Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,259 --> 00:00:40,882
They call it the standing drop.
2
00:00:42,825 --> 00:00:45,642
New method from Old Blighty.
3
00:00:46,705 --> 00:00:49,283
Designed to snap the neck.
Like that.
4
00:00:49,484 --> 00:00:52,781
'Cause I've heard it doesn't
always work first time.
5
00:00:53,707 --> 00:00:56,366
I've heard you can
dangle there for hours.
6
00:00:56,667 --> 00:00:58,818
End up choking on your own spit.
7
00:00:58,819 --> 00:01:02,892
Or the force of the drop could
snap your head clean off.
8
00:01:06,852 --> 00:01:09,588
Yeah, ok. Making jokes.
They're only gonna kill us.
9
00:01:09,589 --> 00:01:12,215
Yeah, well. Death.
Yearning.
10
00:01:13,101 --> 00:01:15,377
New adventure.
11
00:01:17,080 --> 00:01:19,536
Kinda like the old one there.
12
00:01:20,816 --> 00:01:22,517
- Yeah.
- Yeah.
13
00:01:22,918 --> 00:01:24,270
Yeah.
14
00:01:24,871 --> 00:01:26,728
Hanging set for noon.
15
00:01:27,223 --> 00:01:31,592
Unfortunately I won't be there to see yous.
Got urgent police business to take care of.
16
00:01:31,599 --> 00:01:33,342
We don't mind waiting.
17
00:01:33,343 --> 00:01:35,878
Pity you won't be around, Jack.
18
00:01:36,522 --> 00:01:38,828
Could've been my best man.
19
00:01:40,806 --> 00:01:42,389
Jack!
20
00:01:43,190 --> 00:01:45,275
Don't give it to him, mate.
21
00:01:50,022 --> 00:01:52,122
When I swing, Mick,
I'll have one regret.
22
00:01:52,127 --> 00:01:53,102
Yeah, what's that?
23
00:01:53,122 --> 00:01:55,862
It's that I haven't put a shot going
through your heart when I had a chance.
24
00:01:55,874 --> 00:01:59,247
But why would I bother?
I had for your harm down I miss.
25
00:02:01,469 --> 00:02:03,581
I'll take good care of 'em, Jack.
26
00:02:03,582 --> 00:02:05,972
Mary and Tom won't want
for nothing.
27
00:02:05,981 --> 00:02:07,682
I promise you that.
28
00:02:43,957 --> 00:02:45,639
Where is the girl?
29
00:02:45,740 --> 00:02:47,572
Where is the cash?
30
00:02:56,314 --> 00:02:57,538
Toss it down.
31
00:02:57,542 --> 00:03:00,008
Not until you give me Miss Fife.
32
00:03:00,212 --> 00:03:03,422
You get the Fife girl
when you give me the money.
33
00:03:12,267 --> 00:03:14,499
Now, give me Emilia.
34
00:03:19,322 --> 00:03:21,650
Can't be noon already.
35
00:03:23,891 --> 00:03:26,490
All right, come easy.
Make it easy on yourself.
36
00:03:26,491 --> 00:03:30,309
- Get out. - Get the hands off me
you dog! - Get out.
37
00:03:43,723 --> 00:03:45,242
Where is everyone?
38
00:03:45,244 --> 00:03:46,870
Where is the hang man?
39
00:03:46,971 --> 00:03:49,643
Tell me this doesn't mean
what I think it means.
40
00:03:49,644 --> 00:03:51,435
Steady men!
41
00:03:51,436 --> 00:03:52,626
On my call!
42
00:03:52,627 --> 00:03:54,979
We can't say
we didn't see it coming.
43
00:03:57,451 --> 00:03:59,996
We've had fun
while it lasted, eh?
44
00:04:03,954 --> 00:04:06,907
Was indeed, Dan,
was indeed.
45
00:04:07,482 --> 00:04:10,443
I see you boys
on the other side, ey?
46
00:04:10,514 --> 00:04:13,163
Or, if we see you first, Jack.
47
00:04:22,074 --> 00:04:24,909
- Come on you bastards,
get over with. - Come on.
48
00:04:25,510 --> 00:04:26,935
Come on, boy.
49
00:04:27,846 --> 00:04:29,221
Come on!
50
00:04:29,222 --> 00:04:31,349
- Come on, boy!
- Come on, shoot me!
51
00:04:31,350 --> 00:04:33,332
- Just strike down!
- Shoot me! - Come on!
52
00:04:33,333 --> 00:04:36,220
- Shoot me!
- You better pull. - Come on!
53
00:04:36,221 --> 00:04:38,183
Put the guns down!
54
00:04:41,717 --> 00:04:43,878
Frank Butler has my daughter.
55
00:04:44,156 --> 00:04:45,356
What?
56
00:04:45,397 --> 00:04:48,522
He kidnapped Emilia last night.
Demanded a ransom.
57
00:04:48,980 --> 00:04:50,364
Well, so pay it!
58
00:04:50,365 --> 00:04:51,664
I did!
59
00:04:51,965 --> 00:04:55,222
I sent Scanlon out this morning
with a group of his men.
