All language subtitles for Xena Warrior Princess - 1x04 - Cradle of Hope.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,798 --> 00:00:08,416 Hurry up, old woman. His Majesty hasn't got all night. 2 00:00:08,417 --> 00:00:12,076 Patience, Nemos. The future has all the time in the world. 3 00:00:21,308 --> 00:00:23,130 Almighty Zeus. 4 00:00:23,131 --> 00:00:27,300 Grace me with the vision of your all-seeing eyes. 5 00:00:34,469 --> 00:00:36,680 Well, what do they say ? 6 00:00:37,399 --> 00:00:40,862 There is truth to your dreams, your Lordship. 7 00:00:40,863 --> 00:00:44,254 There is, indeed, a child in your future. 8 00:00:44,255 --> 00:00:45,860 You're reading the past, woman. 9 00:00:46,648 --> 00:00:49,468 My son died in childbirth, months ago. 10 00:00:49,590 --> 00:00:54,153 Apologies, my Lord, but this child is not of your line. 11 00:00:55,069 --> 00:00:57,289 He is an orphan, 12 00:00:57,694 --> 00:00:59,897 of humble parentage, 13 00:01:00,212 --> 00:01:02,224 born on the equinox. 14 00:01:02,830 --> 00:01:06,452 He is a child in your possession. 15 00:01:06,736 --> 00:01:09,176 Such an infant was born to one of your servants. 16 00:01:09,177 --> 00:01:11,173 The mother died in childbirth. 17 00:01:11,980 --> 00:01:13,805 Then, what of this child ? 18 00:01:14,197 --> 00:01:17,216 It is... puzzling, my Lord. 19 00:01:20,342 --> 00:01:23,157 I only speak the vision. 20 00:01:24,651 --> 00:01:27,657 No one is going to blame you for your gift. 21 00:01:27,779 --> 00:01:29,103 What is it ? 22 00:01:29,916 --> 00:01:33,911 The child will one day occupy the throne... 23 00:01:34,541 --> 00:01:36,931 Your throne, my Lord. 24 00:01:37,557 --> 00:01:41,483 - Why, that's ridiculous ! - The stones do not lie. 25 00:01:43,774 --> 00:01:47,070 What is it, then ? Will he attempt to take the throne by force ? 26 00:01:47,071 --> 00:01:49,239 Will he grow to lead an army ? What is it ? 27 00:01:49,709 --> 00:01:52,241 I cannot read that. 28 00:01:52,514 --> 00:01:54,839 But whatever it is, 29 00:01:54,840 --> 00:01:59,464 his birth has set the course of events in motion. 30 00:02:01,617 --> 00:02:03,210 Thoughts, advisor ? 31 00:02:03,897 --> 00:02:05,908 We're talking about a mere infant. 32 00:02:05,909 --> 00:02:09,350 Threats to the crown take on many guises. 33 00:02:09,714 --> 00:02:11,621 You promised his mother on her death-bed 34 00:02:11,622 --> 00:02:14,588 that you'd care for him as your own, did you not ? 35 00:02:14,623 --> 00:02:17,554 You know I did, but... But then, listen to me, Philana. 36 00:02:17,555 --> 00:02:19,367 The child is in grave danger. 37 00:02:19,368 --> 00:02:21,892 The king's advisor, Nemos, is hunting for him. 38 00:02:22,669 --> 00:02:24,473 Put him in the basket. 39 00:02:40,581 --> 00:02:42,790 May the gods protect you, child. 40 00:03:03,029 --> 00:03:05,025 Hey, sleepy-head. Wake up. 41 00:03:05,066 --> 00:03:06,269 Good morning. 42 00:03:06,705 --> 00:03:08,298 Did you sleep OK ? 43 00:03:08,299 --> 00:03:10,498 Like a rock. You ? 44 00:03:10,573 --> 00:03:12,366 On a rock. 45 00:03:12,407 --> 00:03:15,788 I kept trying to find that one patch of ground that didn't have a boulder on it. 46 00:03:18,007 --> 00:03:19,390 What's that ? 47 00:03:19,552 --> 00:03:20,976 Is that a cat ? 48 00:03:22,379 --> 00:03:23,890 A big cat ? 49 00:03:26,439 --> 00:03:28,428 Or, or, or a griffen, yeah. 50 00:03:28,761 --> 00:03:30,999 A big griffen with a cat in its mouth. 51 00:03:32,443 --> 00:03:33,891 Maybe not. 52 00:03:38,827 --> 00:03:40,035 What is it ? 53 00:03:40,986 --> 00:03:43,482 Well, it's not a cat or a griffen. 54 00:04:04,979 --> 00:04:07,132 In a time of ancient gods... 55 00:04:09,479 --> 00:04:10,992 ...warlords... 56 00:04:11,027 --> 00:04:12,524 ...and kings... 57 00:04:12,592 --> 00:04:16,093 A land in turmoil cried out for a hero... 58 00:04:25,298 --> 00:04:27,131 She was Xena... 59 00:04:27,804 --> 00:04:31,600 a mighty princess, forged in the heat of battle... 60 00:04:35,972 --> 00:04:37,154 ...The power... 61 00:04:38,996 --> 00:04:40,160 ...The passion... 62 00:04:43,569 --> 00:04:44,747 ...The danger... 63 00:04:50,272 --> 00:04:52,841 Her courage will change the world... 64 00:04:59,243 --> 00:05:03,479 You're just the most precious little thing. Yes, you are. 65 00:05:04,673 --> 00:05:06,441 Xena, can we keep him ? 