Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,198
Hong Fan sends a container to China
2
00:00:02,269 --> 00:00:04,468
with all the money collected.
3
00:00:04,540 --> 00:00:06,819
This is the serial number
of the container.
4
00:00:06,906 --> 00:00:08,968
In two weeks you're going to run away with them.
5
00:00:09,048 --> 00:00:10,648
She will die inside that container.
6
00:00:10,728 --> 00:00:12,888
Soledad, get yourself a good lawyer,
7
00:00:12,968 --> 00:00:14,968
because they are going to accuse you
of the murder of your husband.
8
00:00:15,048 --> 00:00:16,448
We have something that you want.
9
00:00:16,528 --> 00:00:18,928
We all win.
You, your container full of money.
10
00:00:19,007 --> 00:00:21,127
Me, my freedom
and she that you leave her alone.
11
00:00:21,208 --> 00:00:23,088
I do not think I want to continue with this.
12
00:00:23,168 --> 00:00:25,968
Think about it, because if you talk
with the police, there is no tuning back.
13
00:00:28,048 --> 00:00:29,528
They cut his throat with a steel cable.
14
00:00:29,608 --> 00:00:32,448
Someone changed his shifts, and as far as
I know, the prisoners don't do that.
15
00:00:32,528 --> 00:00:34,928
If you're into something
to get out of this hole,
16
00:00:35,007 --> 00:00:37,408
I want to be inside.
Controlling the flow of chickens,
17
00:00:37,488 --> 00:00:39,688
We have direct line with the outside.
18
00:00:39,767 --> 00:00:42,367
And now that you know it works,
What are we going to put?
19
00:00:42,448 --> 00:00:43,448
Glycerin.
20
00:00:43,528 --> 00:00:45,568
I want a space in transportation.
21
00:00:45,648 --> 00:00:47,728
You will not enter the business.
22
00:00:47,968 --> 00:00:49,928
There was a time that you knew
when you had to lose.
23
00:00:50,007 --> 00:00:51,048
I know who killed Unai.
24
00:00:51,127 --> 00:00:52,367
I have evidence.
25
00:00:52,448 --> 00:00:53,847
In the center Unai's blood,
26
00:00:53,928 --> 00:00:56,408
at one end, the blood
of the bitch that pulled the cable.
27
00:00:56,488 --> 00:00:57,488
Anabel Villaroch
28
00:01:03,382 --> 00:01:05,902
Do you deserve to carry your murder?
29
00:02:27,182 --> 00:02:29,142
They have killed Anabel.
30
00:02:44,142 --> 00:02:45,342
Hi.
31
00:02:45,422 --> 00:02:46,701
They have killed Anabel.
32
00:02:46,781 --> 00:02:47,781
What?
33
00:02:50,502 --> 00:02:51,862
What happened?
34
00:03:08,462 --> 00:03:12,142
Who will have killed
this poor wretch?
35
00:03:38,222 --> 00:03:39,301
Sole.
36
00:03:46,061 --> 00:03:47,301
They have killed Anabel.
37
00:04:04,902 --> 00:04:06,742
Soledad has avenged
the death of her husband.
38
00:04:09,422 --> 00:04:11,582
That is the simplest hypothesis.
39
00:04:13,982 --> 00:04:15,822
I expect more from you, Rojas.
40
00:04:20,662 --> 00:04:24,542
She sprayed it with acetone to
bun her alive and then stabbed her?
41
00:04:24,622 --> 00:04:25,902
What happens,
42
00:04:25,982 --> 00:04:28,342
that you ran out of matches?
43
00:04:28,781 --> 00:04:31,382
Soledad Núñez is doomed
for buning her husband,
44
00:04:31,462 --> 00:04:32,582
in the last moment,
45
00:04:32,662 --> 00:04:34,862
changed the modus operandi
to deflect suspicions.
46
00:04:36,022 --> 00:04:37,502
We are going to interrogate her,
47
00:04:37,582 --> 00:04:38,622
will confess
48
00:04:53,542 --> 00:04:54,941
Mom, nothing's wrong.
49
00:04:55,022 --> 00:04:56,781
I pick up Alice on Thursday,
50
00:04:56,862 --> 00:04:59,061
after school and I give him a snack.
51
00:05:02,261 --> 00:05:05,622
Sure, so you stay
in bed and you recover.
52
00:05:09,502 --> 00:05:10,502
Already.
53
00:05:11,582 --> 00:05:14,701
Ya, mom, but it's that flu
you have to give it a week.
54
00:05:15,542 --> 00:05:16,542
Paula!
55
00:05:16,622 --> 00:05:17,662
Good...
56
00:05:19,102 --> 00:05:20,941
Well, we leave it like this.
57
00:05:21,022 --> 00:05:22,142
A little kiss.
58
00:05:22,222 --> 00:05:24,542
Get good and drink a lot of water.
59
00:05:24,622 --> 00:05:25,622
Goodbye.
60
00:05:40,142 --> 00:05:41,182
Hi.
61
00:05:41,261 --> 00:05:42,502
Who are you looking for?
62
00:05:42,582 --> 00:05:43,781
To my daughter,
63
00:05:43,862 --> 00:05:45,622
Alicia González Carrillo
64
00:05:45,701 --> 00:05:46,781
Alicia?
- Yes
65
00:05:46,862 --> 00:05:48,462
Alicia has not come today on the route.
66
00:05:48,542 --> 00:05:50,781
How come she has not come?
But are you your mother?
67
00:05:50,862 --> 00:05:52,422
Yes
Well, I have an envelope
68
00:05:52,502 --> 00:05:54,542
that have left
for you at the concierge.
69
00:05:54,622 --> 00:05:55,622
Take.
70
00:06:05,622 --> 00:06:06,622
Sorry,
71
00:06:09,022 --> 00:06:11,142
Do you want us to notify the school?
72
00:06:11,222 --> 00:06:15,102
No. No, I had forgotten
I had karate.
