All language subtitles for White Heat s01e02 Eve of Destruction.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,080 --> 00:01:24,520 Did anyone make it to the funeral? 2 00:01:25,600 --> 00:01:29,760 It was a cremation but by the time they'd tracked me down, 3 00:01:29,760 --> 00:01:31,040 it was too late. 4 00:01:32,160 --> 00:01:33,680 None of us went at all? 5 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 Who else is coming today? 6 00:01:38,400 --> 00:01:39,680 Everyone. 7 00:01:43,240 --> 00:01:45,600 All of us under the same roof, 8 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 how long has it been? 9 00:01:49,160 --> 00:01:51,280 20 years? 10 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 Copy of the will here, 11 00:01:59,840 --> 00:02:03,120 I was made executor and when the flat is sold, 12 00:02:03,120 --> 00:02:06,720 the money will be divvied up between everyone. 13 00:02:09,080 --> 00:02:12,160 Could you finish clearing in here? 14 00:02:18,880 --> 00:02:21,880 I hoped after all this time, she'd have stopped blaming me 15 00:02:21,880 --> 00:02:23,640 for what happened between you. 16 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 Oi! 17 00:03:41,960 --> 00:03:44,320 Oh! 18 00:03:44,320 --> 00:03:49,440 What did you expect? If they hurt when you first bought them... 19 00:03:49,440 --> 00:03:52,640 Yeah, but I thought they'd stretch, didn't I? 20 00:03:54,120 --> 00:03:55,720 Isn't that Mark? 21 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 Oh, God! 22 00:04:02,200 --> 00:04:03,840 Just ignore him. 23 00:04:22,640 --> 00:04:27,160 Supersedes the old transistor system that, have a look. 24 00:04:27,160 --> 00:04:30,320 Totally revolutionized micro-electronics. 25 00:04:31,560 --> 00:04:34,720 Oi! What's their bloody problem? 26 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 Pay them no attention. 27 00:04:36,360 --> 00:04:38,560 Hey, jungle boy! 28 00:04:38,560 --> 00:04:41,000 Don't make a fuss, all right? 29 00:04:41,000 --> 00:04:43,160 Get back on your banana boat, wog. 30 00:04:43,160 --> 00:04:46,600 No, no. I'll do more than make a bloody fuss... 31 00:04:46,600 --> 00:04:48,880 Alan, leave it! 32 00:04:50,160 --> 00:04:51,640 Just let it go. 33 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 Right. 34 00:04:59,080 --> 00:05:01,200 How do you put up with that? 35 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 Practice. 36 00:05:23,240 --> 00:05:26,400 I ordered for you, 37 00:05:26,400 --> 00:05:28,760 I hope you don't mind? 38 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Not as much as I used to. 39 00:05:32,560 --> 00:05:34,400 Why the three line whip, Pa? 40 00:05:35,720 --> 00:05:40,280 Your mother and I were down at the cottage in Dorset this weekend. 41 00:05:40,280 --> 00:05:43,880 Mrs Roscoe, remember her? 42 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 She cleans for us now. 43 00:05:47,400 --> 00:05:51,040 She found a... stash, 44 00:05:51,040 --> 00:05:53,720 is that the right word? 45 00:05:53,720 --> 00:05:58,080 A stash of pills under your mattress. 46 00:05:58,080 --> 00:05:59,960 Now please, 47 00:06:01,160 --> 00:06:05,920 please don't insult my intelligence by claiming they're aspirin. 48 00:06:05,920 --> 00:06:07,960 They're what? What are they? 49 00:06:07,960 --> 00:06:10,520 LSD, amphetamines, what? 50 00:06:12,240 --> 00:06:15,160 The former, if memory serves. 51 00:06:16,520 --> 00:06:19,720 Needless to say your mother is as disappointed in you as I am. 52 00:06:19,720 --> 00:06:22,120 Nothing new there then. 53 00:06:22,120 --> 00:06:23,520 For God's sake, Jack! 54 00:06:26,520 --> 00:06:27,840 Has it come to this? 55 00:06:27,840 --> 00:06:31,920 You can't face up to reality without some... mind-altering chemical? 56 00:06:31,920 --> 00:06:34,600 It's about finding a higher reality. 57 00:06:36,120 --> 00:06:38,520 Anything but this one, frankly. 58 00:06:48,040 --> 00:06:53,040 You know there's talk of Heath going for a reshuffle. 59 00:06:54,040 --> 00:06:57,840 I've a shot at shadow education this time. 60 00:06:57,840 --> 00:07:01,080 We could be running the country in a year. 61 00:07:01,080 --> 00:07:04,240 But if that woman had gone to the police, Jack, 62 00:07:04,240 --> 00:07:07,320 it would goodbye to all that. And the rest. 63 00:07:07,320 --> 00:07:09,920 A Christmas hamper for her loyalty should do the trick. 64 00:07:11,520 --> 00:07:14,960 I suppose I have nobody to blame but myself. 65 00:07:14,960 --> 00:07:16,760 I've indulged you too much. 66 00:07:16,760 --> 00:07:20,280 Everything you've ever wanted you've had handed to you on a plate. 