66 00:05:06,886 --> 00:05:08,691 It is a him, isn't it ? 67 00:05:09,680 --> 00:05:11,718 Oh, I always wanted a little brother. 68 00:05:13,571 --> 00:05:15,590 He belongs with his mother. 69 00:05:17,131 --> 00:05:18,585 Well, 70 00:05:19,722 --> 00:05:22,717 whoever she is, she obviously doesn't want him. 71 00:05:22,874 --> 00:05:25,208 I mean, imagine sending a baby down a river. 72 00:05:25,209 --> 00:05:26,813 Maybe she had a reason. 73 00:05:27,534 --> 00:05:29,585 Well, I guess we should find out. 74 00:05:31,132 --> 00:05:33,922 Why's he crying ? Are you holding him wrong, or something ? 75 00:05:34,165 --> 00:05:36,556 No, maybe he's hungry. 76 00:05:37,278 --> 00:05:39,865 He must have come from that village upriver. 77 00:05:42,316 --> 00:05:45,434 We'll get him something to eat there, and find out who he belongs to. 78 00:05:45,966 --> 00:05:47,641 What should we call him ? 79 00:05:47,790 --> 00:05:49,782 I mean, until we find his mother. 80 00:05:49,783 --> 00:05:51,919 You know, Gabriel's a nice name. 81 00:05:53,515 --> 00:05:56,315 Then of course, Xenos is good, too. 82 00:05:59,233 --> 00:06:02,049 I miss you so, my love. 83 00:06:07,683 --> 00:06:09,495 - Any news ? - None, my Lord. 84 00:06:09,496 --> 00:06:11,302 But we have just begun our search. 85 00:06:11,303 --> 00:06:13,126 The child will be found, don't worry. 86 00:06:13,649 --> 00:06:15,644 Perhaps, we should let things be. 87 00:06:15,657 --> 00:06:18,089 I mean, do we dare tamper with fate ? 88 00:06:18,137 --> 00:06:20,778 I believe that fate is just an excuse for men with no destiny. 89 00:06:21,099 --> 00:06:23,711 You, my Lord, are destined for greatness. 90 00:06:23,792 --> 00:06:25,805 And I would hate to see that threatened by the hand of a child. 91 00:06:25,806 --> 00:06:28,401 When the child is an adult, with a dagger to my throat, 92 00:06:28,442 --> 00:06:29,984 then I'll view him as a threat. 93 00:06:30,034 --> 00:06:31,644 - For now... - I would agree with you, my Lord, 94 00:06:31,645 --> 00:06:34,415 except word of the prophecy has already reached the outer villages. 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,125 There are some who already consider him your successor. 96 00:06:38,166 --> 00:06:40,433 And if the child were to fall into the wrong hands... 97 00:06:40,434 --> 00:06:42,647 The people can't afford another civil war, Nemos. 98 00:06:42,678 --> 00:06:44,295 You brought us through the last one, my Lord. 99 00:06:44,296 --> 00:06:47,126 How many lives were saved through your leadership ? 100 00:06:47,288 --> 00:06:50,534 And how many lives are at stake, should the child remain free ? 101 00:06:51,224 --> 00:06:54,446 It's been six months since she died, taking my son with her. 102 00:06:56,686 --> 00:06:58,307 This child... 103 00:06:59,601 --> 00:07:02,483 My command is unchanged. Bring him to me... 104 00:07:02,484 --> 00:07:04,743 I'll decide what to do once I have him. 105 00:07:20,935 --> 00:07:24,885 That's it ! Tie it tighter ! Watch your hands ! 106 00:07:28,245 --> 00:07:30,464 I take it you're in charge. 107 00:07:31,218 --> 00:07:32,613 It's that obvious ? 108 00:07:32,896 --> 00:07:34,900 In my experience, cowardly mobs 109 00:07:34,901 --> 00:07:37,166 are usually led by weasles. 110 00:07:37,503 --> 00:07:39,312 What's this woman done ? 111 00:07:40,245 --> 00:07:41,837 Send her to Hades. 112 00:07:42,953 --> 00:07:44,392 Finish her off ! 113 00:08:01,864 --> 00:08:05,186 Didn't your mother ever tell you not to turn your back on a lady ? 114 00:08:06,774 --> 00:08:09,190 Any volunteers to replace him ? 115 00:08:12,706 --> 00:08:14,610 I didn't think so. 116 00:08:25,225 --> 00:08:26,732 Are you all right ? 117 00:08:27,352 --> 00:08:28,839 I'm fine. 118 00:08:31,537 --> 00:08:33,126 You're fine ? 119 00:08:33,373 --> 00:08:35,978 Did I just miss something ? They were going to kill you. 120 00:08:36,752 --> 00:08:37,970 Yes. 121 00:08:39,530 --> 00:08:41,143 I think they were. 122 00:08:43,611 --> 00:08:44,817 Thank you. 123 00:08:45,348 --> 00:08:46,748 You're welcome. 124 00:08:49,044 --> 00:08:51,655 - Here, I'll get this. - No, no wait, please. 125 00:08:51,690 --> 00:08:53,476 Just, be careful with that bag. 126 00:08:53,477 --> 00:08:54,571 It's all right... 