73
00:06:15,182 --> 00:06:16,182
Voucher.
74
00:06:16,662 --> 00:06:17,701
Good..
75
00:07:28,982 --> 00:07:31,662
What a mania, really, with emptying
the feathers of the pillows.
76
00:07:31,742 --> 00:07:34,382
Hears!
Look, that's not from anyone.
77
00:07:34,462 --> 00:07:35,462
Vargas, out!
78
00:07:35,542 --> 00:07:37,222
- No, it's that over ...
- Vargas!
79
00:07:40,462 --> 00:07:44,382
It makes me feel bad that they are
stirring up the things of a dead woman,
80
00:07:44,462 --> 00:07:45,502
even the Anabel.
81
00:07:45,582 --> 00:07:48,261
Well, Sole has been taken away
to interrogate her.
82
00:07:48,342 --> 00:07:51,182
To the people we are
a threat to society
83
00:07:51,261 --> 00:07:52,261
they put us in jail,
84
00:07:54,102 --> 00:07:57,701
but what is done with people
What are threats here?
85
00:07:59,061 --> 00:08:01,182
There is not a prison in jail,
86
00:08:03,781 --> 00:08:05,582
only divine justice remains.
87
00:08:05,941 --> 00:08:08,701
Divine justice has not gotten him
12 stabs
88
00:08:08,781 --> 00:08:10,382
on the side to Anabel.
89
00:08:10,462 --> 00:08:11,662
But,
90
00:08:11,742 --> 00:08:14,142
Do you think it was her?
91
00:08:14,222 --> 00:08:15,542
Motives do not lack.
92
00:08:15,622 --> 00:08:18,382
- Well, we have all reasons.
- That's true.
93
00:08:19,542 --> 00:08:21,061
Look, Millán,
94
00:08:21,142 --> 00:08:23,542
Detective discovery
what have you done!
95
00:08:23,622 --> 00:08:25,542
The remover of Anabel!
Ole!
96
00:08:25,622 --> 00:08:27,502
That's Gonzalo "el Falo"!
97
00:08:27,582 --> 00:08:29,462
Yes, yes, look inside to see what there is.
98
00:08:29,542 --> 00:08:31,502
But do not throw it away, give it to me, woman.
99
00:08:31,582 --> 00:08:34,582
No, let her keep it,
what a good lack he does.
100
00:08:35,902 --> 00:08:38,382
Anabel had family or children
101
00:08:38,462 --> 00:08:40,382
or someone to whom
did you give a shit?
102
00:08:40,462 --> 00:08:42,462
I do not think anyone missed her.
103
00:08:44,582 --> 00:08:45,742
But good, girl ...
104
00:08:45,822 --> 00:08:47,222
Oh, really ...
105
00:08:48,261 --> 00:08:49,862
"The lady of the camels."
106
00:08:49,941 --> 00:08:51,462
Oh, no, camellias, camellias.
107
00:08:52,102 --> 00:08:54,781
Sudokus, Curls,
Do you want them for your poop?
108
00:08:54,862 --> 00:08:56,862
Oh, look, I had family and everything.
109
00:08:57,382 --> 00:08:58,822
Man!
He will not have family ...
110
00:08:58,902 --> 00:09:00,061
It looks good.
111
00:09:00,142 --> 00:09:01,582
Oh poor.
112
00:09:14,622 --> 00:09:16,222
- That's Sole's bed, right?
Yes
113
00:09:16,301 --> 00:09:17,462
Well of course.
114
00:09:17,542 --> 00:09:18,701
I shit in the milk ...
115
00:09:21,822 --> 00:09:23,582
It's very simple, Núñez.
116
00:09:23,662 --> 00:09:25,222
Test type question:
117
00:09:25,301 --> 00:09:27,941
Did you stab Anabel, yes or no?
118
00:09:34,462 --> 00:09:36,222
Defend yourself, pussy!
119
00:09:36,822 --> 00:09:38,862
Even the psychopaths who have
120
00:09:38,941 --> 00:09:41,862
50 corpses buried in the garden
They say they have not done anything.
121
00:09:44,902 --> 00:09:47,582
We found this skewer, inspector.
122
00:09:48,941 --> 00:09:50,622
He was hiding in his cell.
123
00:09:56,742 --> 00:09:58,022
The murderers...
124
00:09:58,982 --> 00:10:01,742
they get rid of the murder weapon.
125
00:10:03,301 --> 00:10:06,582
What's wrong, you've caught him
Honey to the skewer?
126
00:10:06,662 --> 00:10:09,061
Are you so sloppy that
Do you hide it in your cell?
127
00:10:34,502 --> 00:10:36,862
Why do prisoners carry tattoos?
128
00:10:36,941 --> 00:10:37,982
I have two.
129
00:10:38,061 --> 00:10:40,542
Mainly,
There is a lot of boredom.
130
00:10:40,622 --> 00:10:43,742
I believe that tattoos
they are full of errors,
131
00:10:43,822 --> 00:10:46,542
of shit, right?
From, well I did this,
132
00:10:46,622 --> 00:10:49,142
well, not to forget,
I tattooed it to remember me.
133
00:10:49,222 --> 00:10:52,182
It says a lot about who carries them, right?
134
00:10:52,261 --> 00:10:54,261
Let's see, the name is given to you by the parents,
135
00:10:54,342 --> 00:10:56,182
The nickname is given to you by colleagues.
136
00:10:56,622 --> 00:10:58,422
And the tattoo is something that you choose,
137
00:10:58,502 --> 00:11:00,142
that you want others to know about you
138
00:11:00,222 --> 00:11:03,142
Sure, it's like a map
where you draw who you are,
139
00:11:03,222 --> 00:11:04,622
- what happened to you.
Further
140
00:11:04,701 --> 00:11:08,542
there's a little thing there, too
a little gang.
141
00:11:08,622 --> 00:11:11,542
Sometimes, you're dialing because
what you are saying is:
142
00:11:11,622 --> 00:11:14,022
- "Be careful, I'm one of those."