67 00:07:20,280 --> 00:07:21,680 Like you always say, Dad. 68 00:07:21,680 --> 00:07:25,600 There's no problem can't be solved without chucking money at it, eh? 69 00:07:25,600 --> 00:07:28,800 Well, that's easily solved. 70 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 Next summer, after your finals, that's it. That is it. 71 00:07:31,800 --> 00:07:33,960 No more bail-outs for your overdraft. 72 00:07:33,960 --> 00:07:36,600 No more subsidising you while you spin your wheels 73 00:07:36,600 --> 00:07:40,000 doing some pointless post-graduate course. I'm cutting my losses. 74 00:07:40,000 --> 00:07:42,280 Sounds like a plan. 75 00:07:44,280 --> 00:07:47,600 Tell me, Jack, what is it you see when you look at me? 76 00:07:52,560 --> 00:07:54,720 When I look at you, 77 00:07:54,720 --> 00:07:57,480 all I see is the arrogance 78 00:07:57,480 --> 00:08:00,240 and self-interest of privilege. 79 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 You spout on about individualism 80 00:08:02,480 --> 00:08:07,120 but it's just a front to grab what you can from those who have nothing. 81 00:08:07,120 --> 00:08:11,200 Your conservatism, everything you stand for, 82 00:08:11,200 --> 00:08:14,720 is based on a negative idea of human nature. 83 00:08:14,720 --> 00:08:18,280 That unless the base instincts of the great unwashed are controlled 84 00:08:18,280 --> 00:08:23,840 by your bankrupt value system, they'll run riot and self-destruct. 85 00:08:27,640 --> 00:08:29,040 I see. 86 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 You did ask. 87 00:08:58,720 --> 00:09:01,560 Fuck! Fuck! 88 00:09:03,960 --> 00:09:07,080 When you hear this sound, it's all change. 89 00:09:08,320 --> 00:09:11,880 You're all getting too precious. Art belongs to everyone. 90 00:09:11,880 --> 00:09:15,800 Ownership diminishes its power and its purpose. 91 00:09:15,800 --> 00:09:18,480 All change! 92 00:09:26,640 --> 00:09:29,080 'Our problems at the root. 93 00:09:29,080 --> 00:09:31,800 'That doesn't mean that the pound here in Britain, 94 00:09:31,800 --> 00:09:35,000 'in your pocket or in your bank, has been devalued. 95 00:09:35,000 --> 00:09:39,320 'What it does mean is that we shall now be able to see more goods abroad 96 00:09:39,320 --> 00:09:41,400 'on a competitive basis...' 97 00:09:43,200 --> 00:09:46,440 All that I'm saying is that... Right, who wants what? 98 00:09:48,720 --> 00:09:50,800 You see I like the bit, right, where he goes, 99 00:09:50,800 --> 00:09:53,520 "What we got here is a failure to communicate!" 100 00:09:53,520 --> 00:09:57,400 Bonnie Clyde's the best one. "Some day, they'll go down together." 101 00:09:57,400 --> 00:10:00,000 "They'll bury them side by side, to a few, there'll be grief..." 102 00:10:00,000 --> 00:10:02,520 "To the law, a relief. And it's death to Bonnie and Clyde!" 103 00:10:02,520 --> 00:10:04,080 How about this one? 104 00:10:04,080 --> 00:10:07,760 "There's white time in jail, boy, and there's coloured time in jail. 105 00:10:07,760 --> 00:10:10,840 "The worst kind of time you can do is coloured time." 106 00:10:10,840 --> 00:10:14,400 Think racism and segregation. 107 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 To Kill a Mockingbird? To Sir with Love? 108 00:10:16,600 --> 00:10:18,160 Heat of the Night. 109 00:10:18,160 --> 00:10:20,440 Heat of the Night? You leave any for us? 110 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 Which movie did you go for in the end? 111 00:10:22,440 --> 00:10:25,000 Cool Hand Luke, brilliant, cracking film, wasn't it? 112 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 He's got a hard-on for Paul Newman. 113 00:10:26,920 --> 00:10:30,240 That explains the homosexual overtones you were telling me about. 114 00:10:30,240 --> 00:10:32,800 No, undertones, Vic, I said undertones, didn't I? 115 00:10:32,800 --> 00:10:36,920 They're always taking their shirts off in front of each other like a bunch of bloody poofs. 116 00:10:36,920 --> 00:10:39,040 Look, you're the shrink, Orla, right, 117 00:10:39,040 --> 00:10:41,920 you've got to tell these lot that it's about the subtext. 118 00:10:41,920 --> 00:10:43,400 Or, "It takes one to know one." 119 00:10:43,400 --> 00:10:45,720 So speaks the biggest poofter in North London. 120 00:10:47,960 --> 00:10:50,440 It was faggots you ordered, wasn't it, sir? 121 00:10:50,440 --> 00:10:52,080 Aye, bloody faggots. 122 00:11:07,280 --> 00:11:10,840 He won't thank you for keeping it a secret. None of them will. 123 00:11:10,840 --> 00:11:13,200 You think if we keep having this conversation 124 00:11:13,200 --> 00:11:15,520 it'll come out the way you want to? 125 00:11:15,520 --> 00:11:19,560 On the subject of secrets anyway, glasshouses and stones come to mind. 126 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Keeping secrets from family is different. 