127 00:08:54,900 --> 00:08:56,290 I've got it. 128 00:09:02,886 --> 00:09:05,305 We better get this baby to shelter. 129 00:09:11,557 --> 00:09:14,159 This'll have to do till the storm passes. 130 00:09:14,603 --> 00:09:15,869 Good. 131 00:09:20,360 --> 00:09:21,544 Wait ! 132 00:09:23,820 --> 00:09:25,623 I was only trying to help. 133 00:09:28,844 --> 00:09:31,993 Does that box have anything to do with what those people wanted ? 134 00:09:31,994 --> 00:09:33,447 In a way. 135 00:09:33,448 --> 00:09:35,130 But it was me they were after. 136 00:09:35,554 --> 00:09:37,190 After you, because... 137 00:09:37,191 --> 00:09:40,380 Because I was born into the wrong family, and I'm paying for it now. 138 00:09:41,576 --> 00:09:44,387 - My name is Pandora. - Pandora... 139 00:09:44,886 --> 00:09:48,102 - the one who opened the box ? - No, that was my grandmother. 140 00:09:49,120 --> 00:09:51,917 We have the same name, but, yes, I still carry... 141 00:09:51,918 --> 00:09:53,702 The box. The box ! 142 00:09:53,703 --> 00:09:57,315 No, don't, don't, please... Don't worry. It can't hurt you. 143 00:09:58,662 --> 00:10:00,467 If you know the story, you'll remember, 144 00:10:00,468 --> 00:10:03,888 all the desires of mortals were released when my grandmother opened it. 145 00:10:04,212 --> 00:10:06,405 Except the hope of mankind. 146 00:10:06,961 --> 00:10:08,023 Yes... 147 00:10:08,986 --> 00:10:12,593 the hope of mankind is the one thing my grandmother managed to trap. 148 00:10:12,594 --> 00:10:14,994 That's why we all still have hope. 149 00:10:15,577 --> 00:10:18,292 It's the rest of man's desires that are fleeting. 150 00:10:18,333 --> 00:10:19,698 Like what ? 151 00:10:20,540 --> 00:10:22,018 That's all right. 152 00:10:22,019 --> 00:10:24,965 This box is the most important thing in my life. 153 00:10:26,437 --> 00:10:28,844 It's why I can't live my life. 154 00:10:35,378 --> 00:10:38,132 Gabrielle... Give the baby to Pandora and come help me here. 155 00:10:40,023 --> 00:10:43,078 Ah, Look, I'm not really the best one to be trusted with a baby. 156 00:10:48,952 --> 00:10:50,951 Just... hold your arms out. 157 00:10:52,785 --> 00:10:54,776 Make sure you hold his head up. 158 00:11:00,304 --> 00:11:01,793 What do you need ? 159 00:11:01,794 --> 00:11:03,456 Get me my saddlebag. 160 00:11:03,811 --> 00:11:05,609 For that you needed me ? 161 00:11:15,119 --> 00:11:17,304 Don't even think about it. 162 00:11:25,673 --> 00:11:28,686 We do not rest until the infant is found. 163 00:11:30,853 --> 00:11:32,184 But remember, 164 00:11:32,185 --> 00:11:34,704 he needn't necessarily be found alive. 165 00:11:46,817 --> 00:11:49,975 Wait a minute, wait a minute. You'll have to check your weapons. 166 00:11:50,218 --> 00:11:52,825 We just want some milk and some port. 167 00:11:52,826 --> 00:11:55,639 Weapons first, then milk. 168 00:12:01,548 --> 00:12:03,332 Go ahead and sit down. 169 00:12:05,478 --> 00:12:07,416 He's cute, isn't he ? 170 00:12:07,417 --> 00:12:09,379 I'd like to say he has my nose. 171 00:12:10,037 --> 00:12:12,030 What can I say ? He does. 172 00:12:26,616 --> 00:12:28,098 Get Nemos. 173 00:12:28,099 --> 00:12:30,354 - Can you hold him ? - Yes. 174 00:12:34,436 --> 00:12:35,700 And hurry. 175 00:12:39,954 --> 00:12:41,164 Gabriel. 176 00:12:47,163 --> 00:12:49,299 We're looking for the mother of this baby. 177 00:12:49,300 --> 00:12:51,698 I'm an innkeeper, that's all I know. 178 00:12:52,417 --> 00:12:54,001 That'll be six dinars. 179 00:13:07,663 --> 00:13:10,250 Oh, yes, hello. 180 00:13:17,287 --> 00:13:19,819 Something about our baby bothering you ? 181 00:13:22,163 --> 00:13:23,780 No, no, I got work to do. 182 00:13:30,985 --> 00:13:32,170 Keep moving. 183 00:13:41,099 --> 00:13:44,927 By the order of King Gregor, that child is under arrest. 184 00:13:54,236 --> 00:13:55,786 Give me that child. 185 00:13:56,671 --> 00:13:58,693 No, no, don't be afraid, little one. 186 00:14:00,448 --> 00:14:02,184 Better do like he says. 187 00:14:16,762 --> 00:14:18,145 Get behind the bar. 188 00:14:19,109 --> 00:14:20,523 - The box ! - Come on ! 189 00:14:20,749 --> 00:14:22,074 Get the baby ! 190 00:14:28,251 --> 00:14:29,459 Get down ! 191 00:14:49,337 --> 00:14:50,726 Give me that baby ! 