All language subtitles for Vis.a.vis.S03E06.3x06.m720p.es-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,179 We have something that you want. 2 00:00:01,234 --> 00:00:03,633 Everybody wins. You, your container full of money. 3 00:00:03,714 --> 00:00:06,874 I my freedom and she that you leave her alone. 4 00:00:06,954 --> 00:00:08,793 - I do not think I want to continue with this. - Think about it. 5 00:00:08,874 --> 00:00:10,793 Have you done something to him to the daughter of the councilor? 6 00:00:10,874 --> 00:00:12,954 - You kidnapped her? - I was going to notify the police. 7 00:00:13,034 --> 00:00:14,394 If we are going to go against the Chinese, 8 00:00:14,474 --> 00:00:16,034 We have to be a seamless team. 9 00:00:16,633 --> 00:00:17,874 You did not kill Anabel. 10 00:00:17,954 --> 00:00:19,113 They have their tests, 11 00:00:19,194 --> 00:00:21,793 They have their suspect. Let's not waste any more time. 12 00:00:21,874 --> 00:00:23,514 I have fallen in love with an aunt, very much. 13 00:00:23,594 --> 00:00:24,793 With her I imagine myself old. 14 00:00:24,874 --> 00:00:26,274 And how long are we talking about? 15 00:00:26,354 --> 00:00:27,553 No more than six months 16 00:00:27,633 --> 00:00:29,274 Your husband has been tested, 17 00:00:29,354 --> 00:00:30,633 He can not have children, go. 18 00:00:30,714 --> 00:00:31,913 We are not your family anymore. 19 00:00:31,994 --> 00:00:33,994 And that child has no father, no grandmother. 20 00:00:34,074 --> 00:00:35,954 We're leaving in two weeks. 21 00:00:36,034 --> 00:00:37,034 The number. 22 00:00:37,113 --> 00:00:38,274 Zulema, will give you the container number, 23 00:00:38,354 --> 00:00:39,354 but when you are out. 24 00:00:39,434 --> 00:00:41,113 - They're not going to let you go. - I have a plan. 25 00:00:41,194 --> 00:00:42,314 What do you want the explosive for? 26 00:00:42,394 --> 00:00:44,274 We are going to run away with them. 27 00:00:44,354 --> 00:00:46,514 But they with us, no. 28 00:00:46,594 --> 00:00:48,234 Fifty thousand euros, 29 00:00:48,314 --> 00:00:50,674 they were hidden at Unai's box office. 30 00:00:50,754 --> 00:00:52,354 They were buying him, Fruits. 31 00:00:52,434 --> 00:00:53,994 - Did you know anything? - Do not. 32 00:00:54,074 --> 00:00:56,514 - He knows everything. - Do not tell me. 33 00:00:56,594 --> 00:00:57,594 Kill her. 34 00:01:05,994 --> 00:01:07,434 Breathe, bean, breathe. 35 00:01:32,834 --> 00:01:34,314 Open 2-14. 36 00:01:46,354 --> 00:01:47,474 Mom 37 00:01:48,234 --> 00:01:49,314 Saray. 38 00:01:53,274 --> 00:01:55,474 I have come to hide from your father. 39 00:01:55,553 --> 00:01:57,874 If he finds out I'm here, he kills me. 40 00:01:58,714 --> 00:01:59,954 How are you? 41 00:02:02,793 --> 00:02:03,874 Well you can see, 42 00:02:04,754 --> 00:02:06,594 every day more fat ... 43 00:02:07,354 --> 00:02:08,754 and with tits like balloons. 44 00:02:09,913 --> 00:02:11,394 How are you going to put it? 45 00:02:13,474 --> 00:02:14,714 Star. 46 00:02:15,153 --> 00:02:16,394 Star... 47 00:02:16,834 --> 00:02:18,434 It's a girl. 48 00:02:19,153 --> 00:02:20,714 What do you want, mom? 49 00:02:20,793 --> 00:02:22,394 What do you want? 50 00:02:26,314 --> 00:02:28,434 Give a future to that creature. 51 00:02:30,514 --> 00:02:32,834 And that I can be free, Saray. 52 00:02:32,913 --> 00:02:36,754 I will not allow my granddaughter be raised here, between bars. 53 00:02:38,874 --> 00:02:40,194 And what does the pope say? 54 00:02:40,834 --> 00:02:42,153 You already know him, 55 00:02:44,153 --> 00:02:45,594 he does not want to know anything about you. 56 00:02:47,434 --> 00:02:50,594 But consent, that when you come what you bring, 57 00:02:50,674 --> 00:02:52,994 let's take it to the town. 58 00:02:57,113 --> 00:02:58,793 Saray, you're repudiated, 59 00:02:59,274 --> 00:03:00,674 forever. 60 00:03:01,714 --> 00:03:04,194 But that girl can have a future and be free. 61 00:03:07,314 --> 00:03:08,354 Free? 62 00:03:08,913 --> 00:03:10,074 Free. 63 00:03:10,674 --> 00:03:11,913 Free? 64 00:03:12,514 --> 00:03:13,954 Free, for what? 65 00:03:15,234 --> 00:03:17,434 So that you can take her out of school 66 00:03:17,514 --> 00:03:19,314 and put her to work as a child? 67 00:03:21,194 --> 00:03:22,793 Free so that 68 00:03:22,874 --> 00:03:24,234 you arrange a marriage 69 00:03:24,314 --> 00:03:26,714 as soon as the first rule comes? 70 00:03:27,954 --> 00:03:30,314 Free to have it banned fall in love with a woman 71 00:03:30,394 --> 00:03:31,954 - if he feels like it? - Saray... 72 00:03:32,034 --> 00:03:34,714 Free so you can not Nor smoking in front of the Pope? 73 00:03:34,793 --> 00:03:37,194 Or take out your driving license? 74 00:03:41,913 --> 00:03:42,913 Do not. 75 00:03:43,354 --> 00:03:46,354 Free to do to you of human shield. 76 00:03:47,314 --> 00:03:49,954 Every time the Pope raises your hand. 77 00:03:52,474 --> 00:03:53,633 Mom, 78 00:03:54,594 --> 00:03:56,994 My Star is going to be more free here in with me 79 00:03:57,074 --> 00:03:58,834 that there with you. 80 00:04:01,874 --> 00:04:03,874 You are the one who lives in a prison, 81 00:04:03,954 --> 00:04:05,314 it's not me. 82 00:04:09,113 --> 00:04:11,153 Do you know what I would do if it were you? 83 00:04:13,194 --> 00:04:14,514 I ran away. 84 00:04:16,354 --> 00:04:18,394 Fudge, mom. Fudge 85 00:04:18,474 --> 00:04:19,793 And later, 86 00:04:19,874 --> 00:04:22,633 and then, if you want, you come to talk to me 87 00:04:28,793 --> 00:04:30,034 Goodbye. 88 00:04:30,113 --> 00:04:31,113 Goodbye. 