Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,798 --> 00:00:08,416
Hurry up, old woman.
His Majesty hasn't got all night.
2
00:00:08,417 --> 00:00:12,076
Patience, Nemos. The future has
all the time in the world.
3
00:00:21,308 --> 00:00:23,130
Almighty Zeus.
4
00:00:23,131 --> 00:00:27,300
Grace me with the vision of your
all-seeing eyes.
5
00:00:34,469 --> 00:00:36,680
Well, what do they say ?
6
00:00:37,399 --> 00:00:40,862
There is truth to your dreams,
your Lordship.
7
00:00:40,863 --> 00:00:44,254
There is, indeed,
a child in your future.
8
00:00:44,255 --> 00:00:45,860
You're reading the past, woman.
9
00:00:46,648 --> 00:00:49,468
My son died in childbirth, months ago.
10
00:00:49,590 --> 00:00:54,153
Apologies, my Lord, but this child
is not of your line.
11
00:00:55,069 --> 00:00:57,289
He is an orphan,
12
00:00:57,694 --> 00:00:59,897
of humble parentage,
13
00:01:00,212 --> 00:01:02,224
born on the equinox.
14
00:01:02,830 --> 00:01:06,452
He is a child in your possession.
15
00:01:06,736 --> 00:01:09,176
Such an infant was born
to one of your servants.
16
00:01:09,177 --> 00:01:11,173
The mother died in childbirth.
17
00:01:11,980 --> 00:01:13,805
Then, what of this child ?
18
00:01:14,197 --> 00:01:17,216
It is... puzzling, my Lord.
19
00:01:20,342 --> 00:01:23,157
I only speak the vision.
20
00:01:24,651 --> 00:01:27,657
No one is going to blame
you for your gift.
21
00:01:27,779 --> 00:01:29,103
What is it ?
22
00:01:29,916 --> 00:01:33,911
The child will one day
occupy the throne...
23
00:01:34,541 --> 00:01:36,931
Your throne, my Lord.
24
00:01:37,557 --> 00:01:41,483
- Why, that's ridiculous !
- The stones do not lie.
25
00:01:43,774 --> 00:01:47,070
What is it, then ? Will he attempt
to take the throne by force ?
26
00:01:47,071 --> 00:01:49,239
Will he grow to lead an army ?
What is it ?
27
00:01:49,709 --> 00:01:52,241
I cannot read that.
28
00:01:52,514 --> 00:01:54,839
But whatever it is,
29
00:01:54,840 --> 00:01:59,464
his birth has set
the course of events in motion.
30
00:02:01,617 --> 00:02:03,210
Thoughts, advisor ?
31
00:02:03,897 --> 00:02:05,908
We're talking about a mere infant.
32
00:02:05,909 --> 00:02:09,350
Threats to the crown
take on many guises.
33
00:02:09,714 --> 00:02:11,621
You promised his mother
on her death-bed
34
00:02:11,622 --> 00:02:14,588
that you'd care
for him as your own, did you not ?
35
00:02:14,623 --> 00:02:17,554
You know I did, but...
But then, listen to me, Philana.
36
00:02:17,555 --> 00:02:19,367
The child is in grave danger.
37
00:02:19,368 --> 00:02:21,892
The king's advisor, Nemos,
is hunting for him.
38
00:02:22,669 --> 00:02:24,473
Put him in the basket.
39
00:02:40,581 --> 00:02:42,790
May the gods protect you, child.
40
00:03:03,029 --> 00:03:05,025
Hey, sleepy-head. Wake up.
41
00:03:05,066 --> 00:03:06,269
Good morning.
42
00:03:06,705 --> 00:03:08,298
Did you sleep OK ?
43
00:03:08,299 --> 00:03:10,498
Like a rock. You ?
44
00:03:10,573 --> 00:03:12,366
On a rock.
45
00:03:12,407 --> 00:03:15,788
I kept trying to find that one patch of ground
that didn't have a boulder on it.
46
00:03:18,007 --> 00:03:19,390
What's that ?
47
00:03:19,552 --> 00:03:20,976
Is that a cat ?
48
00:03:22,379 --> 00:03:23,890
A big cat ?
49
00:03:26,439 --> 00:03:28,428
Or, or, or a griffen, yeah.
50
00:03:28,761 --> 00:03:30,999
A big griffen with a cat
in its mouth.
51
00:03:32,443 --> 00:03:33,891
Maybe not.
52
00:03:38,827 --> 00:03:40,035
What is it ?
53
00:03:40,986 --> 00:03:43,482
Well, it's not a cat or a griffen.
54
00:04:04,979 --> 00:04:07,132
In a time of ancient gods...
55
00:04:09,479 --> 00:04:10,992
...warlords...
56
00:04:11,027 --> 00:04:12,524
...and kings...
57
00:04:12,592 --> 00:04:16,093
A land in turmoil
cried out for a hero...
58
00:04:25,298 --> 00:04:27,131
She was Xena...
59
00:04:27,804 --> 00:04:31,600
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
60
00:04:35,972 --> 00:04:37,154
...The power...
61
00:04:38,996 --> 00:04:40,160
...The passion...
62
00:04:43,569 --> 00:04:44,747
...The danger...
63
00:04:50,272 --> 00:04:52,841
Her courage will
change the world...
64
00:04:59,243 --> 00:05:03,479
You're just the most precious
little thing. Yes, you are.
