Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,870
[Birds chirping]
2
00:00:02,895 --> 00:00:04,531
Come on.
3
00:00:12,714 --> 00:00:15,817
[Scoffs]
4
00:00:15,842 --> 00:00:18,913
This place is a freaking nightmare.
5
00:00:21,383 --> 00:00:22,752
No.
6
00:00:23,012 --> 00:00:24,614
What the hell is this?
7
00:00:24,639 --> 00:00:26,977
Just one bar! Come on!
8
00:00:27,742 --> 00:00:29,378
Son of a bitch!
9
00:00:30,529 --> 00:00:31,563
Let's see what this is.
10
00:00:31,588 --> 00:00:32,756
Oh, God. Now I need to pee.
11
00:00:32,781 --> 00:00:33,916
Okay.
12
00:00:38,197 --> 00:00:39,700
[Beep]
13
00:00:39,725 --> 00:00:41,227
[Urinating stops]
14
00:00:41,252 --> 00:00:43,157
[Laughs] Oh!
15
00:00:43,182 --> 00:00:44,356
I did it!
16
00:00:44,380 --> 00:00:45,902
I got a signal!
17
00:00:45,927 --> 00:00:47,028
Whoo!
18
00:00:47,053 --> 00:00:47,922
[Beep]
19
00:00:47,947 --> 00:00:50,098
No, no, no! No, no, no, no, no!
20
00:00:50,123 --> 00:00:51,968
I need this! Oh, come on.
21
00:00:51,993 --> 00:00:53,527
Come on!
22
00:00:53,711 --> 00:00:54,879
[Beep]
23
00:00:54,904 --> 00:00:56,987
[Laughs] Okay, okay.
24
00:00:57,012 --> 00:00:58,969
Ohh. Uhh...
25
00:00:58,993 --> 00:01:00,211
Help!
26
00:01:00,236 --> 00:01:02,839
Help me!
27
00:01:07,561 --> 00:01:09,143
[Groans]
28
00:01:09,175 --> 00:01:11,245
[Birds chirping]
29
00:01:11,278 --> 00:01:14,448
30
00:01:20,052 --> 00:01:22,155
[Groans softly]
31
00:01:23,148 --> 00:01:24,817
[Music stops, flies buzzing]
32
00:01:24,842 --> 00:01:27,361
[Screaming]
33
00:01:28,164 --> 00:01:31,004
[Screaming]
34
00:01:32,404 --> 00:01:34,740
Oh, God! They're so gross!
35
00:01:34,765 --> 00:01:36,512
They're everywhere!
36
00:01:36,520 --> 00:01:39,880
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
37
00:01:39,905 --> 00:01:41,433
So sad.
38
00:01:41,458 --> 00:01:43,127
Yeah. Really makes you think
39
00:01:43,152 --> 00:01:44,729
about how precious life can be.
40
00:01:44,762 --> 00:01:45,730
So, what are we thinking?
41
00:01:45,762 --> 00:01:47,245
Hack 'em up, throw 'em in a bag,
42
00:01:47,270 --> 00:01:48,740
put a bunch of rocks in there,
weigh 'em down?
43
00:01:48,765 --> 00:01:51,234
Yeah, no,
these bodies need to be moved and burned
44
00:01:51,268 --> 00:01:52,670
before they start spreading disease.
45
00:01:52,702 --> 00:01:54,893
Like, we move them, like, with our...
46
00:01:54,918 --> 00:01:56,673
With our...
We got to touch 'em with our hands?
47
00:01:56,706 --> 00:01:58,342
Okay, we should all listen to Emma.
48
00:01:58,367 --> 00:02:01,468
She knows what she's talking about.
She's a podiatrist.
49
00:02:02,965 --> 00:02:04,467
Foot doctor.
50
00:02:04,492 --> 00:02:05,484
All: Oh!
51
00:02:05,509 --> 00:02:07,211
I thought you were a real doctor.
52
00:02:07,236 --> 00:02:09,005
A podiatrist is a real doctor.
53
00:02:09,030 --> 00:02:10,528
But she said you were a foot doctor.
54
00:02:10,553 --> 00:02:12,355
A foot doctor is a real doctor.
55
00:02:12,389 --> 00:02:13,690
They just specialize in feet.
56
00:02:13,724 --> 00:02:15,459
Oh, like when a nurse wraps your ankle.
57
00:02:15,492 --> 00:02:17,985
No, like when a podiatrist
saves your life.
58
00:02:18,010 --> 00:02:19,215
Through your feet.
59
00:02:19,240 --> 00:02:20,794
The feet are the gateway to the body!
60
00:02:20,819 --> 00:02:22,612
Enough! You're boring me.
61
00:02:22,637 --> 00:02:24,606
We got to light these suckers up,
so let's get to it.
62
00:02:24,638 --> 00:02:26,977
Wait! Before we release these people,
63
00:02:27,002 --> 00:02:29,093
we need to perform a
transition ceremony.
64
00:02:29,118 --> 00:02:31,154
- A what?
- A Native American memorial
65
00:02:31,179 --> 00:02:33,948
celebrating a soul's departure
from the physical plane.
66
00:02:33,981 --> 00:02:35,149
Oh, yeah, sure.
67
00:02:35,174 --> 00:02:37,077
We can all play grab-ass on the beach,
you know,
68
00:02:37,102 --> 00:02:38,402
jerk each other off in the sand.
69
00:02:38,427 --> 00:02:39,819
If we're gonna waste
time, let's waste time.
70
00:02:39,844 --> 00:02:41,820
I think a memorial is a great idea.
71
00:02:41,845 --> 00:02:44,678
Get rid of any disease,
say good-bye to these cadavers.
72
00:02:44,703 --> 00:02:45,843
- People.
- People.
73
00:02:45,867 --> 00:02:47,997
Okay, fine. How about you three
74
00:02:48,022 --> 00:02:50,156
go into the jungle and
check for any missed bodies,
75
00:02:50,182 --> 00:02:51,421
and I'll clear this beach.
