Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,673 --> 00:00:06,440
Holly, dinner.
2
00:00:09,229 --> 00:00:11,004
Ooh, hey,
it's haircut night?
3
00:00:11,038 --> 00:00:13,070
I've been wanting
to try something different.
4
00:00:13,105 --> 00:00:16,710
No, I don't want to get
any food on...this!
5
00:00:16,744 --> 00:00:18,802
- : Whoo!
- Nice, huh? Feel this.
6
00:00:18,837 --> 00:00:20,592
Cashmere.
7
00:00:20,627 --> 00:00:22,838
Isn't that the most amazing
thing you've ever felt?
8
00:00:22,873 --> 00:00:26,398
And to think it came
from the underbelly of a goat.
9
00:00:26,433 --> 00:00:28,576
Can this be like hot dogs
where we love them
10
00:00:28,611 --> 00:00:30,887
but don't talk about
where they come from?
11
00:00:30,922 --> 00:00:33,836
Oh, my God,
this lasagna's incredible.
12
00:00:33,870 --> 00:00:36,115
Why can't it taste like this
at my restaurant?
13
00:00:36,149 --> 00:00:38,356
What's your secret?
14
00:00:38,391 --> 00:00:43,446
I bake it 10 minutes longer
than it says to on the box.
15
00:00:43,481 --> 00:00:45,120
My chef ruins it.
16
00:00:45,154 --> 00:00:47,127
He puts in weird stuff
like walnuts.
17
00:00:47,161 --> 00:00:48,631
Hey, that is weird.
18
00:00:50,205 --> 00:00:51,608
What are you doing?
19
00:00:51,642 --> 00:00:53,480
You know what?
This isn't going to work.
20
00:00:53,515 --> 00:00:55,420
You're gonna have
to feed me.
21
00:00:55,454 --> 00:00:57,526
Wouldn't it be easier
to just take the sweater off?
22
00:00:57,561 --> 00:00:59,198
No, I am never
taking it off.
23
00:00:59,233 --> 00:01:01,304
I spent every dime
I had on this sweater.
24
00:01:01,338 --> 00:01:03,443
What are you going to do
for fun?
25
00:01:03,477 --> 00:01:07,386
Sit around here...
looking good.
26
00:01:07,421 --> 00:01:09,592
I mean, who looks at lasagna
and says,
27
00:01:09,626 --> 00:01:11,764
"You know what this needs?
Some nuts."
28
00:01:13,169 --> 00:01:15,707
Listen, you can borrow
some money from me
29
00:01:15,741 --> 00:01:17,344
if you want to.
30
00:01:17,379 --> 00:01:19,215
No. I don't want to start
borrowing money from you.
31
00:01:19,249 --> 00:01:20,851
I'm going to get a job
of my own.
32
00:01:20,886 --> 00:01:23,257
A job? Really?
That's great. Doing what?
33
00:01:23,291 --> 00:01:25,829
I'm 16. I don't have
all the answers.
34
00:01:25,863 --> 00:01:27,733
Okay,
maybe I can help you.
35
00:01:27,767 --> 00:01:29,537
First, you have to look
in the want ads.
36
00:01:29,571 --> 00:01:31,441
Then you start
pounding the pavement.
37
00:01:31,475 --> 00:01:33,579
But it could take a while,
so you have to be patient
38
00:01:33,613 --> 00:01:36,016
and ready to deal
with a lot of rejection.
39
00:01:36,051 --> 00:01:37,620
Hey, you need any help
at the restaurant?
40
00:01:37,654 --> 00:01:39,424
- Sure.
- Glad that's over.
41
00:01:40,425 --> 00:01:44,425
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
42
00:02:24,412 --> 00:02:26,413
So, you're responsible
for water, bread,
43
00:02:26,447 --> 00:02:28,949
and clearing tables.
That's basically it.
44
00:02:28,983 --> 00:02:30,551
And if a waiter
gets backed up --
45
00:02:30,585 --> 00:02:32,285
- I help deliver food.
- You ready?
46
00:02:32,320 --> 00:02:34,688
- Ready.
- Give me a hug and go get 'em.
47
00:02:34,722 --> 00:02:35,889
Thanks, Jeff.
48
00:02:35,923 --> 00:02:38,524
Mm-hmm.
49
00:02:38,558 --> 00:02:41,290
Oh, come here.
50
00:02:43,626 --> 00:02:45,093
Hey, Holly.
51
00:02:45,127 --> 00:02:47,028
Hey, Gary, what are you
doing here?
52
00:02:47,062 --> 00:02:48,429
Well, I thought
we could catch a movie.
53
00:02:48,463 --> 00:02:49,964
I'm working.
54
00:02:49,998 --> 00:02:52,466
Nah, nah, nah.