192 00:14:53,165 --> 00:14:55,364 Pandora... Get down ! 193 00:15:15,334 --> 00:15:17,592 Surrender now, and I'll spare your life. 194 00:15:17,642 --> 00:15:19,850 I was about to say the same to you. 195 00:15:35,680 --> 00:15:37,015 Get her ! 196 00:16:01,158 --> 00:16:02,398 You all right ? 197 00:16:03,094 --> 00:16:04,304 Yeah. 198 00:16:07,507 --> 00:16:09,697 What ? What do you want with me ? 199 00:16:14,896 --> 00:16:17,005 You sent the boy after them. 200 00:16:17,006 --> 00:16:18,850 I notice things like that. 201 00:16:22,742 --> 00:16:25,882 That weak feeling is the blood to your brain being cut off. 202 00:16:25,883 --> 00:16:28,020 You'll be dead in less than a minute. 203 00:16:28,939 --> 00:16:30,542 Or we could talk. 204 00:16:32,206 --> 00:16:33,801 Let's talk. 205 00:16:34,169 --> 00:16:36,190 You're smarter than you look. 206 00:16:41,469 --> 00:16:43,780 Now, who's Gregor, and what's all this about ? 207 00:16:44,620 --> 00:16:46,222 King Gregor. 208 00:16:46,519 --> 00:16:48,849 The baby belongs to one of his servants. 209 00:16:48,850 --> 00:16:51,326 What does he want with him ? He's not gonna hurt him, is he ? 210 00:16:51,368 --> 00:16:52,652 I don't know. 211 00:16:53,268 --> 00:16:55,190 OK, OK 212 00:16:56,940 --> 00:17:00,138 An oracle told him that, one day, the baby would take his throne. 213 00:17:01,148 --> 00:17:03,559 The word's out that he wants him killed. 214 00:17:03,941 --> 00:17:05,155 No ! 215 00:17:06,003 --> 00:17:07,389 What's wrong ? 216 00:17:11,688 --> 00:17:13,495 The box is gone. 217 00:17:14,784 --> 00:17:17,924 It's worse than we imagined. Xena is involved. 218 00:17:18,112 --> 00:17:21,378 The Warrior Princess has the child, and more than that, she has Pandora. 219 00:17:21,379 --> 00:17:23,518 I was barely able to escape with the box. 220 00:17:23,747 --> 00:17:25,719 You were lucky to escape with your life. 221 00:17:26,239 --> 00:17:29,234 I fear the day I might have to go up against her army. 222 00:17:29,845 --> 00:17:31,153 So... 223 00:17:31,188 --> 00:17:32,381 this is it. 224 00:17:32,410 --> 00:17:34,453 Ah, my Lord, that design might trigger the latch. 225 00:17:34,454 --> 00:17:37,450 I'm not gonna open it, Nemos. No man in his right mind would. 226 00:17:37,451 --> 00:17:39,045 But a Warrior Princess might. 227 00:17:39,046 --> 00:17:41,231 Or at least, use it to blackmail a king. 228 00:17:41,254 --> 00:17:43,868 - You think that was her intent ? - She has the child, she had the box. 229 00:17:43,869 --> 00:17:45,153 What else am I to think ? 230 00:17:45,154 --> 00:17:47,760 She has conquered larger kingdoms with weapons less than this. 231 00:17:48,488 --> 00:17:50,285 We have sent men into the outlying villages, 232 00:17:50,286 --> 00:17:52,237 and cut off all escape through the mountains here. 233 00:17:52,271 --> 00:17:53,666 These areas are secured, 234 00:17:53,667 --> 00:17:55,507 so we know they must be somewhere near here... 235 00:17:55,519 --> 00:17:56,930 the peasant area. 236 00:17:58,276 --> 00:18:00,151 Of course, this is all useless. 237 00:18:00,574 --> 00:18:03,911 We know the solution... it's just... too horrendous to consider. 238 00:18:04,103 --> 00:18:06,127 I'm afraid, I don't see your solution. 239 00:18:06,128 --> 00:18:07,493 The child... 240 00:18:08,116 --> 00:18:10,375 I can't believe I'm going to suggest this... 241 00:18:10,820 --> 00:18:13,021 The child must be killed... 242 00:18:14,531 --> 00:18:16,263 as soon as possible. 243 00:18:16,701 --> 00:18:19,714 I am to order the death of a child ? 244 00:18:19,715 --> 00:18:20,918 No... 245 00:18:20,935 --> 00:18:23,994 but you are to order the life and prosperity of your people. 246 00:18:23,995 --> 00:18:27,536 This child is already dead. Do you think Xena cares about its well-being ? 247 00:18:27,596 --> 00:18:30,606 And if it lives, it'll just become a pawn in the battle for the crown. 248 00:18:30,607 --> 00:18:32,625 It has no life, 249 00:18:32,868 --> 00:18:35,876 and neither will your people, so long as it remains a threat. 250 00:18:38,421 --> 00:18:40,987 - You have a plan ? - I have two plans. 251 00:18:41,190 --> 00:18:43,808 I have sent out agents with a reward for the baby's capture. 