Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,560 --> 00:01:26,680
¿Qué hacéis?
¿Seguís de fiesta o qué?
2
00:01:27,439 --> 00:01:29,439
Y yo aquí de guardia, cabrones...
3
00:01:30,360 --> 00:01:31,600
¿Quiénes estáis?
4
00:01:35,879 --> 00:01:37,360
¿El Pitu también es...?
5
00:01:37,439 --> 00:01:39,760
Vais a tener que esperarme,
cabrones.
6
00:01:40,280 --> 00:01:41,280
Sí...
7
00:01:41,360 --> 00:01:42,479
¿Dónde estáis?
8
00:01:43,479 --> 00:01:45,439
OK. No, no, a mí...
9
00:01:45,920 --> 00:01:47,560
Aquí solo me falta...
10
00:01:48,320 --> 00:01:51,520
limpiarle el culo
a la Bella Durmiente
11
00:01:51,600 --> 00:01:53,479
y ya tiro pa allá.
12
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
No, pues ibas a flipar
con la Bella Durmiente,
13
00:02:00,080 --> 00:02:01,720
es un pibonazo,
pero que flipas...
14
00:02:01,800 --> 00:02:03,920
La rubia cadáver la llamo yo.
15
00:02:06,439 --> 00:02:09,400
No, coño, que no está muerta,
no, no está muerta.
16
00:02:09,479 --> 00:02:11,600
lleva como ocho meses en coma
o algo así.
17
00:02:17,000 --> 00:02:19,560
Si me esperáis,
yo os envío un regalito.
18
00:02:21,800 --> 00:02:22,879
Un regalito.
19
00:02:24,280 --> 00:02:26,479
Si te digo lo que es,
pues no es un regalito, tronco.
20
00:02:27,320 --> 00:02:28,760
Vas a flipar.
21
00:02:31,879 --> 00:02:33,840
Cuelga. Ciao.
22
00:03:24,680 --> 00:03:27,360
Primero: el cuerpo de una mujer
23
00:03:27,439 --> 00:03:29,119
se trata con respeto.
24
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Segundo:
25
00:03:31,080 --> 00:03:34,840
no se hacen fotos a mujeres desnudas
sin su consentimiento.
26
00:03:35,879 --> 00:03:37,119
Y tercero:
27
00:03:37,800 --> 00:03:41,640
te voy a meter el móvil
por el culo, gilipollas.
28
00:03:56,040 --> 00:03:57,239
Bueno, chicas,
29
00:03:57,959 --> 00:03:59,520
les tengo una pregunta:
30
00:04:00,879 --> 00:04:03,600
para ustedes,
¿cuándo una persona muere?
31
00:04:04,280 --> 00:04:06,479
¿Cuando se le para el corazón
32
00:04:06,879 --> 00:04:08,600
o cuando se olvida de quién es?
33
00:04:12,040 --> 00:04:14,160
Ustedes saben que tengo alzhéimer.
34
00:04:14,239 --> 00:04:16,680
Y no quiero llegar a convertirme
en un vegetal.
35
00:04:16,760 --> 00:04:18,760
No quiero que me tengan
que dar la comida.
36
00:04:18,840 --> 00:04:21,200
No quiero que me tengan
que cambiar los pañales...
37
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
Ese es el futuro.
38
00:04:25,200 --> 00:04:26,560
El presente...
39
00:04:30,959 --> 00:04:32,879
y voy a perder mi pasado.
40
00:04:33,800 --> 00:04:36,280
Y no quiero convertirme
en un cuerpo sin recuerdos.
41
00:04:39,520 --> 00:04:41,119
¿Quién me va ayudar?
42
00:04:44,600 --> 00:04:47,080
Yo... Yo tenía...
43
00:04:47,680 --> 00:04:49,879
pactado con mami
que le iba a ayudar.
44
00:04:49,959 --> 00:04:52,119
Teníamos unas pastillas guardadas,
45
00:04:52,200 --> 00:04:55,080
pero nos las quitaron
en el registro el otro día.
46
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
Yo no puedo hacerlo.
47
00:05:07,320 --> 00:05:09,760
¿Vale? Yo sé que llevo años
matándome con la droga,
48
00:05:09,840 --> 00:05:11,000
pero no, no.
49
00:05:12,040 --> 00:05:13,959
Yo no puedo matar a una amiga.
50
00:05:17,840 --> 00:05:19,400
¿Y alguna de ustedes?
51
00:05:20,080 --> 00:05:22,320
¿Nos estás pidiendo que te matemos?
52
00:05:24,119 --> 00:05:26,600
Les estoy pidiendo que
me ayuden a vivir
53
00:05:27,040 --> 00:05:29,239
hasta que pueda vivir
con dignidad.
54
00:05:30,879 --> 00:05:32,720
Yo pensé cortarme las venas
55
00:05:32,800 --> 00:05:35,479
para no hacerles pasar
a ustedes por esto,
56
00:05:35,560 --> 00:05:37,119
pero como soy católica...
57
00:05:37,200 --> 00:05:40,560
Sí, sí, tú serás muy católica,
muy católica,
58
00:05:40,640 --> 00:05:43,040
pero bien que achicharraste
a tu marido, ¿eh?
59
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
Sí.
60
00:05:46,119 --> 00:05:47,119
Sí...
61
00:05:47,760 --> 00:05:48,879
Pero, la verdad,
62
00:05:50,800 --> 00:05:52,680
es que no puedo hacerlo sola.
63
00:05:56,320 --> 00:05:57,439
No tengo valor.
64
00:05:58,680 --> 00:05:59,760
¿Y tú que te crees,
65
00:06:00,520 --> 00:06:01,879
que pa nosotras es más fácil?
66
00:06:03,920 --> 00:06:05,959
Yo no pienso cargarme a nadie, ¿eh?
67
00:06:06,560 --> 00:06:08,160
Y mucho menos a ti.
68
00:06:10,760 --> 00:06:14,239
Sole, te mataría si me cayeras mal,
69
00:06:14,640 --> 00:06:16,360
pero es que me caes bien.
70
00:06:18,800 --> 00:06:21,119
Yo no sé a cuento de qué
estamos hablando de esto ahora.
71
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Estás loca.
72
00:06:24,160 --> 00:06:27,000
Es que lo que nos estás pidiendo,
Sole,
73
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
es muy fuerte.
74
00:06:29,720 --> 00:06:30,920
Asesinarte...
75
00:06:32,800 --> 00:06:34,360
Es fuerte, sí.
76
00:06:35,879 --> 00:06:38,200
No les estoy pidiendo
que me asesinen,
77
00:06:40,800 --> 00:06:42,720
les estoy pidiendo un acto...
78
00:06:43,400 --> 00:06:44,680
de amor,
79
00:06:44,760 --> 00:06:45,920
de compasión...
80
00:06:46,879 --> 00:06:47,879
Es...
81
00:06:48,320 --> 00:06:51,520
Es el último favor que
les pido como...
82
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
Como amigas.
83
00:06:54,520 --> 00:06:56,439
Me van a trasladar pronto de aquí.
84
00:06:57,000 --> 00:06:59,320
Voy a estar rodeada
de gente extraña.
85
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
Lejos de mi mundo,
86
00:07:01,160 --> 00:07:03,920
lejos de ustedes,
de mis amigas,
87
00:07:05,040 --> 00:07:06,640
de mi familia...
88
00:07:07,840 --> 00:07:10,080
Y tengo el derecho de decidir...
89
00:07:11,119 --> 00:07:12,200
cuándo...
90
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
y cómo.
91
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
Así que,
92
00:07:21,200 --> 00:07:53,800
¿quién me va a matar?
93
00:07:53,800 --> 00:07:55,760
Altagracia...
94
00:07:59,200 --> 00:08:00,800
Voy a mostrarte algo.
