All language subtitles for Wild Boys s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,451 Wild Boys - Episode 3 ~ Wild Fangirl & Szaki ~ 2 00:00:16,571 --> 00:00:18,120 u-sub.net sous-titres.eu www.feliratok.info 3 00:00:25,821 --> 00:00:30,471 This is the sign of the eternal fire that await. I say repent. 4 00:00:31,081 --> 00:00:32,320 Pray for mercy. 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,680 Repent. Pray for mercy. 6 00:00:34,945 --> 00:00:37,016 Not just stand! Get some buckets of water! 7 00:00:37,117 --> 00:00:38,017 Shut up! 8 00:00:39,512 --> 00:00:42,127 - Mary, who did this? Are you okay? - I don't know. 9 00:00:42,247 --> 00:00:44,040 We have to put it out before it all goes up. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,987 Goldy! Goldy's still inside. 11 00:00:46,107 --> 00:00:47,719 - Who's Goldy? - His pet. 12 00:00:53,980 --> 00:00:55,674 Get out of my way. 13 00:00:56,598 --> 00:00:58,400 Everything I've got is in this pub. 14 00:00:59,760 --> 00:01:01,640 Give me a bucket. Get more water. Go! 15 00:01:04,863 --> 00:01:06,720 You're not going to do this now, are you, Mick? 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,197 You should have stayed gone, Jack! 17 00:01:11,798 --> 00:01:12,798 Tommy? 18 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 - Where's Tommy? - Mick? I'm going. 19 00:01:17,360 --> 00:01:18,360 Let me go. 20 00:01:18,861 --> 00:01:19,761 Tommy? 21 00:01:21,262 --> 00:01:22,162 Tommy! 22 00:01:23,263 --> 00:01:24,263 Mary! 23 00:01:26,113 --> 00:01:27,720 Get me some water! 24 00:01:31,021 --> 00:01:32,021 Tommy! 25 00:01:51,022 --> 00:01:52,022 Keep it coming! 26 00:01:52,023 --> 00:01:53,223 Need water! 27 00:02:01,944 --> 00:02:03,890 My ankle! My ankle! 28 00:02:13,091 --> 00:02:13,891 Goldy! 29 00:02:18,092 --> 00:02:18,992 Thank you. 30 00:02:25,560 --> 00:02:26,520 Where's Jack? 31 00:02:27,223 --> 00:02:28,160 He's gone. 32 00:02:29,520 --> 00:02:31,117 - You alright? - Yeah. 33 00:02:31,640 --> 00:02:33,290 Quick. Get some water. 34 00:02:43,216 --> 00:02:45,109 How are we going to fix it, Mom? 35 00:02:46,007 --> 00:02:48,341 Don't worry Tom, the bank will help us. 36 00:02:48,890 --> 00:02:50,851 - Superintendent. - Mary. 37 00:02:51,823 --> 00:02:54,760 - A little bit of trouble. - More than a bit. 38 00:02:54,880 --> 00:02:57,399 Can I expect you'll catch the culprit before he strikes again? 39 00:02:57,912 --> 00:03:00,120 You'll have to speak to Scanlon about that. 40 00:03:00,694 --> 00:03:02,579 As for your expectations... 41 00:03:03,445 --> 00:03:05,862 You should probably keep those to yourself. 42 00:03:14,356 --> 00:03:16,800 - You know anything about him? - I didn't see him. 43 00:03:17,124 --> 00:03:18,480 Too much smoke. 44 00:03:18,901 --> 00:03:21,564 I'll tell you what. When you remember seeing him, 45 00:03:21,816 --> 00:03:23,861 and you tell me where he might be found, 46 00:03:24,374 --> 00:03:25,960 I'll find your fire starter. 47 00:03:43,249 --> 00:03:44,422 Mr. Winston. 48 00:03:44,776 --> 00:03:47,338 I've come to ask for an extension to my loan with the bank. 49 00:03:47,680 --> 00:03:49,920 You're aware of what happened to my establishment. 50 00:03:50,080 --> 00:03:51,488 Please, step inside. 51 00:04:02,289 --> 00:04:03,289 Now... 52 00:04:04,011 --> 00:04:06,161 What the hell are you playing at? 53 00:04:07,118 --> 00:04:08,345 Only that... 54 00:04:08,878 --> 00:04:10,665 in knowing what happened to the pub, 55 00:04:10,785 --> 00:04:13,600 you'd be aware that it's in need of repair and financial attention. 56 00:04:13,616 --> 00:04:15,132 I'm aware of no such thing, 57 00:04:15,252 --> 00:04:18,239 nor I care about the problems of whores or their madams. 58 00:04:19,074 --> 00:04:20,840 I'm sorry you were inconvenienced last night. 59 00:04:21,000 --> 00:04:24,080 Inconvenienced? I could have been killed. 60 00:04:25,035 --> 00:04:27,353 And you expect me to reward you for the experience? 61 00:04:27,473 --> 00:04:30,127 I'm already paying twice the interest a man would pay. 62 00:04:30,247 --> 00:04:32,720 A bit of a bump in the tally surely, within your interest... 63 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 Is that a threat? 64 00:04:34,367 --> 00:04:36,756 - What? No. - You think you can come into my bank, 65 00:04:36,876 --> 00:04:38,384 and blackmail me...? 66 00:04:38,439 --> 00:04:41,502 I'm sorry. It's not what I'm doing. It's my livelihood. 67 00:04:41,566 --> 00:04:44,420 If it's not running, I can't make my loan repayments, 68 00:04:44,540 --> 00:04:47,120 I don't even know if I can keep the roof above our heads. 69 00:04:47,322 --> 00:04:48,322 Please. 70 00:04:48,816 --> 00:04:51,360 Domestic affairs are no concern to me. 71 00:04:52,460 --> 00:04:54,231 Request denied. 