Seriously, let's go.
55
00:02:52,500 --> 00:02:54,167
Just go hang out
at my place,
56
00:02:54,201 --> 00:02:56,302
and I'll meet you back there
when I get off.
57
00:02:56,337 --> 00:02:57,803
I...I don't want to sit
by myself
58
00:02:57,838 --> 00:02:59,171
in your apartment
all night.
59
00:02:59,206 --> 00:03:00,539
No, you won't be alone.
I think Val's home.
60
00:03:00,573 --> 00:03:03,041
Val's home?
Take your time.
61
00:03:03,076 --> 00:03:05,377
Gary! Don't bother her.
62
00:03:05,411 --> 00:03:07,112
I'm not gonna bother her.
63
00:03:07,146 --> 00:03:09,280
I'll just keep her company.
Have a little conversation.
64
00:03:09,315 --> 00:03:11,115
Let her get to know
the real me.
65
00:03:11,150 --> 00:03:13,651
The real you is afraid
to get on an escalator.
66
00:03:13,685 --> 00:03:15,919
We're not going to the mall.
67
00:03:17,155 --> 00:03:18,788
Oh, yeah, you need help?
68
00:03:18,823 --> 00:03:21,123
You have a question
about the menu?
69
00:03:21,158 --> 00:03:23,125
Uh, you can't read
the menu?
70
00:03:23,159 --> 00:03:24,560
Okay, let's see.
71
00:03:24,594 --> 00:03:26,261
Huh...
72
00:03:26,295 --> 00:03:28,262
do you like fish?
73
00:03:28,297 --> 00:03:30,899
You know. Fish.
74
00:03:34,436 --> 00:03:37,471
No? What about steak?
75
00:03:37,505 --> 00:03:40,140
Moo!
76
00:03:40,174 --> 00:03:41,307
No?
77
00:03:41,342 --> 00:03:42,441
Veal?
78
00:03:42,476 --> 00:03:44,643
Moo!
79
00:03:46,179 --> 00:03:47,646
No?
80
00:03:47,680 --> 00:03:48,813
Risotto?
81
00:03:48,848 --> 00:03:50,148
You know...
82
00:03:50,182 --> 00:03:51,782
risotto!
83
00:03:51,816 --> 00:03:54,184
- Risotto!
- Risotto! Risotto!
84
00:03:54,218 --> 00:03:56,186
Great. I'll get
your waitress.
85
00:03:56,220 --> 00:03:59,255
Another satisfied customer.
High fiver.
86
00:03:59,289 --> 00:04:00,856
- Yes?
- Can you help me?
87
00:04:00,891 --> 00:04:03,459
I'd be surprised
if I can't.
88
00:04:03,493 --> 00:04:05,194
Can I get
some ground pepper?
89
00:04:05,228 --> 00:04:07,329
Oh, sure. Oh, can I
borrow that for a sec?
90
00:04:07,363 --> 00:04:08,997
Thanks.
Here you go.
91
00:04:09,032 --> 00:04:13,366
Um, I think it's jammed.
Sorry.
92
00:04:13,401 --> 00:04:15,435
Get that.
93
00:04:15,469 --> 00:04:16,769
Um...
94
00:04:16,803 --> 00:04:18,537
let's try.
95
00:04:23,709 --> 00:04:25,743
Say "when."
96
00:04:28,379 --> 00:04:31,213
Let me just
clear this up for you.
97
00:04:43,893 --> 00:04:45,527
Gary, hi.
98
00:04:45,562 --> 00:04:47,729
Hello.
99
00:04:47,763 --> 00:04:49,163
Holly's not here.
100
00:04:49,197 --> 00:04:50,964
Oh, I know. I just saw her
at the restaurant.
101
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
She said I could wait here
until she gets off.
102
00:04:53,033 --> 00:04:55,767
Oh. And you're going to?
103
00:04:57,069 --> 00:04:58,636
Okay.
104
00:04:59,738 --> 00:05:02,507
Okay, well, just make
yourself...comfortable.
105
00:05:02,541 --> 00:05:05,209
Yeah, I'm kind of in
the middle of something here.
106
00:05:05,244 --> 00:05:06,711
Well, actually,
107
00:05:06,745 --> 00:05:08,646
I'm kind of in the middle
of something, too.
108
00:05:08,680 --> 00:05:10,414
Really?
109
00:05:10,449 --> 00:05:12,382
Yeah. Do you know how I can
go about getting a patent?
110
00:05:12,416 --> 00:05:13,881
Uh, for what?
111
00:05:13,915 --> 00:05:16,383
Can't tell you that
until I get the patent.
112
00:05:16,417 --> 00:05:17,851
But let's just say
113
00:05:17,885 --> 00:05:19,886
scuba diving
will never be the same.
