All language subtitles for VERGIL-SUB High School DxD Hero - 05 BDRip 1920x1080 x264 FLAC Subtitl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,860
! سأساعدك
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,190
نار الثعلب ؟
4
00:00:11,740 --> 00:00:13,900
النيران من هذا المستوى
! لا تجدي نفعاً معي
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,280
ما الذي تنوي فعله ؟
6
00:00:17,870 --> 00:00:20,400
! أنوي الإنتصار ، درايج
7
00:00:21,290 --> 00:00:25,790
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
8
00:01:56,610 --> 00:02:02,030
"! إطلاق العنان لإمكانياتي'"
9
00:01:56,650 --> 00:01:57,990
! تحويل
10
00:02:03,580 --> 00:02:07,710
لابد أنك تشعر بحرارة هذه النيران
! فلتحترق إلى رماد
11
00:02:09,080 --> 00:02:10,620
...نار التنين
12
00:02:11,040 --> 00:02:16,090
! سحقاً لك ! أيها التنين الأحمر الإمبراطوري
13
00:02:21,050 --> 00:02:24,260
...ستموت إذا واصلنا العراك
14
00:02:27,350 --> 00:02:30,980
...إن كان من أجله ، فهذا يعد أمراً مشرفاً
15
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
لما هذا الولاء الأعمى لتساو تساو ؟
16
00:02:35,400 --> 00:02:41,870
! أنت لا تعلم نوع المعاملة التي يتلقها مُلاك الأسلحة المقدسة
17
00:02:42,530 --> 00:02:47,410
...إنهم مكروهون ومنبوذون ومضطهدون حيثما ذهبوا
18
00:02:47,750 --> 00:02:53,470
...ولكن ... حينما تسمع كلماتٍ تنسيك كل ذلك
19
00:02:54,000 --> 00:02:58,550
فلن يعود بإمكانك سوى تكريس حياتك
...من أجل ذاك الشخص
20
00:02:58,920 --> 00:03:01,300
...ربما يستغلك لمصالحه
21
00:03:01,300 --> 00:03:02,970
وما الخطب في هذا ؟
22
00:03:02,970 --> 00:03:06,310
! حياتي المخزية قد أصبح لها قيمة أخيراً
23
00:03:06,310 --> 00:03:09,730
ما المشكلة في ذلك ؟
...أيها التنين الأحمر الإمبراطوري
24
00:03:10,310 --> 00:03:15,230
قوتي ستساعده بالقضاء على
...الشياطين والملائكة والآلهة
25
00:03:15,230 --> 00:03:17,860
أهنالك من شيء يفوق ذلك روعةً ؟
26
00:03:18,070 --> 00:03:21,610
! كما أنك...عدوِّي
27
00:03:22,320 --> 00:03:25,370
! أجل ، صحيح ! فأنا شيطان
28
00:03:32,830 --> 00:03:37,500
! ولكن هنالك أشخاصٌ سيذرفون الدموع بسببكم
29
00:03:37,960 --> 00:03:41,650
مهما كانت الأسباب التي لديك
! فعليّ هزيمتك
30
00:03:44,930 --> 00:03:46,390
...أيها التنين الأحمر الإمبراطوري
31
00:03:46,390 --> 00:03:48,930
...فلنذهب لوالدتك
32
00:03:48,930 --> 00:03:50,020
! أجل
33
00:03:56,730 --> 00:03:58,820
! أعتذر عن تأخري
34
00:03:58,820 --> 00:03:59,980
! تبدو على ما يرام
35
00:03:59,980 --> 00:04:00,900
! وأنتم أيضاً
36
00:04:00,900 --> 00:04:02,320
! أجل
! إعتمد علينا
37
00:04:07,240 --> 00:04:08,910
ما هذا يا زينوفيا ؟
38
00:04:08,910 --> 00:04:11,750
...لقد وصل تواً من الكنيسة
39
00:04:12,160 --> 00:04:13,790
