Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,800 --> 00:03:48,165
Interesting.
2
00:03:48,535 --> 00:03:51,470
But I can see a trained animal
at the circus.
3
00:03:52,106 --> 00:03:54,768
Gargantua is not just a trained animal.
4
00:03:55,109 --> 00:03:59,273
He has been programmed to help us.
Any way I want him to.
5
00:03:59,346 --> 00:04:02,873
Don't you think this is something
the high command will be interested in?
6
00:04:02,950 --> 00:04:03,939
Possibly.
7
00:04:04,018 --> 00:04:07,011
A giant gorilla, especially trained.
8
00:04:07,155 --> 00:04:10,386
Interesting.
But what do you get out of it, Erica?
9
00:04:10,525 --> 00:04:13,892
If I can prove that my work
is important to the war effort...
10
00:04:13,995 --> 00:04:18,056
then there will be more money
for my research. Isn't this true?
11
00:04:18,133 --> 00:04:21,660
I'll radio my superiors
and see what they have to say.
12
00:05:14,790 --> 00:05:18,726
Please don't stand too close, folks.
Gargantua is not your ordinary ape.
13
00:05:21,230 --> 00:05:24,529
He's not only the most ferocious ape
ever kept in captivity...
14
00:05:24,600 --> 00:05:26,899
he's also the most intelligent...
15
00:05:27,504 --> 00:05:30,302
and the closest thing to a man
any of you will ever see.
16
00:05:30,374 --> 00:05:31,500
Look at his face.
17
00:05:31,575 --> 00:05:34,237
You can see the same emotions
most humans have:
18
00:05:34,311 --> 00:05:36,711
Anger, desire, fear.
19
00:05:36,780 --> 00:05:38,577
When scientists examined Gargantua...
20
00:05:38,648 --> 00:05:42,209
they said he could be one of
the missing links between animals and us.
21
00:05:43,086 --> 00:05:46,419
A great, big ape
who walks and thinks like a man.
22
00:05:59,970 --> 00:06:01,995
Yes, Hans. I understand.
23
00:06:02,472 --> 00:06:05,305
And I assure you,
you have nothing to worry about.
24
00:06:08,212 --> 00:06:12,046
I've told you. I've taken the Pavlovian
conditioning-response theory...
25
00:06:12,116 --> 00:06:16,450
and perfected it to a degree
no one ever has thought possible.
26
00:06:17,155 --> 00:06:19,180
I have complete control over him.
27
00:06:25,897 --> 00:06:27,023
Hi, Fred.
28
00:06:27,365 --> 00:06:30,198
You lucked out. I'm gonna spell you
for the rest of the shift.
29
00:06:30,268 --> 00:06:33,760
Great. It's hard enough giving that spiel
with a straight face.
30
00:06:33,838 --> 00:06:37,365
The goggly-eyed look on everyone's faces
is enough to drive me wild.
31
00:06:37,442 --> 00:06:39,774
Besides, that thing gives me the creeps.
32
00:06:39,844 --> 00:06:42,677
After you have a couple of beers,
you'll forget all about it.
33
00:06:42,747 --> 00:06:44,612
I'm gonna give it a good try.
34
00:06:50,689 --> 00:06:52,054
Guard.
35
00:06:52,458 --> 00:06:54,517
- I have an assignment.
- Good.
36
00:06:54,827 --> 00:06:56,556
It's really two missions.
37
00:06:56,862 --> 00:07:00,320
First, we must recapture
one of our most important agents...
38
00:07:00,399 --> 00:07:02,560
who has fallen into American hands.
39
00:07:02,634 --> 00:07:06,934
And secondly,
if Wonder Woman should interfere...
40
00:07:07,506 --> 00:07:08,996
we must dispose of her.
41
00:07:12,144 --> 00:07:13,577
That is to say...
42
00:07:14,146 --> 00:07:16,341
Gargantua must dispose of her.
43
00:07:16,882 --> 00:07:19,043
Our contact is Hans Ackler.
44
00:07:19,251 --> 00:07:21,947
Good. I'm looking forward
to working with Col. Ackler again.
45
00:07:22,020 --> 00:07:24,488
We will leave with Gargantua this evening.
46
00:07:24,556 --> 00:07:28,049
Then we will rendezvous with Hans
at a place he has selected...
47
00:07:28,127 --> 00:07:30,595
and then we will prepare for our mission.
48
00:07:48,281 --> 00:07:50,408
Okay, Steigler, go on. Where else?
49
00:07:50,850 --> 00:07:53,785
There's another location
at 12th and M Streets...
50
00:07:53,853 --> 00:07:56,083
another at Potomac Parkway...
51
00:07:57,023 --> 00:08:00,186
Mr. Steigler
certainly does have a lot of information.
52
00:08:00,260 --> 00:08:02,888
Yes, he does.
He's the most important enemy agent...
53
00:08:02,962 --> 00:08:05,124
to come over to our side
since the war began.
54
00:08:05,199 --> 00:08:08,225
Then the information he gives us
could save a lot of lives.
55
00:08:08,302 --> 00:08:11,271
If it's true. There's always the chance
he's a double agent...
56
00:08:11,338 --> 00:08:14,739
feeding us false information
and hoping we'll act on it.
57
00:08:14,808 --> 00:08:17,743
The information he's given us so far
has checked out.
58
00:08:18,379 --> 00:08:22,042
If it continues to check out,
and he really has defected...
59
00:08:22,416 --> 00:08:25,510
you can bet the Nazis will do
anything they can to get him back...
60
00:08:25,586 --> 00:08:27,076
dead or alive.