127 00:11:21,800 --> 00:11:24,280 It's about protecting them. 128 00:11:24,280 --> 00:11:27,960 Displaying her tits to a bunch of strangers is God's work, so it is. 129 00:11:27,960 --> 00:11:29,640 Her Mam would be proud. 130 00:11:32,600 --> 00:11:35,560 Getting the last word in doesn't make you in the right, Jay. 131 00:11:36,960 --> 00:11:39,080 Ditto. 132 00:11:44,360 --> 00:11:45,760 Night. 133 00:11:45,760 --> 00:11:47,360 Yeah, night-night. 134 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 Hey, Jay, 135 00:11:57,840 --> 00:12:01,680 "What we got here, is a failure to communicate." 136 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 Ah! It's a brilliant film, isn't it? 137 00:12:27,360 --> 00:12:30,280 Been a while since we did this, eh? 138 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 A proper family Sunday lunch. 139 00:12:35,040 --> 00:12:38,480 There, nice end bit for my favourite girl. 140 00:12:38,480 --> 00:12:42,280 So when did it actually go on the market? The house? 141 00:12:42,280 --> 00:12:43,760 Couple of weeks back. 142 00:12:43,760 --> 00:12:46,600 Why? I mean, why now? 143 00:12:49,800 --> 00:12:51,280 Um... 144 00:12:51,280 --> 00:12:55,200 In a marriage, when you start working off each other's weaknesses 145 00:12:55,200 --> 00:12:58,960 rather than your strengths, it's time to reassess, 146 00:12:58,960 --> 00:13:00,680 to re-evaluate what it is you... 147 00:13:00,680 --> 00:13:03,040 We're getting divorced. 148 00:13:03,040 --> 00:13:06,880 All that's changed is we won't be living under the same roof. 149 00:13:06,880 --> 00:13:11,480 That's all. And next summer you'll have graduated. 150 00:13:11,480 --> 00:13:13,960 You'll be up and running, 151 00:13:13,960 --> 00:13:17,920 independent, that's what you must focus on now. 152 00:13:17,920 --> 00:13:19,320 Where will you live? 153 00:13:19,320 --> 00:13:22,080 I'm getting a flat in London, near work. 154 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Alone? 155 00:13:27,880 --> 00:13:31,440 Of course alone, that's not what's happening here. 156 00:13:31,440 --> 00:13:34,600 No, Mum and I came to this decision together, didn't we? 157 00:13:34,600 --> 00:13:37,080 And we're not rushing at it like gangbusters. 158 00:13:37,080 --> 00:13:39,400 There's a new divorce law coming, we'll wait for that. 159 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 No-one proving fault or playing dirty. 160 00:13:41,800 --> 00:13:44,840 No private detectives jumping out of wardrobes. 161 00:13:47,280 --> 00:13:50,440 We just live apart for a couple of years. 162 00:13:56,520 --> 00:14:00,560 I'll go. Have to find my way around a kitchen sooner or later, eh? 163 00:14:10,600 --> 00:14:13,080 It's an adventure, a new chapter. 164 00:14:14,320 --> 00:14:18,280 I'll find a garden flat somewhere and... 165 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 I'll have to find a job of some kind, of course. 166 00:14:21,760 --> 00:14:24,600 The cake shop in the High Street has got... 167 00:14:26,880 --> 00:14:28,920 The state of them! 168 00:14:30,320 --> 00:14:33,560 I got this on the old Aga. 169 00:14:33,560 --> 00:14:36,440 It was here when we moved in, remember? 170 00:14:36,440 --> 00:14:38,600 Of course you don't, you were only a baby. 171 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 And this is that chip pan fire, 172 00:14:42,360 --> 00:14:44,440 when I nearly set the whole house alight. 173 00:14:52,880 --> 00:14:54,360 Battle scars. 174 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 OK, OK. 175 00:15:27,160 --> 00:15:29,520 No! 176 00:15:29,520 --> 00:15:30,840 Let it ring. 177 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 I thought you and Mark were history? 178 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 He won't take no for an answer. 179 00:15:44,000 --> 00:15:46,240 Apparently, I'm... 180 00:15:48,760 --> 00:15:49,840 What was it? 181 00:15:51,280 --> 00:15:54,240 "Incapable of emotion, 182 00:15:54,240 --> 00:15:58,040 "of empathy, of caring one jot for another human." 183 00:16:01,200 --> 00:16:03,160 Maybe he's right. 184 00:16:03,160 --> 00:16:07,960 I've never even come close to being in love. Whatever that means. 185 00:16:08,920 --> 00:16:12,040 Ranks as a triumph of intellect over sentiment in my book. 186 00:16:13,680 --> 00:16:16,040 Maybe it's genetics. 187 00:16:16,040 --> 00:16:20,360 I mean, some people have blue eyes or brown hair, don't they? 188 00:16:20,360 --> 00:16:23,320 Who's to say it's not the same with feelings? 189 00:16:23,320 --> 00:16:25,640 Some of us are just... 190 00:16:25,640 --> 00:16:28,560 Less endowed in the emotional department? 