- As well.
143
00:11:16,502 --> 00:11:17,902
3-3.
144
00:11:32,502 --> 00:11:34,502
I never wanted to have children.
145
00:11:34,582 --> 00:11:36,102
I never had matenal instinct ...
146
00:11:38,502 --> 00:11:41,222
and when a friend took out
the photos of their babies,
147
00:11:41,301 --> 00:11:42,701
I took off.
148
00:11:43,542 --> 00:11:46,941
I hated mothers' talks,
Mothers' blogs
149
00:11:47,022 --> 00:11:49,142
the burdens of mothers ...
150
00:11:54,061 --> 00:11:56,862
and just imagine my chest with stretch marks,
151
00:11:56,941 --> 00:11:58,502
I got sweats.
152
00:12:03,142 --> 00:12:04,941
Until Alicia was bon.
153
00:12:07,422 --> 00:12:10,342
My brain tuned 180 degrees.
154
00:12:11,382 --> 00:12:14,142
I just wanted to be with her, look at her,
155
00:12:14,701 --> 00:12:16,822
eat it to kisses
156
00:12:16,902 --> 00:12:19,301
and clasp it against my chest
at night.
157
00:12:20,982 --> 00:12:22,862
In a second, my little bird
158
00:12:22,941 --> 00:12:25,261
It became the most important thing in my life.
159
00:12:25,342 --> 00:12:26,781
The center of everything.
160
00:12:33,102 --> 00:12:35,422
And now, I do not know if she's alive ...
161
00:12:36,462 --> 00:12:37,502
or dead.
162
00:12:50,862 --> 00:12:52,822
Come on, come on, councilor.
163
00:12:54,185 --> 00:12:56,422
Councilwoman, listen to me,
164
00:12:56,822 --> 00:12:58,542
you are not dying
165
00:12:58,622 --> 00:13:00,222
Can you hear me?
166
00:13:00,359 --> 00:13:01,359
Let's go.
167
00:13:38,895 --> 00:13:40,095
See what happens?
168
00:13:40,158 --> 00:13:41,359
Nothing
Nothing
169
00:13:41,582 --> 00:13:43,462
Let's see, Anabel was a fucking bug, okay?
170
00:13:43,542 --> 00:13:47,142
But some good memory
has had to leave somewhere.
171
00:13:49,342 --> 00:13:51,502
Cruz del Sur, January 2016.
172
00:13:52,742 --> 00:13:54,742
Anabel sells her to Tere
an adulterated chute,
173
00:13:54,822 --> 00:13:56,182
How did it end?
174
00:13:56,502 --> 00:13:59,941
Ok, the Tere in stop
cardiorespiratory and almost the span.
175
00:14:00,582 --> 00:14:03,261
Okay, so there you go
a good memory of Anabel.
176
00:14:03,342 --> 00:14:05,236
But I have mine too
and I would also like
177
00:14:05,316 --> 00:14:07,142
that someone remembered me.
178
00:14:07,222 --> 00:14:08,342
I'm peeing.
179
00:14:09,622 --> 00:14:12,102
Look, if you want to stay
more calm, click a photo.
180
00:14:12,182 --> 00:14:14,261
Click on a picture on the wall
181
00:14:14,342 --> 00:14:17,261
and you will take Anabel
always live in your heart.
182
00:14:17,342 --> 00:14:18,342
I piss.
183
00:14:18,422 --> 00:14:20,261
It is not that.
184
00:14:23,198 --> 00:14:24,382
I shit.
185
00:14:25,822 --> 00:14:27,061
Hala
186
00:14:27,941 --> 00:14:29,462
Fuck, buddy.
187
00:14:44,182 --> 00:14:46,102
The fucking mother, aunt!
188
00:14:58,061 --> 00:15:00,142
Fuck, buddy!
189
00:15:01,422 --> 00:15:02,982
Hijaputa!
190
00:15:08,701 --> 00:15:10,261
You feel that you can not breathe,
191
00:15:12,022 --> 00:15:13,301
you lack the air,
192
00:15:13,382 --> 00:15:14,941
like a heart attack,
193
00:15:16,301 --> 00:15:17,902
but it is an anxiety attack.
194
00:15:20,342 --> 00:15:22,662
So breathe.
Take air through your nose
195
00:15:24,902 --> 00:15:26,902
and you expel through your mouth
196
00:15:26,982 --> 00:15:29,261
until you stay empty.
197
00:15:32,701 --> 00:15:34,742
Let no one notice that you're wrong.
198
00:15:37,102 --> 00:15:38,342
Finge
199
00:15:41,701 --> 00:15:43,982
It's been the Chinese, right?
200
00:15:45,382 --> 00:15:46,542
What have they done to your daughter?
201
00:15:48,022 --> 00:15:49,422
How do you know?
202
00:15:49,502 --> 00:15:51,822
Well, because if I wanted to
203
00:15:51,902 --> 00:15:53,941
Something about you, I would go after her.
204
00:15:54,022 --> 00:15:58,022
That way they make sure that you do not
your plan to the police.
205
00:16:01,102 --> 00:16:03,261
- If something happens to him, I'm dying.
Already
206
00:16:05,622 --> 00:16:07,022
Well if you feel weak,
207
00:16:07,622 --> 00:16:09,781
Your daughter is going to be worth nothing.
208
00:16:11,701 --> 00:16:13,862
Lean to control fear.
209
00:16:15,462 --> 00:16:16,862
Fear cools
210
00:16:18,342 --> 00:16:19,422
That's.
211
00:16:19,902 --> 00:16:21,182
Up, come on.
212
00:16:44,342 --> 00:16:46,342
Man!
Still around here?
213
00:17:05,182 --> 00:17:06,662
Fifty thousand euros.
214
00:17:06,742 --> 00:17:10,261
They were hidden in a double
background at Unai's box office.