...إنه نصل دوراندال المحسن
40
00:04:13,790 --> 00:04:16,250
! إستطاعوا الإنتهاء منه خلال الوقت المناسب
41
00:04:19,710 --> 00:04:21,840
...يبدو أن الحفلة الأخرى بإنتظارنا
42
00:04:21,840 --> 00:04:22,640
...أجل
43
00:04:26,010 --> 00:04:28,550
...جميعكم مدهشون
44
00:04:28,550 --> 00:04:30,260
! تساو تساو
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,520
! أمي
46
00:04:36,940 --> 00:04:38,730
! أمي ! أنا كونو
47
00:04:39,190 --> 00:04:43,070
! أمي ؟! ما الأمر ؟! أفيقي
48
00:04:43,940 --> 00:04:47,030
أيها الأوغاد ! ما الذي فعلتموه لأمي ؟
49
00:04:47,030 --> 00:04:48,620
ألم أخبرك من قبل ؟
50
00:04:48,620 --> 00:04:54,050
...نحن سنستغلها في أداء تجربةٍ أيتها الأميرة الصغيرة
51
00:05:10,300 --> 00:05:14,520
...إنه اليوكاي الأسطوري ، الثعلب ذو التسعة ذيول
52
00:05:15,230 --> 00:05:16,980
...أمي
53
00:05:17,440 --> 00:05:21,570
...ثعلب التسعة ذيول هو أعلى مرتبة في اليوكاي
54
00:05:21,570 --> 00:05:25,610
...مدينة كيوتو ، والتي ترتبط معه برابطٍ وثيق
55
00:05:25,610 --> 00:05:30,240
...تشكل نقطة إتصال مهمة على الدوام
56
00:05:30,740 --> 00:05:34,450
إذا إستعملنا طاقة ثعلب التسعة ذيول
...إلى جانب المدينة
57
00:05:34,450 --> 00:05:37,330
...سنتمكن من إستدعاء الأحمر العظيم لهذا البعد
58
00:05:37,620 --> 00:05:38,670
!ما الذي قلته ؟
59
00:05:39,000 --> 00:05:41,960
...إنه يفضل التجوال بفجوة الأبعاد
60
00:05:41,960 --> 00:05:43,750
...كما أنه لا يسبب المشاكل لأحد
61
00:05:43,750 --> 00:05:44,880
! تماماً
62
00:05:45,210 --> 00:05:49,090
...رغم ذلك ، فإن وجوده مشكلة بالنسبة لسيدنا
63
00:05:49,090 --> 00:05:52,100
...تريد العودة لديارها ، ولكنه يعترض طريقها
64
00:05:52,300 --> 00:05:53,720
...كما ظننت
65
00:05:53,890 --> 00:05:54,810
! إنها أوفيس
66
00:05:55,350 --> 00:05:59,730
إذاً فأنت تخطط لجلب الأحمر العظيم هنا ثم قتله ؟
67
00:06:00,190 --> 00:06:04,320
...لست واثقاً ، علينا الإمساك به أولاً
68
00:06:04,320 --> 00:06:07,110
أليس لديك أي إهتمامٍ به ؟
69
00:06:07,110 --> 00:06:13,240
أعتقد بأنك تتساءل حول ما إذا كان بإستطاعة آكل التنين
! الصمود أمام الملقب بالتنين الإمبراطوري الحقيقي
70
00:06:13,450 --> 00:06:18,750
! لا أفهم ما تقوله ، لكني سأستعيد قائدتهم مهما كلف الأمر
71
00:06:19,000 --> 00:06:20,460
! إيساي محق
72
00:06:21,540 --> 00:06:24,920
! أفعالك تعرض الجميع للخطر
73
00:06:25,710 --> 00:06:28,170
! لذا من الأفضل إيقافك في الحال
74
00:06:28,170 --> 00:06:29,840
...أتفق مع زينوفيا
75
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
! وأنا أيضاً
76
00:06:31,430 --> 00:06:35,220
كل من يتورط مع عائلة جريموري
...سيخاطر بحياته دوماً
77
00:06:35,510 --> 00:06:38,230
...حسناً ، هذا من أجل الجميع بما فيهم أصدقائي
78
00:06:40,140 --> 00:06:43,190