114
00:05:21,388 --> 00:05:23,222
So, what are we working on?
115
00:05:23,256 --> 00:05:25,223
I'm writing
a press release
116
00:05:25,258 --> 00:05:27,225
for the New York
Philharmonic.
117
00:05:27,260 --> 00:05:29,727
Ahh. Music.
118
00:05:29,761 --> 00:05:32,262
Do you like music?
119
00:05:32,297 --> 00:05:34,097
Uh-huh, yeah.
120
00:05:34,131 --> 00:05:36,232
See, I never knew that
about you.
121
00:05:36,267 --> 00:05:38,568
I mean, hey, we never
really had a chance
122
00:05:38,602 --> 00:05:40,570
to sit down
and get to know each other.
123
00:05:40,604 --> 00:05:43,472
Yeah, we should do that...
someday.
124
00:05:47,109 --> 00:05:49,910
I like Bundt cake.
125
00:05:52,714 --> 00:05:55,082
You know, Gary,
I am really enjoying
126
00:05:55,116 --> 00:05:56,916
this little conversation,
127
00:05:56,951 --> 00:05:59,752
but isn't there someplace
you'd rather be,
128
00:05:59,786 --> 00:06:02,354
like, I don't know,
hanging with your buds?
129
00:06:02,389 --> 00:06:04,589
Nah.
130
00:06:04,624 --> 00:06:07,092
Those kids got nothing
to offer a guy like me.
131
00:06:07,126 --> 00:06:10,095
I'm more...complicated.
132
00:06:11,297 --> 00:06:13,531
You are a puzzle.
133
00:06:25,308 --> 00:06:26,975
I'll get that.
134
00:06:27,009 --> 00:06:28,642
Get what?
135
00:06:28,677 --> 00:06:30,110
Hello?
136
00:06:30,144 --> 00:06:32,745
Oh, yes, that is something
I should talk with you about
137
00:06:32,780 --> 00:06:34,280
in my room.
138
00:06:34,314 --> 00:06:36,215
If you'll excuse me.
139
00:07:06,013 --> 00:07:07,680
Table eight.
140
00:07:09,783 --> 00:07:11,818
Holly, table six
needs water.
141
00:07:11,852 --> 00:07:13,686
Oh, right.
142
00:07:15,355 --> 00:07:17,189
Here I come.
143
00:07:22,725 --> 00:07:24,692
Oh, my God!
144
00:07:26,526 --> 00:07:28,661
My fault. Ha ha ha.
Here.
145
00:07:28,695 --> 00:07:30,662
I'll clean that up
for you.
146
00:07:30,696 --> 00:07:32,264
You'll never even tell.
147
00:07:34,533 --> 00:07:36,100
Holly.
148
00:07:36,134 --> 00:07:37,668
I'll get you
a dry chicken.
149
00:07:37,702 --> 00:07:39,169
Well, not dry chicken --
150
00:07:39,203 --> 00:07:40,670
you know what I mean.
151
00:07:40,705 --> 00:07:42,405
Holly --
152
00:07:43,807 --> 00:07:45,108
Do you know what?
153
00:07:45,142 --> 00:07:47,109
This is
one of those moments
154
00:07:47,143 --> 00:07:49,111
we're gonna look back on
and laugh about.
155
00:07:52,148 --> 00:07:54,715
Too soon?
156
00:07:54,750 --> 00:07:56,550
I'll get that.
157
00:08:03,557 --> 00:08:04,790
Hey.
158
00:08:04,824 --> 00:08:06,191
How was your first day?
159
00:08:06,225 --> 00:08:08,126
No, wait.
Don't tell me.
160
00:08:08,160 --> 00:08:09,761
Here. Open this first.
161
00:08:19,004 --> 00:08:21,305
It's a crumber.
162
00:08:21,339 --> 00:08:23,373
You use it to scrape
the crumbs off the table.
163
00:08:23,408 --> 00:08:24,874
It's a fancy one, too.
164
00:08:24,909 --> 00:08:26,476
See, it clips
right to your pocket.
165
00:08:32,181 --> 00:08:33,648
Arch supports.
166
00:08:33,683 --> 00:08:35,717
You're gonna need them
for those double shifts.
167
00:08:35,751 --> 00:08:37,351
Okay, tell me everything.
168
00:08:37,386 --> 00:08:39,753
Start at the beginning
and don't skip anything.
169
00:08:39,788 --> 00:08:43,256
I got there.
I sucked. I quit.
170
00:08:43,290 --> 00:08:47,226
You quit?
Holly, what happened?
171
00:08:47,260 --> 00:08:49,495
I was terrible.
I couldn't do anything right.
172
00:08:49,529 --> 00:08:50,863
It was your first day.