95
00:08:19,119 --> 00:08:20,119
Sandrita.
96
00:08:20,959 --> 00:08:23,200
Así le decía cuando nos conocimos.
97
00:08:24,239 --> 00:08:26,560
Era la chica más hermosa
y más tímida...
98
00:08:27,479 --> 00:08:28,560
de la facultad.
99
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
Solo bastó mirarnos una vez
para darnos cuenta, en silencio,
100
00:08:33,720 --> 00:08:36,439
esbozando una sonrisa, que
esto iba a ser para toda la vida,
101
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
eterno.
102
00:08:42,600 --> 00:08:44,080
Mi primera hija.
103
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
Cambiándole los pañales.
104
00:08:49,320 --> 00:08:50,959
Muy bonita tu hija.
105
00:08:54,000 --> 00:08:57,400
¿Entonces tu esposa ya sabía
que abusabas de las presas?
106
00:08:58,400 --> 00:09:00,280
¿O solamente lo imaginaba?
107
00:09:03,400 --> 00:09:06,119
Quizá pensaba que hacías
lo mismo con vuestras hijas...
108
00:09:09,840 --> 00:09:11,959
¿Pudiste contenerte, Carlos?
109
00:09:13,520 --> 00:09:15,080
Porque yo creo que no.
110
00:09:25,160 --> 00:09:28,000
En la vida hay
solamente una certeza,
111
00:09:30,080 --> 00:09:31,520
y es que vamos a morir.
112
00:09:35,280 --> 00:09:38,800
Pero construir una vida es algo
que lleva mucho esfuerzo,
113
00:09:41,439 --> 00:09:43,239
mucho autocontrol.
114
00:09:45,119 --> 00:09:48,160
Cada día de mi vida
he tenido que hacer pactos...
115
00:09:49,400 --> 00:09:51,479
con lo mejor y con lo peor de mí.
116
00:09:52,760 --> 00:09:55,400
Y con lo mejor y lo peor
de los demás.
117
00:09:57,000 --> 00:09:58,040
Pactos.
118
00:10:01,680 --> 00:10:03,520
Tu único pacto...
119
00:10:04,680 --> 00:10:06,560
fue con la destrucción,
120
00:10:07,239 --> 00:10:08,320
Altagracia.
121
00:10:14,400 --> 00:10:16,640
Decime una cosa, Altagracia:
122
00:10:19,200 --> 00:10:21,400
¿qué sintió mi mujer antes de morir?
123
00:10:24,040 --> 00:10:27,800
Cuando empezó a sentir que
sus pulmones se llenaban de agua,
124
00:10:29,439 --> 00:10:31,520
que la vida se apagaba...
125
00:10:34,479 --> 00:10:36,040
¿Tuvo convulsiones?
126
00:10:36,959 --> 00:10:38,360
¿Tuvo espasmos?
127
00:10:41,520 --> 00:10:43,400
Decime una cosa, Altagracia:
128
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
¿Sandra estaba consciente...
129
00:10:48,959 --> 00:10:50,280
antes de morir?
130
00:11:18,760 --> 00:11:21,920
La van a trasladar a un centro
de presas poco conflictivas.
131
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
Zulema,
132
00:11:26,959 --> 00:11:29,400
me voy a encargar personalmente
de que esté bien.
133
00:11:31,040 --> 00:11:32,640
No evitaste que la violaran.
134
00:11:33,600 --> 00:11:35,479
¿Y ahora te preocupas por ella?
135
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
¿Quién eres, Hierro?
136
00:11:40,160 --> 00:11:42,239
¿El hijo de puta que manda
una niña a los cerdos
137
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
o el niñato que
se arrepiente después?
138
00:11:46,479 --> 00:11:47,720
Me queda claro.
139
00:11:48,200 --> 00:11:50,479
Pero te digo una cosa:
prefiero al hijo de puta.
140
00:11:52,040 --> 00:11:55,200
Prefiero odiarte
que sentir lástima por ti.
141
00:11:57,800 --> 00:11:59,520
Yo en cambio siento lástima por ti.
142
00:11:59,600 --> 00:12:01,800
-¿Sí? No me jodas...
-Sí, siento pena por ti.
143
00:12:01,879 --> 00:12:03,760
Si hubieses confesado antes
dónde estaba Altagracia,
144
00:12:03,840 --> 00:12:06,280
tu hija no estaría acá,
pero eres tan orgullosa
145
00:12:06,360 --> 00:12:09,560
que ella está pagando por eso.
Siente la culpa.
146
00:12:12,040 --> 00:12:13,760
La culpa no sirve de nada.
147
00:12:13,840 --> 00:12:16,119
Es el sentimiento
más inútil de todos.
148
00:12:16,200 --> 00:12:19,119
Además, tú y yo ya estamos
en el siguiente nivel.
149
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
¿Ah, sí? ¿Y cuál es?
150
00:12:21,439 --> 00:12:23,920
-¿Cuál es?
-Ahora somos enemigos.
151
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
Tú me jodes a mí
y yo te jodo a ti.
152
00:12:26,680 --> 00:12:28,840
Dicen que como enemiga
soy maravillosa.
153
00:12:29,439 --> 00:12:32,000
Tranquilo,
lo vamos a pasar de locos.
154
00:12:38,560 --> 00:12:41,080
-Ahora no, Saray.
-Es de tu hija.
155
00:12:41,879 --> 00:12:43,760
La ha dejado encima de tu cama.
156
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
"Tenías razón.
157
00:13:09,720 --> 00:13:11,800
Eres una madre de mierda.
158
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
¿Qué es, entonces,
lo que me une a ti?
159
00:13:18,280 --> 00:13:21,200
¿Un cordón umbilical que
se olvidaron de cortar?
160
00:13:24,320 --> 00:13:25,959
Yo he intentado romperlo...
161
00:13:26,840 --> 00:13:29,119
con las manos,
con los dientes...
162
00:13:29,920 --> 00:13:31,280
Durante toda mi vida.
163
00:13:33,040 --> 00:13:34,560
Y sé que tú también.
164
00:13:48,360 --> 00:13:50,720
Sé que has tratado de olvidarme,
165
00:13:55,439 --> 00:13:58,320
que aguantaste hasta el final
antes de delatar a Altagracia...
166
00:14:06,520 --> 00:14:08,439
Sé que te has traicionado.
167
00:14:30,239 --> 00:14:33,119
Pero si algo tenemos en común,
Zulema,
168
00:14:33,200 --> 00:14:36,040
es que ninguna de las dos
ha logrado cortar ese cordón.
169
00:14:36,920 --> 00:14:38,560
Estamos unidas
170
00:14:39,000 --> 00:14:41,400
por mucho que
nos haga daño a las dos.
171
00:14:43,920 --> 00:14:46,160
Quería abrazarte antes de irme,
172
00:14:46,239 --> 00:14:48,000
pero no lo voy a hacer.
173
00:14:48,400 --> 00:14:49,760
¿Sabes por qué?
174
00:14:50,479 --> 00:14:52,959
Porque sé que me rechazarías,
175
00:14:53,040 --> 00:14:55,400
aunque tú quieras
abrazarme también.
176
00:14:56,760 --> 00:14:59,439
Y porque empiezo a parecerme a ti,
supongo.
177
00:15:00,600 --> 00:15:02,879
Empiezo a ser una hija de puta.
178
00:15:03,520 --> 00:15:04,720
Y eso me gusta...
179
00:15:06,640 --> 00:15:08,840
y, al mismo tiempo, me acojona.
180
00:15:50,520 --> 00:15:52,239
Antes de decir adiós,
181
00:15:52,840 --> 00:15:53,920
una pregunta:
182
00:15:56,520 --> 00:15:58,360
¿qué nombre me pusiste al nacer?
183
00:16:01,760 --> 00:16:04,200
Sé que "Fátima"
me lo puso la abuela.
