Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:23,850
Mm... This upstart crow is ever
more advanced in the world,
2
00:00:23,900 --> 00:00:27,470
beautifying himself in the
feathers of a gentleman.
3
00:00:27,520 --> 00:00:29,390
In vain have I sought to find
4
00:00:29,440 --> 00:00:32,390
some chink in the armour of his propriety,
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,550
some lewd scandal or base crime
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,510
with which to dispatch
him to the dungeon --
7
00:00:37,560 --> 00:00:39,990
or the gallows.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,350
He claims to lead a blameless life --
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,750
married, sober, solvent...
10
00:00:44,800 --> 00:00:46,550
dull.
11
00:00:46,600 --> 00:00:50,030
But all men have their secrets,
12
00:00:50,080 --> 00:00:53,350
and when I find Will Shakespeare's,
13
00:00:53,400 --> 00:00:55,310
I will crush him
14
00:00:55,360 --> 00:01:01,040
like a walnut betwixt the
iron buttocks of a Titan.
15
00:01:04,960 --> 00:01:06,710
Oh, yes.
16
00:01:06,760 --> 00:01:08,110
Oh, bloody yes!
17
00:01:08,160 --> 00:01:09,510
Nailed it!
18
00:01:09,560 --> 00:01:11,790
".. and this by that I prove,
19
00:01:11,840 --> 00:01:16,470
"Love's fire heats water,
water cools not love."
20
00:01:16,520 --> 00:01:19,550
Finished! By Jupiter's hairy armpits!
21
00:01:19,600 --> 00:01:21,070
Bloody finished!
22
00:01:21,120 --> 00:01:22,870
Finished what, Mr Shakespeare?
23
00:01:22,920 --> 00:01:24,710
My 154th sonnet.
24
00:01:24,760 --> 00:01:26,150
The cycle be complete.
25
00:01:26,200 --> 00:01:27,990
Result! Oh, yeah!
26
00:01:28,040 --> 00:01:30,830
Who the bard? Me the bard!
27
00:01:30,880 --> 00:01:33,000
Iambic pentameter is my bitch!
28
00:01:34,560 --> 00:01:37,990
I thought you were working on your
wonderful star-crossed lovers play.
29
00:01:38,040 --> 00:01:41,070
I am, Kate, but a sonnet
be like the idle wind --
30
00:01:41,120 --> 00:01:43,520
when it bubbleth within,
you have to let it out.
31
00:01:44,640 --> 00:01:48,670
Besides, these verses be
my ticket to immortality.
32
00:01:48,720 --> 00:01:50,430
Through them will I live forever.
33
00:01:50,480 --> 00:01:51,670
How so, Mr Shakespeare?
34
00:01:51,720 --> 00:01:53,590
I'm to have them published.
35
00:01:53,640 --> 00:01:54,870
Imagine it!
36
00:01:54,920 --> 00:01:56,790
A play is but a puff of air,
37
00:01:56,840 --> 00:01:59,630
a player's stinking
breath doth give it life,
38
00:01:59,680 --> 00:02:02,350
but no sooner is it spoke than 'tis lost
39
00:02:02,400 --> 00:02:05,230
amid the burps and
fartle-barfles of the groundlings.
40
00:02:05,280 --> 00:02:07,950
But a published poem lives forever!
41
00:02:08,000 --> 00:02:09,350
People love 'em.
42
00:02:09,400 --> 00:02:12,350
Particularly now these short
and easily-digestible sonnets
43
00:02:12,400 --> 00:02:15,670
have made the epic verse
cycle look SO last century.
44
00:02:15,720 --> 00:02:18,750
Young people have such short
attention spans these days.
45
00:02:18,800 --> 00:02:21,470
And with publishing, kids
have instant entertainment
46
00:02:21,520 --> 00:02:24,310
in the pockets of their puffling pants.
47
00:02:24,360 --> 00:02:26,670
Oh, you see them hanging around together,
48
00:02:26,720 --> 00:02:30,270
hunched over a book of
14-line iambic pentameter,
49
00:02:30,320 --> 00:02:33,430
thumbing away, transfixed like zombies.
50
00:02:33,480 --> 00:02:34,950
Not talking to each other.
51
00:02:35,000 --> 00:02:36,550
Not interacting socially.
52
00:02:36,600 --> 00:02:37,750
Lost to the world.
53
00:02:37,800 --> 00:02:41,870
"Get off your book of sonnets!"
cry parents up and down the land.
54
00:02:41,920 --> 00:02:43,870
"You'll develop a hunch!"
55
00:02:43,920 --> 00:02:46,670
I do worry about how
their brains will develop
56
00:02:46,720 --> 00:02:50,350
with so little variation of stimulus
to challenge their imagination.
57
00:02:50,400 --> 00:02:51,830
Who cares?
58
00:02:51,880 --> 00:02:56,150
The point is, sonnets are what the
kids are digging and ever shall.
59
00:02:56,200 --> 00:02:59,270
Which is why I have, for
a time, abandoned drama
60
00:02:59,320 --> 00:03:01,350
and switched to churning out poems.
61
00:03:01,400 --> 00:03:03,110
I thought I'd never get them finished.