61
00:08:27,154 --> 00:08:30,988
They wouldn't kill him.
They'd have to find out what he's told us.
62
00:08:33,861 --> 00:08:35,556
What about my protection?
63
00:08:37,231 --> 00:08:40,098
Don't worry,
nothing's going to happen to you.
64
00:08:40,901 --> 00:08:42,926
I don't blame him for being nervous.
65
00:08:43,003 --> 00:08:46,770
He knows what will happen to him
if the Nazis get their hands on him.
66
00:08:48,143 --> 00:08:51,738
- Did you hear everything?
- Yes. He's gonna be very valuable to us.
67
00:08:51,813 --> 00:08:53,542
I don't want anything to happen to him.
68
00:08:53,615 --> 00:08:55,776
We're moving him
to our top-security quarters...
69
00:08:55,850 --> 00:08:57,784
- after this session.
- Good.
70
00:08:57,886 --> 00:08:59,911
How long does a full interrogation take?
71
00:08:59,988 --> 00:09:01,649
Could be weeks, Diana.
72
00:09:01,723 --> 00:09:03,953
We want to find out everything he knows.
73
00:09:18,340 --> 00:09:20,968
Erica, how good to see you again.
74
00:09:21,209 --> 00:09:23,040
And you, too, Gargantua.
75
00:09:25,114 --> 00:09:26,308
Yes, Carl.
76
00:09:27,016 --> 00:09:28,881
I have located Steigler.
77
00:09:29,485 --> 00:09:30,645
Where?
78
00:09:31,120 --> 00:09:34,317
American intelligence has converted
an old apartment building...
79
00:09:34,390 --> 00:09:36,449
for their top-secret personnel.
80
00:09:37,293 --> 00:09:39,761
He is being held on the fourth floor.
81
00:09:39,829 --> 00:09:42,263
- How tight is their security?
- Very tight.
82
00:09:42,331 --> 00:09:45,061
The street is blocked off,
all the entrances are guarded...
83
00:09:45,134 --> 00:09:47,159
and there are also guards on every floor.
84
00:09:47,236 --> 00:09:49,966
Fourth floor, Hans,
that's going to be tough.
85
00:09:50,172 --> 00:09:54,006
Why do we have to get him out alive?
Why don't we just kill him?
86
00:09:54,076 --> 00:09:56,601
Because American intelligence
has been questioning him...
87
00:09:56,679 --> 00:09:58,169
getting information.
88
00:09:58,247 --> 00:10:01,045
Berlin wants to know
how much he has told them.
89
00:10:01,117 --> 00:10:02,584
Gentlemen...
90
00:10:02,652 --> 00:10:05,622
I assure you,
Gargantua will solve all your problems.
91
00:10:25,175 --> 00:10:27,507
I told you before,
you have nothing to worry about.
92
00:10:27,577 --> 00:10:29,272
You're well guarded, I assure you.
93
00:10:29,346 --> 00:10:32,509
You underestimate them. They know
everything. I've worked with them.
94
00:10:32,582 --> 00:10:34,277
They have ways of getting to anyone.
95
00:10:34,351 --> 00:10:37,286
Here. See this?
I've just had this installed.
96
00:10:37,788 --> 00:10:41,952
If there is an emergency,
this button will alert the M.P. S on guard.
97
00:10:42,325 --> 00:10:43,588
Good.
98
00:10:44,028 --> 00:10:47,225
- I'll see you tomorrow, at the same time?
- Yes. Tomorrow.
99
00:10:48,099 --> 00:10:49,964
Come with me, soldier.
100
00:11:33,812 --> 00:11:38,476
- Sorry, sir, you can't go any further.
- Just stay still. No fast moves. Move!
101
00:13:06,774 --> 00:13:11,006
I'd hate to have that ape after me.
He just can't wait to tear somebody apart.
102
00:13:20,521 --> 00:13:24,356
Carl is right. How can you be sure
he will not harm Steigler?
103
00:13:24,726 --> 00:13:25,750
He won't.
104
00:13:25,827 --> 00:13:29,285
He must bring Steigler back alive.
Those are my orders!
105
00:13:29,431 --> 00:13:31,422
Gargantua won't harm Steigler.
106
00:13:31,666 --> 00:13:35,193
He's only been programmed
to bring him back to us. Alive.
107
00:15:02,759 --> 00:15:04,727
Look, he's got Steigler.
108
00:15:36,928 --> 00:15:39,726
Congratulations! Now, to the truck.
109
00:15:55,413 --> 00:15:58,974
So far, so good.
Half our mission is accomplished.
110
00:16:18,937 --> 00:16:21,929
Now we contact the U-boat,
and soon a smooth trip home.
111
00:16:22,007 --> 00:16:23,702
Home? Berlin?
112
00:16:23,776 --> 00:16:27,735
You didn't think we'd let you stay
in America too long, did you?
113
00:16:52,705 --> 00:16:55,799
- They got Steigler.
- The sergeant.
114
00:16:56,142 --> 00:16:59,600
- Maybe he can tell us what's happened.
- Sergeant, where's Steigler?
115
00:16:59,679 --> 00:17:02,045
The alarm sounded.
116
00:17:03,683 --> 00:17:05,014
I came up.
117
00:17:06,386 --> 00:17:09,355
A gorilla attacked me.
118
00:17:10,423 --> 00:17:13,517
A gorilla?
Come on, Sergeant, no time for lies.
119
00:17:13,760 --> 00:17:16,285
Steve, he's been very badly frightened.
120
00:17:16,362 --> 00:17:19,661
He may be exaggerating,
but I don't think he's lying.