184
00:16:06,360 --> 00:16:08,600
Pero ¿qué nombre me diste tú?
185
00:16:10,640 --> 00:16:12,119
Quiero recuperarlo".
186
00:16:14,959 --> 00:16:17,200
¡Fuera!
187
00:17:53,760 --> 00:17:55,360
Eres la leche, Maca.
188
00:17:56,680 --> 00:17:58,840
Acabas de despertar de un coma
189
00:17:59,959 --> 00:18:02,560
y ya tienes
a un enfermero de baja...
190
00:18:02,840 --> 00:18:06,640
Ese cerdo no va a mandar más wasap
a sus colegas con mis fotos...
191
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
¿Cómo estás?
192
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Pues, bien.
193
00:18:14,920 --> 00:18:17,920
Como si hubiese estado
ocho meses muerta
194
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
y acabara de resucitar.
195
00:18:29,119 --> 00:18:30,400
¿Qué cojones haces aquí?
196
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
¿Cómo?
197
00:18:32,080 --> 00:18:34,720
Tenía la esperanza
de abrir esa puerta
198
00:18:34,800 --> 00:18:35,920
y de que te hubieses fugado.
199
00:18:38,439 --> 00:18:39,520
Pero...
200
00:18:40,200 --> 00:18:42,000
tienes que llevarme
a Cruz del Norte, ¿no?
201
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Sí.
202
00:18:45,920 --> 00:18:47,119
Y será que estoy viejo,
203
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
pero no me apetece un huevo
devolverte a ese lugar...
204
00:18:54,360 --> 00:18:55,760
Sandoval es ahora el director.
205
00:18:58,400 --> 00:19:00,360
Y las cosas están jodidas, Maca.
206
00:19:00,760 --> 00:19:02,200
Jodidas de verdad.
207
00:19:08,560 --> 00:19:09,680
¿Rizos está bien?
208
00:19:11,479 --> 00:19:13,959
Kabila está bien,
pero en aislamiento,
209
00:19:14,720 --> 00:19:16,520
y se va a quedar ahí
una buena temporada.
210
00:19:16,600 --> 00:19:17,680
¿Por qué?
211
00:19:20,600 --> 00:19:23,040
Pues porque eso es
una cárcel privada.
212
00:19:23,320 --> 00:19:25,280
¿Necesitas más explicación?
213
00:19:25,640 --> 00:19:28,000
Es un puto agujero sin ley.
214
00:19:31,040 --> 00:19:32,439
Lo privatizan todo.
215
00:19:32,520 --> 00:19:35,400
Cárceles, colegios, hospitales...
216
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
Ponen la excusa de que es
para hacerlos más eficientes,
217
00:19:39,840 --> 00:19:42,879
pero no los hacen mejores,
sino más crueles.
218
00:19:44,640 --> 00:19:48,200
Cruz del Norte es
un puto negocio millonario.
219
00:19:53,280 --> 00:19:54,320
Me jubilo.
220
00:19:56,239 --> 00:19:57,520
¿Te jubilas?
221
00:19:59,600 --> 00:20:00,800
¿Ya por fin?
222
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
El gran Castillo se va
a Cuba a beber mojitos.
223
00:20:05,080 --> 00:20:07,280
Y a brindar por el Comunismo
224
00:20:07,800 --> 00:20:10,119
antes de que lleguen los yanquis
y lo jodan todo.
225
00:20:11,600 --> 00:20:12,680
Me voy contigo.
226
00:20:15,160 --> 00:20:16,879
Me voy contigo, Castillo.
227
00:20:18,119 --> 00:20:19,920
Yo tengo ganas de vivir.
228
00:20:20,000 --> 00:20:22,160
Pero vivir de verdad.
229
00:20:22,720 --> 00:20:26,360
No encerrada en una cárcel ni atada
a una puta camilla de mierda.
230
00:20:28,040 --> 00:20:29,320
Yo tengo que escapar
231
00:20:30,160 --> 00:20:31,439
o me muero.
232
00:20:35,400 --> 00:20:36,720
Escúchame atentamente...
233
00:20:36,800 --> 00:20:39,160
Ya. Si ya sé lo que me vas a decir,
ya está.
234
00:20:39,239 --> 00:20:40,760
Que me coma los años
que me quedan,
235
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
que me darán la condicional
y toda la mierda de siempre...
236
00:20:42,840 --> 00:20:44,160
Que me escuches, joder.
237
00:20:45,920 --> 00:20:48,320
Mañana es
mi último día de servicio.
238
00:20:49,800 --> 00:20:51,600
Es la última vez que
puedo hacer algo por ti.
239
00:20:55,080 --> 00:20:58,479
A las dos de la tarde iré a buscarte
para llevarte a declarar.
240
00:20:59,119 --> 00:21:02,000
Y cuando estemos en los juzgados,
me quitarás la pistola,
241
00:21:02,080 --> 00:21:03,760
y te largarás con mi coche.
242
00:21:03,840 --> 00:21:06,600
Yo tardaré una media hora
en informar.
243
00:21:06,680 --> 00:21:08,439
En la guantera de mi coche
244
00:21:08,520 --> 00:21:11,200
tienes documentación falsa y dinero.
245
00:21:11,280 --> 00:21:13,520
Suficiente para empezar de cero
246
00:21:13,600 --> 00:21:15,680
y lo más lejos que puedas de aquí.
247
00:21:18,200 --> 00:21:19,959
Mañana serás libre, Maca.
248
00:21:36,439 --> 00:21:38,920
Ya veo que mantenéis
las buenas costumbres.
249
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Vístete.
250
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
Me han dicho que Rizos
está en aislamiento...
251
00:22:02,479 --> 00:22:03,479
Y...
252
00:22:11,000 --> 00:22:14,239
Cuando mis hijitas
superaban alguna enfermedad,
253
00:22:15,760 --> 00:22:18,119
la gripe,
una angina o lo que fuera,
254
00:22:19,680 --> 00:22:22,200
yo siempre les traía algún regalito
255
00:22:23,040 --> 00:22:26,400
o las invitaba a merendar
o a tomar un helado
256
00:22:27,160 --> 00:22:28,959
o las llevaba al cine.
257
00:22:30,080 --> 00:22:34,080
Las premiaba por haber superado
la enfermedad con valentía.
258
00:22:35,760 --> 00:22:37,959
¿Cuál sería el premio justo...
259
00:22:38,680 --> 00:22:42,360
para una persona que acaba
de salir del coma?
260
00:22:44,720 --> 00:22:46,760
Pues se me ocurren
muchas maneras.
261
00:22:51,840 --> 00:22:53,479
Déjame ver a Rizos.
262
00:22:55,640 --> 00:22:57,439
¿Sabes lo que me encanta?
263
00:22:57,520 --> 00:23:00,400
Que a pesar de tus esfuerzos
por intentar esconderte
264
00:23:00,479 --> 00:23:04,119
detrás de esa máscara
de presa peligrosa,
265
00:23:06,959 --> 00:23:08,520
yo sigo viendo...
266
00:23:09,520 --> 00:23:11,879
a la misma mujer
que conocí el primer día.
267
00:23:14,439 --> 00:23:17,520
A esa chica temerosa,
débil, frágil...
268
00:23:17,959 --> 00:23:19,840
Hasta torpe, te diría.
269
00:23:20,840 --> 00:23:22,320
Pero sensible...
270
00:23:23,560 --> 00:23:26,119
y con una necesidad atroz
271
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
de afecto.
272
00:23:29,800 --> 00:23:31,239
Con respecto a lo de Kabila,
273
00:23:31,320 --> 00:23:34,000
lamento informarte de que
voy a decepcionarte
274
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
porque a esa chica
275
00:23:36,080 --> 00:23:39,320
le espera una larga temporada
en aislamiento, ¿sabés?