89 00:05:10,954 --> 00:05:13,314 You, that my chicken is chunga, huh? 90 00:05:14,913 --> 00:05:16,553 - Let's see. - Yes Yes. 91 00:05:17,834 --> 00:05:19,954 No, that is about to put. 92 00:05:20,034 --> 00:05:22,194 No, no. That does not move. 93 00:05:22,274 --> 00:05:23,633 Yes, woman. Look. 94 00:05:23,714 --> 00:05:26,194 Come on, put your finger in your ass 95 00:05:26,274 --> 00:05:27,954 and you will see how you touch shell. 96 00:05:28,034 --> 00:05:29,514 Do I make a finger, or what? 97 00:05:29,594 --> 00:05:31,194 Take it, do not be afraid. 98 00:05:31,274 --> 00:05:32,553 I make a finger? 99 00:05:33,034 --> 00:05:34,274 I feel a little sorry ... 100 00:05:34,354 --> 00:05:35,594 Come, Curls, 101 00:05:35,674 --> 00:05:38,594 Get him the little finger, that you are expert already in income searches, 102 00:05:38,674 --> 00:05:39,674 or not? 103 00:05:40,394 --> 00:05:41,674 But you! 104 00:05:47,113 --> 00:05:48,434 When did you leave? 105 00:05:48,514 --> 00:05:49,913 Two minutis ago. 106 00:05:49,994 --> 00:05:52,514 The time that I have delayed in take off my black dress uniform 107 00:05:52,594 --> 00:05:54,633 and put on the little yellow to walk around the house 108 00:05:57,194 --> 00:05:58,594 Good good... 109 00:05:59,153 --> 00:06:01,553 You've been thinner, have not you, Tere? 110 00:06:01,633 --> 00:06:02,834 You are right. 111 00:06:03,474 --> 00:06:04,594 Come here. 112 00:06:07,874 --> 00:06:08,874 Good... 113 00:06:08,954 --> 00:06:12,034 And you do not pay attention to this girl who has a very bad head 114 00:06:12,113 --> 00:06:13,153 You know... 115 00:06:16,714 --> 00:06:19,354 - Weird little whine when you snore. - What do you say? 116 00:06:19,434 --> 00:06:22,553 You're with the little things of jail marriages, huh? 117 00:06:22,633 --> 00:06:23,834 - Go now. - How nice. 118 00:06:24,793 --> 00:06:26,074 It seems that you drown. 119 00:06:26,153 --> 00:06:28,994 Come on, look who's back, the payo pony. 120 00:06:38,954 --> 00:06:39,954 What happens? 121 00:06:40,034 --> 00:06:41,034 Where are you going? 122 00:06:41,113 --> 00:06:42,394 I'll be right back. 123 00:06:42,474 --> 00:06:44,954 - And where are you going? - I'll be right back. 124 00:06:46,314 --> 00:06:48,834 They will come to the jail to steal these. 125 00:07:02,714 --> 00:07:04,314 You saved my life. 126 00:07:05,074 --> 00:07:06,633 Had a good day. 127 00:07:08,633 --> 00:07:11,754 You do not deserve to die hanging from a toilet, I know what it is. 128 00:07:15,834 --> 00:07:16,913 What nerves! 129 00:07:17,674 --> 00:07:19,553 No no no! 130 00:07:20,793 --> 00:07:22,714 And do you know who it was? 131 00:07:22,793 --> 00:07:23,874 And you? 132 00:07:25,354 --> 00:07:29,034 No prisoner has access to the locker room of officials. 133 00:07:38,954 --> 00:07:40,354 How nice you are, huh? 134 00:07:47,714 --> 00:07:49,674 Your best friend tried to kill you. 135 00:07:55,194 --> 00:07:56,874 And how do you know? 136 00:07:56,954 --> 00:07:58,594 Because I was one of the prisoners 137 00:07:58,674 --> 00:08:01,394 to which Frutos paid to see you hanging. 138 00:08:04,354 --> 00:08:05,834 And so? 139 00:08:08,553 --> 00:08:09,633 I sell myself face. 140 00:08:09,714 --> 00:08:10,994 Poor thing is this. 141 00:08:17,834 --> 00:08:19,274 Fucking shit. 142 00:08:19,354 --> 00:08:20,994 Curls, are you hurt? 143 00:08:21,074 --> 00:08:22,354 - You killed her. - Curls ... 144 00:08:22,434 --> 00:08:23,874 Fuck, the bitch. 145 00:08:23,954 --> 00:08:25,594 Go, go. 146 00:08:31,354 --> 00:08:33,434 - Damn! - Fuck. Run Run. 147 00:08:46,633 --> 00:08:49,633 That all the prisoners go to the patio as a matter of urgency. 148 00:08:49,714 --> 00:08:52,874 I repeat: there has been an explosion in the work module. 149 00:08:52,954 --> 00:08:56,074 All the prisoners, to the patio with character of urgency. 150 00:08:56,153 --> 00:08:58,194 - Let's go. - But what happened? 151 00:08:59,633 --> 00:09:00,754 What do you do? 152 00:09:00,834 --> 00:09:02,074 Where are we going? 153 00:09:02,954 --> 00:09:04,394 What do you want? 154 00:09:07,514 --> 00:09:08,633 Pass. 155 00:09:09,034 --> 00:09:10,194 Now I tell you. 156 00:09:10,274 --> 00:09:11,553 What happens? 157 00:09:39,153 --> 00:09:40,153 What? 158 00:09:45,674 --> 00:09:47,874 Here, go open the butter. 159 00:09:47,954 --> 00:09:49,314 For what? 160 00:09:49,394 --> 00:09:52,314 Because today we are going to eat, poached eggs. 161 00:09:52,394 --> 00:09:53,674 Two for you 162 00:09:54,194 --> 00:09:55,354 and two for me. 163 00:09:55,434 --> 00:09:57,234 And now we anoint them ... 164 00:09:57,714 --> 00:09:59,954 so they do not scratch when swallowing in the throat. 165 00:10:06,434 --> 00:10:08,194 Do the same, and swallow. 166 00:10:09,594 --> 00:10:10,594 Zulema! 167 00:10:10,674 --> 00:10:12,034 Zulema! What do you do? 168 00:10:12,113 --> 00:10:14,274 What are you doing, crazy? That everything has been screwed! 169 00:10:14,354 --> 00:10:15,434 Get it out! 170 00:10:19,354 --> 00:10:21,074 Nothing has been screwed, 171 00:10:21,153 --> 00:10:23,234 we have explosive for Bust all the fucking prison. 172 00:10:23,314 --> 00:10:26,034 - Swallow. - I'm not going to eat explosives. 173 00:10:29,394 --> 00:10:31,514 - Come, come, bring. - Remove. 174 00:10:32,034 --> 00:10:34,274 The gypsy, not pregnant. 175 00:10:34,354 --> 00:10:35,994 - Swallow. - No, fuck. 176 00:10:36,074 --> 00:10:37,594 Who has helped you 177 00:10:37,674 --> 00:10:40,434 when the Chinese simulated the kidnapping of your daughter? I. 178 00:10:41,034 --> 00:10:43,354 Or not? You and I are partners. 