60
00:04:55,612 --> 00:04:58,293
Butler took the money
and killed them.
61
00:05:00,257 --> 00:05:01,695
He left this man alive.
62
00:05:01,704 --> 00:05:05,142
Dumped these poor souls on the wagon
and bring them back to Hopetoun as a message.
63
00:05:05,135 --> 00:05:08,346
What sort of god forsaken
message is this?
64
00:05:08,647 --> 00:05:11,574
Fuller, is the one behind all this.
He is out for revenge.
65
00:05:11,575 --> 00:05:15,560
He wants my blood.
The blood of this entire town.
66
00:05:16,192 --> 00:05:18,329
So, what's that
got to do with us?
67
00:05:21,840 --> 00:05:23,423
I want my daughter back.
68
00:05:23,482 --> 00:05:25,096
You want us to get her?
69
00:05:25,097 --> 00:05:28,097
I'll give you a full pardon.
The governor is my personal friend.
70
00:05:28,133 --> 00:05:30,317
I'll give you an amnesty
on all your crimes.
71
00:05:30,325 --> 00:05:32,869
Your word ain't worth more
than a bucket of spit.
72
00:05:32,895 --> 00:05:34,852
My signature is.
73
00:05:38,135 --> 00:05:41,064
Bring my daughter back
to me alive and I sign it.
74
00:05:44,551 --> 00:05:46,440
You got yourself a deal.
75
00:05:47,199 --> 00:05:48,923
Undo their shackles.
76
00:05:48,924 --> 00:05:50,522
Except the farrier.
77
00:05:51,149 --> 00:05:51,775
What?
78
00:05:51,776 --> 00:05:53,952
- Why not?
- He stays as insurance.
79
00:05:53,953 --> 00:05:56,295
- Like hell I'm staying.
- We need all the muscle we can get.
80
00:05:56,302 --> 00:05:59,217
And I need to ensure you
don't make a run to the border.
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,399
- Jack! - We are not going
out there without him!
82
00:06:01,400 --> 00:06:04,097
Then you all can stay here
and die in the dirt.
83
00:06:06,288 --> 00:06:09,547
- Jack. - Jack.
- Jack. - Jack.
84
00:06:09,848 --> 00:06:11,362
Conrad?
85
00:06:14,592 --> 00:06:18,131
- You boys better bring her back.
- Oh, we promise.
86
00:06:24,447 --> 00:06:26,215
It's three men
to the east, Jack.
87
00:06:26,216 --> 00:06:28,079
There is no sign of Emilia.
88
00:06:28,280 --> 00:06:29,649
There is Frank.
89
00:06:29,750 --> 00:06:31,205
Two to the west.
90
00:06:31,206 --> 00:06:33,400
There. There she is.
91
00:06:34,295 --> 00:06:35,720
There's only one way in or out.
92
00:06:35,752 --> 00:06:37,352
There is no way in
without being seen.
93
00:06:37,384 --> 00:06:40,263
- So what's the plan then?
- We kill them all.
94
00:06:40,519 --> 00:06:43,750
Yeah, or I suppose we could ask them
nicely to kill themself for us?
95
00:06:43,751 --> 00:06:47,629
- Yeah, we're outgunned. We're gonna be smart
about this. - It's masculine, Jack. It's masculine.
96
00:06:47,651 --> 00:06:49,260
You got something in mind?
97
00:06:49,261 --> 00:06:50,826
Yah, I'll walk up the front door
98
00:06:51,027 --> 00:06:53,036
ask Frank to let me in.
99
00:06:57,276 --> 00:06:59,769
- I think he's up.
- He seriously is.
100
00:06:59,801 --> 00:07:01,201
Let's go.
101
00:07:16,267 --> 00:07:17,726
Jack Keenan.
102
00:07:17,827 --> 00:07:19,667
I'm here to see Frank.
103
00:07:19,817 --> 00:07:22,363
What makes you think,
Frank wants to see you?
104
00:07:23,793 --> 00:07:26,249
Jed...hang on.
105
00:07:29,028 --> 00:07:30,849
What do you want?
106
00:07:31,195 --> 00:07:32,803
I got a deal to put down.
107
00:07:32,804 --> 00:07:34,571
The way I see it
108
00:07:34,641 --> 00:07:36,549
you and me are
in this together.
109
00:07:36,674 --> 00:07:38,768
It's us against the law.
110
00:07:39,576 --> 00:07:41,503
We should combine forces.
111
00:07:41,668 --> 00:07:44,341
- That's your deal?
- Yeah, that.
112
00:07:45,186 --> 00:07:47,300
And old Fife's gold.
113
00:07:47,789 --> 00:07:49,822
I know a case
he stashed.
114
00:07:50,295 --> 00:07:52,655
Last time we met, Keenan
115
00:07:52,656 --> 00:07:53,943
you were trying to kill me.
116
00:07:53,944 --> 00:07:56,082
You were trying to kill me, Frank.
117
00:07:56,318 --> 00:07:57,959
That was just business,
118
00:07:58,008 --> 00:07:59,760
so is this.
