ate it.
191
00:10:45,410 --> 00:10:46,610
What's that?
192
00:10:46,730 --> 00:10:48,170
Um... It's a baby stick.
193
00:10:48,290 --> 00:10:49,690
I have to peepee on it.
194
00:10:49,810 --> 00:10:51,330
Ew! That's disgusting.
195
00:11:16,331 --> 00:11:19,145
_
196
00:11:21,380 --> 00:11:22,340
Frankie?
197
00:11:23,940 --> 00:11:24,900
Frankie!
198
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
Frankie!
199
00:11:28,660 --> 00:11:29,780
Frankie!
200
00:11:29,900 --> 00:11:31,860
Great news! We were worried sick.
201
00:11:31,980 --> 00:11:33,860
Listen, just keep her there.
202
00:11:33,980 --> 00:11:35,540
We're coming straight away.
203
00:11:37,820 --> 00:11:39,420
My grandma found Frankie.
204
00:11:39,540 --> 00:11:41,380
Oh, God, really?!
205
00:11:44,540 --> 00:11:46,180
How?
206
00:11:46,300 --> 00:11:47,340
I don't know.
207
00:11:47,500 --> 00:11:49,860
Apparently she just ran into
the bunker a few minutes ago.
208
00:11:49,980 --> 00:11:52,180
The point is, she's safe. OK?
209
00:11:52,300 --> 00:11:53,260
I don't understand.
210
00:11:53,420 --> 00:11:55,460
Frankie doesn't know where the bunker is.
211
00:11:57,620 --> 00:12:00,060
Maybe the voice in her
head told her where it was.
212
00:12:00,180 --> 00:12:01,660
- Right.
- What does it matter?
213
00:12:01,820 --> 00:12:04,900
Let's just get in the
car and go be a family.
214
00:12:05,020 --> 00:12:06,980
- I love you.
- Oh, I love you!
215
00:12:08,140 --> 00:12:09,540
PAULA: Cheer up.
216
00:12:09,700 --> 00:12:13,500
We'll all go and find Layla and then
we can all live happily ever after.
217
00:12:13,620 --> 00:12:15,340
Yeah, with him as my stepdad.
218
00:12:15,460 --> 00:12:16,900
Yeah, love you too, Junior.
219
00:12:17,020 --> 00:12:18,700
So, this is us.
220
00:12:18,860 --> 00:12:21,140
From now on, we drive in style.
221
00:12:22,780 --> 00:12:24,140
Where are they?
222
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
You said they were waiting in the car.
223
00:12:27,700 --> 00:12:29,180
Oh, for God's sake!
224
00:12:47,180 --> 00:12:49,580
30 minutes till we land, folks.
225
00:12:54,060 --> 00:12:57,220
Hey, I wanted to say...
226
00:12:57,340 --> 00:12:58,420
Thank you.
227
00:12:58,580 --> 00:13:00,500
I appreciate you getting me out back there.
228
00:13:00,620 --> 00:13:02,580
I'm sorry your friend got hurt.
229
00:13:02,700 --> 00:13:04,340
Now, let's get one thing straight.
230
00:13:04,460 --> 00:13:06,460
I didn't get you out, Rhonda did.
231
00:13:06,580 --> 00:13:08,340
I'd have left you to rot.
232
00:13:08,500 --> 00:13:12,260
Because I've spent my life fighting
everything that symbol stands for.
233
00:13:12,380 --> 00:13:14,020
You know what you are? A dinosaur.
234
00:13:14,180 --> 00:13:16,660
You know what happened to
dinosaurs last time round?
235
00:13:16,780 --> 00:13:18,740
They got wiped out by an asteroid.
236
00:13:18,860 --> 00:13:20,020
Stay away from me.
237
00:13:22,420 --> 00:13:24,620
Somebody's having her time of the month.
238
00:13:26,780 --> 00:13:28,100
Don't ever say that.
239
00:13:28,260 --> 00:13:30,660
I'm serious. If I'm
slowing you down, leave me.
240
00:13:30,820 --> 00:13:32,940
Save yourself. I'm dying anyway.
241
00:13:34,340 --> 00:13:36,700
- You have a one in five chance.
- Had.
242
00:13:36,820 --> 00:13:39,260
I had a one in five chance.
243
00:13:39,380 --> 00:13:40,820
But that was with treatment.
244
00:13:40,980 --> 00:13:43,300
Well, there's a doctor in the
bunker. That lady told you.
245
00:13:43,460 --> 00:13:45,540
- Rhonda, please be reasonable.
- Fuck reasonable!
246
00:13:45,700 --> 00:13:48,860
You think reasonable is
why we're all together now?
247
00:13:48,980 --> 00:13:50,540
You think Leanne's reasonable?
248
00:13:50,700 --> 00:13:52,820
Or my mum, whatever the hell her story is?
249
00:13:52,940 --> 00:13:54,620
You think it's reasonable?