179 00:10:43,434 --> 00:10:45,354 Together until the end. 180 00:10:45,434 --> 00:10:46,474 Until the end. 181 00:10:46,553 --> 00:10:48,153 - Swallow. - Do not swallow it. 182 00:10:51,754 --> 00:10:53,754 Or swallow by the good or swallow the hard way 183 00:10:53,834 --> 00:10:56,153 Listen to me, paya, listen to me. Do not swallow it. 184 00:11:01,274 --> 00:11:02,354 Fuck... 185 00:11:07,394 --> 00:11:08,594 You have not put butter in it? 186 00:11:10,594 --> 00:11:13,474 All right, now I'm good with vinegar 187 00:11:13,553 --> 00:11:15,274 so dogs they do not smell the explosive. 188 00:11:15,354 --> 00:11:16,913 Swallow, up. 189 00:11:32,994 --> 00:11:35,113 Rojas, here, with me. 190 00:11:35,553 --> 00:11:36,994 - Come on, fuck. - I go. 191 00:11:40,754 --> 00:11:42,354 What happened? 192 00:11:42,913 --> 00:11:45,714 You think you've seen it everything in this life, 193 00:11:45,793 --> 00:11:48,034 and, suddenly, hens pump. 194 00:11:48,474 --> 00:11:49,913 You have to fuck. 195 00:11:50,633 --> 00:11:52,633 This is not taught at the Academy. 196 00:11:52,714 --> 00:11:54,194 Send balls ... 197 00:11:54,714 --> 00:11:56,633 Do we know what it is? Gunpowder? TNT? 198 00:11:57,834 --> 00:12:00,834 At the moment, they are betting on glycerin, but it is not safe. 199 00:12:01,354 --> 00:12:02,754 The only sure thing 200 00:12:02,834 --> 00:12:06,394 is that someone is introducing explosives in Cruz del Norte. 201 00:12:07,793 --> 00:12:09,314 Somebody hurt? 202 00:12:10,553 --> 00:12:12,194 One of module 2 ... 203 00:12:12,834 --> 00:12:13,994 and your little friend 204 00:12:16,153 --> 00:12:17,474 Kabila? 205 00:12:21,514 --> 00:12:23,553 They are tracking with dogs. 206 00:12:23,913 --> 00:12:25,113 Being explosives 207 00:12:25,194 --> 00:12:27,474 have activated the anti-terrorist protocol. 208 00:12:27,553 --> 00:12:30,314 The Secretary of State has called 209 00:12:30,394 --> 00:12:33,194 and demands to be informed at the minute. Fuck... 210 00:12:34,633 --> 00:12:36,153 Come on, come on, come on! 211 00:12:36,234 --> 00:12:38,633 The backyard! Everybody out! Hurry! 212 00:12:38,714 --> 00:12:40,234 - Let's go! - Let's go! 213 00:12:40,594 --> 00:12:41,994 Let's go! 214 00:12:44,633 --> 00:12:45,954 96, there to the row. 215 00:12:51,514 --> 00:12:53,714 I'm going to give you some advice: 216 00:12:56,394 --> 00:12:59,474 the one that has been trafficking with explosives ... 217 00:13:00,874 --> 00:13:02,633 Tell him now. 218 00:13:03,913 --> 00:13:06,633 And we will take it as mitigating. 219 00:13:12,874 --> 00:13:13,874 Do not? 220 00:13:16,754 --> 00:13:17,994 Any? 221 00:13:22,074 --> 00:13:23,553 It's serious, huh? 222 00:13:31,674 --> 00:13:34,514 I'm going to say it one last time. 223 00:13:35,274 --> 00:13:37,434 Who the fuck was it? 224 00:13:47,714 --> 00:13:49,113 On knees. 225 00:14:14,514 --> 00:14:16,153 Councilwoman, listen to me, 226 00:14:16,234 --> 00:14:18,913 raise your hand, but now. 227 00:14:19,354 --> 00:14:20,354 Tere, 228 00:14:20,434 --> 00:14:22,274 breath the dog, 229 00:14:22,354 --> 00:14:24,553 that with the tartar you have, You will see how it is running. 230 00:14:24,633 --> 00:14:27,194 - Antonia, shut up now, please. - Shut! 231 00:14:27,274 --> 00:14:28,274 Fuck... 232 00:14:33,434 --> 00:14:35,714 You can fall 10 years for terrorism. 233 00:14:36,153 --> 00:14:37,553 Think of your girl, 234 00:14:37,633 --> 00:14:39,674 do not think about Zulema, that is like a goat whore. 235 00:14:57,194 --> 00:15:00,314 Look, I have not told you anything, but about the kidnapping of your girl, 236 00:15:00,394 --> 00:15:03,674 It was Zulema, then he made you believe that had been the Chinese. 237 00:15:07,714 --> 00:15:10,194 He did it because you were to talk to the police 238 00:15:10,274 --> 00:15:12,194 and I did not want you to fuck us the leak. 239 00:15:17,674 --> 00:15:19,234 I love the dogs. 240 00:15:19,314 --> 00:15:20,834 I love. 241 00:15:23,994 --> 00:15:26,434 You do not owe him anything Raise your hand. 242 00:16:06,074 --> 00:16:09,954 You could have left me a little loose for my little things, right? 243 00:16:10,553 --> 00:16:12,194 Let's see what I do now. 244 00:16:13,113 --> 00:16:15,074 You're fucked too, huh? 245 00:16:16,074 --> 00:16:17,153 Let's go... 246 00:16:19,034 --> 00:16:20,113 Olé 247 00:16:20,754 --> 00:16:22,314 This is a bomb. 248 00:16:24,874 --> 00:16:26,274 How is it going? 249 00:16:26,354 --> 00:16:28,913 OK, it's OK. It only has minor buns. 250 00:16:32,234 --> 00:16:34,074 Sorry, you can leave us just a moment 251 00:16:34,153 --> 00:16:35,153 Yeah sure. 252 00:16:36,674 --> 00:16:38,434 Come on, Isabel. Watch out. 253 00:16:45,234 --> 00:16:46,314 Hi. 254 00:16:54,434 --> 00:16:56,153 - How are you, pretty? - It hurts? 255 00:16:56,234 --> 00:16:58,793 No, only if I play the clarinet. 256 00:17:04,314 --> 00:17:05,474 What happens? 257 00:17:06,514 --> 00:17:07,633 We need to talk. 258 00:17:07,714 --> 00:17:09,234 No way, go. 259 00:17:10,514 --> 00:17:13,474 When a part of the couple says: "We have to talk", 260 00:17:13,553 --> 00:17:14,913 It's a fucking shit. 261 00:17:18,274 --> 00:17:19,314 What? 262 00:17:21,434 --> 00:17:22,754 I'm dying. 263 00:17:26,354 --> 00:17:29,034 Cancer has retuned, but this time to the beast. 264 00:17:29,113 --> 00:17:31,674 And they give me six months to live. 265 00:17:37,194 --> 00:17:40,394 The tumor of the head has the size of a walnut 266 00:17:40,474 --> 00:17:42,274 and you can not operate. 267 00:17:46,354 --> 00:17:47,354 Hey ... 268 00:17:50,633 --> 00:17:53,034 Nothing happens. I knew what could happen. 269 00:17:53,954 --> 00:17:55,234 I'm fine. 270 00:17:57,754 --> 00:17:59,434 It is just that... 271 00:18:02,874 --> 00:18:06,514 I do not know if it makes a lot of sense continue with all this. 272 00:18:15,874 --> 00:18:16,913 I'm going to Brazil. 