252 00:18:43,809 --> 00:18:47,026 If they choose to live among the peasants, we'll get the peasants to work for us. 253 00:18:47,027 --> 00:18:49,419 - And the other ? - We trade Xena... 254 00:18:49,420 --> 00:18:50,934 the box for the baby. 255 00:18:50,935 --> 00:18:53,022 None of these ideas please me. 256 00:18:55,015 --> 00:18:56,408 What is it ? 257 00:18:56,541 --> 00:18:59,933 It seems our warrior friend is one step ahead of us. 258 00:19:00,565 --> 00:19:02,383 She wants to meet you. 259 00:19:31,273 --> 00:19:33,272 Gregor agreed to meet with us. 260 00:19:33,273 --> 00:19:34,234 Good... 261 00:19:34,235 --> 00:19:36,374 I want to look into this man's eyes. 262 00:19:36,398 --> 00:19:39,261 And he's not meeting us... I'm going alone. 263 00:19:40,217 --> 00:19:42,267 Whatever. But I want you to know, 264 00:19:42,290 --> 00:19:45,485 I managed to get some milk for this baby, and it wasn't easy. 265 00:19:45,486 --> 00:19:47,310 You know, there's a reward out for us ? 266 00:19:47,345 --> 00:19:49,312 The word has it, it's over a thousand dinars. 267 00:19:49,313 --> 00:19:51,318 I'm tempted to turn myself in. 268 00:19:52,877 --> 00:19:54,665 What's wrong with Pandora ? 269 00:19:55,265 --> 00:19:57,659 She's been like that ever since the tavern. 270 00:19:57,983 --> 00:20:00,474 I think it's the first time she's been without that box. 271 00:20:05,525 --> 00:20:07,100 Pandora, are you all right ? 272 00:20:07,745 --> 00:20:09,471 I have to get it back. 273 00:20:09,793 --> 00:20:12,537 You will. First, we make sure the baby's safe, and then... 274 00:20:12,538 --> 00:20:14,145 It'll take too long. 275 00:20:14,588 --> 00:20:17,014 I made the wrong choice... I should have grabbed the box. 276 00:20:17,015 --> 00:20:19,021 You made the only choice. 277 00:20:19,022 --> 00:20:21,122 Gregor's not stupid enough to open the box. 278 00:20:21,123 --> 00:20:23,160 It doesn't matter how stupid he is. 279 00:20:23,419 --> 00:20:27,430 You don't understand... If I don't have that box in my possession, it opens itself. 280 00:20:27,673 --> 00:20:31,444 See, that's the curse of my family, that's why we must always carry the box. 281 00:20:31,646 --> 00:20:34,057 I am the only one who can reset the lock. 282 00:20:35,049 --> 00:20:38,067 And if I don't have the box before midnight, it opens, 283 00:20:38,853 --> 00:20:40,659 and hope escapes. 284 00:21:08,597 --> 00:21:11,208 I guess I can't expect someone like Xena to be on time. 285 00:21:11,209 --> 00:21:13,440 And she has nothing but contempt for you, my Lord. 286 00:21:13,441 --> 00:21:15,147 Are you alone, my Lords ? 287 00:21:15,148 --> 00:21:17,110 Or shall I prepare a drink for your guards ? 288 00:21:17,111 --> 00:21:19,907 Just the two of us. Ale for the king. 289 00:21:19,908 --> 00:21:21,220 Only two ? 290 00:21:21,579 --> 00:21:23,201 Only two ? 291 00:21:23,740 --> 00:21:25,545 Is there something wrong with my voice ? 292 00:21:27,311 --> 00:21:30,734 I wanted to make sure this little party was just between us. 293 00:21:32,981 --> 00:21:34,587 Do sit down. 294 00:21:51,253 --> 00:21:52,964 Where is the child ? 295 00:21:52,965 --> 00:21:54,168 Safe, 296 00:21:54,169 --> 00:21:56,179 and non-negotiable. 297 00:21:56,543 --> 00:21:58,150 That's not why we're here. 298 00:21:58,151 --> 00:22:01,511 Then, we have nothing further to discuss... Then why are we here ? 299 00:22:01,809 --> 00:22:04,030 I wanted to look into your eyes... 300 00:22:04,769 --> 00:22:08,564 To see what sort of man would order the death of a defenseless child. 301 00:22:08,565 --> 00:22:11,276 I could order your death right here and now. 302 00:22:11,398 --> 00:22:13,362 Under a flag of truce ? 303 00:22:13,752 --> 00:22:16,445 Then I would know what kind of a man you are. 304 00:22:16,446 --> 00:22:19,725 What would a flag of truce mean to a cold-blooded murderer ? 305 00:22:20,496 --> 00:22:23,315 I know who you are. And you disgust me. 306 00:22:23,679 --> 00:22:27,081 You swept across countless nations, and saw the world tremble at your feet. 307 00:22:27,899 --> 00:22:30,697 But my people are not gonna be your next victims. 308 00:22:31,706 --> 00:22:33,725 If it means my death, 309 00:22:34,418 --> 00:22:37,971 or the death of this... child, 310 00:22:38,545 --> 00:22:39,953 so be it. 311 00:22:43,393 --> 00:22:45,184 The answer is simple... 