215
00:17:12,182 --> 00:17:14,542
They were buying it, Fruits.
216
00:17:14,622 --> 00:17:16,422
We have a problem,
217
00:17:18,061 --> 00:17:19,142
High grace.
218
00:17:21,182 --> 00:17:22,502
Did you know something?
219
00:17:22,582 --> 00:17:23,582
Do not.
220
00:17:24,301 --> 00:17:25,982
- Not this.
- Really?
221
00:17:27,582 --> 00:17:28,742
Please.
222
00:17:29,422 --> 00:17:30,502
He knows everything.
223
00:17:31,261 --> 00:17:33,542
That some official
I was in the garlic ...
224
00:17:34,301 --> 00:17:35,382
All
225
00:17:37,662 --> 00:17:40,022
And what do you propose that we do?
226
00:17:48,142 --> 00:17:50,102
And now what are you thinking?
227
00:17:50,781 --> 00:17:51,982
See who you beat?
228
00:17:53,142 --> 00:17:55,342
Are you going to make it public,
Are you going to tell the director?
229
00:17:58,781 --> 00:17:59,902
I dont know,
230
00:18:02,862 --> 00:18:05,582
but I have to know
What the hell is going on?
231
00:18:08,862 --> 00:18:09,941
I understand you,
232
00:18:12,261 --> 00:18:14,422
but do you really think
it's worth it?
233
00:18:17,662 --> 00:18:20,622
Why do not you leave Unai
rest in peace?
234
00:18:20,701 --> 00:18:22,822
And rest you, too.
235
00:18:23,301 --> 00:18:24,902
I had two kids,
236
00:18:25,701 --> 00:18:28,941
let them, too, have
a good memory of his father.
237
00:18:30,701 --> 00:18:31,902
Let it roll.
238
00:18:33,781 --> 00:18:35,701
I know it well, it's not going to stop.
239
00:18:37,422 --> 00:18:38,742
You have to kill her.
240
00:18:40,382 --> 00:18:41,822
Fruits
241
00:18:41,902 --> 00:18:44,102
I pay you a lot of money.
242
00:18:44,822 --> 00:18:46,061
Do not tell me,
243
00:18:46,622 --> 00:18:47,662
kill her.
244
00:19:09,422 --> 00:19:10,422
What?
245
00:19:16,382 --> 00:19:19,261
Mercedes Carrillo, go to vis a vis.
246
00:19:19,342 --> 00:19:22,022
Mercedes Carrillo, go to vis a vis.
247
00:19:25,222 --> 00:19:28,142
Surely that's good news.
Run!
248
00:19:37,142 --> 00:19:38,982
What do you get with the councilor?
249
00:19:44,382 --> 00:19:45,622
Nothing
250
00:19:45,701 --> 00:19:47,061
Hello my love.
251
00:19:47,142 --> 00:19:48,982
She is happy because she is going to see her daughter.
252
00:19:49,061 --> 00:19:50,142
Ya, to your daughter ...
253
00:19:50,222 --> 00:19:52,902
You'll see when your lentil is bon.
254
00:19:53,382 --> 00:19:55,182
I know you, Zulema,
255
00:19:55,261 --> 00:19:58,261
Have you done something to him
to the daughter of the councilor?
256
00:20:00,382 --> 00:20:01,582
Have you kidnapped her?
257
00:20:04,382 --> 00:20:05,662
- To kidnap?
Yes
258
00:20:05,742 --> 00:20:07,102
- I?
- Yes
259
00:20:07,982 --> 00:20:09,742
- To a girl?
Yes
260
00:20:11,102 --> 00:20:12,142
Never
261
00:20:12,222 --> 00:20:13,261
I had a great time.
262
00:20:13,342 --> 00:20:16,142
- Yes?
- Yes, I was with Lucia all day.
263
00:20:16,222 --> 00:20:18,582
I went to the park and had a great time
264
00:20:18,662 --> 00:20:19,662
because we throw ourselves in the slide.
265
00:20:19,742 --> 00:20:21,182
Zulema, children are sacred.
266
00:20:21,261 --> 00:20:22,781
Do not fuck with me
267
00:20:25,261 --> 00:20:27,342
Let's see, I've only done
a couple of calls.
268
00:20:27,422 --> 00:20:28,742
Mom, nothing's wrong.
269
00:20:28,822 --> 00:20:31,261
I pick her up to Alice on Thursday
after the school
270
00:20:31,342 --> 00:20:32,662
and I give him a snack.
271
00:20:32,742 --> 00:20:34,822
Last week I heard in the parlor
272
00:20:34,902 --> 00:20:36,862
that Mercedes's mother was fat.
273
00:20:36,941 --> 00:20:40,582
Ya, mom, but it's that flu
you have to give it a week.
274
00:20:41,142 --> 00:20:42,902
Well, we leave it like this.
275
00:20:43,422 --> 00:20:44,422
A little kiss.
276
00:20:44,502 --> 00:20:46,781
Get good and drink a lot of water.
277
00:20:46,862 --> 00:20:47,862
Goodbye.
278
00:20:51,982 --> 00:20:54,142
Is that women from 65
279
00:20:54,222 --> 00:20:56,142
They have to get vaccinated, pussy.
280
00:20:58,781 --> 00:20:59,822
And that?
281
00:21:00,342 --> 00:21:01,502
Well, that,
282
00:21:01,582 --> 00:21:03,102
I pretended it was ...
283
00:21:03,742 --> 00:21:05,462
Alice's grandmother
284
00:21:05,542 --> 00:21:07,982
and I called the mother of a little friend
285
00:21:08,061 --> 00:21:10,382
to tell him to go
to pick her up for gymnastics.
286
00:21:10,462 --> 00:21:12,222
What's happening, Mercedes?
287
00:21:12,301 --> 00:21:13,301
By?
288
00:21:13,382 --> 00:21:14,902
Did you call Lucia's mother
289
00:21:14,982 --> 00:21:17,382
to stay at home to sleep?