273 00:18:19,594 --> 00:18:22,274 I have always wanted to visit the Amazon. 274 00:18:25,754 --> 00:18:26,954 You're good? 275 00:18:28,074 --> 00:18:29,553 I'm fine, yes. 276 00:18:33,994 --> 00:18:36,194 The Amazon mola mogollón. 277 00:18:38,234 --> 00:18:41,514 The jungles, the forests ... they cool. 278 00:18:42,594 --> 00:18:43,594 Very well. 279 00:18:55,354 --> 00:18:57,754 I'm going to leave, because I have to go to the cell, okay? 280 00:18:57,834 --> 00:18:58,834 Voucher. 281 00:19:16,234 --> 00:19:19,394 Good luck, have a good time. 282 00:19:25,553 --> 00:19:27,954 Good Moning. Inmates are reminded 283 00:19:28,034 --> 00:19:31,354 which at 11 starts the occupational therapy workshop. 284 00:19:40,113 --> 00:19:41,394 Shit! 285 00:19:52,113 --> 00:19:54,793 What's wrong, are you constipated? 286 00:20:00,153 --> 00:20:01,594 Daughter of the great whore! 287 00:20:02,153 --> 00:20:03,234 But what are you doing? 288 00:20:03,314 --> 00:20:04,594 Fucking manipulator. 289 00:20:04,674 --> 00:20:06,394 But what are you doing? 290 00:20:06,474 --> 00:20:08,314 What do you want, to jump through the air? 291 00:20:08,394 --> 00:20:11,714 You made me believe that Akame I had kidnapped my daughter! 292 00:20:11,793 --> 00:20:14,074 - Daughter of a bitch ... - Damn Saray! 293 00:20:14,834 --> 00:20:16,274 Let's see, quiet. 294 00:20:16,354 --> 00:20:18,714 Let's see, you're a loose one. 295 00:20:18,793 --> 00:20:21,874 And you had to lean to manage yourself here inside, if not dead. 296 00:20:21,954 --> 00:20:23,514 You are dead. 297 00:20:23,594 --> 00:20:24,754 Zulema 298 00:20:24,834 --> 00:20:26,113 Fenández 299 00:20:27,553 --> 00:20:30,153 It is done. It's over, tun around. 300 00:20:30,234 --> 00:20:32,674 - Tun around. Let's go. - Do not. 301 00:20:33,553 --> 00:20:34,714 I fucked up, Zulema. 302 00:20:35,954 --> 00:20:37,553 I know everything. 303 00:20:37,633 --> 00:20:39,954 They're going to fuck you alive, motherfucker. 304 00:20:42,514 --> 00:20:43,793 Bitch. 305 00:20:44,394 --> 00:20:45,553 Toad! 306 00:20:50,074 --> 00:20:51,674 That's the worst, huh. 307 00:20:51,754 --> 00:20:54,633 Come on, a snitch here It is certain death. 308 00:20:55,034 --> 00:20:56,674 As we catch it ... 309 00:20:56,754 --> 00:20:58,434 They betray you, step on them. 310 00:20:58,514 --> 00:21:01,194 Because here or eat or eat you. And they will not eat me. 311 00:21:01,274 --> 00:21:03,234 And they will not eat me. 312 00:21:03,954 --> 00:21:05,434 If I could ... 313 00:21:05,793 --> 00:21:07,514 do not get rid of them, 314 00:21:07,594 --> 00:21:10,194 but answer in a bad way. 315 00:21:10,274 --> 00:21:13,354 It is better not to leave the tongue, because it really is dig 316 00:21:13,434 --> 00:21:14,994 your grave Yourself. With your hands 317 00:21:15,074 --> 00:21:18,394 Being a snitch is put a cross on you. 318 00:21:18,474 --> 00:21:20,674 You are a goat marked to die. 319 00:21:21,394 --> 00:21:22,874 That's being a snitch here. 320 00:21:22,954 --> 00:21:25,474 I want a new identity for me and for my daughter 321 00:21:25,553 --> 00:21:27,074 and for my mother: 322 00:21:27,153 --> 00:21:29,874 documentation, tickets abroad, 323 00:21:29,954 --> 00:21:31,514 a work contract 324 00:21:31,594 --> 00:21:33,714 and a place in the best school. 325 00:21:36,793 --> 00:21:39,514 I'm going to play the Chinese mafia, understands? 326 00:21:39,594 --> 00:21:42,194 And the biggest whore of the world. 327 00:21:45,954 --> 00:21:47,113 Very well. 328 00:21:50,113 --> 00:21:52,314 Let's see, what do you know about Hong Fang 329 00:21:52,394 --> 00:21:53,954 and the Chinese Triad? 330 00:21:54,633 --> 00:21:55,834 Get me out of here ... 331 00:21:57,834 --> 00:21:59,754 and I will deliver to Hong Fang. 332 00:21:59,834 --> 00:22:02,153 He can accuse you of evasion of capital, of extortion, 333 00:22:02,834 --> 00:22:04,354 and attempted murder. 334 00:22:40,594 --> 00:22:42,793 - There is something? - Not yet. 335 00:22:44,394 --> 00:22:45,674 Chickens pump ... 336 00:22:46,074 --> 00:22:49,119 I have to confess that you do not leave to surprise me, Zulema. 337 00:22:49,233 --> 00:22:50,393 Open 10-5. 338 00:23:14,016 --> 00:23:15,656 They will judge you for terrorism. 339 00:23:18,976 --> 00:23:21,016 Ten, fifteen years ...? 340 00:23:21,095 --> 00:23:22,714 Do you think it scares me? 341 00:23:24,301 --> 00:23:25,301 Not years, 342 00:23:26,622 --> 00:23:28,181 we already know each other 343 00:23:32,021 --> 00:23:35,181 What scares you is that a gray like Mercedes ... 344 00:23:36,582 --> 00:23:38,501 He has given you good in the ass. 345 00:23:39,541 --> 00:23:42,462 You know? You start to look like 346 00:23:42,541 --> 00:23:44,902 to those old boxers 347 00:23:45,822 --> 00:23:47,822 who believe that because have won some combat 348 00:23:47,902 --> 00:23:49,862 they are still champions. 349 00:23:56,222 --> 00:23:57,941 There are the explosives. 350 00:23:58,021 --> 00:23:59,822 Doctor, do not tell me if it's a boy or a girl. 351 00:23:59,902 --> 00:24:01,702 I prefer to wait until it is bon. 352 00:24:07,822 --> 00:24:09,822 I'm going to prepare an enema to take out the balls. 353 00:24:09,902 --> 00:24:10,902 Great. 354 00:24:31,062 --> 00:24:32,822 - No, he does not want to. - Sole, no. 355 00:24:32,902 --> 00:24:34,102 But it is not ... 356 00:24:34,181 --> 00:24:36,142 Let's see, girls, 357 00:24:36,222 --> 00:24:37,902 there is no magic recipe 358 00:24:37,982 --> 00:24:39,902 to find job when leaving prison. 