...يبدو أننا سنهيج الليلة يا فريترا
79
00:06:43,480 --> 00:06:46,900
يا ذاتي الأخرى ، من هي فريستي ؟
80
00:06:47,360 --> 00:06:49,110
أهو ذاك الرمح المقدس ؟
81
00:06:49,110 --> 00:06:52,970
أم أنه ذاك الثعلب ؟
...لا مانع بأي منهما
82
00:06:59,620 --> 00:07:00,750
! ها هي أول ضربة
83
00:07:00,750 --> 00:07:02,420
! خذ هذه
84
00:07:12,970 --> 00:07:14,220
ماذ ؟
85
00:07:14,220 --> 00:07:16,350
ماذا ؟؟؟
86
00:07:20,980 --> 00:07:23,520
! لا تتصرفي وكأنك إنتهيت من مناوبة عمل
87
00:07:23,520 --> 00:07:25,810
...الهجوم الأول مهم دوماً
88
00:07:28,400 --> 00:07:33,660
نصل دوراندال الجديد صنع
...من خلال دمج إكسكاليبر به عن طريق الخيمياء
89
00:07:34,620 --> 00:07:36,510
...وقد أعطيته إسماً بالفعل
90
00:07:37,240 --> 00:07:38,870
! إكس دوراندال
91
00:07:39,410 --> 00:07:43,040
على أي حال ، إن أطاح به هذا
...فسيوفر علينا جهداً كثيراً
92
00:07:49,710 --> 00:07:51,510
...كان هذا جيداً
93
00:07:51,970 --> 00:07:56,220
إنكم بالفعل على قدم المساواة
...مع أي عائلة شيطانية أخرى رفيعة الرتبة
94
00:07:57,300 --> 00:08:01,850
...لا أكاد أصدق أن شالبا وبيلزبوب قد إستحقروكم
95
00:08:02,140 --> 00:08:08,440
متمسكان بعاداتهما القديمة ، هما لم يستطيعا إدراك
...قوة هؤلاء الناشئين الأدنى منهم...على ما أعتقد
96
00:08:08,440 --> 00:08:10,230
والآن ، ما العمل ؟
97
00:08:10,230 --> 00:08:13,820
! حسناً ، حان الوقت ، يا جورج
98
00:08:13,820 --> 00:08:15,280
...إبدأ التجربة
99
00:08:15,280 --> 00:08:16,530
...مفهوم
100
00:08:25,120 --> 00:08:28,170
بنظرة سريعة ، يمكنني القول بأنه يستعمل
...السحر النرويجي والتعويذات الشيطانية
101
00:08:28,170 --> 00:08:32,340
وتعويذات الملائكة المنفية والسحر الأسود
...والسحر الأبيض وتعويذات الجن السحرية
102
00:08:32,340 --> 00:08:35,150
...إنه يسيطر على مكتبة تعويذات واسعةٍ جداً
103
00:08:44,730 --> 00:08:47,400
...دائرة التعويذة وموضع الأضحية في الموقع الصحيح
104
00:08:47,980 --> 00:08:52,070
والآن سنرى إذا ما كان الأحمر العظيم
...سينجذب لطاقة المدينة
105
00:08:52,230 --> 00:08:55,200
...عُلم ، سأدع الباقي لك
106
00:08:55,200 --> 00:08:59,250
من الذي ستقاتله يا سيغفريد ؟
107
00:09:03,370 --> 00:09:05,460
...جان وهرقل
108
00:09:05,460 --> 00:09:08,880
...سأقاتل الملاك الصغيرة تلك
109
00:09:08,880 --> 00:09:11,380
...وأنا سأواجه سيدة ذات الدرع الفضي التي هناك
110
00:09:13,090 --> 00:09:15,470
...وخصمي سيكون التنين الأحمر الإمبراطوري
111
00:09:18,260 --> 00:09:19,890
ماذا عن فريترا ؟
112
00:09:20,260 --> 00:09:22,850
...إهتم بالثعلب ذا التسعة ذيول يا ساجي
113
00:09:23,470 --> 00:09:25,980
...ساعدها في التحرر من قيودها بطريقة ما
114
00:09:25,980 --> 00:09:29,190
...فهمت ، سأتولى أمر الوحش
115
00:09:30,520 --> 00:09:32,480
...لا تمت يا هيودو
116