250
00:13:54,780 --> 00:13:57,580
They're survivors. We
should be more like them.
251
00:14:09,020 --> 00:14:09,980
Frankie?
252
00:14:11,420 --> 00:14:12,500
Frankie!
253
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
(It's OK.)
254
00:14:16,500 --> 00:14:18,140
Stay calm.
255
00:14:18,260 --> 00:14:20,060
This is what you wanted.
256
00:14:29,460 --> 00:14:31,860
You can just not look.
257
00:14:31,980 --> 00:14:33,300
Then you will never know.
258
00:14:58,020 --> 00:14:59,540
Help me!
259
00:14:59,660 --> 00:15:01,060
Celine?
260
00:15:01,180 --> 00:15:02,340
Frankie!
261
00:15:03,500 --> 00:15:04,860
We're running out of time.
262
00:15:05,020 --> 00:15:06,740
Maybe we should split
up, cover more ground.
263
00:15:06,900 --> 00:15:10,220
No! It's splitting up that caused
the problem in the first place.
264
00:15:10,340 --> 00:15:11,420
Frankie!
265
00:15:12,620 --> 00:15:13,580
Daddy!
266
00:15:15,340 --> 00:15:17,900
Oh, thank God. You're safe!
267
00:15:18,020 --> 00:15:19,820
You had me so scared.
268
00:15:19,980 --> 00:15:22,580
You mustn't run off like
that. Where's Celine?
269
00:15:32,140 --> 00:15:33,420
She's in there.
270
00:15:35,660 --> 00:15:38,620
I don't mean to sound heartless,
but we haven't got time.
271
00:15:40,420 --> 00:15:44,500
Either we rescue Celine
or... or we go and find Layla,
272
00:15:44,620 --> 00:15:46,100
but we can't do both.
273
00:15:46,260 --> 00:15:48,460
Listen, we don't even
know if she's still alive.
274
00:15:48,580 --> 00:15:50,220
I beg you, help!
275
00:15:51,340 --> 00:15:52,380
Help me!
276
00:16:00,100 --> 00:16:02,140
Please, help me!
277
00:16:02,300 --> 00:16:04,740
I'm pregnant. I want to live.
278
00:16:04,860 --> 00:16:08,860
Celine, it's Jamie! We're coming.
279
00:16:08,980 --> 00:16:10,980
Jamie, is that you?
280
00:16:11,140 --> 00:16:14,100
Oh, it's a miracle. You're my angel, Jamie.
281
00:16:14,260 --> 00:16:19,100
Dad, after this we're
going to get Mum, aren't we?
282
00:16:20,340 --> 00:16:22,620
Everything's going to be fine, I promise.
283
00:16:40,140 --> 00:16:43,980
I ain't no expert, but
this don't look too good.
284
00:16:44,100 --> 00:16:47,220
This don't look too good, folks.
285
00:16:47,340 --> 00:16:50,380
Arnie, our promise...
286
00:16:52,700 --> 00:16:54,380
It still stands, right?
287
00:16:56,500 --> 00:16:58,940
I don't want to go in that bunker.
288
00:16:59,060 --> 00:16:59,980
Me neither.
289
00:17:02,420 --> 00:17:05,180
But you said you'd be
with me at the end. Right?
290
00:17:05,340 --> 00:17:08,580
Now, we promised your sister
that we'd take her to that bunker,
291
00:17:08,700 --> 00:17:10,860
and I keep my promises.
292
00:17:10,980 --> 00:17:12,140
You've got to hang on...
293
00:17:12,260 --> 00:17:15,180
EXPLOSION
294
00:17:23,300 --> 00:17:27,420
- We're going down! We're going down!
- Everybody, strap yourselves in. Now!
295
00:17:31,060 --> 00:17:32,180
We tried, didn't we?
296
00:17:33,780 --> 00:17:36,220
Yeah, we tried.
297
00:17:39,860 --> 00:17:41,260
LEANNE: I ain't a coward.
298
00:17:41,420 --> 00:17:44,340
I'll meet my maker with my head held high.
299
00:17:50,041 --> 00:17:53,181
_
300
00:18:33,266 --> 00:18:34,746
Please...
301
00:18:34,866 --> 00:18:36,106
Help us!
302
00:18:39,266 --> 00:18:40,386
Help us.
303
00:18:50,306 --> 00:18:51,306
God!
304
00:18:56,706 --> 00:18:58,826
Scotty, can you hear me?
305
00:18:58,946 --> 00:19:01,426
Scotty, I think this is it.
306
00:19:01,586 --> 00:19:04,586
But whatever happens, I'll be by your side.
307
00:19:06,786 --> 00:19:08,186
And I'm happy about that.
308
00:19:09,386 --> 00:19:11,986
I'm happy we're going to... be together.
309
00:19:24,226 --> 00:19:25,746
Can a dinosaur do that?