191 00:16:31,920 --> 00:16:35,360 God, the times I've had that thrown at me. 192 00:16:38,200 --> 00:16:42,120 You've more passion than anyone I've ever met, Jack. 193 00:16:42,120 --> 00:16:44,720 Maybe rage is just a diversion. 194 00:16:46,120 --> 00:16:48,000 From what? 195 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 The F word. 196 00:16:51,240 --> 00:16:53,080 Futility. 197 00:16:53,080 --> 00:16:56,680 That, whatever we do, nothing will change. 198 00:16:58,720 --> 00:17:02,280 We're just an irrelevant blip in the status quo. 199 00:17:05,400 --> 00:17:07,680 You're a bloody inspiration. 200 00:17:07,680 --> 00:17:09,640 Do you know that, Jack? 201 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 Go to bed. 202 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 Charlotte... 203 00:17:51,400 --> 00:17:53,280 She's at her folks' tonight. 204 00:17:58,640 --> 00:18:01,520 Anyway, we have a pact. 205 00:18:03,000 --> 00:18:04,960 Like Sartre and de Beauvoir. 206 00:18:06,960 --> 00:18:10,160 We're cool about contingent relationships. 207 00:18:12,120 --> 00:18:13,680 Contingent? 208 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Ancillary relationships. 209 00:18:17,560 --> 00:18:20,480 We're all different with different people, aren't we? 210 00:18:22,920 --> 00:18:28,080 It's a way of finding a new variation of ourselves, 211 00:18:29,760 --> 00:18:31,560 realising our potential. 212 00:18:37,000 --> 00:18:39,800 How come she never said anything to me? 213 00:18:39,800 --> 00:18:41,520 Maybe you never asked. 214 00:19:52,640 --> 00:19:56,080 Last night was a one-off, Jack. 215 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 You, me, this, 216 00:19:57,840 --> 00:20:00,680 it never happened, OK? 217 00:20:06,800 --> 00:20:09,320 Is this about Charlotte still? 218 00:20:11,800 --> 00:20:14,800 Everything Mark said about me last night... 219 00:20:16,360 --> 00:20:18,000 we just proved him right. 220 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 Join our sit-in of shame! 221 00:20:33,760 --> 00:20:39,080 Show your abhorrence for American aggression in Vietnam! 222 00:20:40,440 --> 00:20:44,720 Show your solidarity with the victims of their racist imperialism! 223 00:20:44,720 --> 00:20:46,160 Just take one of these. 224 00:20:46,160 --> 00:20:48,080 Last week American B-52s 225 00:20:48,080 --> 00:20:50,840 bombed more civilian villages in North Vietnam, 226 00:20:50,840 --> 00:20:53,360 we must act to stop this horror! 227 00:20:55,880 --> 00:20:58,080 Our troops aren't out there, what's it to us? 228 00:20:58,080 --> 00:21:01,240 You know why Wilson's not deployed them? 229 00:21:01,240 --> 00:21:04,200 Because the rank and file in the party won't have it! 230 00:21:04,200 --> 00:21:07,600 Which doesn't mean he's not providing them covert support, 231 00:21:07,600 --> 00:21:10,560 with weapons, with intelligence! 232 00:21:10,560 --> 00:21:15,240 Your apathy is the gateway to the oppression of others! 233 00:21:16,480 --> 00:21:18,040 Show you care. 234 00:21:19,040 --> 00:21:21,440 Make a stand for once. 235 00:21:26,240 --> 00:21:28,680 Guys, I know it's raining... Please! 236 00:21:30,560 --> 00:21:33,440 Hi. Let me show you what this is all about. 237 00:21:49,960 --> 00:21:54,320 Isn't the point of a protest to affect the outcome of something? 238 00:21:54,320 --> 00:21:56,000 Change government policy? 239 00:21:57,480 --> 00:22:00,800 It's also about having a voice, getting them to hear it. 240 00:22:00,800 --> 00:22:02,560 All the way to Washington? 241 00:22:02,560 --> 00:22:06,320 And it's about caring enough about an issue to do something about it. 242 00:22:07,400 --> 00:22:09,960 Or is it about taste? 243 00:22:09,960 --> 00:22:13,840 Whether you prefer your hero in a suit and Rolex watch, like LBJ. 244 00:22:13,840 --> 00:22:17,000 Or in combat fatigues wielding a machine gun. 245 00:22:17,000 --> 00:22:20,520 And if he died in a rat-infested jungle, so much the better. 246 00:22:24,000 --> 00:22:27,120 Where is Comrade Jack anyway? 247 00:22:27,120 --> 00:22:31,280 LSE, Vietnam Solidarity meeting. 248 00:22:35,000 --> 00:22:38,520 Doesn't it ever get to you, the way he goes with other girls? 249 00:22:40,120 --> 00:22:43,000 What we share isn't about some outdated bourgeois concept 250 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 of romantic love. 251 00:22:44,600 --> 00:22:46,960 Monogamy is indeed a cruel rule. 252 00:22:47,960 --> 00:22:51,440 It's about personal choice, personal freedom. 253 00:22:51,440 --> 00:22:54,040 Is that why you don't go with other people too? 254 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 It's not my business. 255 00:23:03,560 --> 00:23:05,880 Finally, we agree on something. 