00:09:32,940 --> 00:09:35,570
...وأنت كذلك
117
00:09:35,570 --> 00:09:37,490
! ترقية فريترا
118
00:09:45,370 --> 00:09:46,830
...حسناً ، حسناً
119
00:09:47,080 --> 00:09:51,680
أحد ملوك التنين الخمسة العظيمة
...تنين التقييد فريترا
120
00:09:52,040 --> 00:09:55,510
...ها هو يعود مجدداً
121
00:09:55,920 --> 00:09:57,930
! آسيا
122
00:09:57,930 --> 00:09:59,010
! إعتني بكونو
123
00:09:59,010 --> 00:09:59,950
! حسناً
124
00:10:00,470 --> 00:10:02,680
أيمكنك الإهتمام بآسيا يا كونو ؟
125
00:10:03,060 --> 00:10:06,640
...بالطبع ! ولكن
126
00:10:06,930 --> 00:10:09,100
...أجل ، أعلم
127
00:10:09,690 --> 00:10:13,360
! أنا...بل نحن هم من سينقذ أمك
128
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
! بالتأكيد
129
00:10:14,360 --> 00:10:17,280
! التنين الويلزي ! كاسر الموازين
130
00:10:20,570 --> 00:10:23,280
هل أنت أقوى من فالي ؟
131
00:10:23,530 --> 00:10:27,370
...لا أدري ، لكنني لست ضعيفاً
132
00:10:27,370 --> 00:10:29,960
...مع أنني أنتمي للجنس البشري الضعيف
133
00:10:41,080 --> 00:10:46,120
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
134
00:10:53,650 --> 00:10:58,280
إيساي لم يتواصل معنا منذ آخر مرة
ألست قلقة بشأن ذلك ؟
135
00:10:58,440 --> 00:11:02,240
...لا ، أنا أشعر فقط بالضيق لعدم تواجدي معه
136
00:11:02,490 --> 00:11:05,240
...هذا صحيح ، ربما تكون مخيلتي وحسب
137
00:11:06,740 --> 00:11:10,540
...في هذا الوقت ، ربما هو يستمتع بليلته الأخيرة في كيوتو
138
00:11:10,750 --> 00:11:14,500
...ربما قد أغري إيساي بليالي العاصمة القديمة
139
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
...صدريتك هذه
140
00:11:16,340 --> 00:11:18,460
ماذا ؟ هذه ؟
141
00:11:18,460 --> 00:11:21,030
إنها جديدة ، ما رأيكما بها ؟
142
00:11:21,840 --> 00:11:23,180
...ظريفة
143
00:11:24,140 --> 00:11:28,020
...رياس تحاول جاهدةً من أجل شخصٍ غير موجودٍ هنا
144
00:11:28,020 --> 00:11:29,640
...لابد أنك تفتقدينه كثيراً
145
00:11:33,650 --> 00:11:34,560
...إيساي
146
00:11:52,410 --> 00:11:54,250
! سأحتاج كلا السيفين
147
00:11:55,920 --> 00:12:01,880
...بما أنكما هما ، دعاني أريكما كاسر الموازين الخاص بي
148
00:12:09,390 --> 00:12:10,520
!ستة سيوف ؟
149
00:12:10,890 --> 00:12:14,690
...السيفان الشيطانيان تايرفينج وداينسلايف
150
00:12:14,690 --> 00:12:17,730
...كما أمتلك سيف الضوء من أجل الشياطين
151
00:12:18,480 --> 00:12:20,150
! إنه أشبه بأسورا
152
00:12:18,480 --> 00:12:20,150
أسورا : هي أحد آلهة الحماية البوذية الثمانية له ثلاث أوجه وست أذرع
153
00:12:20,150 --> 00:12:23,450
هذا هو نصل الفوضى الخاص بي
...دمار أسورا
154
00:12:23,450 --> 00:12:29,490
مثل توايس كريتيكال الذي أمتلكه
! فإن كاسر الموازين هذا نوعٌ ثانوي
155
00:12:30,870 --> 00:12:33,330