65
00:05:04,673 --> 00:05:06,441
Xena, can we keep him ?
66
00:05:06,886 --> 00:05:08,691
It is a him, isn't it ?
67
00:05:09,680 --> 00:05:11,718
Oh, I always
wanted a little brother.
68
00:05:13,571 --> 00:05:15,590
He belongs with his mother.
69
00:05:17,131 --> 00:05:18,585
Well,
70
00:05:19,722 --> 00:05:22,717
whoever she is,
she obviously doesn't want him.
71
00:05:22,874 --> 00:05:25,208
I mean, imagine sending
a baby down a river.
72
00:05:25,209 --> 00:05:26,813
Maybe she had a reason.
73
00:05:27,534 --> 00:05:29,585
Well, I guess we should find out.
74
00:05:31,132 --> 00:05:33,922
Why's he crying ? Are you holding
him wrong, or something ?
75
00:05:34,165 --> 00:05:36,556
No, maybe he's hungry.
76
00:05:37,278 --> 00:05:39,865
He must have come from
that village upriver.
77
00:05:42,316 --> 00:05:45,434
We'll get him something to eat there,
and find out who he belongs to.
78
00:05:45,966 --> 00:05:47,641
What should we call him ?
79
00:05:47,790 --> 00:05:49,782
I mean, until we find his mother.
80
00:05:49,783 --> 00:05:51,919
You know, Gabriel's a nice name.
81
00:05:53,515 --> 00:05:56,315
Then of course, Xenos is good, too.
82
00:05:59,233 --> 00:06:02,049
I miss you so, my love.
83
00:06:07,683 --> 00:06:09,495
- Any news ?
- None, my Lord.
84
00:06:09,496 --> 00:06:11,302
But we have just begun our search.
85
00:06:11,303 --> 00:06:13,126
The child will be found, don't worry.
86
00:06:13,649 --> 00:06:15,644
Perhaps, we should let things be.
87
00:06:15,657 --> 00:06:18,089
I mean, do we dare tamper with fate ?
88
00:06:18,137 --> 00:06:20,778
I believe that fate is just
an excuse for men with no destiny.
89
00:06:21,099 --> 00:06:23,711
You, my Lord, are destined
for greatness.
90
00:06:23,792 --> 00:06:25,805
And I would hate to see that threatened
by the hand of a child.
91
00:06:25,806 --> 00:06:28,401
When the child is an adult,
with a dagger to my throat,
92
00:06:28,442 --> 00:06:29,984
then I'll view him as a threat.
93
00:06:30,034 --> 00:06:31,644
- For now...
- I would agree with you, my Lord,
94
00:06:31,645 --> 00:06:34,415
except word of the prophecy has
already reached the outer villages.
95
00:06:35,520 --> 00:06:38,125
There are some who already consider
him your successor.
96
00:06:38,166 --> 00:06:40,433
And if the child were
to fall into the wrong hands...
97
00:06:40,434 --> 00:06:42,647
The people can't afford
another civil war, Nemos.
98
00:06:42,678 --> 00:06:44,295
You brought us through
the last one, my Lord.
99
00:06:44,296 --> 00:06:47,126
How many lives were saved through
your leadership ?
100
00:06:47,288 --> 00:06:50,534
And how many lives are at stake,
should the child remain free ?
101
00:06:51,224 --> 00:06:54,446
It's been six months since she died,
taking my son with her.
102
00:06:56,686 --> 00:06:58,307
This child...
103
00:06:59,601 --> 00:07:02,483
My command is unchanged.
Bring him to me...
104
00:07:02,484 --> 00:07:04,743
I'll decide what to do
once I have him.
105
00:07:20,935 --> 00:07:24,885
That's it ! Tie it tighter !
Watch your hands !
106
00:07:28,245 --> 00:07:30,464
I take it you're in charge.
107
00:07:31,218 --> 00:07:32,613
It's that obvious ?
108
00:07:32,896 --> 00:07:34,900
In my experience, cowardly mobs
109
00:07:34,901 --> 00:07:37,166
are usually led by weasles.
110
00:07:37,503 --> 00:07:39,312
What's this woman done ?
111
00:07:40,245 --> 00:07:41,837
Send her to Hades.
112
00:07:42,953 --> 00:07:44,392
Finish her off !
113
00:08:01,864 --> 00:08:05,186
Didn't your mother ever tell you
not to turn your back on a lady ?
114
00:08:06,774 --> 00:08:09,190
Any volunteers to replace him ?
115
00:08:12,706 --> 00:08:14,610
I didn't think so.
116
00:08:25,225 --> 00:08:26,732
Are you all right ?
117
00:08:27,352 --> 00:08:28,839
I'm fine.
118
00:08:31,537 --> 00:08:33,126
You're fine ?
119
00:08:33,373 --> 00:08:35,978
Did I just miss something ?
They were going to kill you.
120
00:08:36,752 --> 00:08:37,970
Yes.
121
00:08:39,530 --> 00:08:41,143
I think they were.
122
00:08:43,611 --> 00:08:44,817
Thank you.
123
00:08:45,348 --> 00:08:46,748
You're welcome.
124
00:08:49,044 --> 00:08:51,655
- Here, I'll get this.
- No, no wait, please.
125
00:08:51,690 --> 00:08:53,476
Just, be careful with that bag.