312 00:22:45,413 --> 00:22:48,206 We have the box. We know you want it. 313 00:22:48,592 --> 00:22:51,594 You have the child. We want him. 314 00:22:51,757 --> 00:22:54,966 Did you bring the box ? Did you bring the child ? 315 00:22:59,239 --> 00:23:00,913 I didn't think so. 316 00:23:01,329 --> 00:23:04,133 He can't hurt you, Gregor. He's just an infant. 317 00:23:04,134 --> 00:23:06,113 That's right... He's just one infant. 318 00:23:06,148 --> 00:23:08,070 And surely his life doesn't compare 319 00:23:08,071 --> 00:23:10,093 to losing the hope of mankind. 320 00:23:12,135 --> 00:23:14,758 You're not mad enough to open the box. 321 00:23:18,032 --> 00:23:20,835 24 hours to make your decision. 322 00:23:33,113 --> 00:23:35,111 - Who's this ? - Ophelia. 323 00:23:35,112 --> 00:23:36,829 She works as a servant in the castle. 324 00:23:36,830 --> 00:23:38,871 I was the one who put the baby into the river. 325 00:23:38,906 --> 00:23:40,276 Is he safe ? 326 00:23:42,030 --> 00:23:43,247 Pandora ? 327 00:23:47,793 --> 00:23:49,191 Oh, yes. 328 00:23:51,101 --> 00:23:53,582 I brought him some blankets and some food. 329 00:23:58,347 --> 00:24:00,333 Where did you find her ? 330 00:24:01,336 --> 00:24:04,476 Hey, you fight, I talk. We each have our gifts. 331 00:24:04,477 --> 00:24:06,667 You wanted me to scout a way into the castle ? 332 00:24:06,668 --> 00:24:08,072 She's the way. 333 00:24:08,744 --> 00:24:10,161 Good work. 334 00:24:10,925 --> 00:24:14,027 So, how'd it go with Gregor ? Is he the worm's tongue we thought he'd be ? 335 00:24:14,028 --> 00:24:16,344 - No, he's not. - He's not ? 336 00:24:16,345 --> 00:24:19,802 I looked into this man's eyes, and I didn't see an evil man. 337 00:24:19,884 --> 00:24:23,021 I saw a king trying to protect his people from a cold-blooded murderer... 338 00:24:23,260 --> 00:24:24,861 His words. 339 00:24:24,862 --> 00:24:26,872 You see, an evil man wouldn't have cared. 340 00:24:26,873 --> 00:24:29,883 - Did you tell him about the box opening ? - No, I almost did. 341 00:24:30,732 --> 00:24:33,045 But that advisor of his... Nemos ?... 342 00:24:33,046 --> 00:24:34,639 I don't trust him. 343 00:24:35,216 --> 00:24:38,417 Knowledge is power, and I didn't want to give him that power. 344 00:24:41,012 --> 00:24:42,196 Ophelia ? 345 00:24:46,096 --> 00:24:49,720 Gregor has a wooden box, with a palm design on it ? 346 00:24:49,721 --> 00:24:53,342 I've seen it. Nemos either keeps it in his room or under close guard. 347 00:24:53,343 --> 00:24:55,713 I need to get into the castle. Can you help ? 348 00:24:55,714 --> 00:24:57,454 Yes, but not tonight. 349 00:24:57,455 --> 00:24:59,208 - It has to be tonight. - No... 350 00:24:59,209 --> 00:25:02,169 The quartermoon festival is tonight. There's too many people there. 351 00:25:02,170 --> 00:25:03,682 What happens at this festival ? 352 00:25:03,683 --> 00:25:05,394 Eating and drinking. 353 00:25:05,417 --> 00:25:08,369 Then Nemos has several of the servant-women dance for him, 354 00:25:08,370 --> 00:25:10,463 and he chooses one. 355 00:25:10,464 --> 00:25:12,053 Are you one of the dancers ? 356 00:25:14,417 --> 00:25:16,114 What time do you have to be there ? 357 00:25:17,315 --> 00:25:19,829 I haven't got the baby anywhere. 358 00:25:19,830 --> 00:25:21,852 Stay away from my cart. I am warning you. 359 00:25:21,853 --> 00:25:24,262 I heard a baby cry. I swear it came from here. 360 00:25:24,263 --> 00:25:25,224 It's the grease. 361 00:25:25,225 --> 00:25:27,452 Haven't you ever heard grease sizzle ? 362 00:25:28,344 --> 00:25:31,746 Look at these people. They've gone crazy trying to find the baby. 363 00:25:31,747 --> 00:25:34,038 They're scared, or greedy. 364 00:25:34,160 --> 00:25:35,752 Maybe a little of both. 365 00:25:36,339 --> 00:25:37,545 This way. 366 00:25:46,516 --> 00:25:48,304 This should be close enough. 367 00:26:02,338 --> 00:26:03,548 Throw me. 368 00:26:11,592 --> 00:26:13,169 That's true. Come on, come on. 369 00:26:19,168 --> 00:26:20,570 Dancers ! 370 00:28:07,193 --> 00:28:08,375 My Lord. 371 00:28:08,728 --> 00:28:10,530 Please, join us. 372 00:28:10,550 --> 00:28:13,069 The search goes on, and things are well in hand. 373 00:28:13,119 --> 00:28:14,733 What is this doing here ? 