72 00:04:58,840 --> 00:05:00,193 Ace for grace. 73 00:05:01,069 --> 00:05:02,238 Jack, get back. 74 00:05:06,160 --> 00:05:07,520 Someone looks unhappy. 75 00:05:08,192 --> 00:05:09,535 I am unhappy. 76 00:05:09,655 --> 00:05:12,440 I just saw Mary and when I tell you what happened, you will be too. 77 00:05:12,600 --> 00:05:14,320 Which is why we're robbing the bank. 78 00:05:14,891 --> 00:05:17,142 And how are we going to do that? 79 00:05:18,127 --> 00:05:19,531 I haven't found yet. 80 00:05:23,775 --> 00:05:24,775 I know. 81 00:05:25,624 --> 00:05:28,840 We get a trunk big enough for one of you to fit in. 82 00:05:29,292 --> 00:05:31,212 And we drill some breathing holes for air. 83 00:05:31,520 --> 00:05:34,772 We deposit the trunk and the bushranger in the bank for safekeeping. 84 00:05:34,892 --> 00:05:36,480 That night, you jump out, 85 00:05:36,640 --> 00:05:39,560 you fill the trunk full of gold, you walk out the front door. 86 00:05:39,720 --> 00:05:42,702 - Free and rich. - Or he dies from lack of air. 87 00:05:42,822 --> 00:05:44,942 - Poor and interned. - Are you deaf? 88 00:05:45,062 --> 00:05:47,160 - Did you not hear, I said breathing holes. - Breathing holes. 89 00:05:47,320 --> 00:05:49,860 I'm not getting in the trunk because it's a stupid idea. 90 00:05:50,876 --> 00:05:52,583 I did say breathing holes. 91 00:05:52,703 --> 00:05:55,800 Say breathing holes one more time and I'm gonna shoot you in the face. 92 00:05:59,056 --> 00:06:00,120 Breathing holes. 93 00:06:04,925 --> 00:06:08,040 Go on. You shoot the bag, we all go up. 94 00:06:10,840 --> 00:06:12,432 Too low. Get up there. 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,160 We'll knock on the door and ask for it. 96 00:06:19,353 --> 00:06:22,069 These are loaded so let's keep the stupidity to a minimum. 97 00:06:22,189 --> 00:06:24,000 - What do you want? - Who is it, dear? 98 00:06:24,160 --> 00:06:25,764 Don't... Scream. 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,050 Tie him up. 100 00:06:28,859 --> 00:06:30,009 It's alright. 101 00:06:30,010 --> 00:06:31,010 Dan? 102 00:06:37,920 --> 00:06:39,254 Let's try that again. 103 00:06:40,141 --> 00:06:41,688 I recognise you. 104 00:06:41,808 --> 00:06:43,648 You used to be a farrier. 105 00:06:45,024 --> 00:06:46,840 Your name's Conrad, isn't it? 106 00:06:47,284 --> 00:06:48,760 There is no money in the bank. 107 00:06:51,382 --> 00:06:52,960 There's no money in the bank. 108 00:06:58,520 --> 00:06:59,400 Boom. 109 00:06:59,920 --> 00:07:01,080 I agree with Dan. 110 00:07:01,581 --> 00:07:02,481 Captain? 111 00:07:02,555 --> 00:07:04,480 Balls are good enough for you to use, 112 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 but a more civilized man might say 113 00:07:06,480 --> 00:07:08,400 that he's a no good sniveling liar. 114 00:07:09,400 --> 00:07:10,760 Civilized. 115 00:07:10,920 --> 00:07:13,313 My husband's telling the truth, he's a good man... 116 00:07:13,433 --> 00:07:14,198 Shut up, woman! 117 00:07:15,028 --> 00:07:17,680 They don't believe me, why on earth would they listen to you. 118 00:07:19,206 --> 00:07:20,960 A real charmer, aren't you? 119 00:07:22,272 --> 00:07:25,200 - Conrad, what do you think? - I don't believe him. 120 00:07:25,360 --> 00:07:26,640 I'm not a liar. 121 00:07:28,920 --> 00:07:31,102 There is no money, no gold, nothing in that vault. 122 00:07:31,222 --> 00:07:33,560 If you don't believe me, check in the ledgers on the table. 123 00:07:34,744 --> 00:07:36,170 I'm not lying. 124 00:07:36,748 --> 00:07:38,880 Funnily enough, I've heard that one before. 125 00:07:39,166 --> 00:07:41,555 Now get up. We're going for a walk. 126 00:07:52,040 --> 00:07:52,951 It's empty. 127 00:07:53,071 --> 00:07:55,421 I can see that it's empty, thank you, Conrad. 128 00:07:55,541 --> 00:07:58,360 The carriage will be coming in tomorrow morning. 129 00:07:59,236 --> 00:08:01,120 There is no money here. 130 00:08:01,920 --> 00:08:03,840 That's right. You've heard that one before. 131 00:08:04,387 --> 00:08:05,240 Shut up! 132 00:08:07,729 --> 00:08:09,040 What was your name again? 133 00:08:10,158 --> 00:08:10,995 Victoria. 134 00:08:12,183 --> 00:08:13,240 Like the Queen. 135 00:08:13,241 --> 00:08:14,241 Yes. 136 00:08:16,521 --> 00:08:17,777 Might I say, 137 00:08:17,897 --> 00:08:21,206 what a suitably apt name for such a handsome woman. 138 00:08:21,791 --> 00:08:23,640 Thank you. That's very sweet. 139 00:08:24,803 --> 00:08:26,471 And might I add, 140 00:08:27,073 --> 00:08:29,050 you are quite a handsome man yourself. 141 00:08:33,505 --> 00:08:35,293 Handsome, your mask. 142 00:08:37,494 --> 00:08:38,494 Thank you, Victoria. 143 00:08:39,040 --> 00:08:41,396 I might just stretch my legs. 144 00:08:51,386 --> 00:08:53,040 See anything interesting out there? 