310
00:19:27,506 --> 00:19:28,746
I'm changing.
311
00:19:35,746 --> 00:19:37,186
So you can suck it.
312
00:19:40,986 --> 00:19:43,546
Well, what are you waiting
for? Let's get your wife out.
313
00:19:44,826 --> 00:19:47,186
So, this is England?
314
00:19:47,306 --> 00:19:48,546
It's pretty.
315
00:19:50,586 --> 00:19:54,106
You know, aside from the
rocks falling out of the sky.
316
00:19:58,306 --> 00:19:59,826
Mum?
317
00:19:59,946 --> 00:20:01,466
Spike, are you OK?
318
00:20:11,506 --> 00:20:13,946
HE SCREAMS
319
00:20:17,786 --> 00:20:20,466
Dad, if Dave is married to Grandma,
320
00:20:20,586 --> 00:20:21,826
does that mean he's my grandpa?
321
00:20:21,946 --> 00:20:23,386
- No.
- Yeah.
322
00:20:23,506 --> 00:20:25,306
HE MOUTHS
323
00:20:37,756 --> 00:20:40,436
Hang on, I thought the
bunker was back there.
324
00:20:40,556 --> 00:20:41,716
Jamie, no.
325
00:20:41,836 --> 00:20:43,916
No, we are not going to Windsor.
326
00:20:44,036 --> 00:20:45,356
Just a few minutes. OK?
327
00:20:45,476 --> 00:20:47,236
I at least have to try to find her.
328
00:20:50,796 --> 00:20:53,076
- _
- LARSSON: We have to run right now.
329
00:20:53,196 --> 00:20:55,116
The bunker is still two miles away.
330
00:20:55,236 --> 00:20:57,356
Honey, she's right.
331
00:20:57,516 --> 00:21:00,196
Anyone who can't run gets left behind.
332
00:21:00,356 --> 00:21:02,316
I'm not going to make it. Go, please.
333
00:21:02,476 --> 00:21:05,396
No, I said I won't let you go. Ever.
334
00:21:06,476 --> 00:21:07,996
And if you're not willing to fight,
335
00:21:08,156 --> 00:21:10,636
then I guess I'll just have to
surrender. Is that what you want?
336
00:21:10,796 --> 00:21:13,636
- What are you doing?
- I don't have time for this.
337
00:21:13,796 --> 00:21:16,516
Rhonda, I don't give a
monkey about the others.
338
00:21:16,716 --> 00:21:20,036
But you and Spike are coming
to the bunker now. Now move!
339
00:21:20,196 --> 00:21:24,196
Oh, not so fast, munchkin
land. You know what?
340
00:21:24,356 --> 00:21:28,516
I've got a question for you, because
something seems real funky to me.
341
00:21:28,676 --> 00:21:30,796
I'd like to know why
you're so hot and bothered
342
00:21:30,956 --> 00:21:33,676
to get Rhonda and her
son into that bunker. Hmm?
343
00:21:36,236 --> 00:21:37,836
OK.
344
00:21:37,996 --> 00:21:41,636
Give me one good reason
why I shouldn't kill you.
345
00:21:41,796 --> 00:21:45,676
Because I'm the only one who knows
where the bunker is, you moron.
346
00:21:47,196 --> 00:21:48,756
You know, that's a real good reason.
347
00:21:48,876 --> 00:21:51,516
VEHICLE APPROACHES
348
00:21:54,156 --> 00:21:55,196
Mum?
349
00:22:00,436 --> 00:22:01,516
Get out of the way!
350
00:22:01,676 --> 00:22:04,076
Sir, do you have any
possible means of survival?
351
00:22:04,196 --> 00:22:06,476
Of course not. Out of the way.
352
00:22:06,636 --> 00:22:09,316
OK, then I need this
truck more than you do.
353
00:22:09,476 --> 00:22:11,916
So get out of the car and give me the keys.
354
00:22:12,036 --> 00:22:13,076
Piss off.
355
00:22:15,356 --> 00:22:16,756
I'm very sorry.
356
00:22:16,876 --> 00:22:18,476
But I do need this truck.
357
00:22:18,596 --> 00:22:19,836
And I did ask nicely.
358
00:22:20,916 --> 00:22:22,956
Now, get out and give me the keys.
359
00:22:26,236 --> 00:22:27,556
I said get out.
360
00:22:27,716 --> 00:22:30,236
- Or what?
- HE REVS THE ENGINE
361
00:22:30,396 --> 00:22:34,076
Sir, I don't have time
for this. I'm not joking.
362
00:22:36,476 --> 00:22:37,916
Get out of the truck!
363
00:22:40,276 --> 00:22:41,596
Give me the truck!
364
00:22:49,556 --> 00:22:52,276
SHE SHOOTS
365
00:23:01,356 --> 00:23:03,996
He was going to die anyway. Right?