! هذا ممتع ! تماماً ما توقعته من ملاك
156
00:12:33,330 --> 00:12:35,540
! سأريك شيئاً جيداً بالمقابل
157
00:12:40,130 --> 00:12:42,380
! هذا نصل الحداد
158
00:12:42,630 --> 00:12:46,840
إنه النسخة المقدسة من النسخة الشياطانية
...الذي يمتلكها ذاك الرجل
159
00:12:47,470 --> 00:12:48,730
...وأيضاً
160
00:12:49,220 --> 00:12:50,310
! ها أنا ذا
161
00:12:50,760 --> 00:12:52,600
...كاسر الموازين
162
00:13:07,280 --> 00:13:09,490
تنين مصنوع بالسيوف المقدسة ؟
163
00:13:10,450 --> 00:13:15,210
هذا هو كاسر الموازين الذي أمتلكه
...تنين ضحية الوتد
164
00:13:15,580 --> 00:13:17,790
...مثل سيغ تماماً ، فهو نوعٌ فرعي
165
00:13:18,000 --> 00:13:20,460
...العذراء المقدسة جان دارك
166
00:13:20,460 --> 00:13:23,840
...لا أكاد أصدق أنني أواجه شخصاً ورث روحها
167
00:13:24,300 --> 00:13:27,340
! لكن هذا من أجل ميكائيل-ساما والجميع
168
00:13:27,340 --> 00:13:28,680
! الأولوية للسلام
169
00:13:32,890 --> 00:13:35,190
...الجميع متحمسون
170
00:13:35,730 --> 00:13:37,440
! كاسر الموازين
171
00:13:48,160 --> 00:13:53,830
هذا هو كاسر الموازين خاصتي
! المذنب المتفجر العظيم
172
00:14:16,430 --> 00:14:21,020
...ما رأيك بها ؟ تجمع كل كواسر الموازين تلك في ذات المكان
173
00:14:21,650 --> 00:14:25,360
هل ستفعِّل كاسر الموازين الخاص بك كما فعلوا هم ؟
174
00:14:25,570 --> 00:14:30,370
...لا ، أبداً ... يمكنني هزيمتكم جميعاً دون اللجوء إليه
175
00:14:31,160 --> 00:14:33,030
...كفى حديثاً
176
00:14:33,410 --> 00:14:37,160
! أرني قوة التنين الأحمر الإمبراطوري
177
00:14:38,370 --> 00:14:39,580
! هلم إلي
178
00:14:40,370 --> 00:14:41,040
! أنا قادم
179
00:14:50,590 --> 00:14:54,890
...لست ضعيفاً ، لكنك مكشوفٌ تماماً
180
00:15:00,520 --> 00:15:01,650
! إيساي-سان
181
00:15:11,780 --> 00:15:14,530
! الآن إما الموت أو النصر
182
00:15:14,830 --> 00:15:17,370
أتدرك أنك كنت على حافة الموت للتو ؟
183
00:15:18,410 --> 00:15:21,170
من المدهش كم أن الموت سهل ، صحيح ؟
184
00:15:21,540 --> 00:15:25,670
...تذكر هذا جيداً ، تلك كانت ضربة من الرمح المقدس
185
00:15:25,670 --> 00:15:30,760
...مهما كان مدى قوتك ، لن تتغلب على هذا الهجوم
186
00:15:31,130 --> 00:15:33,140
...لأنك شيطان
187
00:15:38,220 --> 00:15:41,140
ألم يخفك كلامي ؟
188
00:15:41,140 --> 00:15:43,440
...ظننت بأنك ستريني المزيد من الخوف
189
00:15:43,770 --> 00:15:46,570
...ماذا ؟ بالطبع أنا خائف
190
00:15:46,570 --> 00:15:49,400
...لكن لا يمكنني القلق بشأن ذلك الآن
191
00:15:49,650 --> 00:15:54,240
...الجميع سيغضبون منّي إذا لم أبرحك ضرباً
192
00:15:54,240 --> 00:15:57,530
...أن تكون التنين الأحمر الإمبراطوري لهو أمرٌ صعب
193
00:15:58,620 --> 00:15:59,870
...لا بأس
194
00:16:00,830 --> 00:16:06,750
...هكذا إذاً ، بدأت أفهم لماذا فالي معجبٌ بك
195