359 00:24:39,982 --> 00:24:42,982 Ya, but let's see, I teach my resume and it's a shame, is not it? 360 00:24:43,062 --> 00:24:46,181 So, if people with a career it does not get, me that ... 361 00:24:46,262 --> 00:24:49,582 Look, girl, you what you have to to do is to teach your curriculum, 362 00:24:49,662 --> 00:24:52,622 that you have as a junkie, with that you have it very complete. 363 00:24:52,702 --> 00:24:54,021 Hala, Antonia, how you spend ... 364 00:24:54,102 --> 00:24:57,622 Well, my pussy is sweating all this paripé. 365 00:24:57,702 --> 00:25:00,422 If you want to take me; you fuck me If not; to take for ass. 366 00:25:00,501 --> 00:25:02,782 No Goya, but neither you can go with that negativity 367 00:25:02,862 --> 00:25:04,142 to a job interview. It is that you can not. 368 00:25:04,222 --> 00:25:06,742 And what, they're going to catch me of warehouse manager? 369 00:25:06,822 --> 00:25:07,822 The balls. 370 00:25:07,902 --> 00:25:11,862 If you put a little more of caring touch, well maybe. 371 00:25:11,941 --> 00:25:14,422 Sure, because it's that what happens is that you are very gross, Goya, 372 00:25:14,501 --> 00:25:15,822 and so you can not, huh? 373 00:25:15,902 --> 00:25:18,262 Let's make a game, Goya. 374 00:25:18,342 --> 00:25:21,342 Let's make a situation as if it were real. 375 00:25:21,422 --> 00:25:23,662 A job interview, okay? 376 00:25:23,742 --> 00:25:25,181 Sole. Do you mind, Sole? 377 00:25:25,262 --> 00:25:26,742 - What. Sole will be 378 00:25:26,822 --> 00:25:28,702 the one that is going to give you the job, the one who does the interview 379 00:25:28,782 --> 00:25:30,382 - You think? - No, I pass. 380 00:25:30,462 --> 00:25:32,262 Yes, it is a game. We are going to do a theater. 381 00:25:32,342 --> 00:25:33,982 It is a game, a moment. 382 00:25:34,062 --> 00:25:35,301 Here, take what you want, of course. 383 00:25:35,382 --> 00:25:37,622 Let's do... Can we make the office here? 384 00:25:37,702 --> 00:25:39,342 Of course. Use what you want. 385 00:25:39,422 --> 00:25:40,622 Come on, Goya, come on. 386 00:25:40,702 --> 00:25:42,541 That you are very heavy. No, no, what happened. 387 00:25:42,622 --> 00:25:45,862 What a game, aunt. What a joy, daughter. 388 00:25:45,941 --> 00:25:47,702 Oh, blood in the veins ... 389 00:25:47,982 --> 00:25:50,181 What you have to say, you say it. 390 00:25:50,262 --> 00:25:51,982 Clear. Look, and besides, look, Sole ... 391 00:25:52,062 --> 00:25:53,382 OK OK... 392 00:25:53,462 --> 00:25:55,262 - Good luck in the interview. - Come on. 393 00:25:55,342 --> 00:25:56,902 Come go. 394 00:25:56,982 --> 00:25:59,262 - And what do I have to do? Let's see. - There, wait. 395 00:26:03,622 --> 00:26:06,662 Please, Goya, can you sit down? 396 00:26:10,622 --> 00:26:12,501 I've been looking at your resume 397 00:26:12,582 --> 00:26:15,941 and you fit us perfectly For this position. 398 00:26:17,941 --> 00:26:20,422 And have you seen that I have buned myself 10 years in the bag? 399 00:26:20,501 --> 00:26:21,622 Yes. 400 00:26:22,541 --> 00:26:24,582 And I've seen that also has served time 401 00:26:24,662 --> 00:26:26,301 and that he is already out of jail. 402 00:26:26,382 --> 00:26:30,062 So, character must have to spare. 403 00:26:31,062 --> 00:26:32,222 Yes, 404 00:26:32,301 --> 00:26:35,301 I do not fight or God. If not, they eat my pussy. 405 00:26:36,702 --> 00:26:37,941 That, that. 406 00:26:38,021 --> 00:26:39,181 That, Goya. 407 00:26:39,262 --> 00:26:40,982 That is what we need here; 408 00:26:41,062 --> 00:26:43,902 a person with firmness, with leadership. 409 00:26:45,782 --> 00:26:47,422 Well, that's me. 410 00:26:47,501 --> 00:26:50,021 If here in jail There's a lot of daughter of a bitch, 411 00:26:50,102 --> 00:26:52,342 but I take them all away. 412 00:26:53,541 --> 00:26:55,501 There is your strong point. 413 00:26:55,582 --> 00:26:57,902 You are used to to work under pressure, 414 00:26:57,982 --> 00:27:00,822 Seeing different faces every day. That is your strong point Goya. 415 00:27:00,902 --> 00:27:01,902 That. 416 00:27:02,262 --> 00:27:04,462 I call them the first time. 417 00:27:05,222 --> 00:27:06,582 That's why, Goya, 418 00:27:07,262 --> 00:27:09,222 We want to have her here with us. 419 00:27:09,702 --> 00:27:10,862 The position is yours. 420 00:27:10,941 --> 00:27:12,462 Come now. 421 00:27:13,822 --> 00:27:15,262 The position is yours. 422 00:27:16,262 --> 00:27:17,582 Seriously? 423 00:27:17,662 --> 00:27:19,742 Come on. Teresa, 424 00:27:19,822 --> 00:27:21,982 please, do not pass me No more candidate, huh? 425 00:27:22,062 --> 00:27:23,622 - No no. - I do not want to see anyone else. 426 00:27:23,702 --> 00:27:24,941 - Voucher. - Goya ... 427 00:27:25,021 --> 00:27:26,021 Voucher. 428 00:27:34,582 --> 00:27:36,262 Welcome, Goya. 429 00:27:36,342 --> 00:27:39,782 The position of Warehouse Manager is yours. 430 00:27:39,862 --> 00:27:42,301 - Taking! - All right! 431 00:27:42,382 --> 00:27:44,382 You deserve it, Goya. 432 00:27:44,462 --> 00:27:45,582 Very good, Goya. 433 00:27:46,181 --> 00:27:48,301 Did you see that it was not so difficult? 434 00:27:48,862 --> 00:27:51,662 But the job is crap, mommy, you could have given him another. 435 00:27:53,021 --> 00:27:54,541 I'm the module head. 436 00:27:54,622 --> 00:27:56,142 I'm here to prepare the transfer. 437 00:28:07,102 --> 00:28:10,102 We're going to take you to a prison of high security. 438 00:28:12,342 --> 00:28:14,941 Trafficking with explosives was a shit. 439 00:28:17,301 --> 00:28:18,782 And you, Alta, 440 00:28:18,862 --> 00:28:20,782 that arm tattoo 441 00:28:20,862 --> 00:28:22,142 with ink... 442 00:28:32,181 --> 00:28:33,702 Breathe, bean, breathe. 