76
00:02:51,446 --> 00:02:54,082
And I'll just jot down
some notes for a eulogy.
77
00:02:54,107 --> 00:02:55,443
Probably open with a joke.
78
00:02:55,467 --> 00:02:56,870
Oh, no, no, no, Daniel.
79
00:02:56,895 --> 00:02:58,708
We're gonna need you
to clear the fuselage.
80
00:02:58,733 --> 00:03:01,608
- The fusi-what?
- The fuselage in the jungle.
81
00:03:01,633 --> 00:03:04,306
That thing's jammed full of bodies...
82
00:03:04,331 --> 00:03:06,438
people split in two, arms hanging off.
83
00:03:06,463 --> 00:03:08,294
[People screaming]
84
00:03:08,522 --> 00:03:11,993
I saw a woman who was
literally folded in half
85
00:03:12,018 --> 00:03:13,190
like a lawn chair.
86
00:03:13,215 --> 00:03:14,458
There's some pretty heavy shit.
87
00:03:14,483 --> 00:03:17,039
But you've probably seen
worse on the force, right?
88
00:03:17,064 --> 00:03:18,898
- I mean, you're a cop.
- Totally.
89
00:03:18,923 --> 00:03:22,060
I'm not a cop.
Why did I tell people I was a cop?!
90
00:03:22,085 --> 00:03:23,940
And now they want me
to clear the fuselage?
91
00:03:23,965 --> 00:03:26,054
It's like a giant tube of nightmares!
92
00:03:26,080 --> 00:03:27,808
I can't do it! I'm not gonna do it!
93
00:03:27,833 --> 00:03:30,046
Then don't, man. Just
tell people the truth.
94
00:03:30,071 --> 00:03:32,188
I can't tell people that I'm not a cop.
95
00:03:32,213 --> 00:03:34,449
Then I'll be the liar on the island.
96
00:03:34,474 --> 00:03:36,375
Besides, it's like the first time
97
00:03:36,400 --> 00:03:38,436
people are actually
looking at me with respect
98
00:03:38,461 --> 00:03:39,763
and someone's finally listening...
99
00:03:39,788 --> 00:03:41,155
Yeah, I got to go.
100
00:03:41,180 --> 00:03:43,333
I'm sure whatever you
decide to do will be great.
101
00:03:43,358 --> 00:03:45,004
They're just corpses.
They can't hurt you.
102
00:03:45,029 --> 00:03:47,420
[Suspenseful music plays]
103
00:03:49,762 --> 00:03:51,968
Babe, I just talked to Karen.
104
00:03:51,993 --> 00:03:54,123
Looks like some bodies
washed up during the night.
105
00:03:54,148 --> 00:03:55,883
What? Seriously?
106
00:03:55,908 --> 00:03:57,770
- Yeah.
- Oh, yes!
107
00:03:57,795 --> 00:03:59,096
That's awesome!
108
00:03:59,121 --> 00:04:00,695
Maybe my Callaway washed up, too.
109
00:04:00,720 --> 00:04:02,627
Jesus, Todd, those are people, okay?
110
00:04:02,652 --> 00:04:04,021
Enough with the golf club.
111
00:04:04,046 --> 00:04:06,448
Jess, it's not a golf club.
112
00:04:06,473 --> 00:04:09,822
It's a $1,500 golf club.
113
00:04:09,847 --> 00:04:13,316
It's a $1,500 metal stick, okay?
114
00:04:13,341 --> 00:04:14,357
Let it go!
115
00:04:14,382 --> 00:04:16,124
- Oh, let it go?
- Please!
116
00:04:16,149 --> 00:04:18,306
Jess, my baby is out there!
117
00:04:18,331 --> 00:04:19,901
You might just be able to move on,
118
00:04:19,926 --> 00:04:22,463
but I will not rest until I find her.
119
00:04:22,488 --> 00:04:24,366
Baby?
120
00:04:26,642 --> 00:04:30,364
Boy, he is just...
jammed in there, isn't he, huh?
121
00:04:30,389 --> 00:04:32,258
And the angle is so impressive.
122
00:04:32,283 --> 00:04:33,865
How does this happen?
123
00:04:33,890 --> 00:04:36,765
Pack: [In distance] Aah! Help me!
124
00:04:38,328 --> 00:04:40,096
Oh, Pack!
125
00:04:40,121 --> 00:04:41,791
- Pack!
- Pack!
126
00:04:41,816 --> 00:04:43,467
[Laughing]
127
00:04:43,491 --> 00:04:45,025
You guys!
128
00:04:45,343 --> 00:04:46,812
Why are your pants down, buddy?
129
00:04:46,837 --> 00:04:48,973
- What? I only had one hand.
- Ugh.
130
00:04:48,998 --> 00:04:50,759
Whatever! I've got a sig...
131
00:04:50,784 --> 00:04:52,353
- [Beep]
- Oh, my God, it's gone.
132
00:04:52,385 --> 00:04:53,433
What's gone?
133
00:04:53,458 --> 00:04:55,094
You guys must have
interrupted the signal.
134
00:04:55,119 --> 00:04:56,088
Get back!
135
00:04:56,318 --> 00:04:57,084
Okay!
136
00:04:57,109 --> 00:04:58,666
- [Beep]
- Get back! There! There, stop!
137
00:04:58,690 --> 00:04:59,868
Don't move a muscle.
138
00:04:59,893 --> 00:05:01,960
Pack, what's going on?
139
00:05:01,985 --> 00:05:04,204
This is a satellite phone.
140
00:05:04,229 --> 00:05:05,897
It's got a very low battery,
141
00:05:05,922 --> 00:05:09,641
but it has a signal... a faint signal.
142
00:05:09,666 --> 00:05:12,279
Any of us move, I'll lose it.
143
00:05:12,304 --> 00:05:15,101
What are you saying?
144
00:05:15,727 --> 00:05:17,306
I think we can make a call.