121
00:17:21,402 --> 00:17:22,733
A gorilla?
122
00:17:26,674 --> 00:17:29,108
Well, somehow, someone got Steigler.
123
00:17:35,916 --> 00:17:40,444
You've engineered my escape. I'm grateful.
I can get back to my assignment now.
124
00:17:40,521 --> 00:17:43,319
- Berlin wants to talk to you.
- Why?
125
00:17:43,390 --> 00:17:45,290
My orders are to bring you back.
126
00:17:45,359 --> 00:17:47,759
I didn't tell them anything,
if that's what you think.
127
00:17:47,828 --> 00:17:51,025
I don't think anything.
I'm just following orders.
128
00:17:51,398 --> 00:17:54,094
- You established contact?
- Yes, I have the submarine now.
129
00:17:54,168 --> 00:17:58,264
Good. Tell them we are ready
to be picked up. Make the arrangements.
130
00:17:58,339 --> 00:18:02,276
Wait! We have Steigler.
We have accomplished our mission.
131
00:18:03,845 --> 00:18:08,248
But with a little initiative on our part,
we could do so much more.
132
00:18:09,017 --> 00:18:13,511
We could dazzle the high command with
a success beyond their wildest dreams.
133
00:18:13,889 --> 00:18:14,947
Such as?
134
00:18:15,023 --> 00:18:18,220
Such as bringing Wonder Woman back
as our captive.
135
00:18:18,493 --> 00:18:20,290
Capture Wonder Woman?
136
00:18:21,263 --> 00:18:24,096
That is something the high command
has been unable to do.
137
00:18:24,166 --> 00:18:25,531
Steigler's a very important man.
138
00:18:25,600 --> 00:18:27,795
The Americans won't let him go
without a struggle.
139
00:18:27,869 --> 00:18:31,066
- We have to get out of here fast.
- Absolutely not.
140
00:18:31,606 --> 00:18:34,871
Steigler is of such importance
to American military intelligence...
141
00:18:34,943 --> 00:18:38,470
that I'm positive Wonder Woman
will try to find him and free him.
142
00:18:38,547 --> 00:18:42,109
And when she does,
Gargantua will be waiting for her.
143
00:18:44,754 --> 00:18:47,314
I have seen what your Gargantua can do.
144
00:18:47,390 --> 00:18:50,359
But still,
how can you expect him to accomplish...
145
00:18:50,426 --> 00:18:53,793
what the entire Nazi secret service
has failed to do?
146
00:18:53,930 --> 00:18:57,229
Because I have taken
a great deal of trouble training him.
147
00:19:33,403 --> 00:19:35,564
Remember that midshipman
I went out with last week?
148
00:19:35,639 --> 00:19:36,867
See the resemblance?
149
00:19:38,575 --> 00:19:42,272
Just looking at that picture of Gargantua
is enough to scare you.
150
00:19:42,346 --> 00:19:44,075
He's just a poor animal.
151
00:19:44,214 --> 00:19:46,705
First they capture him
and take him from his home.
152
00:19:46,783 --> 00:19:48,512
Then they coop him up in a cage.
153
00:19:48,585 --> 00:19:51,383
And now they've got armed men
scouring the city for him.
154
00:19:53,624 --> 00:19:55,558
- Good morning.
- Good morning, sir.
155
00:19:55,626 --> 00:19:59,153
- I hope they don't hurt him.
- Hurt who?
156
00:19:59,931 --> 00:20:03,458
Gargantua. He escaped
from the circus last night.
157
00:20:03,701 --> 00:20:05,396
The circus had a story out on him.
158
00:20:05,470 --> 00:20:08,234
He's supposed to be
the smartest ape ever in captivity.
159
00:20:08,306 --> 00:20:11,207
They say he's the closest thing to human
they've ever seen.
160
00:20:11,276 --> 00:20:14,404
Steve, an animal as smart as that...
161
00:20:14,646 --> 00:20:18,707
- if he were thoroughly trained...
- You're making a believer out of me.
162
00:20:19,150 --> 00:20:21,084
Would you find out...
163
00:20:21,152 --> 00:20:24,451
who the most highly respected
animal behavioral scientist is?
164
00:20:24,522 --> 00:20:27,218
- Get a hold of him as quickly as you can.
- Yes, sir.
165
00:20:37,468 --> 00:20:39,266
Sorry to take you away from your work...
166
00:20:39,338 --> 00:20:41,806
but it's a real break
having a behavioral scientist...
167
00:20:41,874 --> 00:20:43,739
of your renown right here in Washington.
168
00:20:43,809 --> 00:20:46,277
I don't mind,
but if it really was a gorilla...
169
00:20:46,345 --> 00:20:49,280
it looks like
you've got quite a situation on your hands.
170
00:20:54,186 --> 00:20:57,553
- It is definitely gorilla hair, Major.
- You're sure?
171
00:20:58,090 --> 00:21:00,115
Would a gorilla
have the strength to do this?
172
00:21:00,192 --> 00:21:02,786
And destroy a desk made of solid oak?
173
00:21:02,928 --> 00:21:07,092
Gorillas do have enormous power,
but I've never seen anything like this.
174
00:21:07,166 --> 00:21:10,067
- I didn't think they were that violent.
- You're right.
175
00:21:10,135 --> 00:21:13,229
Actually, they're a lot less ferocious
than people think.
176
00:21:13,305 --> 00:21:15,967
Let's say, for the sake of argument,
it was a gorilla.
177
00:21:16,041 --> 00:21:20,308
What would make him climb up
this building, break in, take Steigler out?