366
00:23:04,116 --> 00:23:05,716
In a few minutes.
367
00:23:07,956 --> 00:23:08,996
Come on, let's go.
368
00:23:11,916 --> 00:23:13,196
LAYLA: Where the hell are we?
369
00:23:13,356 --> 00:23:15,316
This brings us back out by the bridge.
370
00:23:16,796 --> 00:23:18,916
Can we...
371
00:23:19,036 --> 00:23:20,556
Can we talk about last night?
372
00:23:22,596 --> 00:23:26,396
About me... not...
373
00:23:26,556 --> 00:23:29,316
Oh, Jamie, we've got bigger
things to worry about right now
374
00:23:29,436 --> 00:23:30,516
than your erections.
375
00:23:30,676 --> 00:23:32,236
It's really not a problem, sweetheart.
376
00:23:32,396 --> 00:23:34,596
It worked perfectly well
every other night, didn't it?
377
00:23:34,716 --> 00:23:35,956
Right, yeah, of course it did. Just...
378
00:23:36,076 --> 00:23:38,716
Last night, it didn't.
379
00:23:38,876 --> 00:23:41,596
I just wouldn't want you
thinking less of me, babe.
380
00:23:43,996 --> 00:23:46,356
It'll be fine once we're in the bunker.
381
00:23:46,516 --> 00:23:48,996
I'll be like a completely
new man, I promise.
382
00:23:50,356 --> 00:23:51,316
Jamie...
383
00:23:52,556 --> 00:23:53,956
Did you just call me babe?
384
00:23:56,716 --> 00:23:58,236
You hate the word babe.
385
00:24:08,236 --> 00:24:10,196
How did you get a call from your gran?
386
00:24:12,236 --> 00:24:13,836
The network's down.
387
00:24:18,716 --> 00:24:19,956
Ariel used to call me babe.
388
00:24:20,076 --> 00:24:21,036
Everything I've done,
389
00:24:21,196 --> 00:24:23,556
I've done because I love
you and I want to save you.
390
00:24:23,716 --> 00:24:26,556
The bunker is real and it's your only hope.
391
00:24:26,676 --> 00:24:28,556
I know where it is, you don't.
392
00:24:28,676 --> 00:24:30,036
And Frankie?
393
00:24:31,836 --> 00:24:34,276
We can make another Frankie.
394
00:24:34,396 --> 00:24:36,156
Our daughter, not his.
395
00:24:37,316 --> 00:24:39,676
I love you.
396
00:24:39,796 --> 00:24:42,676
And I know we can make this work.
397
00:24:42,796 --> 00:24:44,676
Ariel...
398
00:24:46,756 --> 00:24:48,156
... I'd rather die.
399
00:24:51,036 --> 00:24:53,676
- No!
- THEY YELL
400
00:25:23,455 --> 00:25:25,155
_
401
00:25:25,156 --> 00:25:27,836
Come on, Layla, please. Please, please.
402
00:25:29,436 --> 00:25:30,516
Jamie, love.
403
00:25:32,116 --> 00:25:33,876
We need to go back.
404
00:25:36,676 --> 00:25:38,036
It's over.
405
00:25:42,036 --> 00:25:43,676
You've got to think about Frankie.
406
00:25:45,636 --> 00:25:47,396
It's time to let Layla go.
407
00:26:06,276 --> 00:26:07,956
Dad, why aren't we moving?
408
00:26:13,756 --> 00:26:15,076
We're going to the bunker.
409
00:26:15,196 --> 00:26:18,436
Dad, I don't understand.
410
00:26:18,556 --> 00:26:19,556
What are you doing?
411
00:26:25,836 --> 00:26:26,796
She's there!
412
00:26:35,396 --> 00:26:36,716
Mummy, run!
413
00:26:48,276 --> 00:26:49,356
Jamie!
414
00:26:57,916 --> 00:27:00,476
Rajesh, honey, please look at me.
415
00:27:05,436 --> 00:27:07,556
He was going to die anyway, right?
416
00:27:11,356 --> 00:27:13,116
I thought it was kind of bad ass.
417
00:27:13,236 --> 00:27:14,396
Don't say that!
418
00:27:17,996 --> 00:27:18,996
He didn't mean that.
419
00:27:19,156 --> 00:27:21,916
LEANNE AND ARNIE: If you hadn't
have done it, I would have.
420
00:27:22,036 --> 00:27:23,756
Well, General,
421
00:27:23,916 --> 00:27:26,356
looks like you and me
have a few similarities.
422
00:27:30,076 --> 00:27:34,116
Yes, we made it! Up yours, universe.
423
00:27:34,236 --> 00:27:37,356
We are going to survive!
424
00:27:40,076 --> 00:27:41,036
(No... )
425
00:27:47,436 --> 00:27:48,436
No!
426
00:27:50,196 --> 00:27:51,636
Is there another bridge?