145
00:05:17,331 --> 00:05:18,101
[All shout]
146
00:05:18,126 --> 00:05:19,528
Stop moving!
147
00:05:22,502 --> 00:05:24,344
Owen: Okay, so, what
are you waiting for?
148
00:05:24,369 --> 00:05:25,273
Call somebody.
149
00:05:25,298 --> 00:05:26,266
Wait, say that again.
150
00:05:26,291 --> 00:05:28,329
- Call somebody.
- A-doy!
151
00:05:28,354 --> 00:05:30,890
I would have called someone,
Owen, but my phone is dead.
152
00:05:30,915 --> 00:05:32,463
And the only number I know
off the top of my head
153
00:05:32,488 --> 00:05:34,647
is my office. And it's
closed on Saturday!
154
00:05:34,672 --> 00:05:36,638
Because today has to
be a goddamn Saturday!
155
00:05:36,663 --> 00:05:38,007
What about all those phones?
156
00:05:38,032 --> 00:05:39,432
They're all dead or locked.
157
00:05:39,457 --> 00:05:41,281
Do any of you guys know
anyone's phone number?
158
00:05:41,306 --> 00:05:44,051
What, like... from memory?
159
00:05:44,893 --> 00:05:46,812
Uh...
160
00:05:49,949 --> 00:05:51,236
Really?
161
00:05:51,261 --> 00:05:52,846
None of these phones work?
162
00:05:52,872 --> 00:05:54,534
Um... parents?
163
00:05:54,559 --> 00:05:56,154
People know parents' numbers, right?
Florence?
164
00:05:56,179 --> 00:05:58,482
Oh, no.
My parents don't believe in cellphones.
165
00:05:58,507 --> 00:05:59,402
What? Why?
166
00:05:59,427 --> 00:06:01,762
Uh, a little thing called
[whispering] the NSA.
167
00:06:01,787 --> 00:06:03,696
- Oh, my God.
- Wake up, sheeple!
168
00:06:03,721 --> 00:06:05,194
They're always listening.
169
00:06:05,219 --> 00:06:06,562
Oh, God! Never mind!
170
00:06:06,587 --> 00:06:08,322
- Owen.
- Pass.
171
00:06:08,506 --> 00:06:10,228
- Pass?
- Yeah, pass.
172
00:06:10,253 --> 00:06:12,747
- Like a game show?
- Oh, Emma... Boomer! Boomer!
173
00:06:12,772 --> 00:06:13,539
Oh! No!
174
00:06:13,564 --> 00:06:14,573
Oh, what's a Boomer?
175
00:06:14,598 --> 00:06:16,193
- My friend.
- It's her drug dealer.
176
00:06:16,218 --> 00:06:17,544
He happens to deal drugs.
177
00:06:17,569 --> 00:06:18,906
I don't know, I'm spitballing here.
178
00:06:18,931 --> 00:06:21,100
Guys, the police, right? 911.
179
00:06:21,125 --> 00:06:21,960
What?
180
00:06:21,985 --> 00:06:23,718
Like the... the world police.
181
00:06:23,743 --> 00:06:24,878
Is that a thing? Yeah, never mind.
182
00:06:24,910 --> 00:06:25,593
I said pass, so I'm...
183
00:06:25,618 --> 00:06:27,367
What about someone at Columbia
184
00:06:27,392 --> 00:06:28,694
or a hospital or something?
185
00:06:28,719 --> 00:06:30,628
Uh, yes, yes!
I know the number to a hospital!
186
00:06:30,653 --> 00:06:31,441
[Both scream]
187
00:06:31,466 --> 00:06:33,021
Florence, you beautiful bitch,
you did it again!
188
00:06:33,046 --> 00:06:34,880
- You're freakin' brilliant!
- You're freakin' brilliant!
189
00:06:34,905 --> 00:06:37,806
Stop... dancing!!
190
00:06:37,831 --> 00:06:41,702
It's okay. It's just a
bunch of dead people.
191
00:06:41,727 --> 00:06:43,714
You got this. [Chuckling] Okay!
192
00:06:43,739 --> 00:06:45,440
We're gonna make this fun.
193
00:06:45,734 --> 00:06:48,329
It'll be like a real-life
"Weekend at Bernie's."
194
00:06:56,161 --> 00:06:57,629
[Shuddering]
195
00:06:57,654 --> 00:07:00,235
Oh, God. Oh, my God.
196
00:07:00,260 --> 00:07:02,217
Oh, God.
197
00:07:02,241 --> 00:07:04,688
I can't do this. I can't do this.
198
00:07:04,713 --> 00:07:07,008
Man: Of course you can't.
199
00:07:12,168 --> 00:07:13,523
Dad?
200
00:07:13,548 --> 00:07:15,881
That's right. Your father.
201
00:07:15,906 --> 00:07:18,280
You were on the plane?
202
00:07:18,568 --> 00:07:20,706
- What?
- What?
203
00:07:20,731 --> 00:07:23,291
No, I wasn't on the pla...
This is a nightmare sequence.
204
00:07:23,316 --> 00:07:25,250
I'm all your fears and
bullshit come to life.
205
00:07:25,275 --> 00:07:26,139
Ohhh.
206
00:07:26,164 --> 00:07:28,036
Did you seriously not get that?
207
00:07:28,166 --> 00:07:29,767
I don't know. It was kind of confusing.
208
00:07:29,809 --> 00:07:31,244
No, it's not. It was daytime out there.
209
00:07:31,277 --> 00:07:32,912
Now there's like all this
fog and shit in here.
210
00:07:32,946 --> 00:07:34,114
What... What did you
think was happening?
211
00:07:34,147 --> 00:07:35,748
I don't know! Why are you here, Dad?!
212
00:07:35,773 --> 00:07:39,387
I'm here to tell you that
you'll never move these bodies
213
00:07:39,412 --> 00:07:41,663
because you're a coward.
214
00:07:41,688 --> 00:07:43,043
That's why you ran off to Thailand.