126
00:08:53,477 --> 00:08:54,571
It's all right...
127
00:08:54,900 --> 00:08:56,290
I've got it.
128
00:09:02,886 --> 00:09:05,305
We better get this baby to shelter.
129
00:09:11,557 --> 00:09:14,159
This'll have to do
till the storm passes.
130
00:09:14,603 --> 00:09:15,869
Good.
131
00:09:20,360 --> 00:09:21,544
Wait !
132
00:09:23,820 --> 00:09:25,623
I was only trying to help.
133
00:09:28,844 --> 00:09:31,993
Does that box have anything to do
with what those people wanted ?
134
00:09:31,994 --> 00:09:33,447
In a way.
135
00:09:33,448 --> 00:09:35,130
But it was me they were after.
136
00:09:35,554 --> 00:09:37,190
After you, because...
137
00:09:37,191 --> 00:09:40,380
Because I was born into the wrong family,
and I'm paying for it now.
138
00:09:41,576 --> 00:09:44,387
- My name is Pandora.
- Pandora...
139
00:09:44,886 --> 00:09:48,102
- the one who opened the box ?
- No, that was my grandmother.
140
00:09:49,120 --> 00:09:51,917
We have the same name,
but, yes, I still carry...
141
00:09:51,918 --> 00:09:53,702
The box. The box !
142
00:09:53,703 --> 00:09:57,315
No, don't, don't, please...
Don't worry. It can't hurt you.
143
00:09:58,662 --> 00:10:00,467
If you know the story,
you'll remember,
144
00:10:00,468 --> 00:10:03,888
all the desires of mortals were
released when my grandmother opened it.
145
00:10:04,212 --> 00:10:06,405
Except the hope of mankind.
146
00:10:06,961 --> 00:10:08,023
Yes...
147
00:10:08,986 --> 00:10:12,593
the hope of mankind is the one thing my
grandmother managed to trap.
148
00:10:12,594 --> 00:10:14,994
That's why we all still have hope.
149
00:10:15,577 --> 00:10:18,292
It's the rest of man's desires
that are fleeting.
150
00:10:18,333 --> 00:10:19,698
Like what ?
151
00:10:20,540 --> 00:10:22,018
That's all right.
152
00:10:22,019 --> 00:10:24,965
This box is the most important
thing in my life.
153
00:10:26,437 --> 00:10:28,844
It's why I can't live my life.
154
00:10:35,378 --> 00:10:38,132
Gabrielle... Give the baby to Pandora
and come help me here.
155
00:10:40,023 --> 00:10:43,078
Ah, Look, I'm not really the best one
to be trusted with a baby.
156
00:10:48,952 --> 00:10:50,951
Just... hold your arms out.
157
00:10:52,785 --> 00:10:54,776
Make sure you hold his head up.
158
00:11:00,304 --> 00:11:01,793
What do you need ?
159
00:11:01,794 --> 00:11:03,456
Get me my saddlebag.
160
00:11:03,811 --> 00:11:05,609
For that you needed me ?
161
00:11:15,119 --> 00:11:17,304
Don't even think about it.
162
00:11:25,673 --> 00:11:28,686
We do not rest until
the infant is found.
163
00:11:30,853 --> 00:11:32,184
But remember,
164
00:11:32,185 --> 00:11:34,704
he needn't necessarily
be found alive.
165
00:11:46,817 --> 00:11:49,975
Wait a minute, wait a minute.
You'll have to check your weapons.
166
00:11:50,218 --> 00:11:52,825
We just want some milk and some port.
167
00:11:52,826 --> 00:11:55,639
Weapons first, then milk.
168
00:12:01,548 --> 00:12:03,332
Go ahead and sit down.
169
00:12:05,478 --> 00:12:07,416
He's cute, isn't he ?
170
00:12:07,417 --> 00:12:09,379
I'd like to say he has my nose.
171
00:12:10,037 --> 00:12:12,030
What can I say ? He does.
172
00:12:26,616 --> 00:12:28,098
Get Nemos.
173
00:12:28,099 --> 00:12:30,354
- Can you hold him ?
- Yes.
174
00:12:34,436 --> 00:12:35,700
And hurry.
175
00:12:39,954 --> 00:12:41,164
Gabriel.
176
00:12:47,163 --> 00:12:49,299
We're looking for the mother
of this baby.
177
00:12:49,300 --> 00:12:51,698
I'm an innkeeper,
that's all I know.
178
00:12:52,417 --> 00:12:54,001
That'll be six dinars.
179
00:13:07,663 --> 00:13:10,250
Oh, yes, hello.
180
00:13:17,287 --> 00:13:19,819
Something about our baby
bothering you ?
181
00:13:22,163 --> 00:13:23,780
No, no, I got work to do.
182
00:13:30,985 --> 00:13:32,170
Keep moving.
183
00:13:41,099 --> 00:13:44,927
By the order of King Gregor,
that child is under arrest.
184
00:13:54,236 --> 00:13:55,786
Give me that child.
185
00:13:56,671 --> 00:13:58,693
No, no, don't be afraid,
little one.
186
00:14:00,448 --> 00:14:02,184
Better do like he says.
187
00:14:16,762 --> 00:14:18,145
Get behind the bar.
188
00:14:19,109 --> 00:14:20,523
- The box !
- Come on !
189
00:14:20,749 --> 00:14:22,074
Get the baby !