290
00:21:17,462 --> 00:21:19,342
She says that I called her,
291
00:21:20,022 --> 00:21:21,502
but I have not called anyone.
292
00:21:21,582 --> 00:21:23,342
And then I called grandma
293
00:21:23,422 --> 00:21:25,261
and I told him it was
the mother of the little friend.
294
00:21:25,342 --> 00:21:27,941
And I told him we invited him
to the girl to sleep at home.
295
00:21:28,742 --> 00:21:32,222
Yes, there was a problem
with a paper and ...
296
00:21:32,822 --> 00:21:34,382
They did not let me leave.
297
00:21:34,462 --> 00:21:37,622
So I thought it was the best,
how you were sick
298
00:21:37,701 --> 00:21:39,261
But I forgot to tell you.
299
00:21:39,941 --> 00:21:41,862
Forgives.
You are better?
300
00:21:41,941 --> 00:21:43,261
Yes thanks.
301
00:21:43,342 --> 00:21:45,022
Circle closed.
302
00:21:46,261 --> 00:21:47,261
Already...
303
00:21:47,662 --> 00:21:49,301
And how did you get the phones?
304
00:21:49,382 --> 00:21:50,701
Omar,
305
00:21:52,061 --> 00:21:53,222
as-salam aleikom
306
00:21:53,301 --> 00:21:54,982
The one with the hens?
307
00:21:56,222 --> 00:21:58,142
He went to the school's concierge.
308
00:21:58,701 --> 00:22:01,701
Amazing what you can
get good.
309
00:22:01,781 --> 00:22:03,822
And then he left a little note to Mercedes,
310
00:22:04,422 --> 00:22:05,662
in Chinese.
311
00:22:05,742 --> 00:22:08,862
The fear of Mercedes
for his daughter he did the rest.
312
00:22:10,662 --> 00:22:12,781
Let's see, that the girl sure
that he had a great time,
313
00:22:12,862 --> 00:22:14,701
what is the important.
314
00:22:16,142 --> 00:22:18,182
You have to break the routine of children.
315
00:22:18,261 --> 00:22:20,022
It's an advice that suits you very well,
316
00:22:20,102 --> 00:22:23,261
- Now that you're going to be a mom.
- Zulema, you're swinging.
317
00:22:24,542 --> 00:22:26,022
As the councilor realizes,
318
00:22:26,582 --> 00:22:29,622
he's going to find us the ruin and with good reason.
319
00:22:29,701 --> 00:22:32,022
We have a flight plan ...
320
00:22:33,182 --> 00:22:36,382
and that daughter of a bitch
I was going to notify the police.
321
00:22:37,222 --> 00:22:40,022
That's why I've done all this,
you understand me?
322
00:22:41,261 --> 00:22:42,822
If we are going to go against the Chinese,
323
00:22:42,902 --> 00:22:45,142
We have to be a seamless team.
324
00:22:55,982 --> 00:22:59,662
No, I do not have tattoos, because
I get very sick the needles.
325
00:22:59,742 --> 00:23:02,261
I do not know, sorry, what little shame, right?
326
00:23:02,342 --> 00:23:03,941
- Have you done a tatu now?
- No no.
327
00:23:04,022 --> 00:23:06,222
Fuck! Wait, wait.
I teach it.
328
00:23:06,301 --> 00:23:07,502
You see it?
329
00:23:07,582 --> 00:23:09,022
- And what does it say?
- Well, you do not see it anymore.
330
00:23:09,102 --> 00:23:10,342
Let's see,
331
00:23:10,781 --> 00:23:13,502
I wanted him to put
"gay pride" and says:
332
00:23:14,342 --> 00:23:16,301
- "Falafel".
- Falafel.
333
00:23:16,382 --> 00:23:20,061
But come on, I have here
some good punctures.
334
00:23:20,142 --> 00:23:21,781
It's also a tattoo, right?
335
00:23:21,862 --> 00:23:24,862
Because it's like a drawing
not to forget
336
00:23:24,941 --> 00:23:26,342
To belong ...
337
00:23:26,422 --> 00:23:27,422
Another tatu?
338
00:23:27,502 --> 00:23:29,941
Man, then when you know
how am I going to call the churumbel,
339
00:23:30,022 --> 00:23:31,061
I will tattoo his name.
340
00:23:31,142 --> 00:23:32,982
I have a lot of body.
341
00:23:34,982 --> 00:23:37,022
With the Zule, yes.
342
00:23:37,102 --> 00:23:38,301
Zeta
343
00:23:38,382 --> 00:23:39,662
Of fox
344
00:23:41,061 --> 00:23:42,102
Here:
345
00:23:43,542 --> 00:23:44,662
"Love curls."
346
00:23:44,742 --> 00:23:46,701
Well, this is for love.
347
00:23:46,781 --> 00:23:49,382
- But when he did, I did not like it.
- Shit.
348
00:23:49,462 --> 00:23:50,662
Because it's that that lasts
forever.
349
00:23:50,742 --> 00:23:51,941
You did not bite it well.
350
00:23:52,022 --> 00:23:53,822
This one is also for love, really.
351
00:23:54,502 --> 00:23:55,982
For my friend Zulema.
352
00:23:56,061 --> 00:23:59,422
Because when he fell into the coma,
I said the promise that if ...
353
00:23:59,502 --> 00:24:02,142
What was my tattoo
if he woke up and woke up.
354
00:24:02,222 --> 00:24:03,582
Oh, yes, teach yours.
355
00:24:03,662 --> 00:24:05,502
It is a four leaf clover.
356
00:24:05,582 --> 00:24:06,902
To give me luck in love to me.
357
00:24:06,982 --> 00:24:09,022
This is going to give me
All luck, you'll see.
358
00:24:09,102 --> 00:24:10,542
- That you teach the other.
- That other?
359
00:24:10,622 --> 00:24:12,742
- It has another.
- What a bastard you are, huh?