215
00:07:43,068 --> 00:07:45,034
That's why you'll never take
over the family business.
216
00:07:45,059 --> 00:07:46,935
I told you I don't want to be like you.
217
00:07:46,960 --> 00:07:48,155
I want to help people.
218
00:07:48,180 --> 00:07:49,444
So, is that why you're pretending to be
219
00:07:49,469 --> 00:07:50,971
some blue-collar cop?
220
00:07:50,996 --> 00:07:51,938
Hey, y'all hear that?
221
00:07:51,963 --> 00:07:54,512
My son wants to be a public servant.
222
00:07:54,537 --> 00:07:58,941
[Laughter]
223
00:07:59,219 --> 00:08:00,421
Don't laugh at me.
224
00:08:00,446 --> 00:08:02,410
Daniel!! No one needs your help.
225
00:08:02,435 --> 00:08:04,180
Sooner or later,
these people are going to find out
226
00:08:04,205 --> 00:08:05,828
who you really are, who I am,
227
00:08:05,854 --> 00:08:07,939
and they're gonna hate you for it.
228
00:08:07,963 --> 00:08:09,747
Why are you being so mean?
229
00:08:09,772 --> 00:08:12,226
Because that's how nightmare
sequences with Dad work!
230
00:08:12,251 --> 00:08:14,509
I'm the reason you're
scared of everything!
231
00:08:14,534 --> 00:08:15,405
[Whimpers]
232
00:08:15,430 --> 00:08:16,396
[Laughter]
233
00:08:16,421 --> 00:08:17,975
- No!
- See?!
234
00:08:18,000 --> 00:08:20,133
You're not gonna clear out these bodies
235
00:08:20,158 --> 00:08:21,735
because you're a pussy, Daniel!
236
00:08:21,760 --> 00:08:23,374
Now, stop embarrassing the family
237
00:08:23,399 --> 00:08:25,404
and get the hell out of here! Scram!
238
00:08:25,429 --> 00:08:27,359
[Whimpering] But, Da...
239
00:08:27,384 --> 00:08:29,854
Hi, Todd.
240
00:08:29,879 --> 00:08:31,147
[Grunts]
241
00:08:31,172 --> 00:08:32,425
What do you want, Legs?
242
00:08:32,450 --> 00:08:36,341
Hey, look, I heard about
what you lost in the crash.
243
00:08:36,366 --> 00:08:38,841
- You did, huh?
- So sorry, Todd.
244
00:08:38,866 --> 00:08:40,602
Yeah.
245
00:08:40,660 --> 00:08:42,463
It sucks dick.
246
00:08:42,981 --> 00:08:44,992
That's what I was just
thinking, you know?
247
00:08:45,017 --> 00:08:47,578
It sucks... dick.
248
00:08:47,603 --> 00:08:49,621
Only had her for, like, six months, too.
249
00:08:49,646 --> 00:08:51,015
I can't even imagine.
250
00:08:51,040 --> 00:08:53,005
I remember the first
time I picked her up.
251
00:08:53,030 --> 00:08:55,956
Just thinking, [Bleep]
252
00:08:55,981 --> 00:08:58,740
This thing is so light, you know?"
253
00:08:58,765 --> 00:09:00,012
She weighed nothing.
254
00:09:00,037 --> 00:09:01,696
Life is precious.
255
00:09:01,721 --> 00:09:03,378
But she was strong, too.
256
00:09:03,403 --> 00:09:07,574
Like, it had this big, old fatty head.
257
00:09:07,607 --> 00:09:10,876
That's... cute.
258
00:09:10,901 --> 00:09:13,124
Yeah, I guess.
259
00:09:13,947 --> 00:09:16,917
Well, Todd, why don't you come with us?
260
00:09:16,942 --> 00:09:19,777
[Grunts] Help sort
through the wreckage, eh?
261
00:09:19,802 --> 00:09:21,941
Might take your mind off a few things.
262
00:09:21,966 --> 00:09:24,264
[Sighs] Yeah, all right.
263
00:09:24,439 --> 00:09:26,474
Who knows?
264
00:09:26,499 --> 00:09:30,402
Maybe I'll find her. [Chuckles]
265
00:09:31,513 --> 00:09:33,548
[Sighs]
266
00:09:33,573 --> 00:09:34,943
Maybe you will.
267
00:09:34,968 --> 00:09:36,727
- [Ringing]
- Okay, here we go.
268
00:09:36,752 --> 00:09:39,060
Woman: Thanks for calling
San Francisco General.
269
00:09:39,085 --> 00:09:40,895
- For English, press ...
- One, press one.
270
00:09:40,920 --> 00:09:43,182
- [Beep]
- Hola, gracias por...
271
00:09:43,207 --> 00:09:45,176
What?! Owen, you said press one!
272
00:09:45,201 --> 00:09:47,920
English is always one!
Why would you make Spanish one?!
273
00:09:47,945 --> 00:09:49,963
Wow. White privilege much?
274
00:09:49,988 --> 00:09:51,503
Florence, you studied in Spain.
What is it saying?
275
00:09:51,528 --> 00:09:52,863
Okay, that was more about the culture
276
00:09:52,888 --> 00:09:54,588
- than about the language.
- Florence, listen!
277
00:09:54,613 --> 00:09:56,307
- Okay! Uh, shut up!
- Come on.
278
00:09:56,332 --> 00:09:58,741
Okay, it's...
the voice thing we need to say,
279
00:09:58,766 --> 00:10:00,235
um... the name of a department.
280
00:10:00,260 --> 00:10:01,728
Yeah, yeah, I still don't speak Spanish!
Come on!
281
00:10:01,753 --> 00:10:03,050
Just say "Operator."
282
00:10:03,517 --> 00:10:05,185
Operator.
283
00:10:05,210 --> 00:10:06,713
Man: Lo siento?
284
00:10:06,738 --> 00:10:09,542
- Operator!
- Man: Lo siento?