119
00:08:00,127 --> 00:08:02,048
Grab his shooters.
120
00:08:04,899 --> 00:08:06,343
Mary, what's going on?
121
00:08:06,344 --> 00:08:08,551
First they cleared the streets
now the boys have disappeared.
122
00:08:08,552 --> 00:08:10,750
And Fife is drinking in my pub.
123
00:08:10,751 --> 00:08:12,470
But he is not saying a word,
no one is.
124
00:08:12,471 --> 00:08:15,812
- There are no traps in the barracks.
- Because, they're all here getting drunk.
125
00:08:19,582 --> 00:08:20,935
Refill?
126
00:08:23,399 --> 00:08:25,258
So where is Mick Scanlon?
127
00:08:25,559 --> 00:08:27,679
I hear he rode out this morning.
128
00:08:29,642 --> 00:08:33,169
Oi! All right,
you lot are better to skip it. Clear out!
129
00:08:33,170 --> 00:08:36,696
- Hey, we haven't even warmed up. - What will
your senior sergeant say when he sees in this state?
130
00:08:36,697 --> 00:08:38,400
I don't think we have
to worry about that.
131
00:08:38,401 --> 00:08:40,089
And we ain't no traps no more.
132
00:08:40,090 --> 00:08:42,906
They get paid nothing to
take on bullet, do we, lads?
133
00:08:44,216 --> 00:08:46,343
Heading south to the gold field.
Let's try to get rich.
134
00:08:50,048 --> 00:08:51,991
And this joker
135
00:08:51,992 --> 00:08:54,692
he comes out of nowhere
on his big bloody horse
136
00:08:54,702 --> 00:08:58,323
and he goes to put some lead
right between my eyes...
137
00:08:58,377 --> 00:09:01,393
and his gun jams.
138
00:09:06,679 --> 00:09:08,913
And you wanna join this gang?
139
00:09:09,360 --> 00:09:11,612
You gotta know
who's number one.
140
00:09:11,713 --> 00:09:13,694
You're the boss, Frank.
141
00:09:13,695 --> 00:09:17,087
You killed a few of my men
Jackie boy.
142
00:09:17,088 --> 00:09:19,801
Well, like I said
that was just business, wasn't it?
143
00:09:20,111 --> 00:09:22,465
Just making money, like you.
144
00:09:23,975 --> 00:09:25,626
Fair enough.
145
00:09:26,127 --> 00:09:28,040
And I tell you what,
146
00:09:28,511 --> 00:09:31,519
it must be some gold out there
on Old East Road.
147
00:09:31,574 --> 00:09:33,573
A lot of farmers have been
killed for their land.
148
00:09:33,574 --> 00:09:36,416
Between you and me
149
00:09:36,591 --> 00:09:39,272
I would have done it
for nothing.
150
00:09:40,302 --> 00:09:44,775
There's nothing quite like a man
or a woman dying at your feet.
151
00:09:45,246 --> 00:09:47,050
The look in their eyes.
152
00:09:47,351 --> 00:09:48,789
Fear.
153
00:09:48,990 --> 00:09:51,839
Knowing that their express's
gonna be their last.
154
00:09:52,733 --> 00:09:54,564
Like the Ryan family?
155
00:09:54,765 --> 00:09:57,524
You remember them?
Shawn Ryan?
156
00:09:57,925 --> 00:10:00,878
Wife, daughter, little boy?
157
00:10:01,557 --> 00:10:03,446
Yeah, that one.
158
00:10:04,148 --> 00:10:06,726
That was a sweet kill.
159
00:10:08,381 --> 00:10:10,254
I need to take a slash.
160
00:10:14,701 --> 00:10:17,033
Get out!
161
00:10:17,264 --> 00:10:19,337
He can't handle his grog.
162
00:10:44,950 --> 00:10:46,502
Emilia, it's me Jack.
163
00:10:46,607 --> 00:10:48,371
Gonna get you out of here.
164
00:10:53,822 --> 00:10:56,567
Seems you forgot
who is the boss, Jackie boy.
165
00:11:04,000 --> 00:11:06,305
Try join the gang?
166
00:11:06,593 --> 00:11:08,095
- Give it to him, Frank.
- Eh?
167
00:11:08,096 --> 00:11:10,304
I know it, boss
gold he say.
168
00:11:10,305 --> 00:11:12,400
I mean, it's us against the law.
169
00:11:12,401 --> 00:11:14,127
That's it Frank!
170
00:11:14,128 --> 00:11:16,045
Did Fife pay to come
and get his daughter?
171
00:11:16,065 --> 00:11:18,063
Or did you cut a deal?
172
00:11:18,064 --> 00:11:19,759
Save the girl,
dodge the rope, huh?
173
00:11:20,260 --> 00:11:22,680
I don't know what you're talking about.
174
00:11:22,781 --> 00:11:24,689
I came for him.
175
00:11:25,719 --> 00:11:27,826
You came for this dog?
176
00:11:28,537 --> 00:11:33,705
You expect me to believe that you came
to save the life of a dirty, filthy trap?