276
00:23:41,239 --> 00:23:43,800
Sigues siendo el mismo cerdo
que recordaba.
277
00:23:43,879 --> 00:23:46,479
¿A qué viene esa agresividad,
a ver?
278
00:23:49,040 --> 00:23:50,959
Tendrías que estar agradecida.
279
00:23:52,080 --> 00:23:55,280
¿Cómo se entiende, entonces, que una
persona tan desagradable y asquerosa
280
00:23:55,360 --> 00:23:58,520
como creés que soy, se va a tomar
el trabajo y la responsabilidad
281
00:23:58,600 --> 00:24:01,879
de ir a visitarte todas las semanas,
282
00:24:02,720 --> 00:24:03,840
ahí,
283
00:24:06,000 --> 00:24:07,320
al lado tuyo,
284
00:24:08,680 --> 00:24:09,959
junto a tu cama?
285
00:24:14,119 --> 00:24:15,320
No te fallé nunca.
286
00:24:31,920 --> 00:24:35,119
No te faltó cariño ni un solo día.
287
00:24:36,239 --> 00:24:37,920
Y, si por mi fuera,
288
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
no te faltaría nunca.
289
00:24:59,160 --> 00:25:00,680
Abrimos el módulo tres.
290
00:25:00,760 --> 00:25:02,720
Entra la presa Macarena Ferreiro.
291
00:25:36,239 --> 00:25:39,040
¿Dónde coño te crees que vas,
292
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
novata?
293
00:25:51,879 --> 00:25:53,400
¡Eh, rubita!
294
00:25:53,959 --> 00:25:55,439
¡Sorpresa!
295
00:26:00,959 --> 00:26:03,280
¡Qué alegría me da verte, niña!
296
00:26:04,840 --> 00:26:05,879
¡Maca!
297
00:26:07,760 --> 00:26:09,720
¡Ay, qué ganas de achucharte!
298
00:26:11,040 --> 00:26:12,439
Mira qué hijaputa...
299
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
Que te has salido del coma y to,
¿eh?
300
00:26:15,000 --> 00:26:17,520
Yo no daba un durito por ti,
que lo sepas.
301
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
Maca.
302
00:26:22,200 --> 00:26:24,680
Yo sabía que tú volverías.
Lo sabía.
303
00:26:24,760 --> 00:26:26,040
Lo sabía.
304
00:26:31,560 --> 00:26:32,840
¿Y Zulema?
305
00:26:53,840 --> 00:26:55,800
Me han dicho que
tú me sacaste de la lavadora.
306
00:26:59,680 --> 00:27:00,959
Te lo agradezco.
307
00:27:06,720 --> 00:27:08,200
Lo hice para matarte yo.
308
00:27:10,439 --> 00:27:11,800
No te lo voy a poner fácil.
309
00:27:11,879 --> 00:27:14,600
Tranquila, ahora ni me apetece...
310
00:27:29,560 --> 00:27:30,920
Yo entre aquí por imbécil.
311
00:27:32,239 --> 00:27:34,040
Porque me enamoré
de un puto gilipollas
312
00:27:34,119 --> 00:27:36,080
que me hizo robar en su empresa.
313
00:27:36,160 --> 00:27:38,800
Después, me quise hacer
con el control de la cárcel...
314
00:27:40,959 --> 00:27:42,239
para sobrevivir.
315
00:27:45,520 --> 00:27:47,920
Y, ahora, lo único que
me importa es la libertad.
316
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
Quiero salir de esta puta jaula.
317
00:27:55,959 --> 00:27:57,280
Ahora te entiendo.
318
00:28:01,119 --> 00:28:02,360
Corta el rollo.
319
00:28:04,680 --> 00:28:07,080
Estoy en el siguiente nivel ya.
320
00:28:15,520 --> 00:28:17,000
¿En la venganza?
321
00:28:23,560 --> 00:28:24,680
¿Sandoval?
322
00:28:31,360 --> 00:28:33,160
Salir de aquí es importante,
323
00:28:33,479 --> 00:28:35,640
pero antes hay que
matar a la Barbie.
324
00:28:50,000 --> 00:28:52,840
Zulema, yo tengo tantos motivos
como tú para querer matarle,
325
00:28:55,600 --> 00:28:57,800
pero imagina que lo consigues...
326
00:28:58,320 --> 00:29:01,520
¿Quién crees que va a venir después?
¿La madre Teresa?
327
00:29:02,479 --> 00:29:03,479
No.
328
00:29:04,280 --> 00:29:06,000
Vendrá otro hijo de puta.
329
00:29:07,200 --> 00:29:09,239
Porque el problema no es Sandoval,
330
00:29:10,119 --> 00:29:11,959
el problema es el sistema,
331
00:29:15,000 --> 00:29:16,920
y eso ni la gran Zulema
lo puede a cambiar.
332
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
Hola.
333
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
¿Qué tal?
334
00:30:04,239 --> 00:30:06,840
Mira, un funcionario me ha dado
este reloj en la entrada.
335
00:30:06,920 --> 00:30:09,680
Sí, es el reloj que me dejó
en herencia mi padre.
336
00:30:10,439 --> 00:30:12,479
Yo pensé que me iba
a hacer millonaria, pero no.
337
00:30:12,560 --> 00:30:14,320
Esto es lo que tenía para mí.
338
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
¿Y quieres que me lo quede yo?
339
00:30:19,119 --> 00:30:20,200
Sí.
340
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
O no...
341
00:30:26,760 --> 00:30:28,200
Piti, sin compromiso,
de verdad, ¿eh?
342
00:30:28,280 --> 00:30:30,280
Es que no puedo llevarlo
aquí dentro.
343
00:30:30,360 --> 00:30:31,439
Y para esté guardado...
344
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Tere...
345
00:30:33,840 --> 00:30:34,879
Piti, perd...
346
00:30:36,720 --> 00:30:39,040
Si no te mola, no pasa nada,
se va a la caja, ¿vale?
347
00:30:39,119 --> 00:30:40,119
Me encanta.
348
00:30:40,680 --> 00:30:42,520
Vamos a ver, es feo de cojones,
349
00:30:43,280 --> 00:30:45,560
¿y tiene, qué, cuarenta años,
por lo menos?
350
00:30:49,600 --> 00:30:51,200
Nada, pero lo voy a llevar.
351
00:30:51,600 --> 00:30:53,040
Así me acuerdo de ti.
352
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
Y...
353
00:31:05,160 --> 00:31:07,320
ya que hemos dado este paso...
354
00:31:09,680 --> 00:31:11,000
¿Tú cómo ves que...
355
00:31:12,640 --> 00:31:14,400
hagamos un vis a vis íntimo?
356
00:31:22,239 --> 00:31:25,040
O no, o sea yo estoy bien así, ¿eh?
No...
357
00:31:25,119 --> 00:31:27,360
No tengo prisa.
No sé, que igual te pasa algo.
358
00:31:33,119 --> 00:31:34,720
Me pasa que tengo miedo, Piti.
359
00:31:36,479 --> 00:31:37,600
¿Miedo a qué?
360
00:31:38,520 --> 00:31:39,920
¿A que sea un desastre?
361
00:31:42,560 --> 00:31:44,200
Miedo a que sea la hostia...
362
00:31:46,400 --> 00:31:50,080
y ya no me pueda acostumbrar
a no sentirte todos los días...
363
00:32:04,879 --> 00:32:06,720
¡Ey, no se puede tocar!
364
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Perdón.
365
00:32:08,600 --> 00:32:09,640
Perdón.
366
00:32:39,800 --> 00:32:40,840
¿Qué?
367
00:32:42,080 --> 00:32:43,360
Tú...
368
00:32:44,320 --> 00:32:45,760
Tú eres buena pieza, ¿verdad?