427
00:27:51,756 --> 00:27:52,676
Not for miles.
428
00:27:54,196 --> 00:27:56,476
We wouldn't get there in time.
429
00:27:56,596 --> 00:27:58,196
Is anyone good at swimming?
430
00:27:59,876 --> 00:28:01,436
Not even doggy paddle.
431
00:28:02,516 --> 00:28:04,036
I can swim with armbands.
432
00:28:05,596 --> 00:28:07,076
But I forgot my armbands.
433
00:28:12,516 --> 00:28:14,036
Well, that's that, then.
434
00:28:17,196 --> 00:28:18,756
At least we're all together, eh?
435
00:28:21,916 --> 00:28:22,876
Sorry.
436
00:28:31,996 --> 00:28:35,156
No, this is not happening.
437
00:28:36,276 --> 00:28:39,036
I'm not dying here,
438
00:28:39,156 --> 00:28:41,916
within sight of where I need to be!
439
00:28:42,036 --> 00:28:44,156
It's there! Right there!
440
00:28:45,516 --> 00:28:47,276
You...
441
00:28:47,396 --> 00:28:49,156
Thames...
442
00:28:49,276 --> 00:28:50,956
get out of my way.
443
00:28:52,156 --> 00:28:54,196
Get out of my fucking way!
444
00:28:57,476 --> 00:29:00,796
I... command you!
445
00:29:02,396 --> 00:29:05,036
I command you.
446
00:29:05,156 --> 00:29:07,196
I command you!
447
00:29:07,316 --> 00:29:09,756
I command you.
448
00:29:11,116 --> 00:29:12,076
Please!
449
00:29:13,476 --> 00:29:16,396
Please, get out of my way.
450
00:29:16,516 --> 00:29:17,676
Just...
451
00:29:18,956 --> 00:29:20,956
... don't be there any more.
452
00:29:26,876 --> 00:29:30,436
(Please, just get out of the way!)
453
00:29:34,836 --> 00:29:37,316
JAMIE SOBS
454
00:29:44,476 --> 00:29:45,436
Jamie...
455
00:29:50,476 --> 00:29:51,556
Jamie.
456
00:29:55,556 --> 00:29:56,876
Sorry.
457
00:29:58,156 --> 00:30:00,156
That wasn't very dignified, was it?
458
00:30:02,916 --> 00:30:05,276
Where's that stiff upper
lip when you need it?
459
00:30:09,596 --> 00:30:10,556
What?
460
00:30:24,557 --> 00:30:27,353
_
461
00:30:32,489 --> 00:30:35,489
Come on, let's go. Let's go.
462
00:30:35,609 --> 00:30:38,209
Wait, Rhonda. Rhonda!
463
00:30:38,329 --> 00:30:39,729
Good luck in there.
464
00:30:39,849 --> 00:30:41,449
What? You're not coming in?
465
00:30:41,569 --> 00:30:42,889
No.
466
00:30:43,049 --> 00:30:45,649
Are you insane? You came
all this way just to give up?
467
00:30:45,809 --> 00:30:47,929
We're not following you inside, right?
468
00:30:49,009 --> 00:30:50,129
Actually, no.
469
00:30:50,289 --> 00:30:52,609
I agree with your sister.
Rhonda, give me a hand!
470
00:30:52,729 --> 00:30:54,289
What?! No, Arnie, you promised.
471
00:30:54,409 --> 00:30:55,649
Scotty, you married a fighter.
472
00:30:55,809 --> 00:30:57,249
Did you think I'm going to let you die?
473
00:30:57,369 --> 00:30:58,949
- No, no!
- Come on!
474
00:30:58,950 --> 00:30:59,950
Shut up, Scotty.
475
00:30:59,969 --> 00:31:01,369
We killed people!
476
00:31:16,529 --> 00:31:18,969
MONKEY SQUEALS
477
00:31:19,089 --> 00:31:20,969
Please tell me that ain't staying.
478
00:31:24,689 --> 00:31:25,809
Let's go.
479
00:31:39,049 --> 00:31:41,849
OK, we're going to get you down
here, you're going to be fine.
480
00:31:41,969 --> 00:31:43,449
Then you can rest up.
481
00:31:43,649 --> 00:31:45,929
Come on. Let's go.
482
00:31:46,049 --> 00:31:47,449
Here, get down here.
483
00:31:51,329 --> 00:31:54,329
Hey, hey. I'm doing
this because I love you.
484
00:31:54,449 --> 00:31:56,089
Maybe one day you'll forgive me.
485
00:31:57,169 --> 00:31:58,529
Rhonda...
486
00:31:58,649 --> 00:32:00,849
is that really you?
487
00:32:00,969 --> 00:32:03,489
All grown up!
488
00:32:03,609 --> 00:32:05,889
I'm so happy you're here.
489
00:32:06,009 --> 00:32:08,449
Give your mum a hug.