177
00:11:34,175 --> 00:11:35,945
Not to save him.
178
00:11:35,992 --> 00:11:37,512
To kill him.
179
00:11:38,431 --> 00:11:39,788
Why?
180
00:11:40,759 --> 00:11:42,985
Why do you
want to kill him?
181
00:11:45,423 --> 00:11:47,775
Stop him stealing my woman.
182
00:11:50,750 --> 00:11:52,816
Gimme his gun.
183
00:11:55,463 --> 00:11:58,685
Now Keenan time for you
184
00:11:59,478 --> 00:12:02,539
to put up or die.
185
00:12:09,501 --> 00:12:11,182
Do it.
186
00:12:12,566 --> 00:12:14,206
Do him.
187
00:12:20,760 --> 00:12:22,337
Get him up.
188
00:12:27,895 --> 00:12:32,315
Fellas, if Jack doesn't
shoot the trap...shoot Jack.
189
00:12:44,447 --> 00:12:46,587
- Jack!
- Shut up!
190
00:12:47,254 --> 00:12:49,093
I warned you to know Mick,
191
00:12:49,294 --> 00:12:51,615
I said that I'm wrong for your heart.
192
00:12:56,054 --> 00:12:57,863
Do him Keenan.
193
00:13:08,933 --> 00:13:12,271
Yeah, that is how
you shoot a trap!
194
00:13:19,732 --> 00:13:22,625
Oh, very fancy, Jack.
195
00:13:22,631 --> 00:13:24,178
And what are you doing?
196
00:13:24,189 --> 00:13:26,773
Only had one piece of lead, mate.
197
00:13:26,882 --> 00:13:28,804
There you're right.
198
00:13:28,858 --> 00:13:30,334
But my mates
199
00:13:30,635 --> 00:13:32,563
they got heaps.
200
00:13:36,050 --> 00:13:38,362
- Drop it, drop it!
- All the guns down the drop.
201
00:13:38,363 --> 00:13:40,485
- Put them in the drop.
- Put them down!
202
00:13:40,634 --> 00:13:41,833
Put them down!
203
00:13:41,834 --> 00:13:44,085
- Do it!
- Do what he says, now!
204
00:13:44,643 --> 00:13:46,233
Quick, hurry up!
205
00:13:46,634 --> 00:13:48,467
Where is the girl?
206
00:13:49,075 --> 00:13:50,898
Where is the girl?
207
00:13:51,099 --> 00:13:52,353
Where is she, Frank?
208
00:13:52,454 --> 00:13:54,323
They took her out the backway.
209
00:13:54,634 --> 00:13:56,656
Couple hours ago.
210
00:13:59,461 --> 00:14:00,761
You know where?
211
00:14:00,765 --> 00:14:02,073
I have heard him.
212
00:14:02,074 --> 00:14:05,775
Dan, get Mick on his horse.
Cap, cover me.
213
00:14:18,021 --> 00:14:20,374
Cap, come on, let's go.
214
00:14:30,205 --> 00:14:31,780
Round up the horses!
215
00:14:31,871 --> 00:14:33,725
Get the guns from inside.
216
00:14:33,952 --> 00:14:36,025
We're going after them, Frank?
217
00:14:36,296 --> 00:14:39,448
I forget them
we got bigger fish to fry.
218
00:14:43,327 --> 00:14:44,714
Where did they take her?
219
00:14:44,715 --> 00:14:46,385
You shot me you bastard.
220
00:14:46,431 --> 00:14:48,520
- I shot you in the shoulder.
- Yeah, you call this me shoulder?
221
00:14:48,530 --> 00:14:50,178
Had to buy the boys some time,
you know.
222
00:14:50,259 --> 00:14:52,165
Aimed at me heart
you barely missed.
223
00:14:52,171 --> 00:14:54,787
- Where is Emilia?
- Taking her to Chao Fat.
224
00:14:54,788 --> 00:14:57,506
- Why did they take her, Mick?
- I don't know, to keep her safe.
225
00:14:57,520 --> 00:14:59,589
In case the likes of you turned up.
226
00:14:59,595 --> 00:15:01,673
See you back at Hopetoun, Mick,
get patched up.
227
00:15:01,674 --> 00:15:04,011
- Have you believed...
- I'm coming with ya.
228
00:15:04,091 --> 00:15:08,092
- You'd just slow us down.
- Hell I will, I'm still the law.
229
00:15:14,867 --> 00:15:16,708
Conrad.
230
00:15:19,241 --> 00:15:22,042
How much friends
want for her?
231
00:15:22,314 --> 00:15:24,913
Don't get any ideas, Chao Fat.
232
00:15:24,914 --> 00:15:27,411
She is Frank's tabby now.
233
00:15:37,897 --> 00:15:39,174
Emilia.
234
00:15:39,881 --> 00:15:41,214
Conrad.
235
00:15:42,737 --> 00:15:44,633
Emilia, it's me.
236
00:15:45,489 --> 00:15:48,945
It's all right, it's all right.
Everything is gonna be all right.
237
00:15:53,473 --> 00:15:55,879
Where are you going?
You can't just quit the town!