285
00:10:09,567 --> 00:10:12,169
Opera-dor?
286
00:10:13,987 --> 00:10:15,329
[Hold music plays]
287
00:10:15,354 --> 00:10:18,814
[Laughs] Oh, no shit!
288
00:10:21,183 --> 00:10:23,757
- [Hold music continues]
- Come on! Somebody pick up!!
289
00:10:23,782 --> 00:10:25,902
- So, who do you know at this hospital?
- Well, no one yet.
290
00:10:25,927 --> 00:10:28,473
Uh, It's just the hospital
that I matched at, so...
291
00:10:28,774 --> 00:10:30,665
But isn't this in San Francisco?
292
00:10:31,053 --> 00:10:33,317
We live in New York.
293
00:10:34,292 --> 00:10:37,293
You got a job in San Francisco?
294
00:10:37,529 --> 00:10:39,008
Well, Florence, I basically...
295
00:10:39,033 --> 00:10:40,468
That's great.
296
00:10:40,929 --> 00:10:41,933
What?
297
00:10:41,958 --> 00:10:43,721
Yeah. That is fantastic.
298
00:10:43,746 --> 00:10:45,459
I'm so happy for you.
299
00:10:46,052 --> 00:10:47,973
Wow. I thought this was gonna be,
300
00:10:47,998 --> 00:10:49,167
like, a whole thing with you guys.
301
00:10:49,192 --> 00:10:51,894
- So, you're not mad?
- No. Just let me know
302
00:10:51,919 --> 00:10:53,059
when you want to pick up the knife.
303
00:10:53,084 --> 00:10:55,313
- What knife?
- From my freakin' back!
304
00:10:55,338 --> 00:10:56,535
There it is.
305
00:10:56,560 --> 00:10:58,490
- Oh, here we go.
- Ugh.
306
00:10:58,515 --> 00:11:00,851
Pretty snazzy for some cool guy.
307
00:11:00,876 --> 00:11:02,708
Yeah, they're all right.
308
00:11:03,256 --> 00:11:05,284
Why don't you have them?
309
00:11:05,326 --> 00:11:07,768
Oh, great. Thanks.
310
00:11:10,316 --> 00:11:14,069
Hey, Todd, how's Jess doing?
Is she all right?
311
00:11:14,094 --> 00:11:16,075
You know, with your loss and everything?
312
00:11:16,101 --> 00:11:17,535
- Jess?
- Yeah.
313
00:11:17,560 --> 00:11:19,300
She doesn't give two shits.
314
00:11:19,630 --> 00:11:21,284
She's glad it's gone.
315
00:11:21,313 --> 00:11:22,169
What?!
316
00:11:22,194 --> 00:11:24,075
Yeah. She hated the thing.
317
00:11:24,099 --> 00:11:26,480
Used to make me keep it in the garage.
318
00:11:26,799 --> 00:11:29,235
She kept your baby in the garage?!
319
00:11:29,260 --> 00:11:31,934
- Little Callaway?
- Oh, yeah, bro.
320
00:11:31,959 --> 00:11:33,950
Said I loved it more than her.
321
00:11:33,974 --> 00:11:35,655
This one time, we were fighting.
322
00:11:35,680 --> 00:11:36,848
She just grabbed the thing,
323
00:11:36,873 --> 00:11:38,905
started swinging at me
like a goddamn animal.
324
00:11:38,938 --> 00:11:40,336
[Growling]
325
00:11:40,360 --> 00:11:42,029
Oh, my God! She's mad!
326
00:11:42,054 --> 00:11:43,475
Pretty much.
327
00:11:44,310 --> 00:11:46,280
Hey, honey.
328
00:11:46,504 --> 00:11:47,472
Oh.
329
00:11:47,505 --> 00:11:49,575
Yeah, she's a nightmare.
330
00:11:51,135 --> 00:11:55,540
Todd, I want you to know
that I'm there for you, okay?
331
00:11:58,823 --> 00:12:00,959
Okay.
332
00:12:01,573 --> 00:12:03,352
So, you were just gonna leave
333
00:12:03,377 --> 00:12:06,180
and slink away from
our 10-year friendship
334
00:12:06,213 --> 00:12:07,886
to some foot hospital?!
335
00:12:07,911 --> 00:12:09,117
It's a regular hospital!
336
00:12:09,142 --> 00:12:10,803
Okay, sorry to interrupt, guys,
337
00:12:10,828 --> 00:12:13,563
but we're losing battery,
and nobody's picking up!
338
00:12:13,588 --> 00:12:14,544
Florence, you're up.
339
00:12:14,569 --> 00:12:16,144
- Your drug dealer, Boom Town.
- Boomer.
340
00:12:16,169 --> 00:12:17,390
Whatever! Do you trust him?
341
00:12:17,415 --> 00:12:18,587
No, we do not trust him.
342
00:12:18,611 --> 00:12:20,549
- With my life.
- Oh, okay!
343
00:12:20,574 --> 00:12:22,520
So, we're just gonna
hang up on a hospital
344
00:12:22,544 --> 00:12:25,072
and call someone who's done
molly via their butthole.
345
00:12:25,098 --> 00:12:26,568
Oh, my God! That was one time!
346
00:12:26,601 --> 00:12:29,209
And who's gonna not butt-roll
at a Rick Ross concert?!
347
00:12:29,234 --> 00:12:30,806
Wait, wait, wait! Shut
up, shut up, shut up!
348
00:12:30,831 --> 00:12:32,586
- It stopped.
- Okay.
349
00:12:32,611 --> 00:12:34,280
[Laughs]
350
00:12:34,305 --> 00:12:37,012
Man: It's almost fall,
and you know what that means.
351
00:12:37,037 --> 00:12:38,312
It's flu shot season!
352
00:12:38,337 --> 00:12:39,055
Aah!!
353
00:12:39,080 --> 00:12:40,137
You got to be kidding me.
354
00:12:40,162 --> 00:12:42,729
Oh, forget this! Florence, you're up!