178
00:21:20,380 --> 00:21:23,713
I don't know,
unless he was trained to do it.
179
00:21:24,684 --> 00:21:26,276
- Trained?
- Yes.
180
00:21:26,353 --> 00:21:28,947
Advanced animal training
is one of our newest fields...
181
00:21:29,022 --> 00:21:33,755
and the Nazis reportedly are carrying on
even more advanced experiments.
182
00:21:33,827 --> 00:21:36,455
And it's really possible
to train a gorilla to do that?
183
00:21:36,529 --> 00:21:37,587
Very possible.
184
00:21:43,603 --> 00:21:46,071
Come on, Steve. A gorilla?
185
00:21:46,606 --> 00:21:48,870
They'll laugh me out of
the general staff meeting.
186
00:21:48,942 --> 00:21:52,776
I know it sounds fantastic, sir, but we
have to consider it as a real possibility.
187
00:21:52,846 --> 00:21:55,212
It's like something
out of a King Kong movie.
188
00:21:58,084 --> 00:21:59,950
Maj. Trevor's office.
189
00:22:00,421 --> 00:22:02,548
Yes, sir. One moment, please.
190
00:22:02,857 --> 00:22:04,984
- It's Dr. Osmond.
- Thank you.
191
00:22:06,360 --> 00:22:08,658
Maj. Trevor speaking. Yes.
192
00:22:10,331 --> 00:22:11,593
We'll be right over.
193
00:22:14,735 --> 00:22:17,795
Dr. Osmond at Beta Research
has just completed his tests.
194
00:22:17,872 --> 00:22:20,136
He says he has something
very important to show me.
195
00:22:20,207 --> 00:22:22,334
Will you excuse us, General?
196
00:22:34,455 --> 00:22:36,946
- Dr. Osmond?
- Look at this.
197
00:22:37,425 --> 00:22:40,327
That hair sample is from Steigler's room.
198
00:22:40,462 --> 00:22:43,727
It is definitely
of the Gorilla beringei maximums...
199
00:22:43,799 --> 00:22:45,096
the great ape.
200
00:22:45,634 --> 00:22:47,864
The guard was right
about seeing a giant gorilla.
201
00:22:47,936 --> 00:22:49,563
And look at this.
202
00:22:50,238 --> 00:22:52,900
The gorilla must have stepped
into some mud...
203
00:22:52,974 --> 00:22:55,408
while he was crashing through that fence.
204
00:22:55,477 --> 00:22:59,243
The mud hardened.
We have a perfect footprint.
205
00:22:59,347 --> 00:23:01,178
I've measured it very carefully.
206
00:23:02,751 --> 00:23:06,016
I'd have to say he's over seven feet tall.
207
00:23:06,087 --> 00:23:08,555
Doctor, is it possible
the Nazis could've trained it...
208
00:23:08,623 --> 00:23:12,525
- to scale the wall of a five-story building?
- That wouldn't be too difficult.
209
00:23:12,594 --> 00:23:15,028
And have trained it
to break in and get Steigler out?
210
00:23:15,096 --> 00:23:17,998
That would require advanced techniques.
211
00:23:18,067 --> 00:23:20,535
However, if someone
would have taken a baby ape...
212
00:23:20,603 --> 00:23:23,629
and given him
a sophisticated training program...
213
00:23:23,706 --> 00:23:26,231
there's no telling what he might do.
214
00:23:31,881 --> 00:23:33,246
Watch this.
215
00:23:34,116 --> 00:23:37,142
Remember, hunger is his basic drive...
216
00:23:37,954 --> 00:23:39,546
yet he obeys my command.
217
00:23:46,162 --> 00:23:48,892
Is it possible to gain complete control
over an animal?
218
00:23:48,965 --> 00:23:52,401
- In theory, yes.
- It doesn't seem fair.
219
00:23:52,468 --> 00:23:54,800
Animals should be free,
not controlled by people.
220
00:23:54,871 --> 00:23:57,966
We animal behaviorists
experiment with animals...
221
00:23:58,041 --> 00:24:00,009
in order to learn more about people.
222
00:24:00,077 --> 00:24:04,070
We've often felt the great ape
would be ideal for advanced training.
223
00:24:04,314 --> 00:24:05,338
Why the great ape?
224
00:24:05,415 --> 00:24:07,713
Because of the high degree
of his intelligence.
225
00:24:07,784 --> 00:24:11,242
Steve, if we found the ape,
we may find Steigler.
226
00:24:12,389 --> 00:24:15,358
That's an interesting assumption,
but there's not much to go on.
227
00:24:15,425 --> 00:24:16,824
Perhaps I can help.
228
00:24:20,264 --> 00:24:22,129
Look at this, Major.
229
00:24:23,867 --> 00:24:26,631
Do you see the difference
between the normal gorilla hair...
230
00:24:26,703 --> 00:24:29,103
and the one we found in the apartment?
231
00:24:29,172 --> 00:24:32,039
The one on the right
looks like it has something stuck on it.
232
00:24:32,109 --> 00:24:35,374
The strands of gorilla hairs
we found in Steigler's room...
233
00:24:35,445 --> 00:24:38,506
seem to have
a foreign, oily substance on them.
234
00:24:39,417 --> 00:24:41,146
- Was it fresh?
- Yes.
235
00:24:41,286 --> 00:24:44,744
Or else the animal's natural body fluids
would have carried it away.
236
00:24:45,857 --> 00:24:49,384
Now where could an ape that size
come in contact with oil?
237
00:24:49,494 --> 00:24:52,622
The analysis showed it was crude oil.