256 00:23:08,640 --> 00:23:11,640 And it's always me he comes back to, isn't it? 257 00:24:12,880 --> 00:24:15,200 Some kind of fire safe. 258 00:24:15,200 --> 00:24:17,960 I can't find the key for it. 259 00:24:17,960 --> 00:24:19,920 What do you suppose is in it? 260 00:24:19,920 --> 00:24:23,680 Deeds to the flat? What we keep in ours at home. 261 00:24:23,680 --> 00:24:25,800 No, the solicitor's got those. 262 00:24:28,560 --> 00:24:30,880 Must be here somewhere. 263 00:24:30,880 --> 00:24:33,720 None of these are any good. 264 00:24:33,720 --> 00:24:35,240 I've already checked in there. 265 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 I'll keep an eye out for it. 266 00:24:53,560 --> 00:24:57,720 How unforgiving you've become. When did that happen? 267 00:24:59,800 --> 00:25:04,240 I mean, technically speaking, I was the wronged party. 268 00:25:04,240 --> 00:25:06,120 Why shoot the messenger? 269 00:25:13,640 --> 00:25:17,360 This was in that cottage we used to rent. 270 00:25:17,360 --> 00:25:19,000 We did that trek up Snowdon. 271 00:25:19,000 --> 00:25:22,040 I virtually had to carry you down the damn mountain. 272 00:25:22,040 --> 00:25:24,400 You kept saying all the time, 273 00:25:24,400 --> 00:25:27,440 "This is why the brothers don't do the rural shit." 274 00:25:28,640 --> 00:25:31,440 I didn't really speak like that, did I? 275 00:25:32,960 --> 00:25:35,360 No, not really. 276 00:25:39,280 --> 00:25:42,120 No, no, you keep it. I've got more at home. 277 00:25:51,040 --> 00:25:52,400 Right. 278 00:25:55,400 --> 00:25:56,600 Victor? 279 00:25:58,400 --> 00:26:00,160 It's me I can't forgive. 280 00:26:14,120 --> 00:26:16,720 Victor! 281 00:26:20,200 --> 00:26:22,720 Victor! Hey, Victor! 282 00:26:22,720 --> 00:26:24,120 Hey, man! 283 00:26:24,120 --> 00:26:26,760 Something for the weekend, sir? 284 00:26:26,760 --> 00:26:28,760 Put you in the party mood, my treat. 285 00:26:30,600 --> 00:26:33,760 Don't worry, the acid in one tab barely amounts to a grain of sand. 286 00:26:33,760 --> 00:26:36,880 Trust him, he's a doctor. Not yet he's not. 287 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 Come on, live dangerously. It's New Years Eve! Tongue out. 288 00:26:39,920 --> 00:26:41,200 Get off. 289 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 Don't swallow. 290 00:26:54,600 --> 00:26:58,680 Just let it melt. Enjoy the trip! 291 00:27:11,920 --> 00:27:14,920 Five, four, three, 292 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 two, one, Happy New Year! 293 00:27:37,320 --> 00:27:38,720 Happy New Year. 294 00:27:45,960 --> 00:27:47,720 Happy New Year. 295 00:27:54,720 --> 00:27:57,800 You've no idea how long I've wanted to do that. 296 00:29:06,200 --> 00:29:09,640 I've booked a cab, about 20 minutes they said. 297 00:29:11,760 --> 00:29:15,880 I'll give you a ring in a couple of days, once you've settled in. 298 00:30:11,000 --> 00:30:13,920 My name is Pugh, 299 00:30:13,920 --> 00:30:16,280 21 Rosemount Road. 300 00:30:16,280 --> 00:30:19,840 My husband just booked a taxi for me. 301 00:30:19,840 --> 00:30:21,640 I need to cancel it. 302 00:30:24,720 --> 00:30:26,040 Thank you. 303 00:32:15,280 --> 00:32:18,720 'The offensive started during the Tet new year holiday. 304 00:32:18,720 --> 00:32:22,200 'North Vietnamese Army troops and Vietcong troops 305 00:32:22,200 --> 00:32:24,880 'unleashed a co-ordinated and ferocious attack 306 00:32:24,880 --> 00:32:29,160 'on the US base at Khe Sanh, with many US casualties. 307 00:32:29,160 --> 00:32:31,240 'They also stormed the coastal city of...' 308 00:32:31,240 --> 00:32:33,800 Of course it degrades you! It degrades all women! 309 00:32:33,800 --> 00:32:36,240 You say we shouldn't be ashamed of our bodies. 310 00:32:36,240 --> 00:32:38,520 It doesn't include being paid to strip off 311 00:32:38,520 --> 00:32:40,120 in front of a load of ogling men. 312 00:32:40,120 --> 00:32:42,760 They don't ogle. There are girls in the class as well. 313 00:32:42,760 --> 00:32:45,080 They're colluding in your sexual objectification. 314 00:32:45,080 --> 00:32:48,560 For Christ's sake, keep it down! 315 00:32:48,560 --> 00:32:52,080 There's more going on in the world than your petty concerns. 316 00:32:52,080 --> 00:32:54,920 There are male models. 317 00:32:54,920 --> 00:32:57,440 I don't see you complaining about them. 318 00:32:57,440 --> 00:33:01,120 Besides, life modelling is about the anatomy, about how the body... 319 00:33:01,120 --> 00:33:04,680 Like at medical school, with you and your cadavers, Jay. 320 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 That's about learning how the body works, what's the difference? 