62
00:03:03,160 --> 00:03:05,550
I've been struggling over
this last one all morning.
63
00:03:05,600 --> 00:03:06,990
Couldn't get the final rhyme.
64
00:03:07,040 --> 00:03:08,710
So you gave up? Probably best.
65
00:03:08,760 --> 00:03:10,390
I didn't give up at all.
66
00:03:10,440 --> 00:03:13,230
I found my final rhyme, and it's genius.
67
00:03:13,280 --> 00:03:15,430
".. and this by that I prove,
68
00:03:15,480 --> 00:03:19,840
"Love's fire heats water,
water cools not love."
69
00:03:22,520 --> 00:03:25,550
Except "prove" doesn't
actually rhyme with "love".
70
00:03:25,600 --> 00:03:29,870
Ah, yes, but it nearly does,
which is... which is even better.
71
00:03:29,920 --> 00:03:32,550
Hmm, not really.
72
00:03:32,600 --> 00:03:34,030
Yeah, it's not even close.
73
00:03:34,080 --> 00:03:35,750
For "prove" to rhyme with "love",
74
00:03:35,800 --> 00:03:38,390
you'd have to say "pruv",
which would be just rubbish.
75
00:03:38,440 --> 00:03:42,110
Or you could say "loove".
76
00:03:42,160 --> 00:03:44,390
".. and this by that I prove,
77
00:03:44,440 --> 00:03:49,320
"Love's fire heats water,
water cools not loove."
78
00:03:50,760 --> 00:03:52,670
I think it could work... at a stretch.
79
00:03:52,720 --> 00:03:54,710
I don't want it to stretch!
80
00:03:54,760 --> 00:03:56,550
The proper rhyme is boring.
81
00:03:56,600 --> 00:03:58,870
I honestly think people prefer their poems
82
00:03:58,920 --> 00:04:00,870
to actually rhyme, Mr Shakespeare.
83
00:04:00,920 --> 00:04:03,470
Course they do. Like that brilliant one
84
00:04:03,520 --> 00:04:05,870
about the cock that couldn't cluck.
85
00:04:05,920 --> 00:04:08,950
Have you written any poems lately, Bottom?
86
00:04:09,000 --> 00:04:12,350
Can we expect to see a
collection of 154 sonnets
87
00:04:12,400 --> 00:04:15,230
attributed to the divine Bottom
in the foreseeable future?
88
00:04:15,280 --> 00:04:16,470
No.
89
00:04:16,520 --> 00:04:18,070
No? And why would that be?
90
00:04:18,120 --> 00:04:20,790
- Cos I can't write.
- Exactly.
91
00:04:20,840 --> 00:04:22,310
Let all stand in wonder
92
00:04:22,360 --> 00:04:25,710
at the world's first
illiterate literary critic.
93
00:04:25,760 --> 00:04:28,630
I thought you said all
critics were illiterate.
94
00:04:28,680 --> 00:04:30,430
Don't get clever with me, Bottom!
95
00:04:30,480 --> 00:04:32,110
I'm sorry. I thought I was thick.
96
00:04:32,160 --> 00:04:34,470
Which one am I? Clever
or thick? I'm confused.
97
00:04:34,520 --> 00:04:37,230
Thick, because you can't
see how good my rhyme is.
98
00:04:37,280 --> 00:04:38,710
Cos it doesn't futtocking rhyme!
99
00:04:38,760 --> 00:04:40,390
Which is the entire futtocking point.
100
00:04:40,440 --> 00:04:43,630
Now shut thee that which
eateth food but grows not fat,
101
00:04:43,680 --> 00:04:45,790
speaketh words but be not wise,
102
00:04:45,840 --> 00:04:47,950
and burpeth loud but makes not gas.
103
00:04:48,000 --> 00:04:49,790
Bloody hell, master, just say "mouth".
104
00:04:49,840 --> 00:04:51,670
People aren't impressed, you know.
105
00:04:51,720 --> 00:04:54,390
Sorry, must try harder! My bad!
106
00:04:54,440 --> 00:04:55,910
Come on, boys.
107
00:04:55,960 --> 00:04:58,430
Let's not fall out over a
rhyme that doesn't rhyme,
108
00:04:58,480 --> 00:04:59,710
even though it's a rhyme.
109
00:04:59,760 --> 00:05:03,030
Have you really written 154
sonnets, Mr Shakespeare?
110
00:05:03,080 --> 00:05:04,670
That's amazing.
111
00:05:04,720 --> 00:05:06,870
Well, I find it therapeutic.
112
00:05:06,920 --> 00:05:08,630
They help me deal with my moods.
113
00:05:08,680 --> 00:05:11,150
- Like being in love with a bloke.
- I am not in love with a bloke.
114
00:05:11,200 --> 00:05:13,750
- You've written him a lot of poems.
- Not just him.
115
00:05:13,800 --> 00:05:16,230
My... My sonnets are
inspired by twin muses.
116
00:05:16,280 --> 00:05:18,110
The mysterious Fair Youth...
117
00:05:18,160 --> 00:05:21,270
- Who you fancy.
- Whom I admire aesthetically.