369
00:32:47,080 --> 00:32:48,239
¿Qué quieres?
370
00:32:53,920 --> 00:32:55,200
Tú has matado a gente.
371
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
"Pos" claro.
372
00:32:59,040 --> 00:33:00,640
Y aquí dentro también.
373
00:33:03,720 --> 00:33:04,959
"Pos" claro.
374
00:33:06,040 --> 00:33:07,560
¿Y tú cómo lo haces?
375
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
Que te quieres cargar
a la rubia, ¿no?
376
00:33:11,640 --> 00:33:13,959
Porque se va con la Rizos...
377
00:33:15,720 --> 00:33:17,280
-Ya te he pillado.
-Hijaputa...
378
00:33:17,760 --> 00:33:18,800
¿Tú cómo lo harías?
379
00:33:20,239 --> 00:33:23,360
"Pos", no sé,
hay muchas formas de matar.
380
00:33:23,439 --> 00:33:27,080
Tienes... Tienes el pincho,
ahogamiento,
381
00:33:27,160 --> 00:33:30,040
la lavadora, la plancha,
tirada por la barandilla,
382
00:33:30,119 --> 00:33:32,840
una hostia en la cara,
quemada...
383
00:33:33,680 --> 00:33:34,760
No, así no.
384
00:33:36,439 --> 00:33:37,800
¿Tú quieres que sufra?
385
00:33:38,320 --> 00:33:39,320
No.
386
00:33:39,959 --> 00:33:41,720
¿Y entonces pa qué la matas?
387
00:33:45,920 --> 00:33:48,800
-Lo mismo da.
-Espera, espera. A ver.
388
00:33:50,600 --> 00:33:54,040
Hay tres puntos importantes
pa elegir como matar.
389
00:33:54,119 --> 00:33:55,640
Punto número uno:
390
00:33:56,040 --> 00:33:58,439
lo que te importa a ti
esa persona.
391
00:33:58,879 --> 00:34:00,040
Me importa.
392
00:34:01,720 --> 00:34:03,080
Punto número dos:
393
00:34:03,920 --> 00:34:06,479
lo jodido que es para ti
matar a esa persona.
394
00:34:07,720 --> 00:34:08,800
Mucho.
395
00:34:09,520 --> 00:34:11,840
Punto número tres, y el último:
396
00:34:13,160 --> 00:34:15,640
si vas a tener huevos...
397
00:34:18,200 --> 00:34:20,479
de mirarle a los ojos
cuando lo hagas...
398
00:34:23,959 --> 00:34:24,959
¿La verdad?
399
00:34:25,959 --> 00:34:26,959
Sí.
400
00:34:27,320 --> 00:34:28,879
La verdad es que no.
401
00:34:34,200 --> 00:34:37,680
"Pos" si quitamos el pincho,
lo mejor es la almohada.
402
00:34:37,920 --> 00:34:40,920
-¿La almohada?
-Sí, asfixiarla con la "almohá".
403
00:34:41,720 --> 00:34:45,119
Se resiste un poco, patalea,
pero en un minuto...
404
00:34:45,200 --> 00:34:47,280
¡Zas! Al otro barrio.
405
00:34:49,720 --> 00:34:50,720
La almohada.
406
00:34:57,000 --> 00:34:58,200
Ah, Saray.
407
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
¿Qué?
408
00:34:59,360 --> 00:35:02,239
Y avísame cuando te vayas
a cargar a la rubia,
409
00:35:03,160 --> 00:35:05,479
que me la quiero follar primero.
410
00:35:07,560 --> 00:35:09,280
Pues ya te estoy avisando.
411
00:35:09,840 --> 00:35:11,239
A por ello.
412
00:35:12,920 --> 00:35:14,080
Que te voy a ganar.
413
00:35:14,800 --> 00:35:17,040
No hagas brujería y cosas así,
que eso es trampa, ¿eh?
414
00:35:17,119 --> 00:35:19,560
-¿Qué trampa ni qué trampa?
-Venga...
415
00:35:22,400 --> 00:35:24,840
No veas la Tere la cara que trae...
416
00:35:24,920 --> 00:35:26,840
-Uy, hija...
-Uy, hija, qué mala cara tienes.
417
00:35:26,920 --> 00:35:29,360
Esa mierda que te metes
cada vez está peor, ¿eh?
418
00:35:29,439 --> 00:35:32,640
Tira ya, leches. Que no le soples
a los dados, que los llenas de baba.
419
00:35:32,720 --> 00:35:34,400
-Tere.
-Trae suerte, tía.
420
00:35:34,479 --> 00:35:35,479
¿Está todo bien?
421
00:35:37,119 --> 00:35:39,200
Na, el Piti que me...
422
00:35:39,280 --> 00:35:41,280
Me ha dicho de hacer
un vis a vis a solas.
423
00:35:41,360 --> 00:35:44,720
Ay, un vis a vis a solas...
Que quiere folleteo, ¿no?
424
00:35:44,800 --> 00:35:47,800
-Que quiere folleteo.
-¡Ole y ole y ole!
425
00:35:47,879 --> 00:35:49,920
La Tere está muy contenta
426
00:35:50,000 --> 00:35:51,840
porque la Tere se va a comer
427
00:35:51,920 --> 00:35:55,360
un solomillo de la entrepierna.
-Solomillo, dice...
428
00:35:56,400 --> 00:35:57,479
Ay, Tere, tía...
429
00:35:57,560 --> 00:35:59,520
Es que ni me acuerdo
ni cuándo fue la última vez.
430
00:35:59,600 --> 00:36:00,840
Pues si yo te cuento la mía...
431
00:36:00,920 --> 00:36:03,000
Fue veinte euros el completo
y puestísima de speed.
432
00:36:03,080 --> 00:36:04,840
-Puestísima.
-Ay, qué lástima, hija.
433
00:36:04,920 --> 00:36:08,000
Tere, ¿o sea que lo de Piti
va en serio?
434
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
No sé...
435
00:36:09,160 --> 00:36:12,600
Ay, mi niña, la vida te está
regalando unas cartas muy bonitas.
436
00:36:12,680 --> 00:36:15,760
Bueno, no sé, mami, a mí la vida
no me ha dado una mierda, ¿eh?
437
00:36:15,840 --> 00:36:18,439
¿Vosotras me habéis visto
desnuda en la ducha?
438
00:36:18,520 --> 00:36:22,320
Soy un saco de huesos, tía,
toda llena de pinchazos,
439
00:36:22,400 --> 00:36:24,040
de costuras,
de cicatrices...
440
00:36:24,119 --> 00:36:26,760
El otro día se me cayó
media muela... Un cacho ahí.
441
00:36:26,840 --> 00:36:27,920
Mira, Tere,
442
00:36:28,840 --> 00:36:31,160
ese tío podía haber salido
corriendo en el cementerio,
443
00:36:31,239 --> 00:36:34,119
en la primera visita y hace
diez minutos, ¿y lo ha hecho?
444
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
-¿Lo ha hecho?
-No.
445
00:36:35,280 --> 00:36:36,840
-No, no lo ha hecho.
-Para nada.
446
00:36:36,920 --> 00:36:39,479
¿Y qué está haciendo?
Pedir verte a solas.
447
00:36:39,560 --> 00:36:40,800
Eso ha hecho, cariño.
448
00:36:42,840 --> 00:36:44,959
Lo tienes comiendo de la mano.
449
00:36:45,040 --> 00:36:47,680
Es que son muchos años, ¿vale?
Son muchas cosas.
450
00:36:47,760 --> 00:36:48,800
Es que me lo voy a comer...
451
00:36:48,879 --> 00:36:50,400
-Ay, mi niña...
-Venga, llorona,
452
00:36:50,920 --> 00:36:53,959
tú lo que tienes es que soltar esa
tensión que tienes ahí acumulada.