355
00:12:42,754 --> 00:12:45,066
We're calling butt-roll guy!
356
00:12:46,250 --> 00:12:49,040
Beach is almost cleared.
How's it going on the fuselage?
357
00:12:49,065 --> 00:12:50,455
Uh, yeah, it's going.
358
00:12:50,480 --> 00:12:52,950
You haven't seen this guy, have you?
359
00:12:54,153 --> 00:12:56,128
Not yet. Why?
360
00:12:56,153 --> 00:12:57,425
Body's still missing.
361
00:12:57,450 --> 00:13:01,358
Wife down there...
says she can't say good-bye without it.
362
00:13:01,383 --> 00:13:03,809
She seems to think it's
still somewhere on the plane.
363
00:13:03,834 --> 00:13:07,304
I keep telling her, lady,
anything could have happened.
364
00:13:07,329 --> 00:13:09,098
For all we know, he could have
365
00:13:09,123 --> 00:13:10,876
blown out of the sky at 30,000 feet,
366
00:13:10,901 --> 00:13:12,758
fallen in the ocean, sunk to the bottom.
367
00:13:12,782 --> 00:13:14,588
Unless, of course, the sharks got him.
368
00:13:14,614 --> 00:13:16,585
Hell, I've seen a hammerhead shark
369
00:13:16,610 --> 00:13:18,762
tear into a grown man
like he was warm bread.
370
00:13:18,787 --> 00:13:20,995
Ripped his butt clean off.
371
00:13:21,021 --> 00:13:23,604
I said, "Lady, your
husband... fish bait."
372
00:13:23,629 --> 00:13:25,526
Probably got eaten by
a hammerhead shark."
373
00:13:25,552 --> 00:13:27,758
Some people just can't
let go of the past.
374
00:13:27,782 --> 00:13:30,136
Anyway, I'll let her know.
375
00:13:32,394 --> 00:13:35,184
Karen, wait.
376
00:13:36,356 --> 00:13:40,432
- I'll go look again.
- Okay.
377
00:13:44,553 --> 00:13:46,222
[Beeps]
378
00:13:46,247 --> 00:13:49,078
Okay, it's ringing. Florence, get ready.
379
00:13:49,103 --> 00:13:50,356
We do not have much time left.
380
00:13:50,381 --> 00:13:51,567
[Line ringing]
381
00:13:51,592 --> 00:13:53,214
Boomer: Hello?
382
00:13:53,239 --> 00:13:55,518
- Aah!!
- Boomer! Boomer, it's Florence!
383
00:13:55,543 --> 00:13:56,561
Oh, hey, it's you!
384
00:13:56,586 --> 00:13:58,235
Boomer, I knew you'd pick up, okay.
385
00:13:58,259 --> 00:13:59,961
Emma said you wouldn't,
but I knew you would.
386
00:13:59,986 --> 00:14:02,683
That doesn't matter right now.
Okay, we are alive, okay?
387
00:14:02,708 --> 00:14:05,224
We crashed on an island,
and we are stranded.
388
00:14:05,249 --> 00:14:07,551
Boomer: Uh, just hanging, man.
How about you?
389
00:14:07,664 --> 00:14:08,835
Boomer, what are you...
390
00:14:08,860 --> 00:14:10,603
it's Florence! What
are you talking about?!
391
00:14:10,628 --> 00:14:11,913
Boomer: Psych!
392
00:14:11,938 --> 00:14:13,368
This is a voicemail!
393
00:14:13,393 --> 00:14:15,106
You got Boomered, dummy!
394
00:14:15,131 --> 00:14:17,142
[Laughs] I'm not actually here.
395
00:14:17,167 --> 00:14:19,904
Whatever you just said,
no one will ever hear it.
396
00:14:19,929 --> 00:14:22,964
Why? 'Cause you got Boomered!
397
00:14:22,989 --> 00:14:24,459
Hello? Are you still there?!
398
00:14:24,682 --> 00:14:25,984
[All shout]
399
00:14:26,009 --> 00:14:28,917
Boomer, your stupid voicemail!
Okay, it's Florence!
400
00:14:28,943 --> 00:14:30,041
And we are stranded...
401
00:14:30,066 --> 00:14:31,343
Boomer: Double psych!
402
00:14:31,368 --> 00:14:34,014
[Laughs] It's still my voicemail!
403
00:14:34,039 --> 00:14:36,761
[Laughs] Anyway, get at me.
404
00:14:36,786 --> 00:14:38,709
Oh, and if you're
calling about the iguana,
405
00:14:38,734 --> 00:14:39,869
somebody already took him.
406
00:14:39,894 --> 00:14:41,230
- [Beep]
- Woman: We're sorry.
407
00:14:41,255 --> 00:14:44,382
This mailbox is full and
cannot take new messages.
408
00:14:44,407 --> 00:14:45,848
[Cries]
409
00:14:46,820 --> 00:14:49,791
410
00:14:57,651 --> 00:14:59,788
[Laughter]
411
00:15:01,930 --> 00:15:03,899
Hey, shut up!
412
00:15:03,924 --> 00:15:05,579
You're dead.
413
00:15:05,635 --> 00:15:07,835
Well, well, well.
414
00:15:07,860 --> 00:15:10,063
If it isn't my greatest disappoi...
415
00:15:10,088 --> 00:15:10,956
Oh!
416
00:15:10,981 --> 00:15:12,249
You're gonna listen to me, Dad.
417
00:15:12,274 --> 00:15:14,943
See this woman? She needs my help.
418
00:15:14,968 --> 00:15:16,437
So, I'm gonna help her.
419
00:15:16,462 --> 00:15:18,771
'Cause on this island, I'm not like you.
420
00:15:18,796 --> 00:15:20,268
I'm a cop.
421
00:15:20,293 --> 00:15:23,226
Now, where's the guy
in the Hawaiian shirt?
422
00:15:23,250 --> 00:15:25,899
Where's the guy in the Hawaiian shirt?!