443 00:28:34,822 --> 00:28:35,902 ... with dots. 444 00:28:36,582 --> 00:28:39,222 I do not think they are Your boyfriend's initials 445 00:28:39,902 --> 00:28:41,862 You do not have children either, right? 446 00:28:42,662 --> 00:28:44,622 Also, your way of speaking, 447 00:28:45,902 --> 00:28:47,382 your way of moving, 448 00:28:48,262 --> 00:28:50,181 your way of looking ... 449 00:28:50,941 --> 00:28:52,662 You have been on this side. 450 00:28:53,702 --> 00:28:56,222 On the side that gives more fear. 451 00:28:59,382 --> 00:29:00,782 Where did you serve your sentence? 452 00:29:14,102 --> 00:29:17,222 Prison of Santa Martha Acatitla, in the city of Mexico. 453 00:29:27,822 --> 00:29:29,181 I knew it. 454 00:29:29,702 --> 00:29:30,782 Traffic, 455 00:29:31,462 --> 00:29:32,582 Stole? 456 00:29:32,662 --> 00:29:34,062 Homicide. 457 00:29:34,142 --> 00:29:35,142 Take it now 458 00:29:38,102 --> 00:29:40,782 Well now that they are all the cards on the table, 459 00:29:41,382 --> 00:29:42,902 I have something to offer you. 460 00:29:45,262 --> 00:29:46,462 Listen to me. 461 00:29:46,541 --> 00:29:48,462 We both know that Frutos is going to kill you. 462 00:29:49,422 --> 00:29:51,862 Maybe it's not today, not tomorrow. 463 00:29:51,941 --> 00:29:53,702 Maybe it's not here inside; 464 00:29:53,782 --> 00:29:56,222 Maybe they'll shoot you in the street ... 465 00:29:57,541 --> 00:29:59,102 or in your house 466 00:29:59,181 --> 00:30:01,662 and camouflage it from theft, 467 00:30:02,262 --> 00:30:04,622 But listen, they'll kill you. 468 00:30:05,382 --> 00:30:06,982 They are going to kill you. 469 00:30:08,102 --> 00:30:10,222 And when nothing is safe, 470 00:30:10,301 --> 00:30:11,422 everything is possible. 471 00:30:15,541 --> 00:30:16,941 What do you want? 472 00:30:17,021 --> 00:30:18,902 That we are partners 473 00:30:18,982 --> 00:30:22,382 I have a plan that would solve us life forever. 474 00:30:22,462 --> 00:30:24,902 I just need one thing: 475 00:30:25,622 --> 00:30:26,982 Do not move me. 476 00:30:28,222 --> 00:30:29,462 Do not move me. 477 00:30:36,262 --> 00:30:37,422 Put on your clothes, 478 00:30:37,501 --> 00:30:40,021 the transfer bus is waiting. 479 00:30:41,822 --> 00:30:43,222 We are going now. 480 00:30:50,662 --> 00:30:52,622 It is not good to live without trusting others 481 00:30:52,702 --> 00:30:54,902 I need to trust, 482 00:30:54,982 --> 00:30:57,702 because maybe this will make me survive, 483 00:30:57,782 --> 00:31:00,862 but it's always like with an open eye. 484 00:31:00,941 --> 00:31:02,422 Yes, you can trust. 485 00:31:02,501 --> 00:31:04,262 You can trust ... 486 00:31:05,422 --> 00:31:08,181 Come on, I can trust ... 487 00:31:08,262 --> 00:31:11,021 And you can not be distrusting everything the time because it is that, then, 488 00:31:11,102 --> 00:31:13,382 you would be alone and it's what I do not want. 489 00:31:13,462 --> 00:31:16,142 Actually, it should not be trust no one. 490 00:31:16,222 --> 00:31:18,622 No, you have to trust in someone to live. 491 00:31:18,702 --> 00:31:21,422 If not, you're lost. How can you not trust someone? 492 00:31:21,501 --> 00:31:24,941 If you do not trust yourself, as is my case ... 493 00:31:25,021 --> 00:31:26,582 I like that trust in people. 494 00:31:26,662 --> 00:31:27,742 I just can not tell you otherwise. 495 00:31:27,822 --> 00:31:29,941 I've made very good friends here, huh. 496 00:31:30,021 --> 00:31:32,382 A few have left, but yes. 497 00:31:32,462 --> 00:31:34,342 I think so. More than on the street. 498 00:31:34,941 --> 00:31:36,342 I have three. 499 00:31:37,382 --> 00:31:38,382 Three. 500 00:31:38,462 --> 00:31:41,102 And I think when I get out of here, I'll keep one. 501 00:31:41,181 --> 00:31:42,982 I am that I have been ... 502 00:31:43,062 --> 00:31:45,021 Look, from the shacks I came here. 503 00:31:45,102 --> 00:31:47,262 Well I have trusted whole. 504 00:31:47,782 --> 00:31:49,142 Almost in tós. 505 00:31:49,662 --> 00:31:51,062 And here is that ... 506 00:31:51,782 --> 00:31:54,501 you are getting into, you go getting it and they put it to you. 507 00:31:54,582 --> 00:31:56,541 I'm not going to stop being like that. 508 00:31:56,622 --> 00:31:57,941 For many sticks they give me. 509 00:31:58,021 --> 00:32:01,582 Well, here are people that betrays trust 510 00:32:01,662 --> 00:32:03,582 and a lot of daughter of a bitch, but there are very loyal people 511 00:32:03,662 --> 00:32:04,902 And very good. 512 00:32:04,982 --> 00:32:08,142 Much better people here than outside. 513 00:32:26,222 --> 00:32:27,582 New passports, 514 00:32:27,662 --> 00:32:29,941 social security cards, 515 00:32:30,021 --> 00:32:32,662 - birth certificates... - And to what city will they take us? 516 00:32:34,342 --> 00:32:36,501 You'll know that at the boarding gate. 517 00:32:36,582 --> 00:32:38,021 In the airport. 518 00:32:38,102 --> 00:32:40,662 It's the protocol, for your safety. 519 00:32:47,342 --> 00:32:50,062 I promise you, no nobody will find you, 520 00:32:50,142 --> 00:32:51,541 neither Zulema, nor anyone. 521 00:32:51,622 --> 00:32:52,622 Yes... 522 00:32:53,702 --> 00:32:56,541 If that's the hard part, that nobody will find us. 523 00:32:57,422 --> 00:32:59,021 I'm going to bury three lives. 524 00:32:59,782 --> 00:33:01,222 You are going to save them. 525 00:33:07,622 --> 00:33:09,662 This is delivered to you at the exit. 526 00:33:16,501 --> 00:33:17,982 - Luck. - Thank you. 527 00:33:33,862 --> 00:33:34,862 Say? 528 00:33:37,582 --> 00:33:39,422 State Attoney General's Office? 