190
00:14:28,251 --> 00:14:29,459
Get down !
191
00:14:49,337 --> 00:14:50,726
Give me that baby !
192
00:14:53,165 --> 00:14:55,364
Pandora... Get down !
193
00:15:15,334 --> 00:15:17,592
Surrender now,
and I'll spare your life.
194
00:15:17,642 --> 00:15:19,850
I was about to say
the same to you.
195
00:15:35,680 --> 00:15:37,015
Get her !
196
00:16:01,158 --> 00:16:02,398
You all right ?
197
00:16:03,094 --> 00:16:04,304
Yeah.
198
00:16:07,507 --> 00:16:09,697
What ?
What do you want with me ?
199
00:16:14,896 --> 00:16:17,005
You sent the boy after them.
200
00:16:17,006 --> 00:16:18,850
I notice things like that.
201
00:16:22,742 --> 00:16:25,882
That weak feeling is the blood
to your brain being cut off.
202
00:16:25,883 --> 00:16:28,020
You'll be dead
in less than a minute.
203
00:16:28,939 --> 00:16:30,542
Or we could talk.
204
00:16:32,206 --> 00:16:33,801
Let's talk.
205
00:16:34,169 --> 00:16:36,190
You're smarter than you look.
206
00:16:41,469 --> 00:16:43,780
Now, who's Gregor,
and what's all this about ?
207
00:16:44,620 --> 00:16:46,222
King Gregor.
208
00:16:46,519 --> 00:16:48,849
The baby belongs
to one of his servants.
209
00:16:48,850 --> 00:16:51,326
What does he want with him ?
He's not gonna hurt him, is he ?
210
00:16:51,368 --> 00:16:52,652
I don't know.
211
00:16:53,268 --> 00:16:55,190
OK, OK
212
00:16:56,940 --> 00:17:00,138
An oracle told him that, one day,
the baby would take his throne.
213
00:17:01,148 --> 00:17:03,559
The word's out
that he wants him killed.
214
00:17:03,941 --> 00:17:05,155
No !
215
00:17:06,003 --> 00:17:07,389
What's wrong ?
216
00:17:11,688 --> 00:17:13,495
The box is gone.
217
00:17:14,784 --> 00:17:17,924
It's worse than we imagined.
Xena is involved.
218
00:17:18,112 --> 00:17:21,378
The Warrior Princess has the child,
and more than that, she has Pandora.
219
00:17:21,379 --> 00:17:23,518
I was barely able
to escape with the box.
220
00:17:23,747 --> 00:17:25,719
You were lucky to escape
with your life.
221
00:17:26,239 --> 00:17:29,234
I fear the day I might have
to go up against her army.
222
00:17:29,845 --> 00:17:31,153
So...
223
00:17:31,188 --> 00:17:32,381
this is it.
224
00:17:32,410 --> 00:17:34,453
Ah, my Lord, that design
might trigger the latch.
225
00:17:34,454 --> 00:17:37,450
I'm not gonna open it, Nemos.
No man in his right mind would.
226
00:17:37,451 --> 00:17:39,045
But a Warrior Princess might.
227
00:17:39,046 --> 00:17:41,231
Or at least,
use it to blackmail a king.
228
00:17:41,254 --> 00:17:43,868
- You think that was her intent ?
- She has the child, she had the box.
229
00:17:43,869 --> 00:17:45,153
What else am I to think ?
230
00:17:45,154 --> 00:17:47,760
She has conquered larger kingdoms
with weapons less than this.
231
00:17:48,488 --> 00:17:50,285
We have sent men into
the outlying villages,
232
00:17:50,286 --> 00:17:52,237
and cut off all escape
through the mountains here.
233
00:17:52,271 --> 00:17:53,666
These areas are secured,
234
00:17:53,667 --> 00:17:55,507
so we know they must be
somewhere near here...
235
00:17:55,519 --> 00:17:56,930
the peasant area.
236
00:17:58,276 --> 00:18:00,151
Of course, this is all useless.
237
00:18:00,574 --> 00:18:03,911
We know the solution... it's just...
too horrendous to consider.
238
00:18:04,103 --> 00:18:06,127
I'm afraid,
I don't see your solution.
239
00:18:06,128 --> 00:18:07,493
The child...
240
00:18:08,116 --> 00:18:10,375
I can't believe I'm going
to suggest this...
241
00:18:10,820 --> 00:18:13,021
The child must be killed...
242
00:18:14,531 --> 00:18:16,263
as soon as possible.
243
00:18:16,701 --> 00:18:19,714
I am to order the death of a child ?
244
00:18:19,715 --> 00:18:20,918
No...
245
00:18:20,935 --> 00:18:23,994
but you are to order the life
and prosperity of your people.
246
00:18:23,995 --> 00:18:27,536
This child is already dead. Do you think
Xena cares about its well-being ?
247
00:18:27,596 --> 00:18:30,606
And if it lives, it'll just become
a pawn in the battle for the crown.
248
00:18:30,607 --> 00:18:32,625
It has no life,
249
00:18:32,868 --> 00:18:35,876
and neither will your people,
so long as it remains a threat.
250
00:18:38,421 --> 00:18:40,987
- You have a plan ?
- I have two plans.
251
00:18:41,190 --> 00:18:43,808
I have sent out agents with a reward
for the baby's capture.