145 00:08:53,646 --> 00:08:56,130 There's nothing but night out there, Victoria. 146 00:08:56,654 --> 00:08:58,639 So I should feel insulted then? 147 00:09:01,079 --> 00:09:01,880 Why is that? 148 00:09:02,040 --> 00:09:05,666 Seeing as there's nothing to tickle your fancy out there, 149 00:09:06,397 --> 00:09:07,635 but even less... 150 00:09:08,440 --> 00:09:09,681 it seems in here. 151 00:09:15,223 --> 00:09:18,249 I wouldn't actually be so hard on myself, 152 00:09:18,369 --> 00:09:19,738 if I were you. 153 00:09:21,066 --> 00:09:22,766 I'm sure you get a fair manner 154 00:09:23,110 --> 00:09:26,240 and attention from the civilized will to do tops in town. 155 00:09:27,283 --> 00:09:29,380 Yes, it's very exciting to be... 156 00:09:30,653 --> 00:09:33,360 leered upon by boring men of commerce. 157 00:09:35,157 --> 00:09:36,320 Lucky husband. 158 00:09:37,383 --> 00:09:39,704 My husband's interests 159 00:09:40,753 --> 00:09:42,160 lie elsewhere. 160 00:09:43,366 --> 00:09:45,616 I'd have to say that he's an idiot. 161 00:09:46,753 --> 00:09:48,400 And your interests? 162 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 Mine? 163 00:09:51,189 --> 00:09:52,800 Do they lie elsewhere? 164 00:09:54,427 --> 00:09:55,243 Or... 165 00:09:56,419 --> 00:09:58,280 do you like what you see? 166 00:10:26,281 --> 00:10:27,181 Jack. 167 00:10:28,092 --> 00:10:29,092 Listen. 168 00:10:29,746 --> 00:10:31,884 - Maybe it's time to call it a day. - Nope. 169 00:10:32,004 --> 00:10:33,897 Before anything else goes wrong. 170 00:10:34,880 --> 00:10:37,085 Not to give you occasion to pull the trigger, 171 00:10:37,205 --> 00:10:40,101 but is it absolutely necessary to hold that gun on me? 172 00:10:44,953 --> 00:10:46,362 We're going to wait. 173 00:10:46,861 --> 00:10:50,265 Until the money's in the bank, we'll take it once the carriage is gone. 174 00:10:50,385 --> 00:10:52,440 All we have to do is sit tight until tomorrow. 175 00:10:52,758 --> 00:10:53,640 Here? 176 00:10:55,311 --> 00:10:56,440 His place. 177 00:10:57,305 --> 00:10:58,887 It'd be more comfy, wouldn't it. 178 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 You really are a handsome devil, you know that? 179 00:11:09,876 --> 00:11:13,120 I'm clear on that, it's just nice to hear confirmation. 180 00:11:14,521 --> 00:11:16,120 Why don't you close your eyes? 181 00:11:16,321 --> 00:11:17,321 Ok. 182 00:11:18,122 --> 00:11:19,322 I'm full of yours. 183 00:11:20,040 --> 00:11:21,579 Let me help you. Let me help you. 184 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 Got that. Got that. 185 00:11:31,600 --> 00:11:33,202 I didn't see that coming. 186 00:12:12,745 --> 00:12:14,189 Why did you stop? 187 00:12:25,693 --> 00:12:27,619 You could have saved us. 188 00:12:28,230 --> 00:12:30,534 What were you possibly thinking? 189 00:12:32,162 --> 00:12:33,904 It's not sore, is it? 190 00:12:34,024 --> 00:12:36,840 But it would be a little bit better if I had some alcohol, Jack. 191 00:12:37,479 --> 00:12:39,501 - Got any booze? - Yes, of course. 192 00:12:39,621 --> 00:12:42,060 - Make them dinner while you're at it. - The key's gone. 193 00:12:42,110 --> 00:12:45,190 - Don't you got another one? - I had one somewhere. 194 00:12:45,520 --> 00:12:47,474 We did, until the imbecile lost it. 195 00:12:47,840 --> 00:12:50,145 I would appreciate if you would stop 196 00:12:50,265 --> 00:12:53,120 - talking to Victoria like that. - Little man, big gun. 197 00:12:53,280 --> 00:12:54,520 Jack, I'm gonna shot him. 198 00:12:54,581 --> 00:12:55,621 Captain! 199 00:13:06,669 --> 00:13:07,819 That's fancy. 200 00:13:11,245 --> 00:13:12,245 Cheers. 201 00:13:16,867 --> 00:13:18,654 Time to change your bandages. 202 00:13:19,248 --> 00:13:20,828 That's alright, I got it. 203 00:13:21,998 --> 00:13:24,240 I am partially to blame for your predicament. 204 00:13:24,400 --> 00:13:25,951 Partially, you reckon. 205 00:13:30,173 --> 00:13:32,200 Why didn't you run to those traps? 206 00:13:34,952 --> 00:13:37,480 - I don't know. - You could have got away. 207 00:13:38,929 --> 00:13:41,805 Maybe I didn't want to contend myself to another 208 00:13:41,925 --> 00:13:43,600 ten years of married bliss. 209 00:13:46,560 --> 00:13:48,440 And now that you're here. 210 00:13:50,977 --> 00:13:52,434 Now that I'm here? 211 00:14:34,035 --> 00:14:36,225 Get out whore. 212 00:14:36,236 --> 00:14:37,036 Mom? 213 00:14:37,600 --> 00:14:39,421 Tommy, get back to your bedroom. Go. 214 00:14:42,002 --> 00:14:43,102 You alright? 215 00:14:45,509 --> 00:14:47,555 I'll take care of this. Come on. 216 00:14:57,200 --> 00:14:59,274 It wasn't my pig. What difference does it make? 217 00:14:59,295 --> 00:15:02,346 If it was, I could charge them with malicious damage or theft. 