321 00:33:08,000 --> 00:33:09,800 They're dead, aren't they? 322 00:33:09,800 --> 00:33:12,080 'In simple terms, the new Immigration Act 323 00:33:12,080 --> 00:33:13,960 'distinguishes Commonwealth citizens 324 00:33:13,960 --> 00:33:16,360 'who have a substantial connection with Britain. 325 00:33:16,360 --> 00:33:19,200 'In other words, only those with a substantial connection 326 00:33:19,200 --> 00:33:22,040 'will be allowed to enter Britain...' 327 00:33:22,040 --> 00:33:24,640 You hearing this, Victor? Mm-hmm. 328 00:33:24,640 --> 00:33:27,720 You know how they define "Substantial connection"? 329 00:33:27,720 --> 00:33:30,600 Anyone who has a parent or grandparent born in Britain. 330 00:33:30,600 --> 00:33:33,120 And those that are connected with the Commonwealth. 331 00:33:33,120 --> 00:33:35,440 What is your point, Jack? 332 00:33:35,440 --> 00:33:38,200 That the majority of them have a grandparent born here, 333 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 that's my point. 334 00:33:39,400 --> 00:33:42,120 In other words, they're white. See, he gets it! 335 00:33:43,480 --> 00:33:46,280 It's about racism, no more no less. 336 00:33:46,280 --> 00:33:49,840 It's always about the huddled masses, eh, Jack? 337 00:33:49,840 --> 00:33:55,000 It's a pity you don't give the same respect to those close to you. 338 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 Excuse me. 339 00:34:07,440 --> 00:34:08,680 Hello? 340 00:34:10,000 --> 00:34:12,640 Charlotte, it's your father. 341 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Hello, Dad. 342 00:34:19,560 --> 00:34:22,280 Oh, my God! 343 00:34:22,280 --> 00:34:24,200 When? 344 00:34:25,960 --> 00:34:27,480 How? 345 00:34:33,560 --> 00:34:37,160 Yes, yes, I'll stay by the phone. 346 00:34:43,720 --> 00:34:46,680 Charlotte, are you all right? 347 00:34:46,680 --> 00:34:48,480 No. 348 00:34:54,840 --> 00:34:58,280 Apparently I didn't show sufficient remorse 349 00:34:58,280 --> 00:35:00,720 when they took me to the hospital. 350 00:35:00,720 --> 00:35:02,400 So they sectioned me. 351 00:35:05,080 --> 00:35:07,080 Some protocol they have. 352 00:35:09,120 --> 00:35:12,400 It's only a house, Mum! 353 00:35:12,400 --> 00:35:15,520 Doesn't your life amount to more than that? 354 00:35:17,040 --> 00:35:19,800 Or was it to make Daddy come back? 355 00:35:19,800 --> 00:35:23,480 We don't need men to make us happy. Those days are over. 356 00:35:26,160 --> 00:35:27,440 Are they? 357 00:35:34,080 --> 00:35:37,400 It's just cigarettes he's after. 358 00:35:51,880 --> 00:35:55,480 I share a room with a young girl. 359 00:35:55,480 --> 00:35:58,720 Years she's been here. Schizophrenia, they say. 360 00:36:01,320 --> 00:36:03,440 She was asking if I had a family. 361 00:36:04,960 --> 00:36:07,680 So I told her about you and your brothers. 362 00:36:10,400 --> 00:36:14,160 She said if my life were a cake, 363 00:36:16,040 --> 00:36:20,360 just one slice would keep her going for all of hers. 364 00:36:27,760 --> 00:36:29,400 I was weak and selfish. 365 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 It won't happen again. 366 00:36:43,320 --> 00:36:45,320 Battle scars. 367 00:37:09,120 --> 00:37:13,120 Can I get some red wine, just something cheap, for cooking? 368 00:37:13,120 --> 00:37:15,120 Orla! 369 00:37:15,120 --> 00:37:18,640 Hey, this is... 370 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Stanley, right? Stephen. 371 00:37:20,920 --> 00:37:23,720 Stanley's from Ireland too. From the Southern part. 372 00:37:23,720 --> 00:37:25,560 The best part, some would say. 373 00:37:25,560 --> 00:37:28,200 We've been having a... Medicinal. 374 00:37:28,200 --> 00:37:31,840 That's the one! A medicinal drink. 375 00:37:31,840 --> 00:37:35,080 We started at the Fig and... The Pig and Fiddle. 376 00:37:35,080 --> 00:37:38,360 Then we came here and now Stanley's invited me back 377 00:37:38,360 --> 00:37:40,560 to his place for another. You can come too! 378 00:37:40,560 --> 00:37:43,600 She can come too, can't she? Let's get you home. 379 00:37:43,600 --> 00:37:48,640 Three's company in my book. Come on, one drink, where's the harm? 380 00:37:49,920 --> 00:37:52,120 Say goodbye to Stanley, Lilly. 381 00:37:52,120 --> 00:37:54,440 Bye, Stanley! 382 00:38:02,800 --> 00:38:04,320 Do you feel sick? 383 00:38:08,880 --> 00:38:10,920 Dizzy. 384 00:38:16,320 --> 00:38:17,960 What's going on, Lilly? 