118
00:05:21,320 --> 00:05:24,550
.. and my other muse,
the sultry Dark Lady.
119
00:05:24,600 --> 00:05:26,350
Who you absolutely definitely fancy.
120
00:05:26,400 --> 00:05:28,670
Yeah. I absolutely definitely do,
121
00:05:28,720 --> 00:05:30,790
ever since Kit Marlowe introduced us.
122
00:05:30,840 --> 00:05:33,550
But, Mr Shakespeare,
you are a married man.
123
00:05:33,600 --> 00:05:36,630
I know that, Kate, which is why
I've used my secret passion
124
00:05:36,680 --> 00:05:39,030
to create a lengthy series of sonnets,
125
00:05:39,080 --> 00:05:41,950
which I will then publish
and thus become immortal.
126
00:05:42,000 --> 00:05:45,510
So much more satisfying to
consummate a passion poetically
127
00:05:45,560 --> 00:05:47,790
betwixt pure white sheets of paper
128
00:05:47,840 --> 00:05:51,710
rather than physically in the
snowy linen sheets of love.
129
00:05:51,760 --> 00:05:54,990
Hmm. At least that's what I keep
trying to tell myself, anyway.
130
00:05:55,040 --> 00:05:56,510
Me, too.
131
00:05:56,560 --> 00:05:57,630
But I must confess,
132
00:05:57,680 --> 00:06:00,830
I have allowed myself one
small romantic indulgence.
133
00:06:00,880 --> 00:06:03,310
I have commissioned
Burbage and his players
134
00:06:03,360 --> 00:06:07,110
to recite my sonnets to my twin
muses prior to publication.
135
00:06:07,160 --> 00:06:10,150
The first 126 to my Lord Southampton.
136
00:06:10,200 --> 00:06:11,870
Lord Southampton?!
137
00:06:11,920 --> 00:06:13,670
Is he the Fair Youth?!
138
00:06:13,720 --> 00:06:15,430
Good goss!
139
00:06:15,480 --> 00:06:16,910
Some might think it be him,
140
00:06:16,960 --> 00:06:19,630
but the identity will
always remain ambiguous.
141
00:06:19,680 --> 00:06:22,230
And the other 28 I will
send to Emelia Lanier.
142
00:06:22,280 --> 00:06:23,310
Emelia Lanier?
143
00:06:23,360 --> 00:06:26,150
Daughter of the celebrated
Venetian court musician?
144
00:06:26,200 --> 00:06:27,510
She's the Dark Lady?
145
00:06:27,560 --> 00:06:29,550
Again I have left the matter open,
146
00:06:29,600 --> 00:06:32,590
but between you and me
it's definitely her.
147
00:06:32,640 --> 00:06:35,830
As if anyone will ever give a
tosslington about it either way.
148
00:06:35,880 --> 00:06:38,030
And now I must journey to Stratford,
149
00:06:38,080 --> 00:06:40,830
where I keep the second copies,
which I intend for publication.
150
00:06:40,880 --> 00:06:42,550
Goodness, Mr Shakespeare.
151
00:06:42,600 --> 00:06:45,310
You keep copies of these
passionate poems in Stratford?
152
00:06:45,360 --> 00:06:48,030
Aren't you worried that Mrs
Shakespeare might read them?
153
00:06:48,080 --> 00:06:49,190
No chance of that.
154
00:06:49,240 --> 00:06:50,870
They be too well hid.
155
00:06:50,920 --> 00:06:52,160
She can't read.
156
00:06:55,680 --> 00:06:57,430
Home am I...
157
00:06:57,480 --> 00:06:59,630
Mother, Father, Wife, Daughter!
158
00:06:59,680 --> 00:07:01,350
Bring ale and pies.
159
00:07:01,400 --> 00:07:03,270
Summon the twins from their dame school.
160
00:07:03,320 --> 00:07:07,720
Your ever-loving husband,
father and son is home.
161
00:07:11,000 --> 00:07:13,990
Er, yes, well, not a bad journey.
162
00:07:14,040 --> 00:07:15,360
Thanks for asking(!)
163
00:07:16,600 --> 00:07:18,390
Only half a day late.
164
00:07:18,440 --> 00:07:20,560
Coach crash at the Watford Turnpike.
165
00:07:22,040 --> 00:07:23,910
It wasn't the crash that delayed us.
166
00:07:23,960 --> 00:07:27,150
Amazingly, the local watch cleared
that up with some efficiency.
167
00:07:27,200 --> 00:07:31,950
No, 'twas the fact that all who then
passed must slow to a snail's pace
168
00:07:32,000 --> 00:07:33,120
to gawp at the wreck.
169
00:07:34,320 --> 00:07:35,630
Why do people do that?
170
00:07:35,680 --> 00:07:39,230
It occurred to me that there
be good and bad in all of us,
171
00:07:39,280 --> 00:07:41,350
and they be in constant conflict.
172
00:07:41,400 --> 00:07:44,830
I've been toying with a soliloquy
on the subject. What do you think?
173
00:07:44,880 --> 00:07:49,550
"To gawp, or not to gawp
-- that is the question.