490
00:32:09,809 --> 00:32:11,009
A hug?!
491
00:32:12,849 --> 00:32:14,089
You want a hug?
492
00:32:15,729 --> 00:32:17,929
Suddenly you're the touchy-feely type?
493
00:32:19,569 --> 00:32:21,449
You abandoned us.
494
00:32:21,569 --> 00:32:22,809
You killed Dad.
495
00:32:22,929 --> 00:32:24,889
You died in a plane crash.
496
00:32:25,049 --> 00:32:28,129
Me and Scotty, we were
five. We had nothing.
497
00:32:28,249 --> 00:32:30,689
Eight foster homes in 13 years.
498
00:32:30,849 --> 00:32:34,769
Why? Because we were penniless
fucking orphans, that's why.
499
00:32:34,889 --> 00:32:37,209
Oh, but apparently we weren't.
500
00:32:37,369 --> 00:32:39,649
Apparently, you were alive the whole time
501
00:32:39,769 --> 00:32:40,889
and really rich.
502
00:32:41,049 --> 00:32:44,529
Rich enough to have servants and
whatever the hell this place is.
503
00:32:44,649 --> 00:32:46,889
You don't get a hug.
504
00:32:47,009 --> 00:32:48,409
No, we're not at hugs yet.
505
00:32:48,569 --> 00:32:51,209
We're still at explaining and shouting.
506
00:32:56,569 --> 00:32:58,689
A rock's hit the entrance.
507
00:32:58,849 --> 00:33:01,569
We've got a problem, we
need some help up here.
508
00:33:07,009 --> 00:33:09,729
This isn't right. This
shouldn't be happening.
509
00:33:09,889 --> 00:33:13,689
I'm sure there's perfectly
rational, weather-based explanation.
510
00:33:13,809 --> 00:33:16,489
Weird winds or something.
511
00:33:16,609 --> 00:33:18,409
Weird winds?!
512
00:33:18,529 --> 00:33:21,369
It's a miracle, Jamie!
513
00:33:21,529 --> 00:33:26,649
A Charlton blooody Heston type miracle.
514
00:33:26,769 --> 00:33:29,409
You really are the son of God!
515
00:33:29,529 --> 00:33:31,089
Mum, can we not do this now?
516
00:33:31,209 --> 00:33:33,169
My little Scotty, teddy bear.
517
00:33:35,649 --> 00:33:38,129
My God, all that blood. What happened?
518
00:33:40,449 --> 00:33:43,929
I understand you're suspicious of me.
519
00:33:44,089 --> 00:33:47,689
But there's always two
sides to every story.
520
00:33:49,769 --> 00:33:51,329
Yeah, OK. But...
521
00:33:51,449 --> 00:33:55,009
I'm really a very caring person.
522
00:33:55,129 --> 00:33:56,249
Yeah, the thing is,
523
00:33:56,409 --> 00:33:59,449
your monkey's kind of sticking
its finger in my wound.
524
00:33:59,569 --> 00:34:01,169
Malcolm, don't do that.
525
00:34:01,289 --> 00:34:02,409
Bad boy.
526
00:34:02,529 --> 00:34:04,689
Shall Mama give you some num-nums?
527
00:34:04,809 --> 00:34:06,449
Hmm? Shall she?
528
00:34:06,609 --> 00:34:08,769
Come along, then, follow me, little man.
529
00:34:12,929 --> 00:34:14,289
Psst. Hey!
530
00:34:14,409 --> 00:34:16,649
Don't trust the monkey.
531
00:34:16,769 --> 00:34:18,249
The monkey's pure evil.
532
00:34:18,369 --> 00:34:20,809
Please, listen to me!
533
00:34:24,009 --> 00:34:28,449
- No! It's not shutting.
- What?
534
00:34:28,569 --> 00:34:30,249
What's wrong?
535
00:34:32,049 --> 00:34:33,769
It's jammed. It ain't budging.
536
00:34:33,889 --> 00:34:35,769
EXPLOSION
537
00:34:39,049 --> 00:34:43,249
- Somebody drives that truck into it, that might do it.
- Yeah!
538
00:34:43,409 --> 00:34:46,689
Yeah, but how does the
driver get back inside?
539
00:34:48,489 --> 00:34:50,209
They don't, hon.
540
00:34:50,329 --> 00:34:52,889
They'd be sacrificing themselves.
541
00:34:58,409 --> 00:35:00,009
I'm going to do it.
542
00:35:00,129 --> 00:35:01,129
I want to do it!
543
00:35:01,249 --> 00:35:03,009
No, I'm dying. I'll do it.
544
00:35:03,129 --> 00:35:04,529
No!
545
00:35:04,649 --> 00:35:06,169
Not you!
546
00:35:06,289 --> 00:35:07,769
And not you!
547
00:35:07,889 --> 00:35:09,649
Hey, come on! Oh...