529 00:33:40,102 --> 00:33:41,382 Yes, pass me. 530 00:33:43,582 --> 00:33:44,822 Tell me. 531 00:33:51,222 --> 00:33:52,702 Goya, it's your yard. 532 00:33:52,782 --> 00:33:53,782 I go. 533 00:33:56,622 --> 00:33:57,941 What do you do? 534 00:34:00,301 --> 00:34:02,142 The curriculum, 535 00:34:02,222 --> 00:34:03,982 pa when it leaves. 536 00:34:05,102 --> 00:34:07,301 That if they are going to take me in the Zara, 537 00:34:07,382 --> 00:34:09,822 It's not just my body, is it? 538 00:34:10,462 --> 00:34:12,102 Do you want me to give you a hand? 539 00:34:17,742 --> 00:34:21,342 I'm going to give it to Sole so that it passes to a computer, 540 00:34:21,422 --> 00:34:23,501 that she knows more about these things. 541 00:34:23,582 --> 00:34:24,982 You have worked as a waitress. 542 00:34:25,501 --> 00:34:28,102 Almost. I was raised in a bar. 543 00:34:29,262 --> 00:34:32,462 And why do not you put experience in the jail modules? 544 00:34:32,541 --> 00:34:36,062 You've been in the kitchen, in the henhouse, laundry ... 545 00:34:38,582 --> 00:34:40,582 Because the prison ... 546 00:34:43,622 --> 00:34:45,222 What have you studied? 547 00:34:45,301 --> 00:34:47,142 Economics and Business Administration. 548 00:34:48,422 --> 00:34:50,662 And so much studying to finish jail? 549 00:34:51,422 --> 00:34:53,742 No, to finish of Prison Official 550 00:34:53,822 --> 00:34:55,941 I had to get out a one-year accreditation 551 00:34:56,021 --> 00:34:57,902 and then, take an English test. 552 00:34:57,982 --> 00:35:00,222 English? English for what? 553 00:35:00,301 --> 00:35:03,862 If here we are only Chinese, Payas and gypsies. 554 00:35:05,262 --> 00:35:08,062 Yes, but things out there They're screwed, Goya. 555 00:35:08,142 --> 00:35:11,262 With the crisis, even the engineers They are sweeping streets. 556 00:35:17,262 --> 00:35:19,662 But come on, that sure when you leave, 557 00:35:19,742 --> 00:35:21,662 things are much easier. 558 00:35:22,862 --> 00:35:26,142 Finish the curriculum and I'll wait for you outside. 559 00:35:46,941 --> 00:35:49,582 I would like to do many things, but I'm also very realistic 560 00:35:49,662 --> 00:35:51,422 and I know when I get out of here, It's going to be complicated. 561 00:35:51,501 --> 00:35:54,982 I would like to put a tasquita with some tapas that I make of death. 562 00:35:55,062 --> 00:35:56,541 But it is very expensive. 563 00:35:56,622 --> 00:35:57,982 Me in a restaurant. 564 00:35:58,062 --> 00:35:59,462 Put a McDonald's. 565 00:35:59,541 --> 00:36:01,902 Well, in a restaurant, of food of whatever. 566 00:36:01,982 --> 00:36:04,422 Once, many years ago I signed up to a beautician course, 567 00:36:04,501 --> 00:36:06,541 because I really like makeup. 568 00:36:06,622 --> 00:36:07,702 Here, 569 00:36:07,782 --> 00:36:10,462 they called me "La Típex" at the beginning because he did not have any paintbrushes, 570 00:36:10,541 --> 00:36:12,102 I painted my nails with typipes that I found out there 571 00:36:12,181 --> 00:36:14,222 and he always wore them white. Fatal, supertóxico. 572 00:36:14,301 --> 00:36:16,062 I am that to me ... My thing is to sing. 573 00:36:16,142 --> 00:36:17,422 I want to sing. 574 00:36:17,501 --> 00:36:18,941 I would like to be an actress. 575 00:36:21,262 --> 00:36:23,382 I do not know, work on it, I would love it. 576 00:36:23,462 --> 00:36:26,181 Actress I know I will not be able to be, Makeup artist I think neither. 577 00:36:26,262 --> 00:36:29,782 So, sweetie, me with a job simple refill 578 00:36:29,862 --> 00:36:33,662 or cashier or in the post office, It would also be pretty good. 579 00:36:33,742 --> 00:36:37,102 And, in addition, the suit is Pretty similar, right? I dont know. 580 00:36:37,181 --> 00:36:39,514 You are not going to worry, that I do not die of hunger. 581 00:37:04,893 --> 00:37:06,296 Kabila! 582 00:37:06,354 --> 00:37:08,105 Where are you going? Open me. 583 00:37:08,185 --> 00:37:09,315 Open the P-6. 584 00:37:10,504 --> 00:37:11,825 Open me! 585 00:37:12,564 --> 00:37:13,825 Kabila! 586 00:37:13,905 --> 00:37:16,265 Kabila! Where the fuck are you going? 587 00:37:16,345 --> 00:37:17,785 Kabila! 588 00:37:18,185 --> 00:37:19,465 Fuck! 589 00:37:19,545 --> 00:37:21,625 Dam running through the access that overlooks the roof 590 00:37:21,704 --> 00:37:24,105 I need reinforcements. I repeat: roof. 591 00:37:24,185 --> 00:37:27,144 We need reinforcements on the roof! 592 00:37:30,144 --> 00:37:31,545 Kabila, 593 00:37:31,625 --> 00:37:33,105 the mother who bore you! 594 00:37:38,384 --> 00:37:40,425 Kabila! What the hell are you doing? 595 00:37:43,545 --> 00:37:45,625 - Kabila! - Do not come near, no! 596 00:37:45,704 --> 00:37:47,305 - There. - Voucher. 597 00:37:47,384 --> 00:37:48,545 Stay away. 598 00:37:49,865 --> 00:37:51,265 What do you do? 599 00:37:51,865 --> 00:37:53,345 Do not come near, do not come near. 600 00:37:53,425 --> 00:37:54,785 What are you doing, Kabila? 601 00:37:56,305 --> 00:37:58,744 Do not approach. Do not approach. 602 00:38:06,185 --> 00:38:07,665 What's wrong, Kabila? 603 00:38:10,504 --> 00:38:12,265 I want to talk with sub-Inspector Rojas. 604 00:38:12,345 --> 00:38:14,224 I want him to come shitting milk, if I do not throw myself upside down 605 00:38:14,305 --> 00:38:15,425 I swear. 606 00:38:15,504 --> 00:38:17,585 - Voucher. - Well, call her. 607 00:38:17,665 --> 00:38:18,665 Voucher. 608 00:38:21,945 --> 00:38:23,744 We have an emergency on the roof. 609 00:38:23,825 --> 00:38:25,224 Notify the director. 610 00:39:04,865 --> 00:39:05,865 Mercedes. 611 00:39:11,985 --> 00:39:15,144 Prosecutor's office wants to take it with his hands in the mass to Hong Fang. 612 00:39:16,704 --> 00:39:19,985 They need the escape of the Chinese move on 613 00:39:20,065 --> 00:39:21,545 as planned. 