173
00:08:50,897 --> 00:08:52,164
It couldn't have been
that bad.
174
00:08:52,199 --> 00:08:55,033
I lost five lobsters.
175
00:08:55,068 --> 00:08:58,403
Come on, give yourself
a chance.
176
00:08:58,437 --> 00:09:01,205
When I got my first job
at the Hobby Hutch,
177
00:09:01,239 --> 00:09:03,206
I wasn't very good,
either.
178
00:09:03,240 --> 00:09:06,508
They made you assistant manager
like the second day.
179
00:09:06,543 --> 00:09:08,243
Right,
but the first day,
180
00:09:08,277 --> 00:09:11,412
I was like,
"Macrame? What?"
181
00:09:11,447 --> 00:09:13,451
I don't know.
182
00:09:13,485 --> 00:09:15,386
I think I'm going to get
another job.
183
00:09:15,420 --> 00:09:17,588
Well, you're going to have
a first day there, too.
184
00:09:17,622 --> 00:09:19,923
Come on.
Quitters never win.
185
00:09:19,957 --> 00:09:21,424
Winners never quit.
186
00:09:21,458 --> 00:09:23,426
There is no "I"
in restaurant.
187
00:09:23,460 --> 00:09:25,027
Get back on that horse!
188
00:09:25,061 --> 00:09:26,295
What?
189
00:09:26,329 --> 00:09:28,096
Exactly.
190
00:09:28,131 --> 00:09:29,831
What about your commitment
to Jeff?
191
00:09:29,865 --> 00:09:31,599
I mean, he didn't
have to hire you.
192
00:09:31,634 --> 00:09:33,100
He did you a big favor,
193
00:09:33,135 --> 00:09:34,802
and now you're just
gonna bail on him?
194
00:09:34,836 --> 00:09:36,370
Do you think
he's mad at me?
195
00:09:36,404 --> 00:09:38,038
I don't know about mad,
196
00:09:38,072 --> 00:09:41,240
but he's probably
a little disappointed.
197
00:09:41,275 --> 00:09:42,708
Hey, you want some toast?
198
00:09:42,743 --> 00:09:44,543
I've been dying
to try this thing.
199
00:09:48,581 --> 00:09:50,115
Okay,
so she didn't start out
200
00:09:50,149 --> 00:09:51,616
as the perfect employee,
201
00:09:51,650 --> 00:09:53,484
but how bad
could she have been?
202
00:09:53,519 --> 00:09:57,421
She soaked a man's chicken
and lost four lobsters.
203
00:09:57,455 --> 00:09:59,589
She told me five.
204
00:09:59,623 --> 00:10:02,091
Five?
205
00:10:02,125 --> 00:10:04,927
I feel terrible.
206
00:10:04,961 --> 00:10:06,828
Well, to be completely
honest with you,
207
00:10:06,862 --> 00:10:08,796
maybe everything worked out
for the best.
208
00:10:08,830 --> 00:10:10,030
What do you mean?
209
00:10:10,064 --> 00:10:12,265
When she left,
it was the best.
210
00:10:12,299 --> 00:10:13,666
Come on,
you're exaggerating.
211
00:10:13,700 --> 00:10:15,067
No, I'm not.
212
00:10:15,101 --> 00:10:17,736
After she quit,
the busboys had a party.
213
00:10:17,770 --> 00:10:20,139
There was dancing.
214
00:10:20,173 --> 00:10:21,907
Hey, guys.
215
00:10:21,941 --> 00:10:23,341
What are you doing here?
216
00:10:23,376 --> 00:10:24,676
I'm here for my shift.
217
00:10:24,710 --> 00:10:26,144
I want to apologize
for quitting.
218
00:10:26,178 --> 00:10:27,478
I am not a quitter.
219
00:10:27,512 --> 00:10:28,913
There's no "I"
in restaurant.
220
00:10:28,947 --> 00:10:31,181
What?
221
00:10:31,216 --> 00:10:32,482
Exactly.
222
00:10:32,517 --> 00:10:33,983
I made a commitment to you,
223
00:10:34,018 --> 00:10:35,684
and it was wrong of me
to break it.
224
00:10:35,719 --> 00:10:37,519
Thank you, Val,
for making me see that.
225
00:10:37,554 --> 00:10:39,021
Hey, guys, I'm back,
226
00:10:39,055 --> 00:10:42,090
and this time, I'm here
for the long haul.
227
00:11:01,088 --> 00:11:04,256
She's back
for the long haul.
228
00:11:04,290 --> 00:11:06,591
How long is a long haul?
229
00:11:06,625 --> 00:11:07,858
I am proud of her.
230
00:11:07,893 --> 00:11:09,560
Do you realize
how much courage
231
00:11:09,594 --> 00:11:10,827
it took for her
to march back in here?