238
00:24:53,331 --> 00:24:56,562
Crude oil? Let's see.
239
00:24:56,701 --> 00:24:59,169
Some oil tankers are being repaired
near the navy yard.
240
00:24:59,237 --> 00:25:01,569
Good thought,
but there's too much activity there.
241
00:25:01,639 --> 00:25:04,437
I should think it would have to be
in a fairly remote section.
242
00:25:04,509 --> 00:25:08,639
Isn't it possible he could have
brushed against a gasoline tank or engine?
243
00:25:08,713 --> 00:25:11,910
The specimen was definitely unrefined oil.
244
00:25:12,584 --> 00:25:15,712
A refinery. There's one
near the old Georgetown Road.
245
00:25:15,787 --> 00:25:19,781
- Yes, that's the Gillion Oil Refinery.
- No, that can't be it.
246
00:25:19,892 --> 00:25:23,384
They work round the clock for the war.
There are hundreds of people there.
247
00:25:23,462 --> 00:25:27,364
The Gillion Oil Refinery moved
to a new location six months ago.
248
00:25:27,433 --> 00:25:32,132
- I think the old refinery is still empty.
- That's right. I'd better check that out.
249
00:25:32,204 --> 00:25:34,263
Excuse me, Doctor.
Diana, call headquarters.
250
00:25:34,340 --> 00:25:36,103
- Tell them where I am.
- Yes, sir.
251
00:25:36,175 --> 00:25:38,268
- May I use your phone?
- Yes, certainly.
252
00:25:46,452 --> 00:25:47,817
Gen. Blankenship's office.
253
00:25:47,886 --> 00:25:48,875
Hello, Etta.
254
00:25:48,954 --> 00:25:50,649
Hi, Diana. Where are you?
255
00:25:51,023 --> 00:25:52,991
I'm still at Dr. Osmond's lab.
256
00:25:53,058 --> 00:25:56,756
Steve asked me to leave word
that he's gone to the Gillion Oil Refinery.
257
00:25:56,830 --> 00:25:58,764
- The old one.
- What's he doing there?
258
00:25:58,832 --> 00:26:00,299
He's following up on a lead.
259
00:26:00,367 --> 00:26:03,302
The old Gillion Refinery
hasn't been used in a long time.
260
00:26:03,370 --> 00:26:05,804
Steve could be in real danger
going there alone.
261
00:26:05,872 --> 00:26:08,568
I was just thinking
the same thing, Etta. Bye.
262
00:27:04,932 --> 00:27:06,559
Someone is at Gate 2.
263
00:27:14,375 --> 00:27:15,900
It's Wonder Woman!
264
00:27:16,645 --> 00:27:19,409
- I knew she'd find us.
- How were you so sure?
265
00:27:19,481 --> 00:27:24,180
A clue I left to lead them here. A little
gorilla hair streaked with crude oil.
266
00:27:26,488 --> 00:27:30,151
Have you forgotten her special bracelets?
You can't get a bullet near her.
267
00:27:30,225 --> 00:27:32,352
I'll have to see that with my own eyes.
268
00:27:35,731 --> 00:27:38,996
But it's true, Carl.
From all our reports on Wonder Woman...
269
00:27:39,067 --> 00:27:41,001
your bullets will be completely ineffective.
270
00:27:41,069 --> 00:27:42,627
But gentlemen, don't worry.
271
00:27:42,704 --> 00:27:45,002
Gargantua will take care
of Wonder Woman.
272
00:27:49,144 --> 00:27:51,738
- Now, my friend, call her.
- Why are you doing this?
273
00:27:51,813 --> 00:27:54,407
- Call her.
- I thought we were going to escape.
274
00:27:54,516 --> 00:27:55,950
Call her now.
275
00:27:56,819 --> 00:27:59,754
And if you try to warn her,
you're a dead man.
276
00:28:01,390 --> 00:28:02,914
Help!
277
00:28:12,268 --> 00:28:14,395
Steigler! Are you all right?
278
00:28:22,078 --> 00:28:24,774
Wonder Woman, meet Gargantua.
279
00:28:25,114 --> 00:28:28,015
- What have you done to this poor animal?
- Experimenting.
280
00:28:30,787 --> 00:28:31,879
Have you hurt him?
281
00:28:31,954 --> 00:28:34,821
Gargantua is living proof of my theory...
282
00:28:34,891 --> 00:28:37,292
to alter the response factor
of wild animals.
283
00:28:37,361 --> 00:28:39,921
Why can't you just let him be free
and live in peace?
284
00:28:39,997 --> 00:28:42,898
Because now we can bring them
under our complete control.
285
00:28:46,036 --> 00:28:47,503
In there, please.
286
00:28:49,706 --> 00:28:52,004
Enough! Do as Erica says.
287
00:28:53,811 --> 00:28:55,278
I said in there.
288
00:29:04,054 --> 00:29:05,112
Move!
289
00:29:29,414 --> 00:29:31,348
Good luck, Wonder Woman.
290
00:29:32,917 --> 00:29:35,317
Gargantua, stop. I'm your friend.
291
00:29:37,555 --> 00:29:40,149
You don't understand.
They are your enemy.
292
00:29:50,301 --> 00:29:52,269
Gargantua, listen to me.
293
00:30:59,906 --> 00:31:02,773
I'm your friend. I don't want to hurt you.
294
00:31:03,777 --> 00:31:05,438
Gargantua, listen to me.
295
00:31:17,858 --> 00:31:20,258
You three men
go up the stairs around the back.
296
00:31:20,328 --> 00:31:23,593
You three men go around the side.
Sergeant, you come with me.