252
00:18:43,809 --> 00:18:47,026
If they choose to live among the peasants,
we'll get the peasants to work for us.
253
00:18:47,027 --> 00:18:49,419
- And the other ?
- We trade Xena...
254
00:18:49,420 --> 00:18:50,934
the box for the baby.
255
00:18:50,935 --> 00:18:53,022
None of these ideas please me.
256
00:18:55,015 --> 00:18:56,408
What is it ?
257
00:18:56,541 --> 00:18:59,933
It seems our warrior friend
is one step ahead of us.
258
00:19:00,565 --> 00:19:02,383
She wants to meet you.
259
00:19:31,273 --> 00:19:33,272
Gregor agreed
to meet with us.
260
00:19:33,273 --> 00:19:34,234
Good...
261
00:19:34,235 --> 00:19:36,374
I want to look into
this man's eyes.
262
00:19:36,398 --> 00:19:39,261
And he's not meeting us...
I'm going alone.
263
00:19:40,217 --> 00:19:42,267
Whatever. But I want you to know,
264
00:19:42,290 --> 00:19:45,485
I managed to get some milk
for this baby, and it wasn't easy.
265
00:19:45,486 --> 00:19:47,310
You know, there's
a reward out for us ?
266
00:19:47,345 --> 00:19:49,312
The word has it,
it's over a thousand dinars.
267
00:19:49,313 --> 00:19:51,318
I'm tempted to turn myself in.
268
00:19:52,877 --> 00:19:54,665
What's wrong with Pandora ?
269
00:19:55,265 --> 00:19:57,659
She's been like that
ever since the tavern.
270
00:19:57,983 --> 00:20:00,474
I think it's the first time
she's been without that box.
271
00:20:05,525 --> 00:20:07,100
Pandora, are you all right ?
272
00:20:07,745 --> 00:20:09,471
I have to get it back.
273
00:20:09,793 --> 00:20:12,537
You will. First, we make
sure the baby's safe, and then...
274
00:20:12,538 --> 00:20:14,145
It'll take too long.
275
00:20:14,588 --> 00:20:17,014
I made the wrong choice...
I should have grabbed the box.
276
00:20:17,015 --> 00:20:19,021
You made the only choice.
277
00:20:19,022 --> 00:20:21,122
Gregor's not stupid enough
to open the box.
278
00:20:21,123 --> 00:20:23,160
It doesn't matter
how stupid he is.
279
00:20:23,419 --> 00:20:27,430
You don't understand... If I don't have
that box in my possession, it opens itself.
280
00:20:27,673 --> 00:20:31,444
See, that's the curse of my family,
that's why we must always carry the box.
281
00:20:31,646 --> 00:20:34,057
I am the only one
who can reset the lock.
282
00:20:35,049 --> 00:20:38,067
And if I don't have the box
before midnight, it opens,
283
00:20:38,853 --> 00:20:40,659
and hope escapes.
284
00:21:08,597 --> 00:21:11,208
I guess I can't expect
someone like Xena to be on time.
285
00:21:11,209 --> 00:21:13,440
And she has nothing
but contempt for you, my Lord.
286
00:21:13,441 --> 00:21:15,147
Are you alone, my Lords ?
287
00:21:15,148 --> 00:21:17,110
Or shall I prepare a drink
for your guards ?
288
00:21:17,111 --> 00:21:19,907
Just the two of us.
Ale for the king.
289
00:21:19,908 --> 00:21:21,220
Only two ?
290
00:21:21,579 --> 00:21:23,201
Only two ?
291
00:21:23,740 --> 00:21:25,545
Is there something
wrong with my voice ?
292
00:21:27,311 --> 00:21:30,734
I wanted to make sure
this little party was just between us.
293
00:21:32,981 --> 00:21:34,587
Do sit down.
294
00:21:51,253 --> 00:21:52,964
Where is the child ?
295
00:21:52,965 --> 00:21:54,168
Safe,
296
00:21:54,169 --> 00:21:56,179
and non-negotiable.
297
00:21:56,543 --> 00:21:58,150
That's not why we're here.
298
00:21:58,151 --> 00:22:01,511
Then, we have nothing further
to discuss... Then why are we here ?
299
00:22:01,809 --> 00:22:04,030
I wanted to look into your eyes...
300
00:22:04,769 --> 00:22:08,564
To see what sort of man would
order the death of a defenseless child.
301
00:22:08,565 --> 00:22:11,276
I could order your death
right here and now.
302
00:22:11,398 --> 00:22:13,362
Under a flag of truce ?
303
00:22:13,752 --> 00:22:16,445
Then I would know what kind
of a man you are.
304
00:22:16,446 --> 00:22:19,725
What would a flag of truce mean
to a cold-blooded murderer ?
305
00:22:20,496 --> 00:22:23,315
I know who you are.
And you disgust me.
306
00:22:23,679 --> 00:22:27,081
You swept across countless nations,
and saw the world tremble at your feet.
307
00:22:27,899 --> 00:22:30,697
But my people are not
gonna be your next victims.
308
00:22:31,706 --> 00:22:33,725
If it means my death,
309
00:22:34,418 --> 00:22:37,971
or the death of this... child,
310
00:22:38,545 --> 00:22:39,953
so be it.
311
00:22:43,393 --> 00:22:45,184
The answer is simple...
312
00:22:45,413 --> 00:22:48,206
We have the box.
We know you want it.