218 00:15:02,466 --> 00:15:03,840 - But? - As it wasn't, 219 00:15:04,353 --> 00:15:06,459 littering is all I can charge the culprit with. 220 00:15:06,579 --> 00:15:08,779 This isn't about improper dumping of garbage 221 00:15:08,899 --> 00:15:11,412 this is about someone in town out to get me and my business. 222 00:15:11,532 --> 00:15:12,660 I agree. 223 00:15:13,204 --> 00:15:15,600 Which is why you need to let me do my job. 224 00:15:17,320 --> 00:15:18,576 Keep Tommy close. 225 00:15:18,888 --> 00:15:20,318 I'll take care of it. 226 00:15:20,329 --> 00:15:21,319 Okay. 227 00:15:22,560 --> 00:15:24,200 They should call this game 228 00:15:24,360 --> 00:15:25,740 drive me batty. 229 00:15:26,043 --> 00:15:27,560 If you're playing patience, 230 00:15:27,720 --> 00:15:30,866 how are you expected to get patience from playing patience? 231 00:15:30,986 --> 00:15:32,449 It's called patience. 232 00:15:36,919 --> 00:15:38,680 You trust him? I don't. 233 00:15:38,840 --> 00:15:41,598 Just because he's a coward who runs from a burning building 234 00:15:41,960 --> 00:15:44,608 doesn't mean he's lying about when the carriage is due. 235 00:15:44,728 --> 00:15:46,207 Even if he isn't lying. 236 00:15:46,327 --> 00:15:47,720 Doesn't mean 237 00:15:47,880 --> 00:15:50,124 that we take his word for face value, either. 238 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 I mean, look at him. 239 00:15:52,080 --> 00:15:53,412 Ugly mug like that. 240 00:15:53,532 --> 00:15:55,235 - I'm sitting right here. - Shut up. 241 00:15:55,336 --> 00:15:56,236 Jack! 242 00:15:56,516 --> 00:15:58,264 I can't stay here anymore. 243 00:15:58,384 --> 00:16:00,840 I can't. I gotta get out of this house. 244 00:16:01,041 --> 00:16:02,041 Conrad! 245 00:16:02,466 --> 00:16:04,321 Let me take the boy to the bush highway. 246 00:16:04,441 --> 00:16:06,560 See if we can confirm the coach story. 247 00:16:06,720 --> 00:16:08,640 Why don't we just take the carriage? 248 00:16:09,041 --> 00:16:09,941 Daniel. 249 00:16:10,000 --> 00:16:11,204 There's four of us. 250 00:16:11,416 --> 00:16:13,200 Look, this is different. 251 00:16:13,360 --> 00:16:16,160 They have heavily armed troopers on those gold carriages. 252 00:16:16,320 --> 00:16:18,240 Six or more, armed to the teeth, 253 00:16:18,400 --> 00:16:20,000 with guns they know how to use. 254 00:16:20,338 --> 00:16:21,800 What's the plan, then? 255 00:16:21,960 --> 00:16:23,320 I just told you. 256 00:16:23,480 --> 00:16:25,680 I'm listening. I didn't even hear a plan. 257 00:16:25,840 --> 00:16:27,623 You're a civilized young man, 258 00:16:27,743 --> 00:16:30,120 who got caught up with the wrong crowd. 259 00:16:30,280 --> 00:16:31,596 You set me free, 260 00:16:32,005 --> 00:16:34,320 and I'll see to it you have a steady financial future. 261 00:16:34,480 --> 00:16:35,880 Keep your mouth shut. 262 00:16:37,252 --> 00:16:38,077 Alright, enough! 263 00:16:39,028 --> 00:16:41,261 Captain, take Conrad out and check on the carriage. 264 00:16:41,381 --> 00:16:43,354 See what's what. Report back. 265 00:16:43,957 --> 00:16:45,943 Let's go Conrad. Find something to do, 266 00:16:46,063 --> 00:16:48,055 so we can get away from these people. 267 00:16:52,296 --> 00:16:56,160 - What are you smiling at, bank boy? - I'm quiet as a church mouse. 268 00:16:56,576 --> 00:16:58,831 You better keep it that way, we got company, Scanlon. 269 00:16:58,951 --> 00:17:00,840 - Get him to the bedroom. - It won't work. 270 00:17:01,639 --> 00:17:04,920 He was supposed to come today. Questions will be asked, 271 00:17:05,080 --> 00:17:06,897 and suspicions will be raised. 272 00:17:07,698 --> 00:17:08,508 Dan? 273 00:17:09,455 --> 00:17:10,800 You can trust her, Jack. 274 00:17:16,125 --> 00:17:17,999 You get rid of him, and you smile. Alright? 275 00:17:24,477 --> 00:17:25,960 Madam! Good morning. 276 00:17:26,387 --> 00:17:27,999 I wasn't sure anyone was home. 277 00:17:28,159 --> 00:17:30,480 Hence the vigorousness of your knocking, so early on Sunday morning. 278 00:17:30,600 --> 00:17:33,200 - How can I help you, sergeant? - I need to speak with your husband. 279 00:17:33,320 --> 00:17:34,477 About? 280 00:17:35,320 --> 00:17:38,080 There was a fire at the Commercial across the way. 281 00:17:38,561 --> 00:17:40,440 Your husband was seen there on the night. 282 00:17:40,813 --> 00:17:44,751 I need to speak with him to get his account of what happened. 283 00:17:44,871 --> 00:17:45,680 I see. 284 00:17:47,114 --> 00:17:48,080 What was that? 285 00:17:49,195 --> 00:17:50,000 The cat. 286 00:17:51,052 --> 00:17:52,440 I'm afraid, Sergeant, 287 00:17:52,600 --> 00:17:56,240 my husband has taken ill overnight and is confined to his bed. 288 00:17:56,360 --> 00:17:58,240 But I'll be sure to pass on your message 289 00:17:58,360 --> 00:17:59,976 as soon as he is up and about. 