360
00:24:12,822 --> 00:24:14,142
Teach it
361
00:24:14,222 --> 00:24:15,301
Teach it
362
00:24:15,382 --> 00:24:16,382
I can not.
363
00:24:17,662 --> 00:24:19,742
I can not.
- It has another.
364
00:24:21,261 --> 00:24:47,221
Hijaputa
365
00:24:47,222 --> 00:24:48,382
You are beautiful.
366
00:24:50,342 --> 00:24:51,342
Thank you.
367
00:24:58,502 --> 00:24:59,502
What?
368
00:24:59,582 --> 00:25:01,301
I do not know if I want to do this.
369
00:25:24,622 --> 00:25:25,862
What happens?
370
00:25:27,822 --> 00:25:30,422
I canceled
This vis a vis three times.
371
00:25:31,022 --> 00:25:32,182
Cancelled,
372
00:25:32,862 --> 00:25:34,102
confirmed,
373
00:25:34,182 --> 00:25:35,902
canceled, confirmed ...
374
00:25:37,301 --> 00:25:39,462
I've made the official mad.
375
00:25:40,862 --> 00:25:43,422
Well, I'm glad you're here.
376
00:25:44,261 --> 00:25:46,862
I was dying to see you, Kabila.
377
00:26:05,102 --> 00:26:08,142
What happens, what is
Your first time with a woman?
378
00:26:09,261 --> 00:26:10,622
No, is not that.
379
00:26:14,781 --> 00:26:15,862
Is that...
380
00:26:19,542 --> 00:26:22,222
nobody has seen me naked
since they operated on me
381
00:26:26,902 --> 00:26:27,902
Voucher.
382
00:26:35,222 --> 00:26:36,301
May l?
383
00:26:38,382 --> 00:26:39,382
Yes
384
00:26:39,462 --> 00:26:40,822
Yes? Safe?
385
00:30:05,645 --> 00:30:06,902
Tere.
386
00:30:08,102 --> 00:30:10,022
Tere. Tere!
387
00:30:14,742 --> 00:30:15,781
I will?
388
00:30:17,102 --> 00:30:18,102
Tere
389
00:30:19,182 --> 00:30:20,261
Tere!
390
00:30:24,382 --> 00:30:26,502
Shit, shit, shit.
391
00:30:27,382 --> 00:30:29,941
Tere
I will, for God's sake!
392
00:30:30,022 --> 00:30:31,662
Tere, Tere, look at me.
393
00:30:31,742 --> 00:30:32,862
Tere, calm.
394
00:30:32,941 --> 00:30:34,022
Tere
395
00:30:34,102 --> 00:30:35,662
Someone help me!
396
00:30:35,742 --> 00:30:37,542
Let someone come, for God's sake!
397
00:30:37,622 --> 00:30:40,862
Tere, Tere.
Tere, shit!
398
00:30:40,941 --> 00:30:42,582
Let someone come!
399
00:30:42,662 --> 00:30:45,941
Somebody help me, hell!
Let someone come!
400
00:31:08,462 --> 00:31:10,462
You will not talk, right?
401
00:31:29,301 --> 00:31:32,902
In the academy they talked to us
of "Ockham's razor".
402
00:31:33,261 --> 00:31:34,502
Does it sound?
403
00:31:36,982 --> 00:31:40,102
Ockham was a fucking Englishman who said
404
00:31:40,182 --> 00:31:44,142
than the simplest explanation,
It is always the most probable.
405
00:31:45,622 --> 00:31:48,822
My grandmother called that
"White and bottled".
406
00:31:49,542 --> 00:31:53,061
If that Englishman was taking
this investigation,
407
00:31:53,142 --> 00:31:54,941
You could be fucking screwed.
408
00:31:56,582 --> 00:31:59,301
But you know,
during 30 years of service,
409
00:31:59,382 --> 00:32:01,662
What have I done with Ockham's razor?
410
00:32:02,822 --> 00:32:05,022
Pass it to me by the balls,
411
00:32:05,102 --> 00:32:08,022
even at the risk of being cut.
412
00:32:15,622 --> 00:32:17,102
Your prints are on the skewer.
413
00:32:21,142 --> 00:32:23,982
My instinct tells me you're innocent.
414
00:32:25,582 --> 00:32:27,061
Sole, in fact,
415
00:32:27,982 --> 00:32:31,342
we know that you are not guilty
of the murder of your second husband.
416
00:32:35,542 --> 00:32:36,982
Let yourself help
417
00:32:37,862 --> 00:32:39,502
You did not kill Anabel.
418
00:32:45,342 --> 00:32:46,982
That's wrong, inspector.
419
00:32:47,982 --> 00:32:49,542
I did kill Anabel.
420
00:32:52,182 --> 00:32:54,701
I killed her a thousand times in my head.
421
00:32:56,182 --> 00:32:59,701
There was not a day that I did not imagine
a different death.
422
00:33:03,261 --> 00:33:04,261
a different death.
423
00:33:06,102 --> 00:33:07,822
They have their proofs,
424
00:33:10,182 --> 00:33:12,261
They have their suspect.
425
00:33:14,142 --> 00:33:16,261
Let's not waste any more time ...
426
00:34:14,061 --> 00:34:15,982
I love the oriental greeting.
427
00:34:18,941 --> 00:34:20,862
It is so respectful.
428
00:34:20,941 --> 00:34:22,342
So clean
429
00:34:23,542 --> 00:34:25,542
With what they sweat
hands to people ...
430
00:34:26,941 --> 00:34:29,941
- We're leaving in two weeks.
- I do not go.
431
00:34:30,582 --> 00:34:32,742
I do not intend to play third grade.
432
00:34:32,822 --> 00:34:35,182
I will give you the container number
and you forget about me
433
00:34:35,261 --> 00:34:37,142
She stays and I do not plan to retun.