00:16:07,920 --> 00:16:11,300
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
196
00:16:11,300 --> 00:16:14,390
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
197
00:16:15,800 --> 00:16:18,350
! تعزيز ! تعزيز ! تعزيز
198
00:16:21,480 --> 00:16:23,770
! لو إستطعت إحداث ضررٍ له بهجماتي فحسب
199
00:16:31,990 --> 00:16:38,310
...بغض النظر عن قوتك البدنية ، فإن هجمة سيف أسكالون كفيلة بإذائيك
200
00:16:43,210 --> 00:16:46,040
دموع العنقاء ؟ لما هي بحوزتك ؟
201
00:16:46,040 --> 00:16:47,790
...حصلنا عليها بطرقٍ غير شرعية
202
00:16:48,130 --> 00:16:49,630
ماذا تقول ؟
203
00:16:51,300 --> 00:16:53,510
...هالتك إزدادت مع غضبك
204
00:16:53,510 --> 00:16:58,100
حقيقة أن هالتك تستجيب لعواطفك
...قد تؤدي لنهايتك
205
00:16:58,100 --> 00:17:03,310
قمت بتفعيل محرك الطاغوت خاصتك
...بهذه الطريقة من قبل
206
00:17:03,310 --> 00:17:05,100
! لا شأن لك بهذا
207
00:17:08,730 --> 00:17:12,030
بينما كنت تحاول إصابتي
...ألحقت ضرراً بك في عدة أماكن
208
00:17:12,030 --> 00:17:14,450
...مع ذلك أثني على هجومك الآخير
209
00:17:14,450 --> 00:17:17,610
...يبدو أني بحاجة لإستعمال أكثر من سلاح
210
00:17:18,950 --> 00:17:22,620
آسف يا دراج ، هل بإمكانك إصلاح الدرع ؟
211
00:17:22,620 --> 00:17:24,040
...إنني أحاول بالفعل
212
00:17:24,040 --> 00:17:28,290
...ولكن قدرة الرمح المقدس تصعب الأمر
213
00:17:28,290 --> 00:17:30,540
أمازلت تقاتل ؟
214
00:17:32,960 --> 00:17:34,150
! إيرينا
215
00:17:34,970 --> 00:17:37,630
...إنه التنين الأحمر الإمبراطوري
216
00:17:37,630 --> 00:17:39,220
...أنا واثقٌ بأنه أقوى من الآخرين
217
00:17:42,390 --> 00:17:44,270
! كيبا ! زينوفيا
218
00:17:44,270 --> 00:17:47,520
...كان من الأفضل لو واجهت التنين الأحمر الإمبراطوري بدلاً منها
219
00:17:51,570 --> 00:17:52,980
! روسوايس-سان
220
00:17:53,230 --> 00:17:56,360
...جميعكم أقوياء ، حقاً أقوياء
221
00:17:56,360 --> 00:18:00,450
...رغم ذلك ، تلك القوة لا تكفي لهزيمتنا
222
00:18:00,450 --> 00:18:02,450
ما الأحوال يا جورج ؟
223
00:18:04,410 --> 00:18:05,540
...شارفت على الإنتهاء
224
00:18:05,750 --> 00:18:08,690
...القليل بعد وسنشهد وصوله
225
00:18:12,290 --> 00:18:15,050
...يبدو أن ثعلب التسعة ذيول سينتهي قريباً
226
00:18:24,060 --> 00:18:26,050
! جميعنا سنحمي كيوتو بأرواحنا
227
00:18:26,680 --> 00:18:31,150
...معلمي ، أنا عاجزٌ عن القيام بأي شيء
228
00:18:31,150 --> 00:18:33,430
! أمي
229
00:18:34,020 --> 00:18:38,010
! وعدتها بإنقاذ أمها ، ولكني لم أفعل شيئاً يذكر
230
00:18:39,450 --> 00:18:41,620
لما أنا شديد الضعف ؟
231
00:18:41,620 --> 00:18:44,120
...دائماً ما أفشل في أهم الأوقات
232
00:18:45,540 --> 00:18:48,160
...كان ذلك ممتعاً ، أيها التنين الأحمر الإمبراطوري
233
00:18:52,790 --> 00:18:56,880