374 00:28:14,860 --> 00:28:18,051 I feel much safer if I know where it is. 375 00:28:18,568 --> 00:28:21,533 And I would think we have enough men here to protect it, if need be. 376 00:28:22,408 --> 00:28:24,411 I think it'll be better protected with me. 377 00:28:34,601 --> 00:28:36,380 I'm beginning to believe His Majesty 378 00:28:36,381 --> 00:28:38,985 is becoming distracted by his moral convictions. 379 00:28:40,819 --> 00:28:43,202 Gather as many men loyal to me as you can. 380 00:28:43,487 --> 00:28:46,285 I wanna have a strong hand in case our king suffers 381 00:28:46,990 --> 00:28:48,785 a temporary loss of judgment. 382 00:28:50,631 --> 00:28:53,122 But first we deal with the Warrior Princess. 383 00:28:56,991 --> 00:28:58,176 You ! 384 00:28:58,809 --> 00:29:00,136 Come here. 385 00:29:08,063 --> 00:29:10,193 Have her brought to my room. 386 00:29:18,317 --> 00:29:21,324 Gabriel, Shhh ! He's going to give us away. 387 00:29:37,129 --> 00:29:39,318 You have a knack for this kind of thing. 388 00:29:42,046 --> 00:29:43,447 He likes you. 389 00:29:43,822 --> 00:29:45,113 Really ? 390 00:29:45,235 --> 00:29:46,438 Yeah. 391 00:29:47,927 --> 00:29:50,106 Have you ever thought about having a baby ? 392 00:29:50,649 --> 00:29:51,899 No... 393 00:29:51,922 --> 00:29:55,001 I can't afford to dream about something that'll never be. 394 00:29:55,182 --> 00:29:57,391 Now, I feel as if I know too much. 395 00:29:58,426 --> 00:30:00,628 But I wouldn't trade it for anything. 396 00:30:01,821 --> 00:30:03,432 You know, I wouldn't. 397 00:30:10,570 --> 00:30:12,387 Don't be afraid, my child. 398 00:30:13,027 --> 00:30:16,640 My desire is pleasure, not pain. 399 00:30:19,022 --> 00:30:21,494 My pleasure is yours, my Lord. 400 00:30:22,270 --> 00:30:25,622 I merely want to take your responsibilities from you... 401 00:30:26,351 --> 00:30:28,155 At least for one evening. 402 00:30:29,413 --> 00:30:32,433 I'm surprised you have time to take from your work... 403 00:30:32,899 --> 00:30:34,312 Or the king. 404 00:30:34,770 --> 00:30:36,699 Is he working tonight ? 405 00:30:36,700 --> 00:30:38,067 He's in his chamber. 406 00:30:39,679 --> 00:30:42,517 Oh, you smell so good. 407 00:30:43,279 --> 00:30:46,292 You mean, I'm actually near the royal chamber. 408 00:30:46,293 --> 00:30:48,094 Just down the hallway. 409 00:30:48,561 --> 00:30:50,154 But enough of him. 410 00:30:50,535 --> 00:30:52,145 You spoke of pleasure. 411 00:30:56,246 --> 00:30:58,056 And you spoke of pain. 412 00:31:52,244 --> 00:31:55,494 My boy, my only son. 413 00:31:56,121 --> 00:31:58,805 What's become of your father, child ? 414 00:31:59,707 --> 00:32:02,324 The man your mother called husband. 415 00:32:04,477 --> 00:32:07,482 I would have valued your life greater than my own. 416 00:32:08,757 --> 00:32:11,579 And now another child's life is in my hands. 417 00:32:14,171 --> 00:32:16,364 Why were you taken from me ? 418 00:32:25,592 --> 00:32:26,913 The box. 419 00:32:49,685 --> 00:32:52,904 Guards ! That warrior woman is loose ! Search the room ! 420 00:32:52,985 --> 00:32:54,519 You two, come with me ! 421 00:32:54,520 --> 00:32:55,763 Break it down ! 422 00:32:56,650 --> 00:32:59,865 Break it down ! Break it down ! 423 00:33:04,655 --> 00:33:06,450 Well, Xena 424 00:33:07,700 --> 00:33:10,280 You've made this far easier than I expected. 425 00:33:20,844 --> 00:33:24,233 Hand me the box, and maybe I'll let you live. 426 00:33:24,843 --> 00:33:26,843 You have no options, be certain of that. 427 00:33:26,844 --> 00:33:29,870 There are many things I'm not certain of, Nemos, 428 00:33:30,607 --> 00:33:34,025 but I'll bet my life this'll surprise you. 429 00:33:53,541 --> 00:33:54,759 Sorry ! 430 00:34:05,851 --> 00:34:07,250 Come here. 431 00:34:21,409 --> 00:34:24,006 We've got the baby, we've got the box. Let's get out of here. 432 00:34:24,048 --> 00:34:26,756 No, not yet. There's still the prophecy. 433 00:34:26,757 --> 00:34:29,178 What do you mean ? The prophecy's fulfilled if the baby lives. 434 00:34:29,179 --> 00:34:31,575 - He'll grow up to take the kingdom. - That's right. 435 00:34:31,939 --> 00:34:34,470 That's why I have to give the baby to Gregor. 436 00:35:13,988 --> 00:35:15,589 Don't be alarmed. 437 00:35:15,992 --> 00:35:18,591 If I wanted to kill you, you'd be dead already. 