313
00:22:48,592 --> 00:22:51,594
You have the child.
We want him.
314
00:22:51,757 --> 00:22:54,966
Did you bring the box ?
Did you bring the child ?
315
00:22:59,239 --> 00:23:00,913
I didn't think so.
316
00:23:01,329 --> 00:23:04,133
He can't hurt you, Gregor.
He's just an infant.
317
00:23:04,134 --> 00:23:06,113
That's right...
He's just one infant.
318
00:23:06,148 --> 00:23:08,070
And surely his life doesn't compare
319
00:23:08,071 --> 00:23:10,093
to losing the hope of mankind.
320
00:23:12,135 --> 00:23:14,758
You're not mad enough
to open the box.
321
00:23:18,032 --> 00:23:20,835
24 hours to make your decision.
322
00:23:33,113 --> 00:23:35,111
- Who's this ?
- Ophelia.
323
00:23:35,112 --> 00:23:36,829
She works as a servant in the castle.
324
00:23:36,830 --> 00:23:38,871
I was the one who put
the baby into the river.
325
00:23:38,906 --> 00:23:40,276
Is he safe ?
326
00:23:42,030 --> 00:23:43,247
Pandora ?
327
00:23:47,793 --> 00:23:49,191
Oh, yes.
328
00:23:51,101 --> 00:23:53,582
I brought him some blankets
and some food.
329
00:23:58,347 --> 00:24:00,333
Where did you find her ?
330
00:24:01,336 --> 00:24:04,476
Hey, you fight, I talk.
We each have our gifts.
331
00:24:04,477 --> 00:24:06,667
You wanted me to scout
a way into the castle ?
332
00:24:06,668 --> 00:24:08,072
She's the way.
333
00:24:08,744 --> 00:24:10,161
Good work.
334
00:24:10,925 --> 00:24:14,027
So, how'd it go with Gregor ?
Is he the worm's tongue we thought he'd be ?
335
00:24:14,028 --> 00:24:16,344
- No, he's not.
- He's not ?
336
00:24:16,345 --> 00:24:19,802
I looked into this man's eyes,
and I didn't see an evil man.
337
00:24:19,884 --> 00:24:23,021
I saw a king trying to protect
his people from a cold-blooded murderer...
338
00:24:23,260 --> 00:24:24,861
His words.
339
00:24:24,862 --> 00:24:26,872
You see, an evil man
wouldn't have cared.
340
00:24:26,873 --> 00:24:29,883
- Did you tell him about the box opening ?
- No, I almost did.
341
00:24:30,732 --> 00:24:33,045
But that advisor of his... Nemos ?...
342
00:24:33,046 --> 00:24:34,639
I don't trust him.
343
00:24:35,216 --> 00:24:38,417
Knowledge is power, and I didn't
want to give him that power.
344
00:24:41,012 --> 00:24:42,196
Ophelia ?
345
00:24:46,096 --> 00:24:49,720
Gregor has a wooden box,
with a palm design on it ?
346
00:24:49,721 --> 00:24:53,342
I've seen it. Nemos either keeps it
in his room or under close guard.
347
00:24:53,343 --> 00:24:55,713
I need to get into the castle.
Can you help ?
348
00:24:55,714 --> 00:24:57,454
Yes, but not tonight.
349
00:24:57,455 --> 00:24:59,208
- It has to be tonight.
- No...
350
00:24:59,209 --> 00:25:02,169
The quartermoon festival is tonight.
There's too many people there.
351
00:25:02,170 --> 00:25:03,682
What happens at this festival ?
352
00:25:03,683 --> 00:25:05,394
Eating and drinking.
353
00:25:05,417 --> 00:25:08,369
Then Nemos has several of the
servant-women dance for him,
354
00:25:08,370 --> 00:25:10,463
and he chooses one.
355
00:25:10,464 --> 00:25:12,053
Are you one of the dancers ?
356
00:25:14,417 --> 00:25:16,114
What time do you have
to be there ?
357
00:25:17,315 --> 00:25:19,829
I haven't got the baby anywhere.
358
00:25:19,830 --> 00:25:21,852
Stay away from my cart.
I am warning you.
359
00:25:21,853 --> 00:25:24,262
I heard a baby cry.
I swear it came from here.
360
00:25:24,263 --> 00:25:25,224
It's the grease.
361
00:25:25,225 --> 00:25:27,452
Haven't you ever heard
grease sizzle ?
362
00:25:28,344 --> 00:25:31,746
Look at these people. They've gone
crazy trying to find the baby.
363
00:25:31,747 --> 00:25:34,038
They're scared, or greedy.
364
00:25:34,160 --> 00:25:35,752
Maybe a little of both.
365
00:25:36,339 --> 00:25:37,545
This way.
366
00:25:46,516 --> 00:25:48,304
This should be close enough.
367
00:26:02,338 --> 00:26:03,548
Throw me.
368
00:26:11,592 --> 00:26:13,169
That's true.
Come on, come on.
369
00:26:19,168 --> 00:26:20,570
Dancers !
370
00:28:07,193 --> 00:28:08,375
My Lord.
371
00:28:08,728 --> 00:28:10,530
Please, join us.
372
00:28:10,550 --> 00:28:13,069
The search goes on, and things
are well in hand.
373
00:28:13,119 --> 00:28:14,733
What is this doing here ?