423
00:15:25,924 --> 00:15:28,239
[Whimpers]
424
00:15:32,362 --> 00:15:34,365
Pussy!
425
00:15:38,812 --> 00:15:40,432
Oh, God, he's fat.
426
00:15:42,626 --> 00:15:44,518
Okay, how much call time is left?
427
00:15:44,543 --> 00:15:45,840
Like, maybe a few seconds.
428
00:15:45,865 --> 00:15:47,199
Does anyone have anyone else to call?
429
00:15:47,224 --> 00:15:48,844
Owen?
430
00:15:48,869 --> 00:15:50,863
Okay. Hear me out.
431
00:15:50,889 --> 00:15:53,192
There's a Papa John's in Tucson.
432
00:15:53,217 --> 00:15:54,785
You don't know anyone's number?
433
00:15:54,810 --> 00:15:56,652
Oh, like Boomer and his rad voicemail?
434
00:15:56,677 --> 00:15:58,415
Hey! No, only I get
to yell at my friend.
435
00:15:58,440 --> 00:16:00,546
Voicemail. I'm gonna leave a voicemail!
436
00:16:00,571 --> 00:16:01,568
Okay, who are you calling?
437
00:16:01,593 --> 00:16:03,903
My office. I'll leave a message
for my assistant, Charlie.
438
00:16:03,928 --> 00:16:05,065
He'll find us! We're rescued!
439
00:16:05,090 --> 00:16:06,154
What are you gonna say?
440
00:16:06,179 --> 00:16:08,018
"Hey, it's Pack. I'm alive."
441
00:16:08,043 --> 00:16:09,358
Trust me, he'll find me.
442
00:16:09,383 --> 00:16:12,019
- [Ringing]
- Shh, quiet. Quiet, quiet, quiet.
443
00:16:12,779 --> 00:16:16,350
Hello. You've reached the
voicemail of Charlie Fay,
444
00:16:16,375 --> 00:16:20,358
newly appointed sports agent
at United Artists Agency.
445
00:16:20,383 --> 00:16:23,629
Leave a name and number after the beep.
446
00:16:23,653 --> 00:16:25,086
- [Beep]
- They made Charlie an agent?
447
00:16:25,111 --> 00:16:26,462
Pack, the voicemail!
448
00:16:26,487 --> 00:16:27,454
Oh, oh! Yeah, yeah, yeah!
449
00:16:27,479 --> 00:16:28,819
Charlie, it's Pack!
450
00:16:28,844 --> 00:16:30,908
- [Beeping]
- Come save us, I'm Ali...
451
00:16:32,620 --> 00:16:34,689
What happened?
452
00:16:34,714 --> 00:16:36,953
It's dead.
453
00:16:42,706 --> 00:16:44,609
They replaced me after one week.
454
00:16:44,634 --> 00:16:46,236
I gave my life to that place.
455
00:16:46,261 --> 00:16:47,597
This must be your worst nightmare,
456
00:16:47,622 --> 00:16:48,756
'cause you're stuck here with me.
457
00:16:48,781 --> 00:16:50,009
Oh, Florence, come on.
458
00:16:50,034 --> 00:16:51,511
I just think it's very telling
459
00:16:51,536 --> 00:16:54,265
that the only number you
know is some hospital.
460
00:16:54,290 --> 00:16:55,659
Oh, okay, well, not all of us
461
00:16:55,692 --> 00:16:56,949
want to live off of unemployment
462
00:16:56,974 --> 00:16:58,494
while we make candles in our bath tub.
463
00:16:58,519 --> 00:17:00,036
I also make paper!
464
00:17:00,061 --> 00:17:02,775
Guys, we're all upset, okay?
This is nobody's fault.
465
00:17:02,800 --> 00:17:05,018
Said the sad man with no one to call.
466
00:17:05,359 --> 00:17:08,180
I am not sad.
I just don't have anyone's phone number.
467
00:17:08,205 --> 00:17:11,664
You don't have anyone's number,
or you don't have anyone?
468
00:17:14,352 --> 00:17:15,966
I said Papa John's!
469
00:17:15,991 --> 00:17:17,716
We could have called Papa John's.
470
00:17:17,741 --> 00:17:19,076
Guys!
471
00:17:20,510 --> 00:17:22,298
Am I not important?
472
00:17:22,929 --> 00:17:24,618
Your dick's hanging out.
473
00:17:24,643 --> 00:17:26,543
Huh?
474
00:17:29,939 --> 00:17:32,180
My bad.
475
00:17:33,650 --> 00:17:35,151
Sorry.
476
00:17:41,197 --> 00:17:44,356
Well... here we are.
477
00:17:44,381 --> 00:17:47,883
Does anyone want to say anything
before I torch these bodies?
478
00:17:48,140 --> 00:17:50,481
No? No, I...
479
00:17:50,506 --> 00:17:52,356
I just don't want to
light these suckers up
480
00:17:52,381 --> 00:17:54,126
and then have someone bitch at me.
481
00:17:54,151 --> 00:17:56,039
'Cause I ruined a funeral once.
482
00:17:56,064 --> 00:17:57,220
Nobody?
483
00:17:57,245 --> 00:17:58,553
All right, nobody wants to say anything?
484
00:17:58,578 --> 00:18:00,430
I'll say a few words.
485
00:18:01,544 --> 00:18:05,349
Dealing with these bodies today,
I learned something.
486
00:18:05,374 --> 00:18:07,013
I learned that it doesn't matter
487
00:18:07,038 --> 00:18:09,273
what we were before the island.
488
00:18:09,298 --> 00:18:11,634
It doesn't matter what
people thought of us
489
00:18:11,659 --> 00:18:14,433
or if we lost track
of what's important...
490
00:18:14,527 --> 00:18:16,662
if we weren't close to others.
491
00:18:16,709 --> 00:18:18,948
Or, hell, if we were some big weirdo,
492
00:18:18,973 --> 00:18:21,543
like a public masturbator or something.