548
00:35:09,809 --> 00:35:12,969
I'm sorry, but you're not
a member of this family.
549
00:35:13,129 --> 00:35:15,809
You're an outsider, you're
going to stay outside.
550
00:35:15,929 --> 00:35:18,569
Rhonda. Rhonda, please. Stop.
551
00:35:19,689 --> 00:35:20,988
I'm not letting you go.
552
00:35:20,989 --> 00:35:23,089
- Why won't you fight for me?
- I am.
553
00:35:23,809 --> 00:35:26,409
I am saving the woman I love.
554
00:35:27,569 --> 00:35:30,209
Don't be Leanne, don't be your mum, be you.
555
00:35:30,329 --> 00:35:32,449
I can't.
556
00:35:32,569 --> 00:35:33,529
Not without you.
557
00:35:34,769 --> 00:35:36,769
Honey, you don't know the pain I'm in.
558
00:35:38,129 --> 00:35:39,689
It's only going to get worse.
559
00:35:43,089 --> 00:35:45,289
If you love me, let me go. Please.
560
00:35:48,289 --> 00:35:50,569
SHE SOBS
561
00:35:58,769 --> 00:36:00,169
Spike, get in here.
562
00:36:06,689 --> 00:36:08,769
You have to get in now. Go on.
563
00:36:11,529 --> 00:36:13,529
- Mum... Mum!
- It's time to go in.
564
00:36:13,689 --> 00:36:17,209
- No, no.
- Mum, come on. There's no time, we have to go.
565
00:36:17,329 --> 00:36:18,489
We have to.
566
00:36:18,609 --> 00:36:20,209
No! No!
567
00:36:22,729 --> 00:36:23,889
No...
568
00:36:27,009 --> 00:36:28,169
No! No!
569
00:36:30,129 --> 00:36:32,729
SHE WAILS
570
00:36:45,609 --> 00:36:47,729
ENGINE REVS
571
00:36:58,609 --> 00:37:00,369
No, this can't be happening!
572
00:37:00,489 --> 00:37:02,729
Come on!
573
00:37:02,730 --> 00:37:03,930
_
574
00:37:04,089 --> 00:37:06,609
Yes! Up yours, apocalypse!
575
00:37:12,409 --> 00:37:13,809
Help!
576
00:37:15,089 --> 00:37:16,449
I need you to help me.
577
00:37:16,569 --> 00:37:18,129
Jamie, come on. Get in.
578
00:37:18,289 --> 00:37:20,009
They're going to die unless you help me.
579
00:37:20,129 --> 00:37:21,729
The door doesn't lock.
580
00:37:21,889 --> 00:37:23,889
If you want them to
live, you have to help me.
581
00:37:25,289 --> 00:37:27,689
Go in, I'm right behind you. I promise.
582
00:37:31,409 --> 00:37:33,329
I need to drive this
into the door to lock it,
583
00:37:33,489 --> 00:37:36,209
- but the truck won't move. See?
- HE TRIES TO DRIVE
584
00:37:38,529 --> 00:37:41,409
I can see it. There's
something wedged underneath.
585
00:37:57,329 --> 00:37:58,889
Come on, move!
586
00:38:29,849 --> 00:38:32,409
You must be with Jamie.
587
00:38:32,529 --> 00:38:34,449
Where is he?
588
00:38:34,569 --> 00:38:36,209
Shutting the door.
589
00:38:37,689 --> 00:38:40,929
Oh, and you must be
my great-granddaughter.
590
00:38:42,049 --> 00:38:44,049
Aren't you a peach?!
591
00:38:45,529 --> 00:38:46,689
You're weird.
592
00:38:55,089 --> 00:38:56,889
It's clear, that should do it.
593
00:38:57,009 --> 00:38:58,129
OK, go on. Get in there.
594
00:38:58,249 --> 00:38:59,689
What about you?
595
00:38:59,809 --> 00:39:00,729
Just go.
596
00:39:01,849 --> 00:39:02,809
Go!
597
00:39:18,529 --> 00:39:20,769
ENGINE REVS
598
00:39:48,649 --> 00:39:49,649
LAYLA: Baby, thank God!
599
00:39:49,769 --> 00:39:52,569
Perfect. They're all here.
600
00:39:55,049 --> 00:39:57,329
Yeah, but now we have too many.
601
00:39:57,489 --> 00:39:59,169
(We don't have enough food and water.)
602
00:39:59,289 --> 00:40:01,369
Give it time.
603
00:40:01,489 --> 00:40:04,289
Then we can dump the peripherals.
604
00:40:07,889 --> 00:40:09,489
Are you OK?
605
00:40:09,609 --> 00:40:11,129
We made it!
606
00:40:11,249 --> 00:40:12,969
Ariel!
607
00:40:13,089 --> 00:40:14,369
Hey, hey!