438 00:35:18,672 --> 00:35:20,430 What is it you want ? 439 00:35:20,431 --> 00:35:22,230 To fulfill the prophecy. 440 00:35:22,805 --> 00:35:24,603 You wanna take my throne. 441 00:35:24,645 --> 00:35:27,460 I have no interest in your throne. I never have. 442 00:35:29,186 --> 00:35:31,607 You're a good man, Gregor, 443 00:35:31,608 --> 00:35:33,601 and a good ruler. 444 00:35:36,077 --> 00:35:38,480 I know about your wife and child. 445 00:35:41,462 --> 00:35:43,086 Think, Gregor. 446 00:35:43,087 --> 00:35:45,868 This child will take your throne, 447 00:35:46,907 --> 00:35:49,509 but as your heir, not as your conqueror. 448 00:35:50,610 --> 00:35:52,782 He's a child who needs a father to love him. 449 00:35:52,783 --> 00:35:55,374 You're a father who needs a child to love. 450 00:36:18,686 --> 00:36:20,618 That's the prophecy. 451 00:36:21,237 --> 00:36:23,258 I was so blind. 452 00:36:27,289 --> 00:36:30,089 I think it's time my people met their next king. 453 00:36:30,265 --> 00:36:32,264 Have you lost your mind ? 454 00:36:33,721 --> 00:36:35,365 I've come to my senses. 455 00:36:35,667 --> 00:36:37,759 You're being seduced, it's a trick. 456 00:36:37,961 --> 00:36:40,744 - Hand me that baby. - I command you to return to your room. 457 00:36:41,911 --> 00:36:44,930 What I do, I do for the betterment of this kingdom. 458 00:36:44,931 --> 00:36:46,335 No, you don't ! 459 00:36:50,660 --> 00:36:51,878 Out of my way ! 460 00:36:55,242 --> 00:36:57,340 - It's her ! - She's got the baby ! 461 00:36:58,141 --> 00:37:00,132 - Here, Gabrielle ! - Don't ! No, no, no ! 462 00:37:30,188 --> 00:37:31,770 Xena, catch ! 463 00:38:12,001 --> 00:38:13,795 Gabrielle, the baby ! 464 00:38:14,258 --> 00:38:15,461 Oh, no ! 465 00:38:28,833 --> 00:38:31,330 You should have killed me when you had the chance. 466 00:38:31,438 --> 00:38:33,437 Any warrior would have done that. 467 00:38:33,599 --> 00:38:36,303 What makes you think I'm not going to. 468 00:39:13,826 --> 00:39:16,650 I feel a little nervous, just letting it out of my sight. 469 00:39:16,651 --> 00:39:17,871 Don't you worry. 470 00:39:17,872 --> 00:39:20,952 As long as I... or my son... rule, 471 00:39:20,953 --> 00:39:23,034 the box will be safe in my fortress. 472 00:39:23,035 --> 00:39:25,055 The room is well protected. 473 00:39:27,523 --> 00:39:29,715 Well, I'll still reset the lock every day. 474 00:39:29,716 --> 00:39:33,173 But I won't have to wander anymore. I think I finally have a home. 475 00:39:33,433 --> 00:39:35,045 The child needs a mother. 476 00:39:35,603 --> 00:39:38,383 Even as a king, I can't handle it alone. 477 00:39:41,497 --> 00:39:43,757 You brought the prophecy true, Xena. 478 00:39:43,758 --> 00:39:45,750 How can I ever repay you ? 479 00:39:45,912 --> 00:39:47,923 I didn't do it for payment. 480 00:39:48,144 --> 00:39:50,289 Have a good life, all three of you. 481 00:39:55,071 --> 00:39:57,064 Isn't there anything you want ? 482 00:39:59,369 --> 00:40:00,974 Name him Gabriel. 483 00:40:19,149 --> 00:40:20,765 You ready to go ? 484 00:40:23,378 --> 00:40:24,589 Sure. 485 00:40:26,207 --> 00:40:28,614 I can't believe I touched the box. 486 00:40:30,943 --> 00:40:33,848 Pandora's grandmother was cursed because of this. 487 00:40:34,212 --> 00:40:37,398 And then Pandora is blessed because of it. 488 00:40:37,548 --> 00:40:41,216 Does it all happen because of fate ? Or is it just chance ? 489 00:40:42,015 --> 00:40:44,668 I think it all happened 'cause you slept on a rock. 490 00:40:45,600 --> 00:40:47,213 It did, didn't it ? 491 00:40:48,800 --> 00:40:50,408 All right, let's go. 492 00:40:58,138 --> 00:40:59,756 There's nothing in it. 493 00:40:59,757 --> 00:41:02,774 All these years, she's been carrying around an empty box. 494 00:41:03,250 --> 00:41:06,335 The box was empty, but Pandora was still carrying our hope. 495 00:41:07,501 --> 00:41:09,099 What should we tell her ? 496 00:41:10,085 --> 00:41:11,892 We tell her the truth. 497 00:41:13,489 --> 00:41:16,479 Hope has been and always will be safe. 498 00:41:17,000 --> 00:41:19,224 It's inside every one of us. 499 00:42:12,311 --> 00:42:15,518 No Babies were harmed during the production of this motion picture. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.