290 00:18:00,759 --> 00:18:02,160 I'd appreciate it. 291 00:18:02,495 --> 00:18:05,200 - Sorry for the early knocking. - That's quite alright. 292 00:18:10,119 --> 00:18:12,148 Is there something you want to tell me? 293 00:18:15,040 --> 00:18:15,880 There's... 294 00:18:20,490 --> 00:18:22,560 A loose thread on your collar. 295 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Got it. 296 00:18:24,221 --> 00:18:26,280 - Good day, Sergeant. - Good day. 297 00:18:40,887 --> 00:18:42,200 That's that carriage. 298 00:18:42,703 --> 00:18:44,280 That's just our luck. 299 00:18:44,766 --> 00:18:46,240 Looks like the wheel's broken. 300 00:18:47,001 --> 00:18:48,320 Bloody Christmas. 301 00:18:48,480 --> 00:18:49,360 What? 302 00:18:50,000 --> 00:18:51,960 It'll be Christmas before they get it fixed. 303 00:18:52,839 --> 00:18:55,300 Come on, let's go. Come on. 304 00:18:57,000 --> 00:18:58,240 Where're you going? 305 00:18:58,541 --> 00:18:59,441 Conrad? 306 00:19:00,200 --> 00:19:01,840 Come back here, boy. 307 00:19:01,841 --> 00:19:02,841 Get here! 308 00:19:04,042 --> 00:19:04,842 Come here! 309 00:19:05,520 --> 00:19:07,435 You were pushing them too hard. I told you that. 310 00:19:08,936 --> 00:19:09,836 Corporates! 311 00:19:15,760 --> 00:19:18,433 Here's your chance to say something not to get us killed. 312 00:19:19,081 --> 00:19:20,080 Off your horses. 313 00:19:23,181 --> 00:19:24,381 - Easy! - I got it! I got it! 314 00:19:25,582 --> 00:19:27,482 Your gun! There it is. 315 00:19:28,883 --> 00:19:30,083 Over there! 316 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 State your business or meet your maker. 317 00:19:39,139 --> 00:19:41,355 We just wanted to take a look at that wheel. 318 00:19:41,720 --> 00:19:43,320 For the thought you might be able to use a hand. 319 00:19:43,361 --> 00:19:45,061 You're too busy to deal with this. 320 00:19:45,123 --> 00:19:46,040 Luckily, 321 00:19:46,200 --> 00:19:48,092 - I'm a farrier. - A farrier 322 00:19:48,200 --> 00:19:49,680 Can you fix a wheel? 323 00:19:52,281 --> 00:19:53,581 Yeah. 324 00:19:55,800 --> 00:19:57,220 Why didn't you say so? 325 00:19:57,978 --> 00:20:01,137 We'll need to get the weight off this coach before we can get started. 326 00:20:02,805 --> 00:20:03,855 Over there. 327 00:20:06,482 --> 00:20:09,044 You heard him, you lazy sods, get in here and unload. 328 00:20:11,978 --> 00:20:14,860 Why don't you pace some more, it's doing wonders for your mood. 329 00:20:15,675 --> 00:20:17,480 It's not a very good plan of yours, Jack. 330 00:20:17,640 --> 00:20:19,006 If I'm honest with you. 331 00:20:19,126 --> 00:20:21,482 Not sure that's required, if I'm honest with you, Dan. 332 00:20:22,617 --> 00:20:23,986 Where are they? 333 00:20:31,973 --> 00:20:33,296 When I kill a man, 334 00:20:34,117 --> 00:20:35,620 I like him to stay dead. 335 00:20:42,960 --> 00:20:45,771 - Where are you going? - Joey Butler is walking free. 336 00:20:45,891 --> 00:20:47,360 I thought he was in trial. 337 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 - Continue with the plan, I'll be back. - When? 338 00:20:55,001 --> 00:20:55,801 Joey! 339 00:21:03,802 --> 00:21:06,002 Come on! 340 00:21:18,366 --> 00:21:19,716 I say we take'em. 341 00:21:21,787 --> 00:21:22,800 You're crazy. 342 00:21:22,960 --> 00:21:26,147 Come on. Most of them ain't greater than you. 343 00:21:27,194 --> 00:21:29,600 We capture the boss, the rest will follow on the sheep. 344 00:21:30,460 --> 00:21:33,580 You're out of your mind. Let's fix this wheel, get them on their way. 345 00:21:34,209 --> 00:21:36,080 What are you afraid of Conrad? 346 00:21:36,705 --> 00:21:38,140 Get me that mallet, will you? 347 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 Mallet. 348 00:21:59,320 --> 00:22:00,760 Back to work. 349 00:22:07,660 --> 00:22:09,092 Capture the leader, did you? 350 00:22:09,212 --> 00:22:11,200 Shut up, fix the wheel. 351 00:22:21,501 --> 00:22:24,201 Joey! Joey! 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,320 You like to hide like the gutless coward you are. 353 00:22:59,920 --> 00:23:01,240 You should have hang. 354 00:23:02,331 --> 00:23:04,687 Haven't you heard? They let me go. 355 00:23:06,989 --> 00:23:07,920 I'm innocent. 356 00:23:09,929 --> 00:23:12,040 You tell that to the family you murdered. 357 00:23:12,370 --> 00:23:13,470 I'd love to. 358 00:23:14,433 --> 00:23:16,183 But they're already dead. 359 00:23:51,886 --> 00:23:53,680 And with flames, 360 00:23:53,840 --> 00:23:55,221 it was burnt. 361 00:24:02,400 --> 00:24:04,214 You want me to rough him up a bit? 362 00:24:04,334 --> 00:24:07,120 - Get him to move on. - Yes. But don't. 363 00:24:08,926 --> 00:24:10,440 You just say the word, alright? 