374
00:28:14,860 --> 00:28:18,051
I feel much safer
if I know where it is.
375
00:28:18,568 --> 00:28:21,533
And I would think we have enough men
here to protect it, if need be.
376
00:28:22,408 --> 00:28:24,411
I think it'll be better
protected with me.
377
00:28:34,601 --> 00:28:36,380
I'm beginning to believe His Majesty
378
00:28:36,381 --> 00:28:38,985
is becoming distracted
by his moral convictions.
379
00:28:40,819 --> 00:28:43,202
Gather as many men loyal
to me as you can.
380
00:28:43,487 --> 00:28:46,285
I wanna have a strong hand
in case our king suffers
381
00:28:46,990 --> 00:28:48,785
a temporary loss of judgment.
382
00:28:50,631 --> 00:28:53,122
But first we deal
with the Warrior Princess.
383
00:28:56,991 --> 00:28:58,176
You !
384
00:28:58,809 --> 00:29:00,136
Come here.
385
00:29:08,063 --> 00:29:10,193
Have her brought to my room.
386
00:29:18,317 --> 00:29:21,324
Gabriel, Shhh !
He's going to give us away.
387
00:29:37,129 --> 00:29:39,318
You have a knack
for this kind of thing.
388
00:29:42,046 --> 00:29:43,447
He likes you.
389
00:29:43,822 --> 00:29:45,113
Really ?
390
00:29:45,235 --> 00:29:46,438
Yeah.
391
00:29:47,927 --> 00:29:50,106
Have you ever thought
about having a baby ?
392
00:29:50,649 --> 00:29:51,899
No...
393
00:29:51,922 --> 00:29:55,001
I can't afford to dream
about something that'll never be.
394
00:29:55,182 --> 00:29:57,391
Now, I feel as if I know too much.
395
00:29:58,426 --> 00:30:00,628
But I wouldn't trade
it for anything.
396
00:30:01,821 --> 00:30:03,432
You know, I wouldn't.
397
00:30:10,570 --> 00:30:12,387
Don't be afraid, my child.
398
00:30:13,027 --> 00:30:16,640
My desire is pleasure, not pain.
399
00:30:19,022 --> 00:30:21,494
My pleasure is yours, my Lord.
400
00:30:22,270 --> 00:30:25,622
I merely want to take your
responsibilities from you...
401
00:30:26,351 --> 00:30:28,155
At least for one evening.
402
00:30:29,413 --> 00:30:32,433
I'm surprised you have time
to take from your work...
403
00:30:32,899 --> 00:30:34,312
Or the king.
404
00:30:34,770 --> 00:30:36,699
Is he working tonight ?
405
00:30:36,700 --> 00:30:38,067
He's in his chamber.
406
00:30:39,679 --> 00:30:42,517
Oh, you smell so good.
407
00:30:43,279 --> 00:30:46,292
You mean, I'm actually near
the royal chamber.
408
00:30:46,293 --> 00:30:48,094
Just down the hallway.
409
00:30:48,561 --> 00:30:50,154
But enough of him.
410
00:30:50,535 --> 00:30:52,145
You spoke of pleasure.
411
00:30:56,246 --> 00:30:58,056
And you spoke of pain.
412
00:31:52,244 --> 00:31:55,494
My boy, my only son.
413
00:31:56,121 --> 00:31:58,805
What's become of your father, child ?
414
00:31:59,707 --> 00:32:02,324
The man your mother
called husband.
415
00:32:04,477 --> 00:32:07,482
I would have valued
your life greater than my own.
416
00:32:08,757 --> 00:32:11,579
And now another child's life is
in my hands.
417
00:32:14,171 --> 00:32:16,364
Why were you taken from me ?
418
00:32:25,592 --> 00:32:26,913
The box.
419
00:32:49,685 --> 00:32:52,904
Guards ! That warrior woman
is loose ! Search the room !
420
00:32:52,985 --> 00:32:54,519
You two, come with me !
421
00:32:54,520 --> 00:32:55,763
Break it down !
422
00:32:56,650 --> 00:32:59,865
Break it down ! Break it down !
423
00:33:04,655 --> 00:33:06,450
Well, Xena
424
00:33:07,700 --> 00:33:10,280
You've made this
far easier than I expected.
425
00:33:20,844 --> 00:33:24,233
Hand me the box,
and maybe I'll let you live.
426
00:33:24,843 --> 00:33:26,843
You have no options,
be certain of that.
427
00:33:26,844 --> 00:33:29,870
There are many things
I'm not certain of, Nemos,
428
00:33:30,607 --> 00:33:34,025
but I'll bet my life
this'll surprise you.
429
00:33:53,541 --> 00:33:54,759
Sorry !
430
00:34:05,851 --> 00:34:07,250
Come here.
431
00:34:21,409 --> 00:34:24,006
We've got the baby, we've got
the box. Let's get out of here.
432
00:34:24,048 --> 00:34:26,756
No, not yet.
There's still the prophecy.
433
00:34:26,757 --> 00:34:29,178
What do you mean ? The prophecy's
fulfilled if the baby lives.
434
00:34:29,179 --> 00:34:31,575
- He'll grow up to take the kingdom.
- That's right.
435
00:34:31,939 --> 00:34:34,470
That's why I have to give
the baby to Gregor.
436
00:35:13,988 --> 00:35:15,589
Don't be alarmed.