385 00:38:20,920 --> 00:38:23,240 Technically, it's supposed to be gin. 386 00:38:23,240 --> 00:38:25,840 Gin and a hot bath they say, don't they? 387 00:38:27,640 --> 00:38:29,520 I only had enough for two doubles 388 00:38:29,520 --> 00:38:32,200 and someone had used all the hot water in the flat. 389 00:38:34,640 --> 00:38:36,880 When the doctor told me it were positive 390 00:38:36,880 --> 00:38:38,960 and I said how I didn't want it, he said, 391 00:38:38,960 --> 00:38:40,840 "You've no choice, my dear." 392 00:38:40,840 --> 00:38:42,920 Because the law's not yet... 393 00:38:45,280 --> 00:38:48,800 What's the word? There was a word he... 394 00:38:48,800 --> 00:38:51,200 What's the word he... 395 00:38:51,200 --> 00:38:52,640 A statute. 396 00:38:54,840 --> 00:38:57,200 It won't come be legal for months. 397 00:38:59,840 --> 00:39:01,560 It's too little, too late. 398 00:39:01,560 --> 00:39:02,840 What does Mark say? 399 00:39:04,760 --> 00:39:06,080 He doesn't know. 400 00:39:06,080 --> 00:39:08,560 And I don't want him knowing, Orla! 401 00:39:08,560 --> 00:39:10,920 No-one must know! 402 00:39:12,120 --> 00:39:16,200 I got myself into it, I'll get myself out of it. 403 00:39:18,640 --> 00:39:21,400 Someone back home I was at school with, 404 00:39:21,400 --> 00:39:24,200 her mother used to help out girls who were in trouble. 405 00:39:24,200 --> 00:39:26,680 She had these home remedies. 406 00:39:26,680 --> 00:39:28,680 I can call, ask. 407 00:39:30,040 --> 00:39:31,800 What would the Pope say? 408 00:39:31,800 --> 00:39:35,800 Before she was 30, my mam had seven kids. 409 00:39:35,800 --> 00:39:37,560 Much good the Pope did her. 410 00:39:37,560 --> 00:39:39,840 Say it'll be all right, Orla. 411 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 I can't have it. 412 00:39:41,960 --> 00:39:43,400 I just can't! 413 00:39:43,400 --> 00:39:45,160 We'll make it all right. 414 00:39:48,800 --> 00:39:50,120 We'll make it all right. 415 00:39:53,360 --> 00:39:56,520 "The Times They Are a-Changin'" by Bob Dylan 416 00:40:55,360 --> 00:40:58,480 'In 15 or 20 years' time, 417 00:40:58,480 --> 00:41:03,480 'the black man will have the whip hand over the white man. 418 00:41:03,480 --> 00:41:07,040 'It is like watching a nation 419 00:41:07,040 --> 00:41:11,080 'bitterly engaged in heaping up its own funeral pyre.' 420 00:41:23,600 --> 00:41:26,200 Dear God, no! 421 00:41:31,040 --> 00:41:32,680 We'll find another way. 422 00:41:46,400 --> 00:41:48,440 Who did Jay say she was again? 423 00:41:48,440 --> 00:41:52,080 A midwife at the hospital where he was an intern. 424 00:41:52,080 --> 00:41:55,160 Her husband did a runner so she does it to make ends meet. 425 00:42:30,520 --> 00:42:32,760 Up on the table, dear. 426 00:42:41,040 --> 00:42:42,480 How far gone are you? 427 00:42:42,480 --> 00:42:44,240 Ten weeks. 428 00:42:44,240 --> 00:42:46,960 She can bite down on that when the pain comes. 429 00:43:14,640 --> 00:43:16,240 Still as you can. 430 00:43:28,440 --> 00:43:29,880 Still as you can. 431 00:43:59,760 --> 00:44:01,880 I hate to leave you like this. 432 00:44:01,880 --> 00:44:03,440 I'm fine. 433 00:44:10,440 --> 00:44:12,960 If the others ask, it's a stomach bug. 434 00:44:34,040 --> 00:44:35,560 Sleep, yes? 435 00:44:37,000 --> 00:44:38,760 Orla... 436 00:44:40,400 --> 00:44:41,680 Thank you. 437 00:45:11,000 --> 00:45:12,760 Don't! 438 00:45:27,840 --> 00:45:29,720 Is this about your friend? 439 00:45:32,440 --> 00:45:35,680 The one you told me about, needing the abortion? 440 00:45:37,440 --> 00:45:39,240 Is it a fictional friend? 441 00:45:41,640 --> 00:45:45,200 If I had a man, don't you think you might know about it? 442 00:45:47,320 --> 00:45:48,920 What then? 443 00:45:52,880 --> 00:45:55,720 At Christmas when I was back home, 444 00:45:55,720 --> 00:46:00,840 I saw pictures of myself before I came here. 445 00:46:00,840 --> 00:46:03,720 Back when I thought a few Hail Marys 446 00:46:03,720 --> 00:46:06,320 would put the world to rights. 447 00:46:08,040 --> 00:46:10,920 I looked the same as I do now. 448 00:46:14,520 --> 00:46:16,480 Yet nothing is the same. 449 00:46:24,320 --> 00:46:27,040 'An estimated 9,000 anti-war protestors 450 00:46:27,040 --> 00:46:29,200 'have congregated in Trafalgar Square, 451 00:46:29,200 --> 00:46:31,160 'with more joining them every minute. 452 00:46:31,160 --> 00:46:34,840 'They have converged here from every corner of the country 453 00:46:34,840 --> 00:46:38,160 'to demonstrate their opposition to the war in Vietnam.' 454 00:46:43,280 --> 00:46:46,200 Wouldn't have thought this was your thing, Victor. 455 00:46:46,200 --> 00:46:48,480 Thought you might have been a stop-out like Alan. 456 00:46:48,480 --> 00:46:51,960 I didn't want to miss the day he brings down capitalism. 457 00:46:51,960 --> 00:46:54,680 OK, here's the deal. 458 00:46:54,680 --> 00:46:56,480 The police will try and provoke us, 459 00:46:56,480 --> 00:46:59,440 try to break us up, we just have to hold the line. 460 00:46:59,440 --> 00:47:03,040 After the speeches, we'll head over to Grosvenor Square. 