434
00:34:37,222 --> 00:34:39,261
I accompany you to the container
435
00:34:39,342 --> 00:34:41,301
and so you assure yourself
that we do not deceive you
436
00:34:41,382 --> 00:34:42,582
and then, I'm gone.
437
00:34:43,822 --> 00:34:46,301
I have already fulfilled my part of the deal.
438
00:34:46,982 --> 00:34:49,301
I want the container number.
439
00:34:49,382 --> 00:34:50,422
What deal?
440
00:34:53,261 --> 00:34:54,781
Oh, sure.
441
00:34:55,382 --> 00:34:56,502
They were...
442
00:34:57,622 --> 00:34:59,622
seven numbers and four letters.
443
00:35:03,102 --> 00:35:04,102
The 8,
444
00:35:05,261 --> 00:35:06,382
the 6,
445
00:35:07,142 --> 00:35:08,261
5
446
00:35:09,582 --> 00:35:10,582
The 9,
447
00:35:12,622 --> 00:35:13,662
the 6,
448
00:35:14,382 --> 00:35:16,701
Number 3.
There was a 3, right?
449
00:35:16,781 --> 00:35:18,182
I do not remember the order very well.
450
00:35:18,261 --> 00:35:21,061
There are ten billion
of possible combinations.
451
00:35:21,142 --> 00:35:22,662
Do you like sudoku?
452
00:35:26,502 --> 00:35:27,542
The number.
453
00:35:29,022 --> 00:35:30,822
We are all going to comply.
454
00:35:30,902 --> 00:35:33,182
Zulema will give you the container number,
455
00:35:33,261 --> 00:35:34,781
but when you are out.
456
00:35:36,022 --> 00:35:37,781
This is everything much more exciting
457
00:35:37,862 --> 00:35:40,582
and we avoid trips to the interior
of the washing machine.
458
00:35:53,582 --> 00:35:56,582
Do you know that when
you show them the container,
459
00:35:56,662 --> 00:35:59,301
- Are not they going to let you go?
- I have a plan.
460
00:36:05,622 --> 00:36:08,582
Zule, very cool, very cool, but ...
461
00:36:10,502 --> 00:36:11,822
What do you want the explosive for?
462
00:36:14,142 --> 00:36:16,182
Because to shoot rockets
on my birthday, no.
463
00:36:18,222 --> 00:36:20,542
The Chinese have a flight plan.
464
00:36:20,622 --> 00:36:22,902
We are going to run away with them,
465
00:36:22,982 --> 00:36:24,941
but they with us, no.
466
00:36:28,502 --> 00:36:32,102
I will wear a full belt
of explosives under the uniform ...
467
00:36:33,022 --> 00:36:35,102
and when we get to the end of the road,
468
00:36:35,182 --> 00:36:37,542
I will be the first to get off the truck
469
00:36:37,622 --> 00:36:38,982
to indicate where the container is
470
00:36:39,061 --> 00:36:41,382
full of bills and then ...
471
00:36:41,462 --> 00:36:42,662
Three,
472
00:36:44,342 --> 00:36:45,382
two,
473
00:36:47,182 --> 00:36:48,301
one,
474
00:36:53,822 --> 00:36:54,902
zero.
475
00:36:54,982 --> 00:36:55,982
Bum!
476
00:37:02,342 --> 00:37:03,701
Hello?
477
00:37:03,781 --> 00:37:05,142
Can you hear me?
478
00:37:11,701 --> 00:37:13,781
Being locked is shit, huh?
479
00:37:15,142 --> 00:37:16,742
What are you going to tell me?
480
00:37:19,781 --> 00:37:22,742
But hey, you calm down,
because look, you have left
481
00:37:22,822 --> 00:37:26,142
four months,
that will fly by,
482
00:37:26,222 --> 00:37:28,142
and then they release you.
483
00:37:30,862 --> 00:37:34,022
And when you're out,
There you will flip,
484
00:37:34,422 --> 00:37:36,701
You will love it
485
00:37:38,822 --> 00:37:39,822
You will see.
486
00:37:41,222 --> 00:37:43,102
So, hold on.
487
00:37:47,142 --> 00:37:50,301
And, in case you were curious,
Know that you are going to be a child.
488
00:37:51,622 --> 00:37:54,502
- White, bald and with dark circles.
- Fuck, Curls!
489
00:37:54,582 --> 00:37:57,742
That if it comes out like Sandoval,
I do the "practical" surgery that.
490
00:37:58,542 --> 00:38:00,822
No, it's going to come out
very handsome, like you.
491
00:38:00,902 --> 00:38:02,582
- Like me?
- Yes
492
00:38:05,902 --> 00:38:06,902
Curls,
493
00:38:09,061 --> 00:38:11,982
we would be a scary family.
494
00:38:12,701 --> 00:38:13,982
Acknowledge it
495
00:38:16,701 --> 00:38:17,701
Saray,
496
00:38:27,022 --> 00:38:29,502
I have fallen in love with an aunt, very much.
497
00:38:31,182 --> 00:38:32,301
Come on,
498
00:38:32,662 --> 00:38:34,462
we continue for bingo.
499
00:38:34,542 --> 00:38:35,822
Of the poli ...
500
00:38:36,342 --> 00:38:37,542
rapadita?
501
00:38:37,622 --> 00:38:38,622
Already
502
00:38:40,182 --> 00:38:41,301
Very well.
503
00:38:45,301 --> 00:38:46,542
She is a very special aunt.
504
00:38:46,622 --> 00:38:47,622
Already...
505
00:38:47,701 --> 00:38:49,582
You always say that.
506
00:38:49,662 --> 00:38:52,462
Yes, but this time it's real.
507
00:38:53,662 --> 00:38:55,301
You always say that too.
508
00:38:55,382 --> 00:38:56,422
Voucher,
509
00:38:56,502 --> 00:38:58,542
but really, that,
510
00:38:58,862 --> 00:39:00,701
I do not know, aunt, it's different.
511
00:39:00,781 --> 00:39:02,462
And what is the difference?