453
00:36:54,040 --> 00:36:56,119
-¡Suelta!
-Eso, la verdad, es que me va...
454
00:36:56,200 --> 00:36:58,920
Me va a poner la mano encima
y me voy a correr, ¿sabes?
455
00:36:59,000 --> 00:37:00,400
Como una quinceañera.
456
00:37:01,239 --> 00:37:02,400
Macho.
457
00:37:02,959 --> 00:37:05,800
Tú lo que tienes que hacer es
ir con el demonio templado.
458
00:37:05,879 --> 00:37:09,160
Tú lo que tienes que hacerte es
una buena carlota antes de ir,
459
00:37:09,680 --> 00:37:11,840
como hacen los hombres
para calmar la ansiedad.
460
00:37:11,920 --> 00:37:13,720
No seáis guarras, por favor...
461
00:37:13,800 --> 00:37:15,640
Guarra dice, la santurrona.
Madre mía.
462
00:37:15,720 --> 00:37:18,840
-¿Guarra de qué?
-Mira lo que tengo aquí pa ti.
463
00:37:19,720 --> 00:37:21,520
Toma. Anda.
464
00:37:24,800 --> 00:37:26,320
¿Esto es el quitapenas de Anabel?
465
00:37:27,560 --> 00:37:29,439
Ahora lo llamamos Cherokee.
466
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
Chero, Cherokee...
467
00:37:32,400 --> 00:37:35,200
Hostia no, no, no, no...
No puedo.
468
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
¿Cómo que no?
Pero ¿que estás diciendo? Ven acá.
469
00:37:37,840 --> 00:37:39,600
No te pongas tonta que
tengo una lista en espera, ¿eh?
470
00:37:39,680 --> 00:37:41,239
Y una cosita profiláctica.
471
00:37:41,320 --> 00:37:43,920
-Que no, que me da mal rollo.
-¿Mal rollo?
472
00:37:44,000 --> 00:37:46,600
Mira, tú lo que tienes que hacer
es coger el Cherokee,
473
00:37:46,680 --> 00:37:48,720
y te das un buen repaso
por toda la vagina.
474
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
Y ya verás tú
como llegas al vis a vis
475
00:37:50,479 --> 00:37:52,160
con el pulso más suave
que un reloj.
476
00:37:53,119 --> 00:37:55,160
-Toma, acá.
-Ven acá, Tere.
477
00:37:55,239 --> 00:37:57,320
-Ven acá.
-Ven pa acá, niña.
478
00:38:04,280 --> 00:38:06,680
-Esto es mano de santo.
-Lo dice una beata.
479
00:38:08,959 --> 00:38:11,040
Ay, tío, pero
¿para qué os pediré consejo?
480
00:38:11,119 --> 00:38:12,479
Anda, tira pa dentro.
481
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
Además, para empezar
tiene una medida perfecta.
482
00:38:14,000 --> 00:38:15,879
-Guarrilla. Venga.
-Venga.
483
00:38:15,959 --> 00:38:18,080
Voy a practicar, no me molestéis.
484
00:38:19,160 --> 00:38:20,280
Dejadme en paz.
485
00:38:20,360 --> 00:38:22,560
Dale un agua, ¿eh?
Dale un agua.
486
00:38:52,239 --> 00:38:55,560
¿Sabes qué es lo que
más me revienta de esta cárcel?
487
00:39:00,040 --> 00:39:01,160
En la boca.
488
00:39:01,239 --> 00:39:02,320
Ahí.
489
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Eso.
490
00:39:05,840 --> 00:39:07,040
Lo que más me revienta
491
00:39:07,119 --> 00:39:10,040
es que me digan cuándo
me tengo que lavar los dientes.
492
00:39:10,760 --> 00:39:11,760
Las normas.
493
00:39:12,959 --> 00:39:15,160
Que me digan lo que puedo hacer
y lo que no puedo hacer.
494
00:39:15,239 --> 00:39:18,520
Y cuándo lo tengo que hacer
y cómo lo tengo que hacer.
495
00:39:19,479 --> 00:39:22,680
Todos tenemos derecho
a decidir sobre lo más sagrado:
496
00:39:24,119 --> 00:39:25,239
cómo vivir...
497
00:39:25,760 --> 00:39:26,959
y cómo morir.
498
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
¿Sabes?
499
00:39:48,479 --> 00:39:49,479
Cuando...
500
00:39:52,640 --> 00:39:54,600
Cuando miraba a mi Estrella...
501
00:39:55,680 --> 00:39:57,000
en la incubadora,
502
00:39:57,879 --> 00:40:00,560
tan pequeñita,
con todos esos cables,
503
00:40:04,560 --> 00:40:06,360
lo único que podía pensar...
504
00:40:07,560 --> 00:40:10,119
era: por Dios, por Dios bendito,
que no sufra,
505
00:40:10,200 --> 00:40:11,800
que no esté sufriendo.
506
00:40:12,160 --> 00:40:14,600
Porque te juro que podía sentir...
507
00:40:15,400 --> 00:40:17,720
su angustia en mí.
508
00:40:23,320 --> 00:40:26,239
Y decía:
"Como vengan y me digan
509
00:40:26,320 --> 00:40:27,640
que 'no hay cura',
510
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
la mato.
511
00:40:33,040 --> 00:40:34,119
La mato.
512
00:40:34,680 --> 00:40:35,879
La libero...".
513
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
¿Y entonces?
514
00:40:41,680 --> 00:40:42,879
Ay, Sole,
515
00:40:45,760 --> 00:40:47,040
te quiero mucho,
516
00:40:52,360 --> 00:40:53,840
y te juro por Dios
517
00:40:54,239 --> 00:40:57,160
que antes de que te trasladen
estos hijos de puta,
518
00:41:01,560 --> 00:41:03,360
yo te voy a ayudar a morir.
519
00:41:06,320 --> 00:41:07,600
Te voy a ayudar.
520
00:42:32,000 --> 00:42:33,760
Se me hace raro verte aquí,
521
00:42:33,840 --> 00:42:34,879
en la celda.
522
00:42:35,160 --> 00:42:37,160
Hace dos semanas
estaba mi hija.
523
00:42:37,920 --> 00:42:41,200
Mira, si quieres que
te dé el pésame,
524
00:42:41,280 --> 00:42:43,439
búscate a otra presa,
porque yo no.
525
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
Murió.
526
00:42:47,239 --> 00:42:48,760
Según la versión oficial,
527
00:42:48,840 --> 00:42:51,280
saltó de un helicóptero
a mil metros de altura.
528
00:42:53,160 --> 00:42:56,239
Extraña manera de huir, ¿verdad?
529
00:43:02,840 --> 00:43:04,200
Mira, Zulema,
530
00:43:06,280 --> 00:43:08,200
yo perdí a mi hijo por tu culpa.
531
00:43:09,080 --> 00:43:11,479
Perdí a mi familia por tu culpa.
532
00:43:13,160 --> 00:43:15,879
De hecho, lo he perdido todo
por tu culpa.
533
00:43:17,400 --> 00:43:19,439
Te mereces
todo lo malo que te pase.
534
00:43:21,720 --> 00:43:22,720
Lo que tú digas...
535
00:43:25,040 --> 00:43:27,400
¿Sabes por qué entré
la primera vez a la cárcel?
536
00:43:28,439 --> 00:43:30,959
Por matar al hombre que
me arrebató a mi hija al nacer.
537
00:43:33,680 --> 00:43:35,400
¿Cambió eso el mundo?
538
00:43:37,040 --> 00:43:38,760
¿Cambió eso las cosas?
539
00:43:41,479 --> 00:43:42,680
Lo perdí todo.
540
00:43:44,040 --> 00:43:46,320
Pero lo volvería a hacer
una y mil veces,
541
00:43:46,400 --> 00:43:48,640
porque ese cerdo merecía morir.