461 00:47:03,040 --> 00:47:05,880 The plan is to storm the Embassy. They'll have armed guards. 462 00:47:05,880 --> 00:47:08,360 They're not going to shoot unarmed protesters. 463 00:47:08,360 --> 00:47:11,320 Well, they're not going to stand by and do nothing. 464 00:47:11,320 --> 00:47:13,480 It's American soil, their laws apply. 465 00:47:13,480 --> 00:47:16,840 They can't stop all of us. Not if we can stick together. 466 00:47:18,320 --> 00:47:20,960 This where it starts, Charlie. 467 00:47:20,960 --> 00:47:23,760 The past three years, all of it, everything, 468 00:47:23,760 --> 00:47:25,640 everything has been about this. 469 00:47:25,640 --> 00:47:27,280 It's all led to this day. 470 00:47:33,320 --> 00:47:35,520 With a little help from a friend. 471 00:47:45,240 --> 00:47:48,000 Ho, Ho, Ho Chi Minh! Born to struggle, born to win! 472 00:47:51,920 --> 00:47:54,400 Can you feel it? The power? 473 00:47:56,280 --> 00:47:57,560 Can you?! 474 00:48:00,000 --> 00:48:02,360 Ho Chi Minh! 475 00:48:07,080 --> 00:48:10,600 Jack? Jack! Come on! 476 00:48:10,600 --> 00:48:11,960 Jack! 477 00:48:13,680 --> 00:48:14,920 Lilly! 478 00:48:18,760 --> 00:48:22,920 Clear the area! Clear the area! 479 00:48:36,880 --> 00:48:39,920 'Facing them was made up of two lines of policeman with arms linked. 480 00:48:39,920 --> 00:48:42,400 'Behind them some 20 mounted police 481 00:48:42,400 --> 00:48:45,200 'and below the embassy steps, coach-loads of more policeman. 482 00:48:45,200 --> 00:48:50,000 'Stones flew and according to one eye witness large steel ball bearings, 483 00:48:50,000 --> 00:48:54,360 'smoke bombs, flower bombs, red paint and fireworks followed. 484 00:48:54,360 --> 00:48:55,960 'There were injuries to policemen. 485 00:48:55,960 --> 00:48:59,360 'Some demonstrators came away with blood streaming from their faces.' 486 00:49:10,280 --> 00:49:12,200 Jack! Jack! 487 00:49:25,960 --> 00:49:28,240 Jack! 488 00:49:34,640 --> 00:49:36,280 Jack! 489 00:49:59,080 --> 00:50:01,480 She's pretty much out of it with the sedation. 490 00:50:03,440 --> 00:50:06,320 Shall I fetch you a tea or something? 491 00:50:27,120 --> 00:50:28,920 What did they do to you? 492 00:50:32,200 --> 00:50:34,000 It wasn't right. 493 00:50:35,960 --> 00:50:37,600 I could feel it kicking. 494 00:50:40,840 --> 00:50:42,840 She said she'd got rid of it, 495 00:50:45,000 --> 00:50:46,480 she'd got it all out. 496 00:50:48,360 --> 00:50:51,760 But it was a baby, 497 00:50:51,760 --> 00:50:54,080 it was a baby. 498 00:51:01,720 --> 00:51:03,800 I'm so sorry. 499 00:51:07,760 --> 00:51:09,400 It was me as much as Jack. 500 00:51:10,960 --> 00:51:12,680 I should have said no. 501 00:51:14,480 --> 00:51:16,160 I'm so sorry! 502 00:51:21,040 --> 00:51:23,600 It was just the one time. 503 00:51:23,600 --> 00:51:24,760 I swear, 504 00:51:25,880 --> 00:51:28,520 it was just once. 505 00:51:29,920 --> 00:51:31,520 Say you'll forgive me. 506 00:51:35,640 --> 00:51:37,120 Charlie, please! 507 00:51:44,800 --> 00:51:46,880 Please don't hate me. 508 00:52:03,240 --> 00:52:05,440 It's all right. 509 00:52:07,760 --> 00:52:08,920 It's OK. 510 00:52:37,680 --> 00:52:42,160 Looks like I was here in the nick of time, if you'll pardon the pun. 511 00:52:42,160 --> 00:52:45,040 They were all set to charge him with obstruction 512 00:52:45,040 --> 00:52:47,000 and threatening behaviour. 513 00:52:53,600 --> 00:52:57,640 I hope you've bloody well learnt your lesson from all this, Jack. 514 00:52:58,680 --> 00:53:02,840 I shan't always be around to bail you and your chums out. 515 00:53:08,920 --> 00:53:11,200 Good grief! 516 00:53:11,200 --> 00:53:12,800 You have been in the wars. 517 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 Maybe we should get you to casualty. 518 00:53:17,440 --> 00:53:19,560 Have a doctor take a look at you. 519 00:53:21,000 --> 00:53:22,840 No, thank you. 520 00:53:24,560 --> 00:53:27,280 Dad's car is outside. 521 00:53:29,080 --> 00:53:32,520 He'll take us back to the flat. We can sort you out there. 522 00:53:32,520 --> 00:53:34,560 I'll make my own way. 523 00:53:36,600 --> 00:53:38,760 Come on, you're in no fit state to make... 524 00:53:58,520 --> 00:54:00,720 So much for, "Manners maketh the man." 525 00:54:02,640 --> 00:54:05,080 Suppose it must be a cultural thing. 526 00:54:51,920 --> 00:54:53,560 Can you feel the power? 527 00:54:55,320 --> 00:54:56,840 Can you? 528 00:55:58,760 --> 00:56:00,880 Is this about me or him? 529 00:56:04,160 --> 00:56:07,800 I will not be a consolation prize, Charlie. 530 00:56:11,160 --> 00:56:15,800 When you're ready for something more, you know where I am. 531 00:56:15,850 --> 00:56:20,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.