614 00:39:24,025 --> 00:39:26,224 And what do I have to do with that? 615 00:39:27,825 --> 00:39:30,025 You have to stay in Cruz del Norte. 616 00:39:32,625 --> 00:39:33,625 Do not. 617 00:39:34,425 --> 00:39:36,105 I know I promised you, 618 00:39:36,185 --> 00:39:38,345 but Hong Fang has an intenational size. 619 00:39:38,425 --> 00:39:40,025 This is above me. 620 00:39:44,865 --> 00:39:47,465 Do you know what they do with the snitches in there, inspector? 621 00:39:47,545 --> 00:39:48,905 He knows? 622 00:39:48,985 --> 00:39:50,185 They kill them. 623 00:39:51,224 --> 00:39:52,504 They kill them. 624 00:39:53,065 --> 00:39:54,504 He promised me. 625 00:39:54,585 --> 00:39:56,185 He promised me ... 626 00:40:16,025 --> 00:40:18,665 Code one, we abandon position three. 627 00:40:18,744 --> 00:40:20,945 I repeat: we left position three. 628 00:40:33,465 --> 00:40:34,825 I'm sub-Inspector Rojas, 629 00:40:34,905 --> 00:40:37,025 keep everyone away, I'll take care of it. 630 00:40:39,224 --> 00:40:40,345 Insurance? 631 00:40:40,425 --> 00:40:41,545 Please. 632 00:40:43,865 --> 00:40:45,025 Behind. 633 00:40:48,625 --> 00:40:49,665 Goes. 634 00:40:50,425 --> 00:40:51,585 Behind. 635 00:40:56,025 --> 00:40:58,065 - Kabila. - Forgive me for this. 636 00:40:58,144 --> 00:40:59,585 Have you gone crazy? 637 00:40:59,665 --> 00:41:02,305 It was the only way I had to talk to you 638 00:41:16,025 --> 00:41:17,504 Nerea, I do not want you to leave. 639 00:41:20,465 --> 00:41:23,785 I do not care if it's six months, One year, what lasts. 640 00:41:25,665 --> 00:41:26,825 I want to be with you. 641 00:41:28,585 --> 00:41:29,585 Already, 642 00:41:33,985 --> 00:41:36,105 but we're not going to reach or to meet 643 00:41:36,185 --> 00:41:37,545 our first aniversary. 644 00:41:39,185 --> 00:41:40,665 But look at the positive side: 645 00:41:42,105 --> 00:41:43,825 It will not give us time to fall into the routine ... 646 00:41:44,865 --> 00:41:47,825 nor are you going to have to introduce me to your parents in a vis a vis. 647 00:41:49,985 --> 00:41:52,865 It will not give you time to hate my shortcomings, which are many. 648 00:41:52,945 --> 00:41:54,665 And we're not going to have to talk about children. 649 00:41:54,744 --> 00:41:56,504 Nor of going to live together. 650 00:41:56,585 --> 00:41:58,185 And sex will always be good. 651 00:42:00,704 --> 00:42:03,305 The beginning of a relationship It is the best. 652 00:42:06,625 --> 00:42:08,504 OK, but come. 653 00:42:09,744 --> 00:42:10,744 Voucher. 654 00:42:37,185 --> 00:42:39,545 Do you think it's going to be worth it? 655 00:42:40,425 --> 00:42:42,945 It is not going to be a normal relationship. 656 00:42:45,105 --> 00:42:47,384 We have met at the scene of a crime, 657 00:42:47,465 --> 00:42:49,905 that is, it is not a normal relationship. 658 00:42:52,065 --> 00:42:53,865 We are not a normal couple, 659 00:42:53,945 --> 00:42:55,985 but we do not want to be either. 660 00:43:10,985 --> 00:43:12,704 Are you thinking about my offer? 661 00:43:12,785 --> 00:43:14,224 What offer? 662 00:43:14,305 --> 00:43:17,305 The only thing you have told me is that you want to save the fucking ass. 663 00:43:18,744 --> 00:43:20,585 What do you have to offer? 664 00:43:22,025 --> 00:43:24,905 In five days, Akame will steal 665 00:43:24,985 --> 00:43:27,865 a full container of his brother's black money. 666 00:43:32,345 --> 00:43:33,504 I'm going ahead. 667 00:43:34,704 --> 00:43:36,185 Be my partner, 668 00:43:37,065 --> 00:43:39,185 40 million euros 669 00:43:39,265 --> 00:43:40,905 in your checking account... 670 00:43:51,105 --> 00:43:52,825 and with that money, 671 00:43:52,905 --> 00:43:54,384 what do i know, 672 00:43:54,465 --> 00:43:55,585 you could... 673 00:43:56,265 --> 00:43:58,865 tun into a theme park 674 00:43:58,945 --> 00:44:01,345 the whole Riviera Maya. 675 00:44:10,744 --> 00:44:12,704 Assuming that i believe you, 676 00:44:14,345 --> 00:44:17,345 i can't do anything but to ask for your transfer. 677 00:44:18,865 --> 00:44:20,665 That order comes from above. 678 00:44:28,144 --> 00:44:29,425 Even though... 679 00:44:31,945 --> 00:44:33,625 the Regulation says ... 680 00:44:35,465 --> 00:44:37,945 that no one can be transferred. 681 00:44:38,865 --> 00:44:42,105 if she can't get on the bus with her own feet. 682 00:44:44,305 --> 00:44:47,665 I would have to recover in nursing. 683 00:44:51,545 --> 00:44:52,825 It's the protocol. 684 00:44:56,185 --> 00:44:57,625 Long live Mexico, you bastards! 685 00:45:07,144 --> 00:45:08,625 Fucking bitch. 686 00:45:19,065 --> 00:45:22,105 Give me on the knees, so i can not move. 687 00:45:22,185 --> 00:45:23,185 Go ahead! 688 00:45:23,265 --> 00:45:25,744 I'm going to kill you, 689 00:45:25,825 --> 00:45:27,744 fucking whore. 690 00:45:47,305 --> 00:45:49,465 You will not be able to move, bitch. 691 00:45:58,465 --> 00:46:01,265 What are you doing without mom? 692 00:46:01,345 --> 00:46:02,785 Zulema! 693 00:46:12,305 --> 00:46:13,305 Toad! Rat! 694 00:46:13,384 --> 00:46:14,384 Bitch! 695 00:46:19,185 --> 00:46:20,305 Fuck that bitch. 696 00:46:35,744 --> 00:46:37,865 I'm the elf of the fucking hell. 697 00:46:41,465 --> 00:46:43,265 You're a fucking junkie. 698 00:46:49,025 --> 00:46:50,185 The chinese are not trustworthy. 699 00:46:53,825 --> 00:46:54,985 What do you want? 700 00:46:55,065 --> 00:46:56,744 30% of the container. 701 00:46:56,830 --> 00:46:59,930 www.MY-SUBS.com English subtitle by *dafinkamadzunkova* 48894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.