542
00:43:50,720 --> 00:43:53,320
Matar a Sandoval
tal vez no cambie nada.
543
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Puede ser.
544
00:43:57,239 --> 00:43:59,400
Pero te digo una cosa, rubia:
545
00:43:59,760 --> 00:44:02,000
a veces hay que hacer
lo que hay que hacer.
546
00:44:03,040 --> 00:44:04,040
Sin más.
547
00:44:06,920 --> 00:44:09,920
Y cuando esté
a las puertas del infierno,
548
00:44:11,080 --> 00:44:12,959
y me pregunte Belcebú:
549
00:44:13,040 --> 00:44:15,920
"¿Qué has hecho
para merecer tanto fuego?".
550
00:44:17,000 --> 00:44:18,320
Le contestaré:
551
00:44:18,760 --> 00:44:20,479
"Matar a dos hijos de puta".
552
00:44:25,439 --> 00:44:26,479
Buenas noches.
553
00:45:07,800 --> 00:45:08,959
Día memorable.
554
00:45:10,119 --> 00:45:13,479
Quedará en los anales
de la historia de la familia Cruz.
555
00:45:13,560 --> 00:45:15,080
Al fin, las dos contratas
que aseguran
556
00:45:15,160 --> 00:45:18,040
las próximas dos cárceles Cruz.
Enhorabuena, Magdalena.
557
00:45:18,119 --> 00:45:19,439
Por eso estoy aquí, Sandoval.
558
00:45:19,520 --> 00:45:22,879
Quiero concretar cuanto antes la
nueva dirección de esas prisiones.
559
00:45:22,959 --> 00:45:23,959
Claro.
560
00:45:24,040 --> 00:45:25,439
Voy a serte sincera.
561
00:45:25,840 --> 00:45:29,200
No es fácil encontrar a alguien
que entienda este negocio.
562
00:45:30,439 --> 00:45:33,640
-Alguien que lo asuma tal y como es.
-Ya...
563
00:45:38,320 --> 00:45:40,920
Las presas son los errores
de la sociedad,
564
00:45:41,000 --> 00:45:43,720
¿y quién quiere
asumir esos errores?
565
00:45:43,800 --> 00:45:45,959
¿Quién quiere mirarlos de frente?
566
00:45:47,720 --> 00:45:48,720
Nadie.
567
00:45:50,720 --> 00:45:52,400
Por eso admiro tu trabajo,
Sandoval.
568
00:45:54,080 --> 00:45:55,560
Tienes agallas.
569
00:45:57,879 --> 00:46:00,640
Quiero que seas el nuevo supervisor
570
00:46:00,720 --> 00:46:02,520
de todas las cárceles Cruz.
571
00:46:03,600 --> 00:46:06,320
Una especie de "superdirector".
572
00:46:09,080 --> 00:46:10,520
¿Qué te parece?
573
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
¿Estás bien?
574
00:47:00,000 --> 00:47:03,560
Es como si...
Como si el mundo se hubiese parado.
575
00:47:06,879 --> 00:47:08,320
Me siento en paz.
576
00:47:15,479 --> 00:47:17,959
Esto es muchísimo mejor
que un chute.
577
00:47:27,439 --> 00:47:30,439
Me siento guapa por primera vez
en muchísimo tiempo.
578
00:48:13,479 --> 00:48:14,479
Sole,
579
00:48:16,239 --> 00:48:17,360
me tengo que ir.
580
00:48:18,080 --> 00:48:20,040
Voy al juzgado por el tema
de las chinas,
581
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
y...
582
00:48:23,479 --> 00:48:25,720
Bueno, no me quería ir sin...
583
00:48:26,760 --> 00:48:28,200
Sin decirte que te quiero mucho.
584
00:48:29,280 --> 00:48:30,920
Yo también te quiero mucho,
mi niña.
585
00:48:31,000 --> 00:48:32,280
Mucho, mucho.
586
00:48:37,720 --> 00:48:39,479
¿Qué ha pasado con las chinas?
587
00:48:40,080 --> 00:48:41,760
¿Te han hecho algo las chinas?
588
00:48:47,400 --> 00:48:48,439
¿Sabes?
589
00:48:48,959 --> 00:48:50,920
En el fondo, te envidio un poquito.
590
00:48:51,920 --> 00:48:53,560
Hay muchas cosas que
me gustaría olvidar...
591
00:48:58,680 --> 00:48:59,959
Nos vemos luego.
592
00:50:46,680 --> 00:50:49,479
Venga, Sole, termina eso rápido,
que nos vamos.
593
00:50:49,560 --> 00:50:50,760
¿Que nos vamos a dónde?
594
00:50:51,280 --> 00:50:52,400
Te trasladan de centro.
595
00:50:53,720 --> 00:50:56,680
Pero el traslado no es
hasta dentro de cuatro días, ¿eh?
596
00:50:57,360 --> 00:50:58,640
Cambio de planes.
Viene de arriba.
597
00:50:58,720 --> 00:51:01,040
¡Dale! Venga. Va.
¡Moviéndonos!
598
00:51:01,119 --> 00:51:02,439
¿Pero qué hacéis?
¿Dónde va?
599
00:51:02,520 --> 00:51:04,879
-¡Que no!
-¡Que no, no, no!
600
00:51:04,959 --> 00:51:06,840
¡Un momento!
¡Un momento!
601
00:51:06,920 --> 00:51:09,080
Tengo que hablar con Sandoval,
él está enterado de todo.
602
00:51:09,160 --> 00:51:11,000
Además, es que no me he despedido
de mis amigas...
603
00:51:11,080 --> 00:51:13,040
Bueno, les mandas una cartita
después. ¡Dale, dale!
604
00:51:13,119 --> 00:51:15,320
-¡Vamos! ¡Dale! ¡Muévete!
-¡Que no quiero!
605
00:51:15,400 --> 00:51:18,959
¡No quiero! ¡No...! ¡No quiero!
606
00:51:19,400 --> 00:51:21,720
¡Eh, eh! ¿La dejas o qué?
607
00:51:22,239 --> 00:51:24,160
-Ya está bien.
-Vargas, siéntate...
608
00:51:24,239 --> 00:51:25,600
No me siento.
No me sale del coño.
609
00:51:25,680 --> 00:51:27,479
-¿No te sale del coño?
-No me sale del co...
610
00:51:28,160 --> 00:51:30,520
¡Cabrón!
¡Cabrón, hijo de puta!
611
00:51:30,600 --> 00:51:31,879
Alto.
612
00:51:32,160 --> 00:51:33,439
Haya paz.
613
00:51:34,000 --> 00:51:36,239
¿No querías que fuera
un hijo de puta? Aquí está.
614
00:51:37,760 --> 00:51:39,239
Esto no es de hijo de puta.
615
00:51:39,320 --> 00:51:42,239
Esto es de adolescente
intentando dar la nota.
616
00:51:42,320 --> 00:51:44,640
Y aquí somos mujeres adultas.
617
00:51:44,720 --> 00:51:47,640
Y solemos dialogar
para arreglar las cosas. Sole...
618
00:51:53,160 --> 00:51:56,119
solo te está pidiendo que baje
Sandoval para poder hablar con él.
619
00:51:57,239 --> 00:51:59,760
Ciérrate esa puta boca.
¿Quién te crees?
620
00:52:01,520 --> 00:52:03,320
¿Una payasa sindical?
621
00:52:03,400 --> 00:52:06,439
Esa es buena, tío.
Payasa sí, sindical no.
622
00:52:07,400 --> 00:52:09,119
Solo te estoy pidiendo
que baje Sandoval.
623
00:52:09,520 --> 00:52:11,119
No te metas.
624
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
Siéntate.
625
00:52:12,280 --> 00:52:14,080
-Vamos, Sole. ¡Siéntate!