364 00:24:10,600 --> 00:24:12,518 Cause I really won't mind doing that. 365 00:24:15,519 --> 00:24:17,319 - Superintendent. - Mary. 366 00:24:18,476 --> 00:24:21,360 Scanlon tells me you're unhappy about the progress with your case. 367 00:24:21,706 --> 00:24:22,920 Can you blame me? 368 00:24:23,270 --> 00:24:26,160 I've got a mess on my hands, death threats on my doorstep. 369 00:24:26,846 --> 00:24:29,596 Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, 370 00:24:29,716 --> 00:24:32,200 and the key suspect was yelling outside your door? 371 00:24:32,743 --> 00:24:34,960 The signs have come down from the Heaven... 372 00:24:37,461 --> 00:24:39,720 - Him? - He was there the night of the fire. 373 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 Was he? 374 00:24:41,586 --> 00:24:42,840 Just like Keenan. 375 00:24:45,352 --> 00:24:46,960 If you'll excuse me. 376 00:24:53,869 --> 00:24:56,000 Did you see Keenan here on the night of the fire? 377 00:24:56,492 --> 00:24:57,940 Lot of people that night. 378 00:25:00,465 --> 00:25:02,330 You're being clever with me, boy? 379 00:25:02,450 --> 00:25:03,654 No, I was... 380 00:25:05,120 --> 00:25:06,680 "I was, I was just..." 381 00:25:07,996 --> 00:25:09,234 Just what? 382 00:25:10,575 --> 00:25:11,812 I work for Mary. 383 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 So whoever she saw that night I did too. 384 00:25:16,056 --> 00:25:17,070 Loyalty. 385 00:25:17,715 --> 00:25:19,000 That's impressive. 386 00:25:19,658 --> 00:25:22,800 She must be paying you a small fortune if you'll risk so much. 387 00:25:29,812 --> 00:25:31,909 What's the point in being in a gang, 388 00:25:32,029 --> 00:25:33,240 if the gang leaves. 389 00:25:33,400 --> 00:25:35,160 I'm sure they'll be back soon. 390 00:25:35,320 --> 00:25:37,496 I don't know what he's thinking, Joey Butler. 391 00:25:38,270 --> 00:25:40,758 Where is the sense in it. There's no sense in it. 392 00:25:42,440 --> 00:25:44,782 I could do with a rum and a lie down. 393 00:25:46,746 --> 00:25:48,955 I've got some more rum in the kitchen. 394 00:25:49,871 --> 00:25:50,680 Rum. 395 00:26:27,277 --> 00:26:28,670 Have you killed him? 396 00:26:29,082 --> 00:26:30,382 I can only hope. 397 00:26:38,583 --> 00:26:39,583 Victoria. 398 00:26:39,916 --> 00:26:42,925 This is our chance. We can start a new life, both of us. 399 00:26:42,926 --> 00:26:43,926 Yeah. 400 00:26:46,200 --> 00:26:49,080 I'm for striking while the iron's hot, but he could die. 401 00:26:49,240 --> 00:26:50,998 I feel bad about that, I really feel bad, 402 00:26:51,118 --> 00:26:54,840 but he brought it upon himself, and what's more,it's been a long time coming. 403 00:26:55,000 --> 00:26:57,898 I still think that we should take him to see a doctor. 404 00:26:58,018 --> 00:27:00,160 Get a quick to come round and see him here. 405 00:27:02,496 --> 00:27:04,352 You do not want to run away with me. 406 00:27:04,928 --> 00:27:06,243 I just think if you're 407 00:27:06,363 --> 00:27:09,360 serious about running away, you're gonna need a stake. 408 00:27:09,520 --> 00:27:11,992 and I can't argue that he's a clown. 409 00:27:12,319 --> 00:27:14,920 He's just a clown with access to a lot of cash. 410 00:27:17,308 --> 00:27:18,196 Right. 411 00:27:19,259 --> 00:27:20,549 I understand. 412 00:27:23,466 --> 00:27:25,693 - I'm going to get the doctor. - Yeah. 413 00:27:28,180 --> 00:27:30,583 - Poker fell on him, you say? - Yes. 414 00:27:30,703 --> 00:27:32,253 Right off the mantel. It was a... 415 00:27:33,083 --> 00:27:36,345 - a terrible, unforeseen accident. - I bet it was. 416 00:27:36,976 --> 00:27:40,429 I came to see this man about a loan for some medical equipment. 417 00:27:40,549 --> 00:27:41,683 Turned me down. 418 00:27:41,803 --> 00:27:43,474 Poor risk, apparently. 419 00:27:43,765 --> 00:27:45,496 So personally, I wouldn't blame the poker 420 00:27:45,616 --> 00:27:47,947 if it decided to fall on him a few times. 421 00:27:49,498 --> 00:27:51,647 Is he gonna live, doc? 422 00:27:52,512 --> 00:27:53,612 Hard to say. 423 00:27:54,040 --> 00:27:56,360 But if he does come to, he'll have a beauty of a headache. 424 00:27:56,480 --> 00:27:59,680 If there nothing more you can do? We really do need him up and about. 425 00:27:59,840 --> 00:28:01,290 There is one thing. 426 00:28:04,103 --> 00:28:06,252 - What's he doing? - Smelling salts. 427 00:28:17,607 --> 00:28:18,560 Bushrangers. 428 00:28:21,745 --> 00:28:23,447 He's obviously delirious. 429 00:28:24,785 --> 00:28:26,048 Obviously. 430 00:28:26,409 --> 00:28:27,949 Obviously, yes. 431 00:28:39,050 --> 00:28:40,150 Frederick. 432 00:28:40,838 --> 00:28:42,145 You off to church? 433 00:28:42,146 --> 00:28:43,246 Yes, I... 434 00:28:44,121 --> 00:28:47,560 Where else we'll be going on a Sunday? Right, Conrad? 435 00:28:47,900 --> 00:28:49,061 Right. 436 00:28:49,398 --> 00:28:52,373 - Except for the... - The business. 