297
00:31:30,538 --> 00:31:31,869
The Americans!
298
00:31:37,912 --> 00:31:40,380
- Hurry! The back gate!
- We can't leave Gargantua.
299
00:31:40,448 --> 00:31:42,245
Erica, there's no time.
300
00:32:01,737 --> 00:32:03,932
- Wonder Woman!
- No, don't shoot.
301
00:32:08,276 --> 00:32:11,507
Why did you shoot him?
He didn't know what he was doing.
302
00:32:12,881 --> 00:32:14,746
I'm so sorry, my friend.
303
00:32:16,084 --> 00:32:18,143
Wonder Woman, are you all right?
304
00:32:18,220 --> 00:32:21,781
I'm fine, but he's hurt.
The sergeant didn't understand.
305
00:32:21,857 --> 00:32:25,258
This poor, innocent animal
is just being used by the Nazis.
306
00:32:26,628 --> 00:32:28,596
- Maj. Trevor, they got away.
- How?
307
00:32:28,663 --> 00:32:32,360
They had a car parked by the back gate.
A black sedan. It took off in a hurry.
308
00:32:32,434 --> 00:32:36,531
- Couldn't get the license number.
- Steve, Conrad Steigler's with them.
309
00:32:36,606 --> 00:32:40,599
Corporal, contact the civilian police.
Describe the sedan and the people in it.
310
00:32:40,676 --> 00:32:43,201
Maybe they can come up with something
on an APB.
311
00:32:46,916 --> 00:32:48,247
He needs medical help.
312
00:32:51,687 --> 00:32:54,815
I'll keep him sedated.
I don't want him too active.
313
00:32:55,792 --> 00:32:57,350
What have they done to him?
314
00:32:57,427 --> 00:32:59,827
The great ape is not
a naturally vicious creature.
315
00:32:59,896 --> 00:33:03,161
It's a remarkable example
of neuro-psycho training.
316
00:33:03,866 --> 00:33:06,858
Probably accomplished
by some advanced method...
317
00:33:06,936 --> 00:33:09,131
of electro-nerve stimulus.
318
00:33:09,705 --> 00:33:13,699
I know it's only a flesh wound,
but I'm sure he's very frightened.
319
00:33:14,111 --> 00:33:15,339
Yes.
320
00:33:15,412 --> 00:33:17,277
I wonder why he didn't kill Steigler.
321
00:33:17,347 --> 00:33:21,181
It's possible they've trained him
to harm only certain people.
322
00:33:22,086 --> 00:33:23,781
Among them, Wonder Woman.
323
00:33:24,555 --> 00:33:26,921
- Why me?
- Maybe the Nazis felt...
324
00:33:27,024 --> 00:33:29,959
he'd be an ideal match for you,
Wonder Woman.
325
00:33:31,295 --> 00:33:35,823
At home on Paradise Island
we live in peace with all animals...
326
00:33:36,233 --> 00:33:38,428
including those you call "ferocious. "
327
00:33:43,874 --> 00:33:45,569
What are you going to do with him now?
328
00:33:45,642 --> 00:33:48,042
It may be possible to reprogram him.
329
00:33:48,112 --> 00:33:50,637
- He won't suffer, will he?
- No.
330
00:33:50,714 --> 00:33:54,515
- The techniques we use are painless.
- I'm glad.
331
00:33:55,487 --> 00:33:57,284
He'll be in good hands now.
332
00:34:16,441 --> 00:34:18,602
We can't stay here.
The Americans will find us.
333
00:34:18,676 --> 00:34:21,144
You said our agents
haven't used this place for years.
334
00:34:21,212 --> 00:34:23,942
What about him?
We don't know what he's told them.
335
00:34:24,015 --> 00:34:26,575
No, I swear it.
I didn't give them any locations.
336
00:34:26,651 --> 00:34:28,551
How can we believe a traitor?
337
00:34:31,089 --> 00:34:32,614
Wonder Woman is alive!
338
00:34:32,725 --> 00:34:34,522
- What about Gargantua?
- He's wounded.
339
00:34:34,593 --> 00:34:36,788
- Where is he?
- What difference does it make?
340
00:34:36,862 --> 00:34:39,729
- Wonder Woman could find us.
- Where have they taken Gargantua?
341
00:34:39,798 --> 00:34:41,265
I don't know.
342
00:34:41,567 --> 00:34:46,231
The success of my program
is as important as this Steigler project.
343
00:34:46,472 --> 00:34:47,905
I must find Gargantua.
344
00:34:47,973 --> 00:34:50,032
I say we have Steigler. Let's get out.
345
00:34:50,109 --> 00:34:52,270
There's only one place
they could've taken him.
346
00:34:52,344 --> 00:34:53,504
Where?
347
00:34:54,914 --> 00:34:58,975
Besides my father
and Prof. Nozaki of Japan...
348
00:34:59,618 --> 00:35:01,848
Dr. Osmond here in Washington...
349
00:35:01,921 --> 00:35:05,482
is the most informed man
in animal behavior in the world.
350
00:35:06,392 --> 00:35:08,326
I'll return with Gargantua tonight!
351
00:35:08,394 --> 00:35:13,264
Erica, the U-boat leaves in four hours.
If you're not back, we leave without you.
352
00:35:23,243 --> 00:35:25,643
Careful, Diana,
don't get too close to the cage.
353
00:35:25,712 --> 00:35:27,612
Don't worry. I'll be all right.
354
00:35:27,681 --> 00:35:30,241
I've gone about as far as I can with him.
355
00:35:30,317 --> 00:35:32,877
- You've done a wonderful job, Doctor.