232
00:11:10,862 --> 00:11:12,429
She's courageous?
233
00:11:12,463 --> 00:11:15,264
They have to work with her.
They're the real heroes.
234
00:11:15,299 --> 00:11:17,800
It was her first day.
She can only get better.
235
00:11:17,834 --> 00:11:19,634
Did you see how excited
she was,
236
00:11:19,669 --> 00:11:21,136
with her little
arch supports
237
00:11:21,170 --> 00:11:22,637
and her crumber?
238
00:11:22,671 --> 00:11:24,405
She's trying to do
the right thing.
239
00:11:24,439 --> 00:11:26,040
- Val --
- If you don't let her stay now,
240
00:11:26,074 --> 00:11:27,908
she's going to be
totally confused.
241
00:11:27,942 --> 00:11:29,409
Why?
242
00:11:29,444 --> 00:11:31,244
Because I gave the advice.
She took it.
243
00:11:31,278 --> 00:11:33,146
It's out there.
You can't get it back.
244
00:11:33,180 --> 00:11:35,148
Does she have to listen
to everything you say?
245
00:11:35,182 --> 00:11:37,449
Yes. She's dazzled by me.
246
00:11:37,484 --> 00:11:39,451
All right.
But it's Saturday night.
247
00:11:39,485 --> 00:11:41,319
This place
is going to be packed.
248
00:11:41,354 --> 00:11:43,354
I can't have her
near the customers.
249
00:11:43,389 --> 00:11:45,389
But she can stay?
250
00:11:45,424 --> 00:11:47,257
Yeah. I'll find something
for her to do.
251
00:11:47,291 --> 00:11:49,426
Good. Everybody deserves
a second chance.
252
00:11:49,460 --> 00:11:50,860
You're right.
253
00:11:50,895 --> 00:11:53,896
See? You're dazzled
by me, too.
254
00:11:56,199 --> 00:11:58,834
So, basically, all you need
to focus on now
255
00:11:58,868 --> 00:12:01,202
is chopping up
these peppers.
256
00:12:01,237 --> 00:12:03,569
Are you sure you don't want me
out there with the customers?
257
00:12:03,603 --> 00:12:05,003
I mean,
I'm such a people person.
258
00:12:05,038 --> 00:12:06,671
Oh, I know.
259
00:12:06,706 --> 00:12:09,774
But tonight I need you
to be a pepper person.
260
00:12:09,808 --> 00:12:11,842
Okay, well, I'll be anything
you want me to be,
261
00:12:11,876 --> 00:12:13,344
because I am here
for the --
262
00:12:13,378 --> 00:12:14,612
Long haul.
263
00:12:14,646 --> 00:12:17,514
Great.
Better get chopping.
264
00:12:35,732 --> 00:12:37,565
Gary.
265
00:12:39,734 --> 00:12:41,202
Hello.
266
00:12:41,236 --> 00:12:43,237
- Hello.
- Is this a good time?
267
00:12:43,271 --> 00:12:45,405
Uh, I was taking a nap.
268
00:12:45,439 --> 00:12:47,007
That's what I figured.
269
00:12:47,041 --> 00:12:49,542
'Cause I kept knocking
and knocking and knocking.
270
00:12:49,577 --> 00:12:51,478
What are you doing?
271
00:12:51,512 --> 00:12:53,244
Oh, come on now.
Don't tell me you forgot
272
00:12:53,278 --> 00:12:55,011
about our conversation
the other day.
273
00:12:55,045 --> 00:12:56,377
Remind me.
274
00:12:56,412 --> 00:12:58,879
I said,
"Do you like music?"
275
00:12:58,914 --> 00:13:02,317
And you said, "yes."
276
00:13:02,352 --> 00:13:04,219
Oh, right.
277
00:13:04,253 --> 00:13:06,221
I think I wrote about that
in my journal.
278
00:13:06,255 --> 00:13:08,223
And so I started
thinking about music,
279
00:13:08,257 --> 00:13:10,224
and how much it means
to you,
280
00:13:10,258 --> 00:13:11,725
how much it means to me,
281
00:13:11,760 --> 00:13:14,060
and how much it means
to the whole world.
282
00:13:14,094 --> 00:13:16,395
Oh, God.
283
00:13:16,429 --> 00:13:18,564
So, this is
a little something
284
00:13:18,598 --> 00:13:19,998
that I've been working on.
285
00:13:20,032 --> 00:13:22,100
I hope you like it.
286
00:13:26,771 --> 00:13:29,106
Wait.
287
00:13:42,652 --> 00:13:46,420
Wait, let me start over,
okay?
288
00:13:46,454 --> 00:13:47,888
Are you comfortable?