437 00:28:52,493 --> 00:28:54,125 The business we have to do first. 438 00:28:54,195 --> 00:28:56,576 - Business on a Sunday? - Church business. 439 00:28:56,894 --> 00:28:58,440 - About the... - Piano. 440 00:28:58,600 --> 00:29:01,158 The church piano, I'm buying the church piano. 441 00:29:03,565 --> 00:29:04,840 Piano business. 442 00:29:05,000 --> 00:29:07,360 I should have known you'd do something so selfless. 443 00:29:08,191 --> 00:29:10,520 Shall I save your seat when you're finished. 444 00:29:10,928 --> 00:29:12,699 If you'd care to sit with me. 445 00:29:12,819 --> 00:29:14,040 I'd care to. 446 00:29:15,948 --> 00:29:16,948 Right... 447 00:29:18,695 --> 00:29:20,745 - Business first. - Of course. 448 00:29:41,975 --> 00:29:44,400 Either you're dumb as dirt or too ballsy 449 00:29:44,460 --> 00:29:46,440 for your own good, coming back into town like this. 450 00:29:47,853 --> 00:29:51,160 - Either way, I'm taking you in today. - Same way you took Joey Butler in? 451 00:29:51,320 --> 00:29:52,996 You said he'd hang, Mick. 452 00:29:53,116 --> 00:29:56,508 - Wasn't enough evidence to convict. - How about a dead family, lead in me? 453 00:29:57,000 --> 00:29:59,200 You think I didn't want to see that bastard hanged? 454 00:29:59,320 --> 00:30:00,977 How much did he pay you, Mick? 455 00:30:02,760 --> 00:30:05,810 How much does it cost to bribe Sgt Mick Scanlon? 456 00:30:14,190 --> 00:30:17,640 I wouldn't have put it past you, if reliable what Mary says. 457 00:30:27,080 --> 00:30:29,120 You really think Mary's gonna marry you? 458 00:31:30,160 --> 00:31:31,440 Thank you, doctor. 459 00:31:31,759 --> 00:31:32,840 Thanks, doc. 460 00:31:43,960 --> 00:31:45,815 We need to get him to the bank right now. 461 00:31:45,935 --> 00:31:48,800 He can't authorize the delivery, he won't understand your threats, 462 00:31:48,820 --> 00:31:50,840 let alone have the capacity to follow orders. 463 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Okay. 464 00:31:52,634 --> 00:31:55,110 Can you get me some of his clothes? Anything that says bank. 465 00:31:55,111 --> 00:31:56,111 Right. 466 00:32:44,812 --> 00:32:46,320 I'm a good banker. 467 00:32:46,480 --> 00:32:48,508 I'm a very good banker. 468 00:32:49,709 --> 00:32:51,040 A very good banker. 469 00:32:51,341 --> 00:32:52,741 Don't try me. 470 00:32:53,528 --> 00:32:55,333 Are you gonna be able to keep your mouth shut, 471 00:32:55,453 --> 00:32:57,517 long enough for non of us get shot, eh? 472 00:32:57,826 --> 00:32:59,000 If I must. 473 00:32:59,001 --> 00:33:00,001 - Oh,cheech. 474 00:33:01,075 --> 00:33:02,923 - I get it. - Dan. 475 00:33:04,367 --> 00:33:05,450 Showtime. 476 00:33:08,242 --> 00:33:09,800 You boys took your time. 477 00:33:10,174 --> 00:33:11,395 We were delayed. 478 00:33:11,997 --> 00:33:15,671 - Who are you, if you don't mind? - I'm the assistant bank manager here. 479 00:33:15,791 --> 00:33:17,755 It's Mr Winston that you've come to see. 480 00:33:17,875 --> 00:33:19,749 - Are you alright, sir? - He's fine. 481 00:33:19,869 --> 00:33:22,354 - Aren't you, dear? - Yes, I'm fine. 482 00:33:22,355 --> 00:33:24,255 He is fine. He is fine. 483 00:33:25,600 --> 00:33:28,160 He had a few with his lunch, he's bound to a good stiff one. 484 00:33:29,100 --> 00:33:30,840 - Aren't we all? - You said it. 485 00:33:31,314 --> 00:33:33,782 Anyway, if he can make his mark on these documents, 486 00:33:34,143 --> 00:33:35,656 we can start unloading. 487 00:33:38,459 --> 00:33:40,264 That's it. That's down there. 488 00:33:41,536 --> 00:33:44,000 Good enough. Start unloading, boys. 489 00:33:46,643 --> 00:33:49,015 - The safe keys. - I didn't give him... 490 00:34:05,564 --> 00:34:06,520 Good day. 491 00:34:06,680 --> 00:34:08,559 Good day. We'll see you on the next one. 492 00:34:13,260 --> 00:34:15,860 Troopers! Ride out! 493 00:34:21,360 --> 00:34:23,887 Would you look at that. Talk about the perfect crime. 494 00:34:24,214 --> 00:34:25,469 When Jack... 495 00:34:55,000 --> 00:34:56,070 Oh, come on. 496 00:34:57,187 --> 00:34:58,957 It's the stupidest plan. 497 00:34:59,748 --> 00:35:01,416 The stupidest plan, Jack. 498 00:35:03,974 --> 00:35:06,484 - You got the money, let's go. - No, I don't. 499 00:35:06,879 --> 00:35:08,200 Where's the money? 500 00:35:08,513 --> 00:35:10,400 - It's in the safe. - Get the key. 501 00:35:10,560 --> 00:35:13,172 There is no key, because the key left town. 502 00:35:13,800 --> 00:35:14,880 - No key? - There's no key. 503 00:35:15,190 --> 00:35:16,256 Where's Jack? 504 00:35:17,091 --> 00:35:19,491 What? What? 505 00:35:36,249 --> 00:35:38,742 I got explosives, let's just blow the thing. 506 00:35:39,756 --> 00:35:41,200 - Yeah. That is a good idea. - Really? 507 00:35:41,201 --> 00:35:42,201 Really? 