174
00:07:49,600 --> 00:07:51,070
"Whether 'tis nobler to ogle
175
00:07:51,120 --> 00:07:53,480
"at a coachman squashed
under a dead horse...
176
00:07:54,800 --> 00:07:57,870
".. Or take arms against the urge to perv,
177
00:07:57,920 --> 00:08:01,080
"And by opposing, feel a
bit better about oneself."
178
00:08:02,240 --> 00:08:04,430
What do you think? Might
be useful somewhere?
179
00:08:04,480 --> 00:08:06,240
I like the structure.
180
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
Hello!
181
00:08:11,200 --> 00:08:12,430
I'm here!
182
00:08:12,480 --> 00:08:15,430
Returned with news of ever
more success in London.
183
00:08:15,480 --> 00:08:17,390
My poetry is much noted.
184
00:08:17,440 --> 00:08:21,510
Oh, I know all about your
poetry, Will Shakespeare.
185
00:08:21,560 --> 00:08:25,000
She found the sonnets, Dad.
You're so crap, you really are.
186
00:08:26,720 --> 00:08:27,870
The sonnets?
187
00:08:27,920 --> 00:08:29,510
But surely she couldn't read them.
188
00:08:29,560 --> 00:08:31,470
She made me read them to her.
189
00:08:31,520 --> 00:08:34,030
Why did I teach that girl to read?!
190
00:08:34,080 --> 00:08:37,240
Hoist am I by my own
socially-enlightened petard!
191
00:08:38,280 --> 00:08:41,350
I never thought a son of
mine could be so base.
192
00:08:41,400 --> 00:08:43,390
My own fault for marrying beneath me.
193
00:08:43,440 --> 00:08:46,070
The only thing beneath
you when you got married
194
00:08:46,120 --> 00:08:47,840
was the bloody floor, woman.
195
00:08:49,000 --> 00:08:51,030
You didn't have a pot to piss in.
196
00:08:51,080 --> 00:08:53,640
Who's this Dark Lady, Will?
197
00:08:54,640 --> 00:08:57,150
Dark Lady? I-Is there a Dark Lady?
198
00:08:57,200 --> 00:09:00,390
Oh, you know right well
there's a Dark Lady, forsooth!
199
00:09:00,440 --> 00:09:03,600
Nobody says "forsooth" any
more, Mum. It's medieval.
200
00:09:05,600 --> 00:09:09,230
- Oh, the Dark Lady in the sonnets?
- Yes, Will.
201
00:09:09,280 --> 00:09:10,950
The lady in the sonnets.
202
00:09:11,000 --> 00:09:13,950
The dark-eyed woman
with the thick black hair
203
00:09:14,000 --> 00:09:15,910
you seem so fascinated with!
204
00:09:15,960 --> 00:09:19,990
Well... perchance 'tis thee, Anne, for...
205
00:09:20,040 --> 00:09:22,760
you have dark eyes and raven hair.
206
00:09:24,160 --> 00:09:25,600
In a certain light.
207
00:09:26,520 --> 00:09:29,270
Good poetry is never direct or literal.
208
00:09:29,320 --> 00:09:31,070
The imagery should be oblique.
209
00:09:31,120 --> 00:09:34,240
Read me those bits we marked, Susanna.
210
00:09:35,720 --> 00:09:37,310
"Your love is as a fever...
211
00:09:37,360 --> 00:09:39,830
"Frantic mad with evermore unrest."
212
00:09:39,880 --> 00:09:42,070
Yuck, Dad! I mean, seriously, just yuck!
213
00:09:42,120 --> 00:09:44,350
Is that about me, Will?
214
00:09:44,400 --> 00:09:46,910
Are you frantic mad with
restless love for me?
215
00:09:46,960 --> 00:09:50,470
Is this really a proper
conversation for the front parlour?
216
00:09:50,520 --> 00:09:54,360
Mary, your husband's taking
a dump in the front parlour!
217
00:09:56,600 --> 00:09:58,190
It's raining.
218
00:09:58,240 --> 00:10:00,720
An Englishman's home is his privy.
219
00:10:01,880 --> 00:10:03,190
Are you having an affair, Will?
220
00:10:03,240 --> 00:10:05,510
No. No, I-I swear.
221
00:10:05,560 --> 00:10:07,830
Honestly. Truly.
222
00:10:07,880 --> 00:10:10,750
You do hurt me with
these churlish suspicions
223
00:10:10,800 --> 00:10:14,950
and bring to mine eye that which
though 'tis water be not drunk
224
00:10:15,000 --> 00:10:17,680
and though 'tis salted be not cod.
225
00:10:20,400 --> 00:10:21,630
What?!
226
00:10:21,680 --> 00:10:23,710
Tears, girl. Tears!
227
00:10:23,760 --> 00:10:26,760
Yeah, Dad, I know you mean
tears. I'm just, like, aghast.
228
00:10:27,880 --> 00:10:31,150
Look, they can't all be
gold. It's work in progress.
229
00:10:31,200 --> 00:10:33,590
Wife, please,
230
00:10:33,640 --> 00:10:36,150
I am a true and faithful husband.
231
00:10:36,200 --> 00:10:39,480
No other tufted lady grotto than thine...