289
00:13:47,923 --> 00:13:49,256
Not entirely.
290
00:13:53,127 --> 00:13:55,194
Hey, I finished
all the peppers.
291
00:13:55,228 --> 00:13:56,929
You want me to go
help the waiters?
292
00:13:56,964 --> 00:13:58,431
Uh...
293
00:13:58,465 --> 00:14:00,399
you finished
all the green peppers.
294
00:14:00,434 --> 00:14:05,402
You've still got
two more colors to go.
295
00:14:05,436 --> 00:14:09,004
No problem. I'll chop
anything in any color.
296
00:14:10,306 --> 00:14:12,207
Table 10 sent back
the lasagna.
297
00:14:12,241 --> 00:14:14,308
She wants the poached salmon
instead.
298
00:14:14,343 --> 00:14:15,943
That's the third one
tonight.
299
00:14:15,978 --> 00:14:17,778
What is wrong
with the lasagna?
300
00:14:17,813 --> 00:14:20,981
Maybe it's the walnuts.
301
00:14:21,015 --> 00:14:22,682
Who said that?
302
00:14:24,485 --> 00:14:27,486
Do you have a problem
with walnuts?
303
00:14:27,521 --> 00:14:28,954
No.
304
00:14:28,989 --> 00:14:30,923
I'm just not sure if people
like them in lasagna.
305
00:14:30,957 --> 00:14:34,659
I'm sorry.
And you trained where?
306
00:14:34,693 --> 00:14:37,461
I'll I'm saying is
if you took the walnuts out,
307
00:14:37,496 --> 00:14:40,097
I bet it would be as good
as Stouffer's.
308
00:14:40,131 --> 00:14:43,833
Oh, no, you didn't.
309
00:14:43,867 --> 00:14:45,935
It's not just me. The other
night, Jeff said that --
310
00:14:45,969 --> 00:14:48,136
Jeff?
Jeff loves my lasagna.
311
00:14:48,171 --> 00:14:49,570
Jeff?
312
00:14:49,605 --> 00:14:51,638
Do you have issues
with my lasagna?
313
00:14:51,673 --> 00:14:53,006
No.
314
00:14:53,040 --> 00:14:57,242
Well, according to...
that, you do.
315
00:14:57,276 --> 00:15:00,411
Uh, I wouldn't call it
an issue.
316
00:15:00,446 --> 00:15:02,180
Oh, my God!
317
00:15:02,214 --> 00:15:05,150
Oh, come on! Walnuts
in lasagna's a little weird.
318
00:15:05,184 --> 00:15:06,584
What else have you
lied to me about?
319
00:15:06,618 --> 00:15:07,985
Nothing.
320
00:15:08,020 --> 00:15:10,321
Look, let's not make
a big deal about the walnuts.
321
00:15:10,355 --> 00:15:11,822
This is not about walnuts.
322
00:15:11,856 --> 00:15:13,523
This is about
you lying to me.
323
00:15:13,558 --> 00:15:15,458
I didn't want
to hurt your feelings.
324
00:15:15,493 --> 00:15:16,993
Well, they're hurt.
325
00:15:17,027 --> 00:15:18,494
And now I can't trust you
anymore.
326
00:15:18,529 --> 00:15:19,829
Oh, come on, Lowell.
327
00:15:19,863 --> 00:15:21,330
No, no, no.
We're out of here.
328
00:15:26,869 --> 00:15:29,937
I said, we're out of here.
329
00:15:31,139 --> 00:15:33,373
Come on, guys, you can't
leave me like this.
330
00:15:33,407 --> 00:15:34,841
- Lowell --
- Ay!
331
00:15:34,876 --> 00:15:36,409
Lowell, please --
332
00:15:42,849 --> 00:15:44,649
What happened?
333
00:15:44,684 --> 00:15:47,118
He asked about the lasagna,
and I was just trying to help.
334
00:15:47,153 --> 00:15:48,853
I got a restaurant
full of people out there.
335
00:15:48,887 --> 00:15:50,487
What am I supposed to do?
336
00:15:50,522 --> 00:15:52,623
Waiting on a poached salmon.
Where is everybody?
337
00:15:52,657 --> 00:15:54,124
Gone.
338
00:15:54,158 --> 00:15:55,959
Well, who's going
to cook the food?
339
00:15:55,993 --> 00:15:56,960
I will.
340
00:15:56,994 --> 00:15:58,794
What? You don't cook.
341
00:15:58,829 --> 00:16:00,396
Yeah, I can.
342
00:16:00,431 --> 00:16:01,865
Omelets.
I cook killer omelets.
343
00:16:01,899 --> 00:16:03,500
That's it?
Just omelets?
344
00:16:03,534 --> 00:16:05,201
No, no, no, no.