437
00:35:15,992 --> 00:35:18,591
If I wanted to kill you,
you'd be dead already.
438
00:35:18,672 --> 00:35:20,430
What is it you want ?
439
00:35:20,431 --> 00:35:22,230
To fulfill the prophecy.
440
00:35:22,805 --> 00:35:24,603
You wanna take my throne.
441
00:35:24,645 --> 00:35:27,460
I have no interest
in your throne. I never have.
442
00:35:29,186 --> 00:35:31,607
You're a good man, Gregor,
443
00:35:31,608 --> 00:35:33,601
and a good ruler.
444
00:35:36,077 --> 00:35:38,480
I know about your wife and child.
445
00:35:41,462 --> 00:35:43,086
Think, Gregor.
446
00:35:43,087 --> 00:35:45,868
This child will take your throne,
447
00:35:46,907 --> 00:35:49,509
but as your heir,
not as your conqueror.
448
00:35:50,610 --> 00:35:52,782
He's a child who needs
a father to love him.
449
00:35:52,783 --> 00:35:55,374
You're a father who needs
a child to love.
450
00:36:18,686 --> 00:36:20,618
That's the prophecy.
451
00:36:21,237 --> 00:36:23,258
I was so blind.
452
00:36:27,289 --> 00:36:30,089
I think it's time my people
met their next king.
453
00:36:30,265 --> 00:36:32,264
Have you lost your mind ?
454
00:36:33,721 --> 00:36:35,365
I've come to my senses.
455
00:36:35,667 --> 00:36:37,759
You're being seduced, it's a trick.
456
00:36:37,961 --> 00:36:40,744
- Hand me that baby.
- I command you to return to your room.
457
00:36:41,911 --> 00:36:44,930
What I do, I do for the betterment
of this kingdom.
458
00:36:44,931 --> 00:36:46,335
No, you don't !
459
00:36:50,660 --> 00:36:51,878
Out of my way !
460
00:36:55,242 --> 00:36:57,340
- It's her !
- She's got the baby !
461
00:36:58,141 --> 00:37:00,132
- Here, Gabrielle !
- Don't ! No, no, no !
462
00:37:30,188 --> 00:37:31,770
Xena, catch !
463
00:38:12,001 --> 00:38:13,795
Gabrielle, the baby !
464
00:38:14,258 --> 00:38:15,461
Oh, no !
465
00:38:28,833 --> 00:38:31,330
You should have killed me when
you had the chance.
466
00:38:31,438 --> 00:38:33,437
Any warrior would have done that.
467
00:38:33,599 --> 00:38:36,303
What makes you think I'm not going to.
468
00:39:13,826 --> 00:39:16,650
I feel a little nervous,
just letting it out of my sight.
469
00:39:16,651 --> 00:39:17,871
Don't you worry.
470
00:39:17,872 --> 00:39:20,952
As long as I... or my son... rule,
471
00:39:20,953 --> 00:39:23,034
the box will be safe in my fortress.
472
00:39:23,035 --> 00:39:25,055
The room is well protected.
473
00:39:27,523 --> 00:39:29,715
Well, I'll still
reset the lock every day.
474
00:39:29,716 --> 00:39:33,173
But I won't have to wander anymore.
I think I finally have a home.
475
00:39:33,433 --> 00:39:35,045
The child needs a mother.
476
00:39:35,603 --> 00:39:38,383
Even as a king,
I can't handle it alone.
477
00:39:41,497 --> 00:39:43,757
You brought the prophecy true, Xena.
478
00:39:43,758 --> 00:39:45,750
How can I ever repay you ?
479
00:39:45,912 --> 00:39:47,923
I didn't do it for payment.
480
00:39:48,144 --> 00:39:50,289
Have a good life, all three of you.
481
00:39:55,071 --> 00:39:57,064
Isn't there anything you want ?
482
00:39:59,369 --> 00:40:00,974
Name him Gabriel.
483
00:40:19,149 --> 00:40:20,765
You ready to go ?
484
00:40:23,378 --> 00:40:24,589
Sure.
485
00:40:26,207 --> 00:40:28,614
I can't believe I touched the box.
486
00:40:30,943 --> 00:40:33,848
Pandora's grandmother
was cursed because of this.
487
00:40:34,212 --> 00:40:37,398
And then Pandora
is blessed because of it.
488
00:40:37,548 --> 00:40:41,216
Does it all happen because of fate ?
Or is it just chance ?
489
00:40:42,015 --> 00:40:44,668
I think it all happened
'cause you slept on a rock.
490
00:40:45,600 --> 00:40:47,213
It did, didn't it ?
491
00:40:48,800 --> 00:40:50,408
All right, let's go.
492
00:40:58,138 --> 00:40:59,756
There's nothing in it.
493
00:40:59,757 --> 00:41:02,774
All these years, she's been carrying
around an empty box.
494
00:41:03,250 --> 00:41:06,335
The box was empty, but Pandora
was still carrying our hope.
495
00:41:07,501 --> 00:41:09,099
What should we tell her ?
496
00:41:10,085 --> 00:41:11,892
We tell her the truth.
497
00:41:13,489 --> 00:41:16,479
Hope has been
and always will be safe.
498
00:41:17,000 --> 00:41:19,224
It's inside every one of us.
499
00:42:12,311 --> 00:42:15,518
No Babies were harmed during
the production of this motion picture.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.