-O si no, ¿qué?
626
00:52:14,160 --> 00:52:16,439
-Siéntate. ¡Siéntate!
-O si no, ¿qué?
627
00:52:16,520 --> 00:52:17,600
Si no...
628
00:52:17,920 --> 00:52:20,800
Si no, te reviento
esa linda carita.
629
00:52:24,160 --> 00:52:25,239
¡Cállense!
630
00:52:26,800 --> 00:52:28,879
¿Sabes en qué te convertiría eso?
631
00:52:28,959 --> 00:52:32,400
Pues en un exconvicto deprimido
con una mujer
632
00:52:32,479 --> 00:52:35,040
y dos niños, seguramente,
a los que pegarías palizas.
633
00:52:35,560 --> 00:52:38,560
Por fin serías tu padre, Hierro.
¿No es eso lo que tú querías?
634
00:52:39,600 --> 00:52:41,760
-¡Hierro!
-¿Qué haces, hijo de puta?
635
00:52:43,920 --> 00:52:45,280
¡Paradlo, coño!
636
00:52:46,520 --> 00:52:47,560
¡Así no, Hierro!
637
00:52:47,640 --> 00:52:49,520
¡Llévatelo! ¡Cálmate! ¡Para!
638
00:52:49,600 --> 00:52:51,000
¡Hijo de puta! ¡Cabrón!
639
00:52:55,360 --> 00:52:57,119
¡Hijo de puta!
640
00:52:57,200 --> 00:52:59,160
Sandoval,
necesito que bajes al comedor,
641
00:52:59,239 --> 00:53:00,520
esto está fuera de control.
642
00:53:00,600 --> 00:53:02,680
Situación de máxima alerta.
643
00:53:02,760 --> 00:53:04,320
Necesitamos que bajes.
644
00:53:45,239 --> 00:53:46,840
Espérame aquí en el pasillo.
645
00:53:55,840 --> 00:53:57,360
Hierro, ¿me haces
el favor de calmarte?
646
00:53:57,439 --> 00:53:59,560
Sereno. Sereno.
Tranquilo.
647
00:54:28,520 --> 00:54:29,640
No lo voy a permitir.
648
00:54:29,720 --> 00:54:31,720
Tú te quedas aquí.
De aquí no sales.
649
00:54:31,800 --> 00:54:33,600
Y lo que te prometí,
lo voy a cumplir.
650
00:54:35,840 --> 00:54:38,360
¿Qué carajo pasa?
651
00:54:41,439 --> 00:54:42,439
Sandoval.
652
00:54:43,840 --> 00:54:44,959
Ay, Sandoval.
653
00:54:47,280 --> 00:54:48,720
Tú me prometiste...
654
00:54:49,280 --> 00:54:52,239
que yo "me" iba a ser trasladada
de aquí en cuatro días.
655
00:54:53,200 --> 00:54:55,479
Ya sé que se adelantó todo,
y lo entiendo,
656
00:54:55,560 --> 00:54:58,840
pero yo necesito, por favor,
que tú me dejes un día,
657
00:54:58,920 --> 00:55:00,439
porque tengo que
hacer las cosas bien.
658
00:55:00,520 --> 00:55:03,400
Tengo que despedirme
de mis amigas,
659
00:55:03,479 --> 00:55:06,479
despedirme de Cruz del Norte y...
-Ay, Sole. Sole.
660
00:55:09,520 --> 00:55:10,760
¿Por qué todo esto?
661
00:55:10,840 --> 00:55:13,680
Si sabés que podías hablar conmigo
y yo nunca te fallé.
662
00:55:13,760 --> 00:55:15,439
-Nunca.
-Pero no pude.
663
00:55:15,520 --> 00:55:17,920
-Nunca te he fallado.
-Pero mira, Sandoval...
664
00:55:18,000 --> 00:55:20,600
Siempre te he dado
todo lo que querías y más.
665
00:55:20,680 --> 00:55:21,680
¿Entonces...?
666
00:55:21,760 --> 00:55:23,640
¿Entonces puedo quedarme
hasta mañana?
667
00:55:23,720 --> 00:55:25,400
Sole, Sole, Sole...
668
00:55:26,160 --> 00:55:27,439
Así, no.
669
00:55:27,920 --> 00:55:29,040
Así, no.
670
00:55:29,119 --> 00:55:31,600
¡Llévensela ya mismo
al camión de traslado!
671
00:55:32,600 --> 00:55:35,160
¡Sole se va y se terminó!
672
00:55:35,959 --> 00:55:38,239
¡No!
673
00:55:46,879 --> 00:55:48,760
Sole no se va a ningún sitio.
674
00:55:58,360 --> 00:56:00,200
¡Que no se va, cojones!
675
00:56:03,160 --> 00:56:04,640
¡Sole se queda!
676
00:56:06,200 --> 00:56:08,720
¡Que Sole no se va!
¡No se va!
677
00:56:08,800 --> 00:56:10,600
¡Sole no se va!
678
00:56:26,680 --> 00:56:28,560
Necesitamos refuerzos en el comedor.
679
00:56:28,640 --> 00:56:30,800
Agente, necesitamos refuerzos ya.
680
00:56:46,720 --> 00:56:50,320
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
681
00:56:50,400 --> 00:56:53,200
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
682
00:56:53,280 --> 00:56:55,720
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
683
00:57:08,920 --> 00:57:09,920
¿Qué haces?
684
00:57:10,000 --> 00:57:11,959
Y yo que sé... Cagarla otra vez,
qué voy a hacer...
685
00:57:12,040 --> 00:57:13,840
Pero ¿no te das cuentas que es
la última oportunidad que tienes
686
00:57:13,920 --> 00:57:15,640
para ser libre?
-Ya, ya lo sé.
687
00:57:19,760 --> 00:57:21,439
Pero no sería del todo libre.
688
00:57:23,400 --> 00:57:26,439
Porque estaría pensando
en toda la mierda que dejo aquí.
689
00:57:42,200 --> 00:57:43,760
Nos vemos, Castillo.
690
00:58:00,560 --> 00:58:01,600
Gracias.
691
00:58:06,760 --> 00:58:07,760
Por todo.
692
00:58:08,520 --> 00:58:11,479
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
693
00:58:11,800 --> 00:58:15,360
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
694
00:58:15,439 --> 00:58:19,000
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
695
00:58:19,080 --> 00:58:22,320
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
696
00:58:22,400 --> 00:58:25,920
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
697
00:58:26,000 --> 00:58:29,560
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
698
00:58:29,640 --> 00:58:32,800
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
699
00:58:32,879 --> 00:58:36,239
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
700
00:58:36,520 --> 00:58:39,800
-¡Sole no se va!
-¡Sole no se va!
701
00:58:40,320 --> 00:58:42,239
-¡Sole no se va!
-¡Sole no...!
702
00:59:03,879 --> 00:59:05,560
Hoy no te tocaba morir, imbécil.
703
00:59:44,760 --> 00:59:47,160
¡Paren esto! ¡Entren!
704
00:59:47,239 --> 00:59:48,879
¡Reviéntenlas!
705
01:01:14,720 --> 01:01:16,879
Escúchame bien una cosa,
706
01:01:16,959 --> 01:01:19,439
puto elfo del infierno,
707
01:01:20,760 --> 01:01:24,080
te puedo asegurar
que vas aislamiento
708
01:01:24,160 --> 01:01:26,520
hasta que lo único que quieras
709
01:01:26,600 --> 01:01:29,600
sea arrancarte ese puto corazón
710
01:01:30,400 --> 01:01:31,520
y comértelo...
711
01:01:40,360 --> 01:01:42,720
Soltad a Zulema, hijos de puta.
712
01:01:45,439 --> 01:01:46,920
¡Guerra!
59106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.