That's good, that's good.
345
00:16:05,235 --> 00:16:06,669
All right, tell everyone
346
00:16:06,703 --> 00:16:08,237
that the chef's
throwing out the menu.
347
00:16:08,271 --> 00:16:09,939
He's decided to do
omelet night.
348
00:16:09,973 --> 00:16:11,473
- Omelet night?
- It's whimsical. People love that.
349
00:16:11,508 --> 00:16:13,141
Go, go, go.
350
00:16:13,176 --> 00:16:14,809
We better start
cracking eggs.
351
00:16:14,844 --> 00:16:16,310
Wait a second.
352
00:16:16,345 --> 00:16:18,179
How are the two of us
going to cook enough omelets
353
00:16:18,213 --> 00:16:19,279
for a restaurant
full of people?
354
00:16:19,314 --> 00:16:23,482
You're right.
We need help.
355
00:16:33,590 --> 00:16:36,058
Okay, now I'm hearing
the phone ring.
356
00:16:36,092 --> 00:16:37,559
Are you?
357
00:16:37,594 --> 00:16:39,694
Yes.
358
00:16:39,729 --> 00:16:41,429
Hello?
359
00:16:41,463 --> 00:16:43,731
An emergency?
Thank God.
360
00:16:43,765 --> 00:16:45,633
Okay.
361
00:16:45,667 --> 00:16:47,534
That was Holly. We have
to go to the restaurant.
362
00:16:47,569 --> 00:16:48,735
Oh, okay.
363
00:16:48,770 --> 00:16:51,104
It's not
a musical emergency.
364
00:16:53,543 --> 00:16:56,846
- Holly, they're loving your omelets.
- Oh, great.
365
00:16:56,881 --> 00:16:58,447
I need three cheese, a veggie,
and a Denver, no onions.
366
00:16:58,482 --> 00:17:00,048
Okay, got it.
367
00:17:00,082 --> 00:17:01,581
What's going on?
368
00:17:01,616 --> 00:17:03,583
I just saw Lowell
leaving on his motorcycle
369
00:17:03,617 --> 00:17:05,785
with a huge sack
of walnuts.
370
00:17:05,819 --> 00:17:08,787
Um, I kind of accidentally
insulted him, and he quit.
371
00:17:08,822 --> 00:17:11,189
- Oh, no, Holly.
- Well, what do you want us to do?
372
00:17:11,224 --> 00:17:13,425
Start cracking eggs.
Val, start grating cheese.
373
00:17:13,459 --> 00:17:15,193
- What are we making?
- Omelets.
374
00:17:15,227 --> 00:17:17,162
Ooh,
Holly's making omelets?
375
00:17:17,196 --> 00:17:19,030
Can I get one with sun-dried
tomatoes and just little bit --
376
00:17:19,065 --> 00:17:20,698
: No.
377
00:17:31,141 --> 00:17:33,942
You know you interrupted
my song.
378
00:17:33,976 --> 00:17:36,911
What are you
talking about?
379
00:17:36,945 --> 00:17:38,613
Val.
380
00:17:38,647 --> 00:17:41,215
I mean, I had her right
in the palm of my hand, and --
381
00:17:41,249 --> 00:17:42,550
uh-oh.
382
00:17:42,584 --> 00:17:44,552
What?
383
00:17:44,586 --> 00:17:46,219
Well, I'm pretty sure
I had a band-aid
384
00:17:46,253 --> 00:17:47,420
on this finger
when I came in.
385
00:17:47,454 --> 00:17:48,854
Well, where is it?
386
00:17:50,756 --> 00:17:52,657
I must have dropped it
in the eggs.
387
00:17:52,692 --> 00:17:53,725
What?
388
00:17:53,759 --> 00:17:55,459
It's okay, it's okay.
389
00:17:55,493 --> 00:17:56,893
I got another one, see?
390
00:17:56,928 --> 00:17:58,061
Gary!
391
00:17:58,095 --> 00:17:59,662
What's the matter?
392
00:17:59,697 --> 00:18:01,930
Gary's band-aid's out there
in somebody's omelet.
393
00:18:01,965 --> 00:18:03,132
Ew!
394
00:18:03,166 --> 00:18:04,468
I'll go look for it.
395
00:18:04,502 --> 00:18:06,070
No, no, no.
You stay here.
396
00:18:06,105 --> 00:18:07,605
Keep working.
I will go look for it.
397
00:18:07,639 --> 00:18:09,140
Just do not say anything
to Jeff, okay?
398
00:18:09,174 --> 00:18:10,741
He's already freaked out
enough as it is.
399
00:18:12,677 --> 00:18:14,311
Good evening. Hi.
400
00:18:14,345 --> 00:18:16,813
Would you like to have
your omelet fluffed?