493
00:18:21,568 --> 00:18:23,652
What matters is we're here now.
494
00:18:24,124 --> 00:18:27,286
We're given a second chance.
495
00:18:29,878 --> 00:18:31,631
Or something like that. I don't know.
496
00:18:31,655 --> 00:18:33,249
I felt like that was
rambling a little bit.
497
00:18:33,274 --> 00:18:35,276
I'm dehydrated. I'm sorry, everybody.
498
00:18:35,301 --> 00:18:38,231
No, Danny, that's quite lovely.
499
00:18:38,256 --> 00:18:39,701
Oh, thanks, Steve.
500
00:18:39,725 --> 00:18:43,530
Karen... I think we should say good-bye.
501
00:18:43,555 --> 00:18:46,325
502
00:19:05,264 --> 00:19:07,607
[Sniffing]
503
00:19:07,632 --> 00:19:11,123
Ugh. What's that smell?!
504
00:19:11,148 --> 00:19:12,545
Is that the bodies?!
505
00:19:12,570 --> 00:19:14,615
- That smells horrible.
- Oh, God.
506
00:19:14,640 --> 00:19:16,051
Is it disrespectful if we leave?
507
00:19:16,075 --> 00:19:18,975
I have no idea, but I'm smelling many,
many things right now.
508
00:19:19,001 --> 00:19:20,634
It smells like burning hair, huh?
509
00:19:20,659 --> 00:19:21,703
[Gags]
510
00:19:21,728 --> 00:19:24,444
Ugh, it smells like a
hundred assholes on fire.
511
00:19:24,469 --> 00:19:26,088
Ugh! I'm gonna throw up!
512
00:19:26,113 --> 00:19:27,201
Blugh!
513
00:19:27,226 --> 00:19:28,756
[Retching]
514
00:19:28,781 --> 00:19:30,282
Eeew!!
515
00:19:30,308 --> 00:19:31,974
Now I'm gonna throw
up. I'm gonna throw up.
516
00:19:31,999 --> 00:19:35,068
- I'm gonna...
- [All retching]
517
00:19:35,093 --> 00:19:37,930
It's a puke chain. It's a puke chain!
518
00:19:37,955 --> 00:19:39,468
Ugh! Ugh!
519
00:19:39,493 --> 00:19:41,216
Don't look at each other!
520
00:19:41,240 --> 00:19:42,962
Eeew!!
521
00:19:42,988 --> 00:19:44,644
Everybody get upwind!
522
00:19:44,669 --> 00:19:48,298
[All shouting]
523
00:19:52,667 --> 00:19:56,491
Oh, yuck! Ugh!
524
00:20:00,259 --> 00:20:02,087
Hey, Todd.
525
00:20:02,112 --> 00:20:04,749
Hey. Look what I've got...
526
00:20:04,774 --> 00:20:06,682
some pretzels for you.
527
00:20:07,091 --> 00:20:09,460
Jesus. Steve, are you trying to bang me?
528
00:20:09,485 --> 00:20:12,222
What? No! Why would you say that?
529
00:20:12,247 --> 00:20:15,879
All the gifts and weird leg touching.
530
00:20:15,904 --> 00:20:17,740
Feels like you're
trying to bang me, dude.
531
00:20:17,765 --> 00:20:19,582
I'm not trying to bang you.
532
00:20:19,607 --> 00:20:21,876
I'm comforting you in your time of need.
533
00:20:21,901 --> 00:20:24,266
Todd, you've lost a child.
534
00:20:24,291 --> 00:20:25,826
What?!
535
00:20:25,851 --> 00:20:27,097
Haven't you?
536
00:20:27,122 --> 00:20:28,724
Are you talking about my golf club?
537
00:20:28,749 --> 00:20:30,151
Callaway is a golf club?
538
00:20:30,176 --> 00:20:31,784
You were talking about a golf club?!
539
00:20:31,810 --> 00:20:34,837
You thought I lost a kid? God bless!
540
00:20:34,862 --> 00:20:36,043
You dummy!
541
00:20:36,067 --> 00:20:37,797
Why do you think I was
being so nice to you?!
542
00:20:37,822 --> 00:20:39,776
'Cause you were trying to bang me, man.
543
00:20:39,801 --> 00:20:41,294
Well, I can't believe this!
544
00:20:41,320 --> 00:20:43,219
- Look how angry I am now!
- I see it.
545
00:20:43,244 --> 00:20:45,783
And the things I gave
you! That neck pillow!
546
00:20:45,808 --> 00:20:47,186
Not to mention all the other things!
547
00:20:47,212 --> 00:20:48,290
- The shaving mirror.
- Yeah.
548
00:20:48,315 --> 00:20:50,403
The sketch I did of the
two of us on the beach.
549
00:20:50,428 --> 00:20:51,458
Yeah, that was pretty good.
550
00:20:51,484 --> 00:20:52,521
My handkerchief!
551
00:20:52,545 --> 00:20:54,898
Listen, man,
it's not my fault you're an idiot.
552
00:20:54,923 --> 00:20:56,761
- All right.
- We could just...
553
00:20:56,786 --> 00:20:57,937
Give me that...
554
00:20:57,961 --> 00:20:59,432
- No.
- neck pillow back!
555
00:20:59,457 --> 00:21:00,518
- Come get it!
- Give it!
556
00:21:00,543 --> 00:21:02,690
Come on! It's right here.
557
00:21:02,715 --> 00:21:04,778
Whoa! [Laughing]
558
00:21:04,803 --> 00:21:06,005
Okay, just come here.
559
00:21:06,030 --> 00:21:07,398
All right. Yeah, right.
560
00:21:07,423 --> 00:21:09,160
Come... All right, honestly, come here.
561
00:21:10,621 --> 00:21:13,088
[Groans]
562
00:21:13,113 --> 00:21:14,415
Damn you, Todd!
563
00:21:16,386 --> 00:21:20,586
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
564
00:21:20,636 --> 00:21:25,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.