232
00:10:41,800 --> 00:10:43,230
.. hath given good shelter
233
00:10:43,280 --> 00:10:45,960
to the stranger in the
purple helm that doth...
234
00:10:47,000 --> 00:10:49,190
.. that doth enter upstanding strong
235
00:10:49,240 --> 00:10:51,760
but departs a limp and shrunken weakling.
236
00:10:53,440 --> 00:10:55,160
I am actually going to be sick.
237
00:10:56,160 --> 00:10:58,310
I shall certainly have to have a lie-down.
238
00:10:58,360 --> 00:11:00,190
I be married to thee.
239
00:11:00,240 --> 00:11:01,510
You're married to me,
240
00:11:01,560 --> 00:11:05,190
but you're writing poems about
some stinksome whore-slap!
241
00:11:05,240 --> 00:11:06,910
And the Fair Youth.
242
00:11:06,960 --> 00:11:09,470
Don't forget the Fair Youth.
243
00:11:09,520 --> 00:11:11,270
Yeah, Dad, that is pretty weird.
244
00:11:11,320 --> 00:11:13,590
And dangerous. There's laws, son.
245
00:11:13,640 --> 00:11:16,000
The Fair Youth is just a pal.
246
00:11:17,000 --> 00:11:18,080
Look...
247
00:11:19,360 --> 00:11:23,870
I admit that while in London
seen and admired have I
248
00:11:23,920 --> 00:11:27,030
many dainties of beauty and experience
249
00:11:27,080 --> 00:11:28,830
and perhaps did idly pen
250
00:11:28,880 --> 00:11:32,350
some obscure and somewhat
impenetrable verse about them.
251
00:11:32,400 --> 00:11:35,350
But I be faithful to thee.
252
00:11:35,400 --> 00:11:36,640
Well...
253
00:11:37,720 --> 00:11:40,150
.. maybe you are and maybe you aren't.
254
00:11:40,200 --> 00:11:41,510
But I shan't share my bed
255
00:11:41,560 --> 00:11:44,230
with someone who is
thinking about Fair Youths
256
00:11:44,280 --> 00:11:46,350
and Dark Ladies.
257
00:11:46,400 --> 00:11:48,270
So until you sort yourself out,
258
00:11:48,320 --> 00:11:51,190
you can either sleep in the
cowshed with Mrs Moo-Moo
259
00:11:51,240 --> 00:11:53,600
or you can sod off back to London.
260
00:11:55,080 --> 00:11:58,470
Because I don't like you very much
at the moment, Will Shakespeare.
261
00:11:58,520 --> 00:12:00,720
I don't like you very much at all.
262
00:12:09,720 --> 00:12:11,990
Do you want to get in here?
263
00:12:12,040 --> 00:12:13,750
Oh, no...
264
00:12:13,800 --> 00:12:15,960
you're already up to your neck in it.
265
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
"Shall I compare thee to a summer's day?"
266
00:12:25,560 --> 00:12:27,190
- Oh, I do think that's pretty.
- Yes.
267
00:12:27,240 --> 00:12:30,550
Such a lovely image of one's love
like a beauteous August morn.
268
00:12:30,600 --> 00:12:32,750
Yes. Fresh, sparkling, sun-drenched.
269
00:12:32,800 --> 00:12:34,750
Hm, yeah, unless it's raining.
270
00:12:34,800 --> 00:12:37,030
"Shall I say you're a
bit wet and soggy?" Hmm!
271
00:12:37,080 --> 00:12:38,430
Romantic? Don't think so.
272
00:12:40,800 --> 00:12:43,270
Do stop doing that, Kempe.
273
00:12:43,320 --> 00:12:44,950
What? Stop what?
274
00:12:45,000 --> 00:12:46,190
Being brilliant?
275
00:12:46,240 --> 00:12:47,670
Can't. "Why?"
276
00:12:47,720 --> 00:12:49,950
Cos I am brilliant.
277
00:12:50,000 --> 00:12:53,470
That... That... laugh. You keep
doing it all the time. Now, stop it!
278
00:12:53,520 --> 00:12:55,470
Yes, it doth rattle me to my very teeth.
279
00:12:55,520 --> 00:12:57,430
Oh, right, yeah, the laugh.
280
00:12:57,480 --> 00:12:58,950
See, the thing is...
281
00:12:59,000 --> 00:13:00,840
I see comedy everywhere, yeah?
282
00:13:01,880 --> 00:13:04,590
I get stuff you couldn't
even begin to get, so...
283
00:13:04,640 --> 00:13:07,270
I understand comedy very well, thank you.
284
00:13:07,320 --> 00:13:09,910
Hm-hmm! Quite well, Burbage, quite.
285
00:13:09,960 --> 00:13:12,950
But if you're a genius, like
me, there's another level, so...
286
00:13:13,000 --> 00:13:14,270
Another level, Kempe?
287
00:13:14,320 --> 00:13:16,390
Yeah. I see deep comedy, yeah?
288
00:13:16,440 --> 00:13:19,510
Beneath the, "Ooh, it's a
bit funny," and beyond...
289
00:13:19,560 --> 00:13:22,830
to the secret, very
funny comedy only I get.