401
00:18:16,847 --> 00:18:19,815
It's a little service
we provide.
402
00:18:19,849 --> 00:18:21,483
Ah, gotcha.
403
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
Mushroom.
404
00:18:25,120 --> 00:18:26,520
Val! Val!
405
00:18:26,555 --> 00:18:28,322
Found it.
406
00:18:29,858 --> 00:18:30,824
Miss.
407
00:18:30,858 --> 00:18:31,992
Uh-huh?
408
00:18:32,026 --> 00:18:33,760
I'd like my omelet
fluffed.
409
00:18:33,794 --> 00:18:35,328
Uh, you know, looks good.
410
00:18:35,362 --> 00:18:37,830
You don't want
to over-fluff.
411
00:18:37,864 --> 00:18:39,865
Okay.
412
00:18:45,170 --> 00:18:47,505
I need clean plates.
Where's Gary?
413
00:18:47,539 --> 00:18:48,706
Getting more eggs.
414
00:18:48,740 --> 00:18:50,341
Fine. I'll wash them
myself.
415
00:18:52,043 --> 00:18:54,011
- How does this thing work?
- Squeeze the lever.
416
00:18:54,045 --> 00:18:55,946
Mm, it's not working.
417
00:18:55,980 --> 00:18:57,614
Squeeze harder!
418
00:18:57,648 --> 00:18:59,949
- Aah!
- Turn it off!
419
00:18:59,983 --> 00:19:02,451
Wait, wait -- oh!
420
00:19:02,486 --> 00:19:04,854
Aah!
421
00:19:06,490 --> 00:19:08,824
What the --
422
00:19:08,858 --> 00:19:10,559
Val, you okay?
423
00:19:10,593 --> 00:19:12,260
Honey --
424
00:19:18,566 --> 00:19:21,534
Oh, my God, my sweater!
425
00:19:24,838 --> 00:19:27,006
Jeff, hurry!
426
00:19:28,574 --> 00:19:29,941
Get it out!
427
00:19:50,926 --> 00:19:51,992
Jeff?
428
00:19:52,027 --> 00:19:53,327
Yeah?
429
00:19:53,361 --> 00:19:55,128
Either you're missing
a lobster,
430
00:19:55,163 --> 00:19:56,897
or that's
one freaky cockroach.
431
00:19:59,767 --> 00:20:02,768
Thanks, guys.
Enjoy your evening.
432
00:20:02,803 --> 00:20:04,737
Come again.
433
00:20:07,440 --> 00:20:09,774
That's it. We did it.
434
00:20:09,808 --> 00:20:11,809
- Yay.
- Whoo.
435
00:20:13,378 --> 00:20:15,078
Well, I say
we celebrate.
436
00:20:15,113 --> 00:20:17,180
Oh, not with a song.
437
00:20:17,215 --> 00:20:18,882
Let's celebrate
sitting down.
438
00:20:18,917 --> 00:20:21,418
Aren't you glad
you stuck with the job?
439
00:20:21,452 --> 00:20:23,553
Omelet night --
big success.
440
00:20:23,587 --> 00:20:25,388
Yep.
441
00:20:25,422 --> 00:20:27,589
After I pay to get
my kitchen cleaned up
442
00:20:27,624 --> 00:20:30,759
and the rotisserie fixed,
I bet I clear 10 bucks.
443
00:20:30,793 --> 00:20:32,760
Okay, so maybe it wasn't
your best night,
444
00:20:32,795 --> 00:20:34,762
but Holly here
went from bus girl
445
00:20:34,796 --> 00:20:36,597
to head chef
on her second day.
446
00:20:36,631 --> 00:20:38,398
I'd call that
quite a success story.
447
00:20:38,433 --> 00:20:40,200
I quit.
448
00:20:40,234 --> 00:20:42,869
What? You can't quit.
You're on a roll.
449
00:20:42,903 --> 00:20:43,903
Help me out.
450
00:20:43,937 --> 00:20:45,938
- You're fired.
- Thank you.
451
00:20:47,140 --> 00:20:49,707
From now on, when I say
I suck, I suck.
452
00:20:49,742 --> 00:20:51,943
That is not
what I want to hear.
453
00:20:51,977 --> 00:20:54,544
If at first
you don't succeed --
454
00:20:54,579 --> 00:20:56,546
you're right. You sucked.
455
00:20:56,580 --> 00:20:58,281
Come on, kiddo.
456
00:20:58,316 --> 00:21:00,451
Help me scrape your sweater
off the rotisserie.
457
00:21:06,323 --> 00:21:09,492
Well, here we are again.
458
00:21:10,493 --> 00:21:14,493
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
459
00:21:14,543 --> 00:21:19,093
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.