- Thank you.
356
00:35:34,020 --> 00:35:37,956
- Will Gargantua be all right, Doctor?
- I hope so.
357
00:35:38,024 --> 00:35:40,925
Tomorrow I'll start giving him
visual images...
358
00:35:40,994 --> 00:35:43,462
together with electro-memoric therapy.
359
00:35:43,530 --> 00:35:45,998
- That won't be painful, will it?
- Of course not.
360
00:35:46,066 --> 00:35:50,435
It's frightening to think the Nazis
were trying to turn this ape into a slave.
361
00:36:05,486 --> 00:36:08,046
Looks like you made yourself
a friend, Diana.
362
00:36:39,087 --> 00:36:40,384
Yes?
363
00:36:40,455 --> 00:36:42,650
- Dr. Osmond?
- Yes, I'm Osmond.
364
00:36:42,958 --> 00:36:45,825
I'm Erica Belgard.
I'm Otto Belgard's daughter.
365
00:36:47,095 --> 00:36:50,155
- You must be here with the circus.
- Yes.
366
00:36:50,732 --> 00:36:53,997
- May we come in?
- Yes, certainly!
367
00:36:59,541 --> 00:37:02,169
Are you enjoying your stay in America?
368
00:37:05,013 --> 00:37:07,607
You're the one who trained him! Help!
369
00:37:16,592 --> 00:37:19,220
What's the matter?
Have they done something to him?
370
00:37:19,295 --> 00:37:23,026
I don't know. They must have
altered his response factor. Picture.
371
00:37:32,075 --> 00:37:34,908
They have. They've reprogrammed him.
372
00:37:35,144 --> 00:37:37,305
Then there's no way
you can bring him back.
373
00:37:37,380 --> 00:37:39,177
You've lost control of him.
374
00:37:43,119 --> 00:37:45,713
I'll give him a shot, Hans.
You get to truck.
375
00:37:47,857 --> 00:37:50,986
This is a list of every known Nazi
and fifth column location...
376
00:37:51,061 --> 00:37:52,858
within a hundred miles of Washington.
377
00:37:52,930 --> 00:37:54,522
I'll check them out, sir.
378
00:37:54,598 --> 00:37:57,123
We've started checking
the locations Steigler gave us...
379
00:37:57,201 --> 00:37:58,498
before he was captured.
380
00:37:58,569 --> 00:38:01,902
Good. I'm sure you're following up
on all your leads.
381
00:38:02,206 --> 00:38:04,367
You know how it is
when they're on your back.
382
00:38:04,441 --> 00:38:07,342
- Give this one a little extra, will you?
- Right, sir.
383
00:38:09,346 --> 00:38:11,007
I wish I could be of more help.
384
00:38:13,083 --> 00:38:15,745
You already do more
than your share around here, Diana.
385
00:38:24,728 --> 00:38:28,027
The U-boat has been delayed.
The Coast Guard has tracked them down.
386
00:38:28,098 --> 00:38:29,793
They've gone on silent running.
387
00:38:29,867 --> 00:38:32,462
They want to change
the pickup time to 1400.
388
00:38:32,904 --> 00:38:35,270
- Agreed!
- Excellent.
389
00:38:35,640 --> 00:38:39,872
By then, I'm sure Gargantua will be
reprogrammed to kill Wonder Woman.
390
00:38:40,145 --> 00:38:42,375
You had your chance, Erica.
391
00:38:42,447 --> 00:38:45,939
- Steigler's the only thing that matters.
- I agree with Carl.
392
00:38:46,017 --> 00:38:47,814
We leave right now.
393
00:38:48,420 --> 00:38:50,752
All right, Hans. We'll go.
394
00:38:51,723 --> 00:38:54,715
But remember,
my report to the high command...
395
00:38:54,793 --> 00:38:59,457
will have to be that you personally aborted
my plans to capture Wonder Woman.
396
00:39:01,199 --> 00:39:02,860
Shall I tell them that?
397
00:39:03,168 --> 00:39:07,468
Shall I tell them it was because of you
we failed to capture Wonder Woman?
398
00:39:08,740 --> 00:39:11,608
All right, Erica. We'll play it your way.
399
00:39:12,711 --> 00:39:15,771
But remember, it's your responsibility.
400
00:39:16,449 --> 00:39:17,814
It'll work.
401
00:39:19,051 --> 00:39:22,282
I need a few items
to reprogram Gargantua.
402
00:39:31,430 --> 00:39:35,491
As I increase the power, force him
to look at this picture of Wonder Woman.
403
00:39:35,901 --> 00:39:38,995
What makes you think
this makeshift setup will work this time?
404
00:39:39,071 --> 00:39:40,197
It�ll work!
405
00:40:04,197 --> 00:40:06,062
I'll increase the power.
406
00:40:18,545 --> 00:40:21,446
It's working! Keep the picture there.
407
00:40:45,373 --> 00:40:47,534
Unit 4 calling Maj. Trevor. Over.
408
00:40:47,808 --> 00:40:49,799
Go ahead, Unit 4. This is Maj. Trevor. Over.
409
00:40:49,877 --> 00:40:52,778
We've spotted the group by pier 19,
in an old warehouse.
410
00:40:52,847 --> 00:40:54,178
Do you want us to move in?
411
00:40:54,248 --> 00:40:56,148
Negative. Stay out of sight.
412
00:40:56,517 --> 00:40:58,041
I'll bring some backup units.
413
00:40:58,119 --> 00:41:00,917
If they move, notify this frequency
and follow them. Over.
414
00:41:00,988 --> 00:41:02,353
Unit 4. Over.