مهما حاولت وحاولت
...لا أستطيع بلوغه أبداً
234
00:18:58,050 --> 00:19:00,250
أهذه هي حدودي ؟
235
00:19:00,880 --> 00:19:02,590
...لما أنا
236
00:19:03,550 --> 00:19:06,220
! لا ، أرفض الإستسلام
237
00:19:06,220 --> 00:19:08,180
! لازلت أقوى على القتال
238
00:19:08,810 --> 00:19:12,200
! لكن يداي لا تصل إليهم
239
00:19:13,230 --> 00:19:14,520
هل ستبكي ؟
240
00:19:18,030 --> 00:19:19,700
إلشا-سان ؟
241
00:19:19,700 --> 00:19:20,950
...أجل ، صحيح
242
00:19:21,910 --> 00:19:23,220
لماذا تبكي ؟
243
00:19:26,620 --> 00:19:32,360
...أنا محبطٌ للغاية ، لا أعلم سبب ضعفي الشديد
244
00:19:33,460 --> 00:19:37,420
! أنا عديم الفائدة عندما تشتد الأمور
245
00:19:37,420 --> 00:19:40,380
...فهمت ، بالطبع هذا أمرٌ محبط
246
00:19:41,300 --> 00:19:43,220
ولكن ، هل نسيت ؟
247
00:19:43,970 --> 00:19:49,600
تنين الصدور ! لقبٌ رائع
...أنت مختلفٌ عن فالي
248
00:19:49,600 --> 00:19:55,110
عليك أن تجيد إستعمال قوة
...التنين الأحمر الإمبراطوري بطريقتك الخاصة
249
00:19:57,690 --> 00:20:00,530
! أنا تنين الأثداء
250
00:20:00,530 --> 00:20:03,030
...هذا صحيح ، هذا ما أنت عليه
251
00:20:03,030 --> 00:20:05,950
التنين الأحمر الإمبراطوري الحالي
...تنين الأثداء
252
00:20:05,950 --> 00:20:12,440
! والآن ، فلتطلقها
! تلك الإمكانيات التي رأيتها أنا وبيلزارد فيك
253
00:20:13,250 --> 00:20:16,090
! أمسك تلك البلورة وإرفعها نحو السماء وناديها
254
00:20:16,090 --> 00:20:17,040
أناديها ؟
255
00:20:17,040 --> 00:20:20,210
! أجل ، الأثداء التي لك أنت فحسب
256
00:20:29,930 --> 00:20:32,940
! أثداء ! أثداء ! أثداء
257
00:20:32,940 --> 00:20:34,560
ما هذا ؟
258
00:20:35,020 --> 00:20:39,530
...تلك البلورة إنتقلت عبر كثيرٍ من الأشخاص حول كيوتو
259
00:20:39,780 --> 00:20:43,950
...الصور التخيلة لمشاعرهم إتخذت شكل البشر
260
00:20:43,950 --> 00:20:50,160
أ - أتقصدين بأنهم جميع الأشخاص
!الذين أصبحوا متحرشين بسببي ؟
261
00:20:50,160 --> 00:20:51,830
...هنالك الكثير منهم
262
00:20:54,040 --> 00:20:59,130
يا إلهي ، هذا يبدو مريعاً ، زومبي الأثداء ؟
263
00:21:07,510 --> 00:21:11,100
! إنتهت التجهيزيات ، فلتناديها
264
00:21:12,270 --> 00:21:14,020
أ - أنادي ماذا ؟
265
00:21:14,480 --> 00:21:18,310
ألم أخبرك من قبل ؟
! الأثداء التي لك ولا أحد غيرك
266
00:21:18,690 --> 00:21:21,610
...الـ - الأثداء التي لي ولا أحد غيري
267
00:21:23,190 --> 00:21:24,860
! والآن ، ناديها
268
00:21:27,870 --> 00:21:30,580
...إ....إستدعاء
269
00:21:32,080 --> 00:21:36,870
! إستدعاء الأثداء
270
00:23:32,030 --> 00:23:35,040
VERGIL-FANSUB ترجمة فريق
vergil-sub.blogspot.com زورونا على
271
00:23:35,620 --> 00:23:39,960
في الحلقة القادمة
" صخب الرحلة المدرسية '"
272
00:23:36,840 --> 00:23:39,370
! صخب الرحلة المدرسية
25663