238
00:15:55,880 --> 00:15:57,741
Watch us!
239
00:15:58,213 --> 00:16:00,181
No law in Hopetoun.
240
00:16:09,491 --> 00:16:10,885
Hurry up!
241
00:16:28,900 --> 00:16:31,132
You fellas aren't welcome here.
242
00:16:32,178 --> 00:16:35,085
- Says who?
- I do. I own the pub.
243
00:16:35,747 --> 00:16:37,293
Not anymore.
244
00:16:37,594 --> 00:16:40,724
You...belong to me.
245
00:16:45,330 --> 00:16:48,368
I used to outfight
and fall off that horse.
246
00:16:48,369 --> 00:16:52,587
- That's bad luck. - I'll be all right.
You worry about yourself, old man.
247
00:16:53,338 --> 00:16:55,109
Too late, Emilia's gone.
248
00:16:55,210 --> 00:16:57,065
- Says Fuller took her.
- Fuller?
249
00:16:57,081 --> 00:16:58,785
A couple of diggers recognised him.
250
00:16:58,830 --> 00:17:00,313
I should have shot him,
when I had the chance.
251
00:17:00,314 --> 00:17:03,285
- So, where did he took her, Jack? - Took off down
the western road about an hour ago, Cap.
252
00:17:03,374 --> 00:17:05,720
- That was too far, Jack.
- Could be anywhere by now.
253
00:17:05,721 --> 00:17:08,593
We're not gonna find her
by talking about it, are we, boys?
254
00:17:14,536 --> 00:17:16,699
We'll make camp here for the night.
255
00:17:17,657 --> 00:17:19,274
Are you cold?
256
00:17:19,944 --> 00:17:22,138
I'll get us some firewood.
257
00:17:31,199 --> 00:17:33,585
Let me go!
Let me go!
258
00:17:33,642 --> 00:17:35,846
Go where?
Into the arms of your farrier?
259
00:17:35,847 --> 00:17:38,800
Or perhaps you'd like
to go home to daddy.
260
00:17:39,312 --> 00:17:41,885
It's all right, Emilia.
I know everything.
261
00:17:42,199 --> 00:17:46,447
Your father hired the Butlers. The Butlers
killed all those farmers on the Old East Road
262
00:17:46,448 --> 00:17:49,022
- and they murdered Ruby.
- No, you murdered Ruby.
263
00:17:49,023 --> 00:17:50,636
Did I? For what reason?
264
00:17:50,637 --> 00:17:54,638
- You were working for my father too.
- Is that why he ordered my arrest?
265
00:17:59,540 --> 00:18:01,059
How could he do this?
266
00:18:01,060 --> 00:18:04,061
For the land, obviously.
267
00:18:04,308 --> 00:18:07,452
And all the money that he'd make
when he sells it to the railway.
268
00:18:07,620 --> 00:18:09,660
I'm sorry, Emilia.
269
00:18:11,980 --> 00:18:14,124
You saved me from the Butlers.
270
00:18:15,323 --> 00:18:16,912
Why?
271
00:18:28,691 --> 00:18:30,530
You've been shot.
272
00:18:30,531 --> 00:18:33,484
Nah, the lead just grazed me.
273
00:18:43,378 --> 00:18:44,704
Here.
274
00:18:48,818 --> 00:18:50,483
I misjudged you.
275
00:18:51,331 --> 00:18:52,803
I'm sorry.
276
00:18:54,809 --> 00:18:57,986
You know you really are
a very beautiful woman, Emilia.
277
00:18:58,554 --> 00:19:00,198
So was your wife.
278
00:19:04,345 --> 00:19:06,770
It's incredible how much
you look like her.
279
00:19:12,665 --> 00:19:16,085
- I'm sorry.
- No. No, I'm sorry.
280
00:19:16,560 --> 00:19:18,417
Let her go!
Let her go!
281
00:19:18,865 --> 00:19:20,779
- Get away from her.
- Well, well, well.
282
00:19:20,880 --> 00:19:23,955
Look what the wind dragged in.
Three dead men.
283
00:19:24,256 --> 00:19:26,300
Three dead men with guns.
284
00:19:26,401 --> 00:19:28,416
Come away from him, Emilia.
285
00:19:28,617 --> 00:19:30,785
- No.
- What do you mean no?
286
00:19:30,803 --> 00:19:33,282
Everyone enough!
Put your guns down!
287
00:19:33,283 --> 00:19:35,849
Emilia, Fuller is with the Butler gang.
They killed the Ryans.
288
00:19:35,850 --> 00:19:39,185
- Old George... - Ruby...
- he kidnapped you.
289
00:19:39,186 --> 00:19:40,625
He rescued me.
290
00:19:40,826 --> 00:19:43,179
He is not the man we're after.
291
00:19:46,634 --> 00:19:48,326
Jack?
292
00:19:51,918 --> 00:19:54,537
Come on, Mary.
Give it up.
293
00:19:54,638 --> 00:19:58,765
In a pub full of whores
I'm not a big fan is playing hard to get.