415
00:41:06,561 --> 00:41:07,926
I must find him.
416
00:41:08,195 --> 00:41:11,597
He'll hear the whistle and come back.
I know the programming worked.
417
00:41:12,434 --> 00:41:15,460
He could be anywhere, Erica.
This warehouse is huge.
418
00:41:16,838 --> 00:41:19,932
We must search outside.
We must not let him go.
419
00:41:21,910 --> 00:41:25,710
Please, we've wasted too much time.
We still have time to get to the U-boat.
420
00:41:27,683 --> 00:41:29,207
Careful, Steve.
421
00:41:29,451 --> 00:41:33,410
Don't worry. Is the warehouse
one of the locations Steigler gave us?
422
00:41:34,323 --> 00:41:36,416
- Yes, sir.
- It's near the water.
423
00:41:37,225 --> 00:41:39,591
Their plan must be
to get Steigler out by sub.
424
00:41:39,661 --> 00:41:43,563
The Coast Guard's been tailing a U-boat
that's been prowling the coast for days.
425
00:41:51,874 --> 00:41:55,503
I'm sorry, Diana. You better stay here.
This one's too dangerous.
426
00:41:55,578 --> 00:41:56,704
Yes, sir.
427
00:43:35,680 --> 00:43:37,307
They're escaping!
428
00:43:42,821 --> 00:43:44,152
Gargantua!
429
00:43:46,091 --> 00:43:47,683
What have they done to you?
430
00:43:49,395 --> 00:43:50,384
Stop!
431
00:43:51,063 --> 00:43:52,826
I can't breathe.
432
00:43:55,701 --> 00:43:57,100
We're friends.
433
00:44:03,743 --> 00:44:05,074
Please stop.
434
00:44:16,088 --> 00:44:19,216
Sorry. I didn't want to do that.
435
00:44:20,025 --> 00:44:21,822
Does your wound still hurt?
436
00:44:22,595 --> 00:44:25,792
You and I have no quarrel.
I only want to help you.
437
00:44:27,700 --> 00:44:29,794
Your arm is still bleeding.
438
00:44:30,237 --> 00:44:32,205
This terrible thing
wouldn't have happened...
439
00:44:32,272 --> 00:44:34,502
if you'd been raised on Paradise Island.
440
00:44:35,408 --> 00:44:39,071
You've been used as a tool of man.
You should be free.
441
00:45:09,744 --> 00:45:13,236
You mustn't hurt anyone. Not even her.
442
00:45:15,650 --> 00:45:18,710
I won't hurt you. Come with me.
443
00:45:20,922 --> 00:45:23,447
Wonder Woman! How did you know
where to find Steigler?
444
00:45:23,524 --> 00:45:25,856
That's not important. At least he's safe.
445
00:45:25,927 --> 00:45:28,020
But I'm afraid the other two men escaped.
446
00:45:28,095 --> 00:45:30,893
- We stopped them outside the warehouse.
- Good.
447
00:45:31,899 --> 00:45:33,423
What happened to Gargantua?
448
00:45:34,502 --> 00:45:38,336
Erica obviously tried to reprogram him
and he went berserk.
449
00:45:38,606 --> 00:45:40,733
But I think he's all right now.
450
00:45:40,808 --> 00:45:42,901
He must have sensed
you wouldn't have hurt him.
451
00:45:42,977 --> 00:45:45,673
It's just a little kindness
and tenderness and love...
452
00:45:45,746 --> 00:45:48,181
that transcends those barriers
with animals.
453
00:45:51,720 --> 00:45:52,914
And with people.
454
00:45:55,290 --> 00:45:56,917
Wonder Woman, you're amazing.
455
00:46:15,510 --> 00:46:16,875
Hello, Gargantua.
456
00:46:19,648 --> 00:46:24,051
I know you're safe here, but I just hate
to see you locked up in a cage like this.
457
00:46:42,739 --> 00:46:44,229
Don't be afraid.
458
00:46:44,307 --> 00:46:45,296
Let's go.
459
00:47:19,977 --> 00:47:21,501
Isn't it beautiful?
460
00:47:25,282 --> 00:47:28,445
I'm glad you're here.
It's very much like my home.
461
00:47:28,886 --> 00:47:30,444
The trees.
462
00:47:31,488 --> 00:47:35,049
Now you're free to roam the jungle
with the rest of your friends.
463
00:47:35,993 --> 00:47:38,086
There'll be no Nazis to harm you.
464
00:47:39,063 --> 00:47:41,258
It's time to say goodbye for now,
my friend.
465
00:47:41,332 --> 00:47:43,323
Perhaps we'll meet again someday.
466
00:48:22,374 --> 00:48:25,172
It's just not like Diana
to take time off like this.
467
00:48:25,243 --> 00:48:27,576
I'm sure she'll be back any minute, Major.
468
00:48:27,646 --> 00:48:29,113
Where did you say she went?
469
00:48:29,181 --> 00:48:31,775
She just said she had an errand to run.
470
00:48:32,551 --> 00:48:35,111
What kind of an errand
could take all afternoon?
471
00:48:35,755 --> 00:48:37,120
- Excuse me.
- Excuse me.
472
00:48:39,625 --> 00:48:41,889
- Steve, Etta.
- Diana.
473
00:48:41,961 --> 00:48:45,328
- I was beginning to worry about you.
- I'm sorry I'm late.
474
00:48:45,698 --> 00:48:48,394
I just had to drop off a friend.
475
00:49:55,069 --> 00:49:56,058
English
476
00:49:56,108 --> 00:50:00,658
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.