290
00:13:22,880 --> 00:13:25,110
That's why I do my massively
annoying laugh, yeah?
291
00:13:25,160 --> 00:13:27,270
To let you in on it. It's
a bit of a favour, really.
292
00:13:30,520 --> 00:13:33,590
Now, before I go to Lady Emelia's,
I wanted your help, Kate.
293
00:13:33,640 --> 00:13:38,350
I'm in urgent need of your unique
insight into the feminine mind.
294
00:13:38,400 --> 00:13:41,030
I'm looking for the
understanding that only one woman
295
00:13:41,080 --> 00:13:43,030
can bring to the feelings of another.
296
00:13:43,080 --> 00:13:44,750
Oh...
297
00:13:44,800 --> 00:13:46,070
my...
298
00:13:46,120 --> 00:13:47,150
God!
299
00:13:47,200 --> 00:13:48,350
Thank you!
300
00:13:48,400 --> 00:13:50,670
Thank you. Thank you!
301
00:13:50,720 --> 00:13:52,230
Thank you.
302
00:13:52,280 --> 00:13:53,870
Pardon?
303
00:13:53,920 --> 00:13:58,590
You're finally going to
let me be your Juliet!
304
00:13:58,640 --> 00:14:02,000
Don't be ridiculous, girl.
Whatever gave you that idea?
305
00:14:03,800 --> 00:14:07,160
When you begged use of my unique
feminine understanding, I...
306
00:14:08,320 --> 00:14:09,510
.. naturally presumed...
307
00:14:09,560 --> 00:14:12,350
Naturally presumed? God's bodikins, girl!
308
00:14:12,400 --> 00:14:13,750
What nonsense!
309
00:14:13,800 --> 00:14:16,870
I know we've discussed the idea,
but the more I think about it,
310
00:14:16,920 --> 00:14:18,670
the more I see that what is required
311
00:14:18,720 --> 00:14:20,830
to convincingly portray a woman on stage
312
00:14:20,880 --> 00:14:23,710
is not feminine understanding
or girlish insight,
313
00:14:23,760 --> 00:14:27,400
it's a squeaky voice, pouty lips
and a couple of half-coconuts.
314
00:14:28,440 --> 00:14:29,950
I just really...
315
00:14:30,000 --> 00:14:34,790
really feel that an actual
girl would be more convincing.
316
00:14:34,840 --> 00:14:36,110
Plus, it's my dream.
317
00:14:36,160 --> 00:14:38,350
Kate, be realistic.
318
00:14:38,400 --> 00:14:41,390
The law states that a woman
may not attend university,
319
00:14:41,440 --> 00:14:42,910
take a profession,
320
00:14:42,960 --> 00:14:45,310
hold public office or own property.
321
00:14:45,360 --> 00:14:48,070
Men are better than women, by law.
322
00:14:48,120 --> 00:14:49,190
Exactly.
323
00:14:49,240 --> 00:14:52,230
It therefore follows that they
must even be better at being women.
324
00:14:52,280 --> 00:14:54,310
Well, that's just obvious.
325
00:14:54,360 --> 00:14:57,590
Now, please, forget these silly
notions of becoming an actor
326
00:14:57,640 --> 00:14:59,750
and attend to me. I need advice.
327
00:14:59,800 --> 00:15:01,110
Advice?
328
00:15:01,160 --> 00:15:04,430
Be there no men left in
Christendom to confide in?
329
00:15:04,480 --> 00:15:07,630
Surely even the most ignorant
would be a better oracle than I,
330
00:15:07,680 --> 00:15:10,630
who, though I read Virgil
and Cicero -- in Latin --
331
00:15:10,680 --> 00:15:14,270
have no cod-dangle, which clearly
be the font of all wisdom!
332
00:15:14,320 --> 00:15:15,830
Kate...
333
00:15:15,880 --> 00:15:19,110
Do yourself a favour.
Wind in Mrs Smartarse.
334
00:15:19,160 --> 00:15:21,830
Blokes can't stand clever birds.
335
00:15:21,880 --> 00:15:23,630
Can we focus?
336
00:15:23,680 --> 00:15:26,070
My wife Anne is very angry with me
337
00:15:26,120 --> 00:15:30,840
because I've written 154 love
poems to people who are not her.
338
00:15:32,760 --> 00:15:35,310
God. Women! I mean, they're
so bloody sensitive.
339
00:15:35,360 --> 00:15:36,910
I know. I know.
340
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
The point is, Kate, how
can I put it right?
341
00:15:40,200 --> 00:15:41,670
Well...
342
00:15:41,720 --> 00:15:45,430
I suppose the first question
is, do you still love Anne?
343
00:15:45,480 --> 00:15:46,990
Yes, definitely.
344
00:15:47,040 --> 00:15:48,630
I-I honestly do.
345
00:15:48,680 --> 00:15:51,990
Ignorant, illiterate
milkmaid though she be.
346
00:15:52,040 --> 00:15:53,470
It's just that...
347
00:15:53,520 --> 00:15:55,470
after 13 years, I'd...
348
00:15:55,520 --> 00:15:57,710
I'd really like to lie with someone else.