294
00:19:58,774 --> 00:20:02,585
Not here, Frank. Why don't we...
go up to my room?
295
00:20:02,942 --> 00:20:05,253
You don't strike me as
the shy type, Mary.
296
00:20:05,254 --> 00:20:07,997
Some things I'd rather
do in private.
297
00:20:07,998 --> 00:20:09,488
Let's go.
298
00:20:09,589 --> 00:20:13,167
Why don't I get us a bottle
of the good stuff?
299
00:20:28,805 --> 00:20:31,172
Killing should be done
in private too.
300
00:20:31,373 --> 00:20:34,164
- Hey, let go of my mom!
- Tom, get out of here!
301
00:20:34,365 --> 00:20:35,483
Tom!
302
00:20:35,684 --> 00:20:38,207
- Tough little maggot, ain't ya?
- Get your hands of my son!
303
00:20:38,308 --> 00:20:40,628
What are you gonna give me
if I let him go?
304
00:20:42,540 --> 00:20:44,167
I'll play nice.
305
00:20:44,468 --> 00:20:46,273
Get out of here, kid.
306
00:20:47,940 --> 00:20:51,107
Tommy, I want you to go
Catherine's house, okay?
307
00:20:51,108 --> 00:20:55,135
- I want to stay with you.
- No, no. I need you to look after Catherine.
308
00:20:55,142 --> 00:20:57,435
Don't worry about me,
I'll be fine. I promise.
309
00:20:57,444 --> 00:20:59,640
I promise ya.
Come here.
310
00:21:02,091 --> 00:21:03,857
I love you, okay?
311
00:21:03,958 --> 00:21:05,354
Okay, go, go!
312
00:21:05,555 --> 00:21:07,843
Tom Barrett, you do as I say!
313
00:21:11,763 --> 00:21:14,908
So, you're gonna play nice, Mary?
314
00:21:18,867 --> 00:21:20,932
I'll keep you for later.
315
00:21:21,587 --> 00:21:23,375
Keep an eye on her!
316
00:21:27,207 --> 00:21:29,142
Live it up, fellas!
317
00:21:29,143 --> 00:21:31,046
This town now belongs to us!
318
00:21:31,247 --> 00:21:33,198
Run by Butler rules!
319
00:21:33,399 --> 00:21:35,221
The booze is free
320
00:21:35,222 --> 00:21:37,248
and so are the women!
321
00:21:54,675 --> 00:21:56,346
Getting somewhere?
322
00:21:56,547 --> 00:21:58,286
You, what do you want?
323
00:21:58,347 --> 00:22:00,151
We just came
to collect our pardon.
324
00:22:00,252 --> 00:22:01,931
And the 400 pounds.
325
00:22:02,132 --> 00:22:06,883
I promised you the money and my signature
on the condition you returned my daughter to me.
326
00:22:11,403 --> 00:22:12,940
Emilia!
327
00:22:16,386 --> 00:22:17,874
Thank God!
328
00:22:18,075 --> 00:22:19,749
I know what you've done!
329
00:22:19,850 --> 00:22:20,985
What have I done?
330
00:22:20,993 --> 00:22:25,322
You hired the Butlers to clear the land
and make your fortune selling it to the railway.
331
00:22:25,323 --> 00:22:28,332
No, no no!
It's not tue. I...I didn't...
332
00:22:29,499 --> 00:22:33,683
I didn't...
expect it to go so bad.
333
00:22:33,850 --> 00:22:37,841
I swear to you on your mother soul, yes
I wanted them off the land, but it was Butler...
334
00:22:37,842 --> 00:22:41,008
- he was out of control... - Frank Butler was doing
exactly what you were telling him to do.
335
00:22:41,009 --> 00:22:43,777
What, you'd think I told him to abduct
my own daughter?
336
00:22:43,778 --> 00:22:45,376
What do you reckon, Jack?
337
00:22:45,377 --> 00:22:48,017
- I wouldn't put it past him.
- Why'd he do it, why'd he take her?
338
00:22:48,018 --> 00:22:50,054
Greed, why else?
339
00:22:50,305 --> 00:22:52,528
He might not a little
bit of bad that far.
340
00:22:52,529 --> 00:22:54,692
Ah, spare me.
Emilia, we have to go.
341
00:22:54,703 --> 00:22:55,977
No.
342
00:22:56,078 --> 00:22:57,852
- Get on the wagon.
- No.
343
00:22:58,053 --> 00:22:59,608
James Fife!
344
00:23:00,109 --> 00:23:03,158
You're under arrest
for conspiracy to murder.
345
00:23:14,340 --> 00:23:15,938
Francis!
346
00:23:18,549 --> 00:23:20,173
You all right?
347
00:23:23,059 --> 00:23:24,845
It's over!
348
00:23:25,380 --> 00:23:27,683
- No, it's not.
- Yes it is.
349
00:23:27,987 --> 00:23:29,490
It's not over.
350
00:23:29,691 --> 00:23:32,020
The Butlers,
they're in Hopetoun.
351
00:23:32,684 --> 00:23:35,037
They've taken over the pub.
352
00:24:13,713 --> 00:24:15,769
Wake up, wake up!