608
00:40:14,529 --> 00:40:16,409
You son of a bitch, you left me to die.
609
00:40:16,529 --> 00:40:19,489
Oi, oi, oi, back off, face ache.
610
00:40:19,609 --> 00:40:21,169
He's not Ariel,
611
00:40:21,289 --> 00:40:23,049
he's the son of God.
612
00:40:24,609 --> 00:40:27,329
I think maybe we're all getting
off on the wrong foot here.
613
00:40:27,449 --> 00:40:28,969
Oh, you think?
614
00:40:29,089 --> 00:40:31,249
Ariel's my twin.
615
00:40:31,369 --> 00:40:34,249
But he's dead. Gone.
616
00:40:34,369 --> 00:40:36,169
I'm Jamie.
617
00:40:36,289 --> 00:40:37,889
Lovely to meet you.
618
00:40:38,049 --> 00:40:40,449
Well, I'm going to shoot you,
Jamie, how does that sound?
619
00:40:40,569 --> 00:40:42,249
I'd rather you didn't.
620
00:40:42,409 --> 00:40:45,489
And I'm sure we're all going to
get to know each other really well.
621
00:40:46,929 --> 00:40:49,129
DOOR SLAMS
622
00:40:51,889 --> 00:40:55,609
Given how, you know, we're stuck together.
623
00:40:56,809 --> 00:40:58,809
TV: One minute now, one minute.
624
00:41:00,049 --> 00:41:01,289
It's time.
625
00:41:04,409 --> 00:41:06,529
Yeah, it's judgment day.
626
00:41:06,649 --> 00:41:08,929
The actual apocalypse.
627
00:41:09,049 --> 00:41:10,689
And where am I?
628
00:41:10,849 --> 00:41:13,529
These pictures coming
live to us from Hubble...
629
00:41:13,689 --> 00:41:16,369
Round my nan's, watching it on telly.
630
00:41:18,689 --> 00:41:19,969
I know what you're thinking.
631
00:41:20,129 --> 00:41:21,889
"Cheer up, you're one of the lucky ones."
632
00:41:22,009 --> 00:41:23,969
My question is, am I?
633
00:41:24,089 --> 00:41:25,129
Please!
634
00:41:25,249 --> 00:41:27,169
Please, get me out of here!
635
00:41:27,329 --> 00:41:30,489
I mean, have you seen
the freaks I'm stuck with?
636
00:41:30,649 --> 00:41:34,449
TV: We've got a live feeds
here from Times Square, Beijing
637
00:41:34,969 --> 00:41:37,009
and Jerusalem, there.
638
00:41:37,169 --> 00:41:41,489
I can't see me loving nobody but you...
639
00:41:41,609 --> 00:41:44,409
A few minutes ago, I was a dead man.
640
00:41:44,529 --> 00:41:46,329
Now, suddenly, I've got a future.
641
00:41:46,449 --> 00:41:49,689
The skies'll be blue
642
00:41:49,809 --> 00:41:52,209
For all my life...
643
00:41:52,369 --> 00:41:55,489
TV: It's time to brace
ourselves to say goodbye.
644
00:41:55,649 --> 00:41:59,889
Thank you all for watching.
I hope we'll meet again.
645
00:42:00,009 --> 00:42:02,089
The only one for me is you
646
00:42:02,209 --> 00:42:04,049
And you for me
647
00:42:04,169 --> 00:42:08,109
So happy together
648
00:42:08,769 --> 00:42:12,929
I can't see me loving nobody but you
649
00:42:13,849 --> 00:42:16,889
For all my life
650
00:42:17,049 --> 00:42:21,429
When you're with me,
baby, the skies'll be blue
651
00:42:22,249 --> 00:42:25,769
For all my life...
652
00:42:25,889 --> 00:42:28,049
Mum, don't watch.
653
00:42:28,169 --> 00:42:31,569
Please, look at me, Mum.
654
00:42:31,689 --> 00:42:32,729
Keep looking at me.
655
00:42:32,849 --> 00:42:34,409
The only one for me is you
656
00:42:34,529 --> 00:42:35,969
And you for me
657
00:42:36,089 --> 00:42:41,249
So happy together...
658
00:42:44,209 --> 00:42:46,929
Open the door, please!
659
00:42:48,449 --> 00:42:49,489
It's me!
660
00:42:51,529 --> 00:42:53,049
I was helping you!
661
00:42:54,889 --> 00:42:57,889
He hit me, took my clothes. Open the door!
662
00:42:58,009 --> 00:42:59,409
It's too late.
663
00:43:00,729 --> 00:43:01,689
It's over.
664
00:43:03,329 --> 00:43:06,769
But I'm Jamie. I'm the real Jamie!
665
00:43:08,009 --> 00:43:11,549
MUSIC DROWNS SHOUTS
666
00:43:30,000 --> 00:43:36,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
667
00:43:36,050 --> 00:43:40,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.