349
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
Well, duh! Huh!
350
00:16:00,520 --> 00:16:02,150
I'm not going to.
351
00:16:02,200 --> 00:16:04,110
I'd... I'd just like to.
352
00:16:04,160 --> 00:16:05,630
A lot.
353
00:16:05,680 --> 00:16:07,520
A really, really lot.
354
00:16:08,560 --> 00:16:11,190
Poetry helps me deal with
these unworthy urges.
355
00:16:11,240 --> 00:16:14,480
I grab my trusty nib, my
wrist starts to fly and...
356
00:16:16,320 --> 00:16:19,870
.. within a few strokes,
relief pours out of me.
357
00:16:19,920 --> 00:16:21,350
Well...
358
00:16:21,400 --> 00:16:22,990
I'm sorry, Mr Shakespeare,
359
00:16:23,040 --> 00:16:26,270
but if ever things are to be
right 'twixt you and Anne again,
360
00:16:26,320 --> 00:16:28,710
you're going to have to
stop loving whoever it is
361
00:16:28,760 --> 00:16:31,190
you're writing these... naughty poems to.
362
00:16:31,240 --> 00:16:32,990
If only it were so simple --
363
00:16:33,040 --> 00:16:36,550
but the Fair Youth and the
Dark Lady are my twin muses.
364
00:16:36,600 --> 00:16:39,190
'Tis they who empower my verse.
365
00:16:39,240 --> 00:16:43,830
Besides, once the two of them read
my sublime and bewitching sonnets,
366
00:16:43,880 --> 00:16:47,760
I... very much doubt that they'll
be able to stop loving me.
367
00:16:49,480 --> 00:16:51,910
".. and this by that I prove
368
00:16:51,960 --> 00:16:57,470
"Love's fire heats water.
Water cools not lo-oove."
369
00:16:59,720 --> 00:17:01,230
It doesn't rhyme.
370
00:17:01,280 --> 00:17:03,000
The sonnets, my lady.
371
00:17:06,720 --> 00:17:08,270
See how fervently she reads.
372
00:17:08,320 --> 00:17:12,640
How grateful will she be to be
the subject of such divine verse.
373
00:17:15,360 --> 00:17:17,430
Just reading the one
374
00:17:17,480 --> 00:17:19,830
about my eyes being nothing like the sun.
375
00:17:19,880 --> 00:17:22,310
Ah, yes, a brilliant opening
image, don't you think?
376
00:17:22,360 --> 00:17:26,550
The sun being bright, shining, radiant
377
00:17:26,600 --> 00:17:28,510
and, above all, hot.
378
00:17:28,560 --> 00:17:31,750
- Yes, absolutely.
- But you are saying my eyes are not?
379
00:17:31,800 --> 00:17:33,390
Bit of an own goal there, mate.
380
00:17:33,440 --> 00:17:38,110
Well, not as bright, shining,
radiant or hot, obviously.
381
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
We're talking about the sun, Emelia.
382
00:17:43,160 --> 00:17:47,720
"If snow be white, why,
then, her breasts are dun."
383
00:17:50,240 --> 00:17:51,830
Dun...
384
00:17:51,880 --> 00:17:54,630
is an English word for grey-brown, no?
385
00:17:54,680 --> 00:17:58,270
As when you say... dun cow.
386
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
Ouch. 2-0.
387
00:18:00,680 --> 00:18:04,230
Well, yes, but the image
is only partially bovine.
388
00:18:04,280 --> 00:18:07,720
I'm... I'm not suggesting you have
but one bosom with four nipples.
389
00:18:09,440 --> 00:18:13,190
Will, you're really digging a
hole for yourself here, mate.
390
00:18:13,240 --> 00:18:16,480
"The breath of my mistress reeks..."
391
00:18:18,680 --> 00:18:20,910
Were you happy with this
as well, Mr Shakespeare?
392
00:18:20,960 --> 00:18:23,560
I don't know. Should
it have been "stinks"?
393
00:18:25,200 --> 00:18:29,110
So this is supposed to be
flattering? Just so I understand.
394
00:18:29,160 --> 00:18:31,590
I get it. Perhaps I should have explained.
395
00:18:31,640 --> 00:18:34,190
This love sonnet is particularly brilliant
396
00:18:34,240 --> 00:18:38,990
because besides being a love sonnet
it also satirises love sonnets.
397
00:18:39,040 --> 00:18:41,990
You see? You're... You're
getting double-bubble.
398
00:18:42,040 --> 00:18:45,990
Ah! This is satirical?
399
00:18:46,040 --> 00:18:50,350
Yes. Conventionally, love sonnets
are ridiculously flattering.
400
00:18:50,400 --> 00:18:54,030
They make absurdly overblown claims
for the beauty of their subjects.
401
00:18:54,080 --> 00:18:56,030
Well, we wouldn't want that, would we?
402
00:18:56,080 --> 00:18:57,070
Exactly.
403
00:18:57,120 --> 00:18:58,390
The love I show you
404
00:18:58,440 --> 00:19:02,470
in my startlingly innovative
130th sonnet is greater,
405
00:19:02,520 --> 00:19:04,240
because it recognises your flaws.