353
00:24:15,870 --> 00:24:19,883
Get up! Had your fun
now it's time to work.
354
00:24:20,261 --> 00:24:21,838
Gimme some rum!
355
00:24:23,150 --> 00:24:24,733
Gimme some rum!
356
00:24:24,742 --> 00:24:26,744
Food to the boys.
357
00:24:27,038 --> 00:24:30,183
All right boys,
first we gonna eat
358
00:24:30,438 --> 00:24:32,246
and after that,
359
00:24:32,894 --> 00:24:35,590
we burn this town to the ground.
360
00:24:39,053 --> 00:24:40,974
Frank Butler!
361
00:24:44,609 --> 00:24:47,066
Boys, boys!
362
00:24:55,760 --> 00:24:57,705
What is it with you, Jack?
363
00:24:57,833 --> 00:25:00,329
Like a bad smell.
364
00:25:00,616 --> 00:25:03,591
Like a piece of dung on my boot
I can't get rid of.
365
00:25:03,692 --> 00:25:06,626
I give you one last chance, Frank.
366
00:25:07,113 --> 00:25:10,283
Grab your gang
you man up.
367
00:25:10,464 --> 00:25:12,898
You ride out Hopetoun for good.
368
00:25:15,928 --> 00:25:17,705
Here is the thing.
369
00:25:18,312 --> 00:25:21,713
I like it here.
I like the people.
370
00:25:21,721 --> 00:25:24,327
Especially that...
Mary.
371
00:25:24,328 --> 00:25:26,985
Recon she's sweet on me, huh?
372
00:25:31,557 --> 00:25:34,383
- Kill him.
- Guns down, boys!
373
00:25:34,397 --> 00:25:35,795
Or not!
374
00:25:35,796 --> 00:25:38,612
Either way,
you are under arrest, Butler!
375
00:25:38,613 --> 00:25:40,733
You and your men.
376
00:25:40,940 --> 00:25:42,451
Boys...
377
00:25:42,452 --> 00:25:45,142
Got some killing out here to do.
378
00:25:46,397 --> 00:25:49,118
Get your asses out here!
379
00:25:54,757 --> 00:25:56,629
Jack!
380
00:26:10,396 --> 00:26:12,509
Go upstairs, go!
381
00:26:25,588 --> 00:26:27,837
Dan, upstairs!
382
00:26:32,894 --> 00:26:34,694
On the roof!
383
00:26:48,661 --> 00:26:51,059
Dan, keep them busy!
384
00:26:51,060 --> 00:26:53,157
Go go go!
385
00:27:00,372 --> 00:27:02,003
Oh, that was pretty silly.
386
00:27:02,004 --> 00:27:04,193
- Nice dive, though.
- Yeah.
387
00:27:06,401 --> 00:27:09,136
- Can you walk?
-Yeah. - Let's go!
388
00:27:20,756 --> 00:27:22,351
Catherine!
389
00:27:23,658 --> 00:27:25,947
- Jack!
- Stay down, stay down!
390
00:27:26,330 --> 00:27:27,925
Frederick, you hurt?
391
00:27:28,026 --> 00:27:29,909
A bit of led poison.
392
00:27:30,010 --> 00:27:34,383
- Oh no, my mum!
- That's OK. I'm gonna get her now.
393
00:27:34,428 --> 00:27:37,883
And you boys
look after the young lady, will you?
394
00:27:37,930 --> 00:27:39,935
Oh, we certainly will, Jack.
395
00:27:55,842 --> 00:27:57,302
Dan!
396
00:28:10,301 --> 00:28:15,083
- What are we doing here, again?
- What does it look like? We saving the town.
397
00:28:16,349 --> 00:28:18,924
It's the same town who thinks
we are murders, scum, liars,
398
00:28:18,925 --> 00:28:22,342
- dogs, cheats.
- And I'd thinks so, are we?
399
00:28:23,973 --> 00:28:26,653
- That's, lead Jack.
- You know what?
400
00:28:26,661 --> 00:28:29,467
I think I need to get
to the pub.
401
00:28:29,468 --> 00:28:30,556
- Drink.
- Mary.
402
00:28:30,557 --> 00:28:32,988
- Ah.
- But I suppose you wanna
403
00:28:32,989 --> 00:28:35,190
draw on my life
on me again, do you?
404
00:28:37,029 --> 00:28:39,936
- See you on the other side.
- See you on the other side.
405
00:28:39,937 --> 00:28:41,348
You ready?
406
00:28:41,649 --> 00:28:43,148
Yep.
407
00:28:43,449 --> 00:28:44,987
On three?
408
00:28:46,370 --> 00:28:47,813
Three!
409
00:29:34,395 --> 00:29:37,392
- Oh, it's very fancy, Frank.
- You want it, Jack? Huh?
410
00:29:37,395 --> 00:29:39,267
You just met him.
411
00:30:27,268 --> 00:30:28,568
Come on.
412
00:31:03,441 --> 00:31:05,242
Hey Edwards.
413
00:31:59,615 --> 00:32:01,784
Thought you boys could use
the farrier.