512
00:39:06,382 --> 00:39:08,542
Well, with her I imagine myself old,
513
00:39:09,822 --> 00:39:11,701
you know?
With our old aches,
514
00:39:11,781 --> 00:39:14,622
our old shit
And I do not get vertigo.
515
00:39:18,502 --> 00:39:20,061
It does not look good, huh?
516
00:39:25,462 --> 00:39:27,701
How much time are we talking about?
517
00:39:29,622 --> 00:39:31,301
No more than 6 months
518
00:39:33,742 --> 00:39:37,142
The tumor is very widespread
through the parietal lobe,
519
00:39:37,222 --> 00:39:40,061
that gives you intracranial pressure,
520
00:39:40,142 --> 00:39:41,822
That's why your head hurts.
521
00:39:42,582 --> 00:39:43,982
Sorry.
522
00:39:46,862 --> 00:39:48,902
But we can fight the pain.
523
00:39:49,301 --> 00:39:53,182
There are opioid-based treatments
like methadone and morphine,
524
00:39:53,261 --> 00:39:54,982
that will help you ...
525
00:40:18,102 --> 00:40:20,102
Yes, I screwed up.
526
00:40:20,182 --> 00:40:21,742
Yes I think so.
527
00:40:24,622 --> 00:40:26,982
If it had not been for Antonia,
You would be dead, Tere,
528
00:40:27,061 --> 00:40:28,781
of an overdose.
529
00:40:30,261 --> 00:40:33,662
Do you have something to tell them
your companions?
530
00:40:37,982 --> 00:40:39,382
Yes Yes of course.
531
00:40:41,622 --> 00:40:43,742
That this...
532
00:40:44,462 --> 00:40:46,261
It has been bullshit.
533
00:40:47,142 --> 00:40:48,142
Do you believe?
534
00:40:49,701 --> 00:40:51,022
Yes, because this, in the end,
535
00:40:51,102 --> 00:40:53,982
for the only one that has served is
so that I fool myself
536
00:40:54,061 --> 00:40:57,902
and end up failing people
who cares about me,
537
00:41:00,301 --> 00:41:01,422
you know?
538
00:41:01,502 --> 00:41:03,061
And apart, how is this going?
539
00:41:03,142 --> 00:41:07,022
Here are people who
can not have children, right?
540
00:41:07,102 --> 00:41:10,382
Or that you can not lose weight
541
00:41:10,862 --> 00:41:13,982
or that can not be a real woman.
542
00:41:15,061 --> 00:41:16,261
What about me?
543
00:41:17,862 --> 00:41:19,542
Sorry. Sorry.
544
00:41:20,182 --> 00:41:21,542
Girls, sorry.
545
00:41:21,622 --> 00:41:23,142
- Nothing, calm, go on.
- Fuck!
546
00:41:23,222 --> 00:41:24,382
Follow.
547
00:41:26,261 --> 00:41:29,781
Me too,
I can not stop drugs.
548
00:41:30,622 --> 00:41:31,662
I can not.
549
00:41:31,742 --> 00:41:35,222
I'm a junkie, and I'm going to be a
junkie until the day I die.
550
00:41:36,662 --> 00:41:39,061
That will surely be an overdose
551
00:41:39,142 --> 00:41:41,142
or because I ...
552
00:41:42,261 --> 00:41:44,301
choke with my own squid.
553
00:41:47,582 --> 00:41:50,142
And this is a fucking shit,
554
00:41:50,222 --> 00:41:52,701
I already know, but that's what it is.
555
00:41:53,662 --> 00:41:55,941
And I do not want to fight anymore.
556
00:41:56,022 --> 00:41:57,182
I...
557
00:41:58,462 --> 00:42:00,822
It is done.
I can not anymore.
558
00:42:02,941 --> 00:42:06,502
And the accept,
To accept that I am a junkie.
559
00:42:08,982 --> 00:42:11,902
Fuck, it relieves me a lot.
560
00:42:11,982 --> 00:42:13,862
It gives me a lot of peace.
561
00:42:16,462 --> 00:42:18,701
And for the first time, in many years,
562
00:42:20,142 --> 00:42:21,822
I feel free.
563
00:42:27,061 --> 00:42:28,822
But really free.
564
00:42:52,662 --> 00:42:56,301
look what I found
between your things ...
565
00:42:57,502 --> 00:42:59,622
A cervical pillow.
566
00:43:02,781 --> 00:43:04,462
Where did you get it from, Goya?
567
00:43:07,142 --> 00:43:11,102
You already know that I have problems
of cervical, Zule.
568
00:43:20,781 --> 00:43:23,462
You have been doing extra work
569
00:43:23,542 --> 00:43:24,902
behind my back...
570
00:43:31,822 --> 00:43:35,781
And I do not think you've been paid
for serving tea with pastries, right?
571
00:43:46,982 --> 00:43:48,941
Who did they kill you, Gordi?
572
00:46:58,622 --> 00:46:59,701
Come on!
573
00:47:00,822 --> 00:47:02,222
Fuck fucking ...
574
00:47:02,301 --> 00:47:03,662
There goes, breathe.
575
00:47:03,982 --> 00:47:05,382
Breath breath.
576
00:47:09,982 --> 00:47:11,382
Breathe, bean, breathe.
577
00:47:11,941 --> 00:47:13,222
There there there...
578
00:47:13,822 --> 00:47:15,582
Well, here you are.
579
00:47:27,061 --> 00:47:28,462
Long live Mexico, you bastards!
580
00:47:34,941 --> 00:47:36,622
- Swallow!
- Do not swallow it.
581
00:47:47,382 --> 00:47:48,382
Get me out of here.
582
00:47:56,301 --> 00:47:57,542
I have something to offer you.
583
00:48:02,061 --> 00:48:03,061
Kabila!
584
00:48:08,502 --> 00:48:09,781
Bitch English subtitle by *dafinkamadzunkova*
40203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.