508 00:35:42,320 --> 00:35:45,360 When they put the noose round our necks, you be sure to ask the traps 509 00:35:45,480 --> 00:35:46,630 how they found us. 510 00:35:47,605 --> 00:35:49,360 So, I use explosives? 511 00:36:01,526 --> 00:36:02,526 Boys. 512 00:36:02,646 --> 00:36:04,400 Always carry a spare. 513 00:36:04,690 --> 00:36:05,583 Right, dear? 514 00:36:05,703 --> 00:36:07,806 And spare ledgers too, for cooking the books. 515 00:36:07,926 --> 00:36:10,240 I always wondered how you managed to pay your women. 516 00:36:16,080 --> 00:36:17,388 It takes its time. 517 00:36:20,328 --> 00:36:21,392 Happy Christmas. 518 00:36:21,729 --> 00:36:23,801 - You won't get away with this. - Yes, he will. 519 00:36:23,921 --> 00:36:26,857 Or everyone will know about your taste for embezzling. 520 00:36:38,507 --> 00:36:39,848 Touch your pistols, 521 00:36:40,364 --> 00:36:41,465 and she dies. 522 00:36:42,582 --> 00:36:44,280 Nice to do the hard work for me. 523 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Now... 524 00:36:48,879 --> 00:36:50,520 Just hand over that cash. 525 00:36:50,680 --> 00:36:51,680 Nice... 526 00:36:52,059 --> 00:36:53,059 and easy. 527 00:36:55,257 --> 00:36:58,072 There's plenty for all of us. Not need for gunfight. 528 00:36:58,886 --> 00:37:00,480 I'm not the sharing type. 529 00:37:00,967 --> 00:37:01,967 Are you? 530 00:37:02,514 --> 00:37:04,520 We've worked so hard for this. 531 00:37:06,932 --> 00:37:08,600 Tell it to the angels. 532 00:37:14,478 --> 00:37:15,682 Where is at? 533 00:37:28,885 --> 00:37:29,885 Don't ask. 534 00:37:40,728 --> 00:37:42,821 - Who did this? - Bushrangers. 535 00:37:43,675 --> 00:37:46,658 There was a hold-up. Followed by a gunfight. 536 00:37:46,778 --> 00:37:48,918 - Did you recognised them? - No, we didn't. 537 00:37:49,038 --> 00:37:50,000 Did we, dear? 538 00:37:51,476 --> 00:37:52,885 No, we didn't. 539 00:37:58,046 --> 00:37:59,490 Get him out of here. 540 00:38:16,077 --> 00:38:17,760 Not that I'm anything but grateful, 541 00:38:19,071 --> 00:38:21,440 I don't wanna know where this came from, do I? 542 00:38:21,905 --> 00:38:23,380 Probably not, no. 543 00:38:26,532 --> 00:38:29,740 And because I'm in need right now, doesn't mean I'm a charity case. 544 00:38:30,064 --> 00:38:31,164 Yeah, I know that. 545 00:38:32,591 --> 00:38:34,360 What is it? What's wrong? 546 00:38:42,189 --> 00:38:44,338 It's nothing a good night sleep won't fix. 547 00:38:45,369 --> 00:38:46,727 I'll see you later. 548 00:38:50,080 --> 00:38:51,080 Goodnight. 549 00:38:53,937 --> 00:38:54,937 Goodnight. 550 00:39:15,999 --> 00:39:17,803 Once a rummy, always a rummy. 551 00:39:21,440 --> 00:39:23,292 We both know you saw something. 552 00:39:24,292 --> 00:39:26,880 So why don't you tell me what it was you saw? 553 00:39:27,781 --> 00:39:28,981 Hold. 554 00:39:39,294 --> 00:39:42,355 Next time you firebomb your work place, make sure there are no witnesses. 555 00:39:42,475 --> 00:39:45,372 - I can explain. - Please don't. It's not interesting. 556 00:39:45,492 --> 00:39:48,600 You thought you could scare the woman away and buy a pub for peanuts, I know. 557 00:39:48,760 --> 00:39:50,961 Nothing happens here without me knowing about it. 558 00:39:51,081 --> 00:39:53,385 You understand? And from now on, 559 00:39:53,505 --> 00:39:54,558 your eyes... 560 00:39:57,560 --> 00:39:58,698 and your ears, 561 00:39:59,798 --> 00:40:01,044 they're mine too. 562 00:40:05,850 --> 00:40:08,727 You won't have any more trouble as far as your pub's concerned. 563 00:40:09,071 --> 00:40:10,440 You caught the culprit? 564 00:40:10,600 --> 00:40:12,853 It was Joey Butler. God rests his soul. 565 00:40:17,804 --> 00:40:20,320 - Here's to my successful plan. - Yours? 566 00:40:22,100 --> 00:40:25,220 Without me to change the wheel, the money would still be out there. 567 00:40:25,593 --> 00:40:27,845 I still think we could have taken them. 568 00:40:38,755 --> 00:40:40,200 It's better him, than me, Jack. 569 00:40:45,555 --> 00:40:47,160 Here's to Joey Butler. 570 00:40:47,842 --> 00:40:50,000 I for one, I'm glad he's dead. 571 00:40:54,001 --> 00:40:56,601 - Joey Butler! - Joey Butler! 572 00:40:57,002 --> 00:40:58,002 Joey! 573 00:41:00,803 --> 00:41:01,803 Frank! 574 00:41:03,052 --> 00:41:04,840 Bad news. About Joey. 575 00:41:05,252 --> 00:41:07,797 What's my little brother got himself into now? 576 00:41:08,360 --> 00:41:09,636 He's been killed. 577 00:41:11,544 --> 00:41:12,544 By who? 578 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 I don't know. 579 00:41:16,126 --> 00:41:17,897 Best you find that out, then. 580 00:41:22,898 --> 00:41:28,898 Subtitle: Wild Fangirl Upgraded: Szaki 581 00:41:29,500 --> 00:41:33,700 Thanks the help for LaDa. 582 00:41:33,750 --> 00:41:38,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.