414
00:33:08,767 --> 00:33:10,680
Here is the deal...
415
00:33:11,560 --> 00:33:13,720
I get my horse...
416
00:33:14,167 --> 00:33:16,464
I ride out of town...
417
00:33:17,614 --> 00:33:19,648
I've done seek vengeance.
418
00:33:19,949 --> 00:33:23,119
You got no beef with me
I got no beef with you.
419
00:33:23,911 --> 00:33:26,054
Both our interest should just
420
00:33:26,055 --> 00:33:27,755
walk away.
421
00:33:31,614 --> 00:33:34,543
I'm afraid I can't agree
in that deal, Frank.
422
00:33:36,198 --> 00:33:38,791
Well, one of us will have to die.
423
00:33:40,047 --> 00:33:43,264
You said yourself
this is just business.
424
00:33:43,662 --> 00:33:46,334
Why do you wanna
make it personal for?
425
00:33:48,606 --> 00:33:51,256
Because it is personal, Frank.
426
00:33:51,847 --> 00:33:53,519
You just don't know it.
427
00:33:54,286 --> 00:33:56,367
Remember your brother, Joey?
428
00:33:57,822 --> 00:34:00,367
I was the man who killed him.
429
00:34:15,791 --> 00:34:17,945
I'll wait for you outside.
430
00:34:36,055 --> 00:34:37,912
Jack, please.
431
00:34:38,311 --> 00:34:40,664
You don't have to do this.
432
00:34:41,903 --> 00:34:43,671
You're not the law.
433
00:34:43,672 --> 00:34:46,062
This isn't your responsibility.
434
00:34:46,263 --> 00:34:50,033
Jack, just leave it, let someone else
to deal with Frank Butler!
435
00:34:50,992 --> 00:34:52,816
Mary, there is no one else.
436
00:34:56,503 --> 00:34:58,504
I'm gonna finish him.
437
00:35:10,895 --> 00:35:12,444
Jack!
438
00:38:06,796 --> 00:38:09,957
- You don't have to go.
- He is still my father.
439
00:38:10,229 --> 00:38:11,643
I'll be waiting.
440
00:38:12,244 --> 00:38:13,881
Good.
441
00:38:36,024 --> 00:38:38,530
I'll return to Hopetoun
in three days.
442
00:38:38,831 --> 00:38:41,841
If I find either of you here
when I get back...
443
00:38:45,647 --> 00:38:47,919
go terrorise Victoria.
444
00:38:47,920 --> 00:38:50,371
Your time in my town is over.
445
00:39:01,071 --> 00:39:03,541
I'm sorry,
I had to shoot you, Mick.
446
00:39:04,844 --> 00:39:07,549
- Take care of yourself, Jack.
- Take care.
447
00:39:15,487 --> 00:39:16,900
Bye.
448
00:39:17,401 --> 00:39:19,009
Good bye, Jack.
449
00:39:26,548 --> 00:39:28,183
Sad I'm gonna stay.
450
00:39:28,284 --> 00:39:30,354
Go back to my old job.
451
00:39:30,555 --> 00:39:33,380
Once a farrier,
always a farrier, huh?
452
00:39:33,819 --> 00:39:35,675
Keep an eye
on the old fella, will ya?
453
00:39:35,676 --> 00:39:38,156
I think he's found someone
to look after him already.
454
00:39:41,419 --> 00:39:43,426
It's been nice riding
with you Conrad.
455
00:39:43,427 --> 00:39:45,285
You too, Jack.
456
00:39:45,434 --> 00:39:47,601
Well, if we ever need a horseshoe
457
00:39:47,602 --> 00:39:49,532
we know where to come.
458
00:39:54,387 --> 00:39:56,234
- Jack!
- Hey.
459
00:39:56,435 --> 00:39:57,880
Hey listen,
460
00:39:58,483 --> 00:40:00,825
you make sure you look after
your mom for me, all right?
461
00:40:00,828 --> 00:40:02,372
OK.
462
00:40:13,162 --> 00:40:14,883
Ready?
463
00:40:15,539 --> 00:40:16,879
Yeah.
464
00:40:42,697 --> 00:40:44,735
It's big country out there, Dan.
465
00:40:44,858 --> 00:40:46,311
Yeah.
466
00:40:49,353 --> 00:40:51,211
Which way are we heading?
467
00:40:52,289 --> 00:40:54,458
- West, I recon.
- Yeah.
468
00:40:55,365 --> 00:40:57,968
Yeah, head to west is nice.
469
00:40:57,969 --> 00:41:01,057
Sun's always shining,
the skies are always blue.
470
00:41:01,458 --> 00:41:04,162
Women have their own teeth.
471
00:41:10,984 --> 00:41:12,678
Let's do it.
472
00:41:14,416 --> 00:41:16,904
Free west, here we come!
473
00:41:18,338 --> 00:41:23,338
Subtitle: Szaki&LaDa
Sync: mercurian
474
00:41:23,438 --> 00:41:26,338
Thanks to LU for helping.
475
00:41:26,388 --> 00:41:30,938
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.