406
00:19:05,560 --> 00:19:07,360
Next time bring me sweets.
407
00:19:08,480 --> 00:19:10,870
Actually, I wrote a poem for you as well.
408
00:19:10,920 --> 00:19:12,670
Ahem!
409
00:19:12,720 --> 00:19:15,190
Emelia, Emelia.
410
00:19:15,240 --> 00:19:17,160
By God, I'd like to feel ya!
411
00:19:20,800 --> 00:19:22,190
At last!
412
00:19:22,240 --> 00:19:24,320
A poem with a proper rhyme!
413
00:19:26,600 --> 00:19:28,150
Good day, Mr Shakespeare.
414
00:19:28,200 --> 00:19:30,670
Perhaps you'll have better
luck with your boyfriend.
415
00:19:32,440 --> 00:19:35,230
Lord Southampton is a pal.
416
00:19:35,280 --> 00:19:40,390
"A woman's face with Nature's
own hand Painted hast thou..."
417
00:19:40,440 --> 00:19:41,520
Hang on, stop there.
418
00:19:42,480 --> 00:19:44,470
So you're saying I look like a girl?
419
00:19:44,520 --> 00:19:46,750
Yes. I-I don't mean it literally.
420
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
Oh, don't you?
421
00:19:51,480 --> 00:19:54,310
".. For a woman wert thou first created."
422
00:19:54,360 --> 00:19:55,630
Now, that means...
423
00:19:55,680 --> 00:19:59,590
I'm so pretty that when God made me
he actually intended to make a girl.
424
00:19:59,640 --> 00:20:01,950
Yes, but as I quickly add...
425
00:20:02,000 --> 00:20:05,390
"Till Nature, as she
wrought thee, fell a-doting,
426
00:20:05,440 --> 00:20:07,230
"By adding one thing."
427
00:20:07,280 --> 00:20:10,990
Which would be a cod-dangle?
428
00:20:11,040 --> 00:20:13,270
Well, I don't actually say it, but...
429
00:20:13,320 --> 00:20:15,350
So I'm a Venus with a penis?
430
00:20:15,400 --> 00:20:17,030
A strumpet with a trumpet?
431
00:20:17,080 --> 00:20:19,110
A Miranda with a stander?
432
00:20:19,160 --> 00:20:22,430
A Judy with a protrudy?
433
00:20:22,480 --> 00:20:24,120
Put very simply...
434
00:20:26,320 --> 00:20:30,230
"And by addition me of thee defeated."
435
00:20:30,280 --> 00:20:33,630
So, to be clear, you think I'm pretty,
436
00:20:33,680 --> 00:20:35,590
but because I'm a man
437
00:20:35,640 --> 00:20:38,430
you can't have sex with me.
438
00:20:38,480 --> 00:20:40,870
- But... - Get thee hence
to your milkmaid wife
439
00:20:40,920 --> 00:20:44,310
who is clearly but a beard
to your bechambered whoopsidom
440
00:20:44,360 --> 00:20:48,680
and returneth not till ye be ready
to celebrate God's rich rainbow!
441
00:20:52,120 --> 00:20:55,630
Not laughing at the word "whoopsidom".
442
00:20:55,680 --> 00:20:57,630
Laughing beyond the word "whoopsidom".
443
00:20:57,680 --> 00:20:59,550
So, actually, that's not offensive.
444
00:20:59,600 --> 00:21:02,480
Actually, I find it deeply whoopsiphobic.
445
00:21:07,080 --> 00:21:08,270
Blimey.
446
00:21:08,320 --> 00:21:11,190
You try and write a nice
series of classic love poems
447
00:21:11,240 --> 00:21:12,350
and what do you get?
448
00:21:12,400 --> 00:21:16,310
The Dark Lady objects to the
tiniest allusion to halitosis
449
00:21:16,360 --> 00:21:20,030
and the Fair Youth seems to
have a problem with being told
450
00:21:20,080 --> 00:21:21,830
he looks like a girl.
451
00:21:21,880 --> 00:21:24,150
I don't know why I bother!
452
00:21:24,200 --> 00:21:25,590
Twin muses not happy?
453
00:21:25,640 --> 00:21:28,510
No, Kate, they weren't
-- which is really weird,
454
00:21:28,560 --> 00:21:32,670
because all 154 of them
are works of genius.
455
00:21:32,720 --> 00:21:36,110
And what's more, once they're
published, the world will know.
456
00:21:36,160 --> 00:21:37,990
Bottom! I want Bottom!
457
00:21:38,040 --> 00:21:41,080
Yes, I think that is clear
from the first 126 sonnets.
458
00:21:42,480 --> 00:21:46,470
Bottom, did you deliver my sonnets
to Her Majesty's Master of Print
459
00:21:46,520 --> 00:21:48,550
that they may be licensed for publication?
460
00:21:48,600 --> 00:21:51,590
Yeah, I gave them straight over
to Robert Greene this morning.
461
00:21:51,640 --> 00:21:52,830
Greene? Robert Greene?
462
00:21:52,880 --> 00:21:55,750
Yeah. Looks like he's oiled
himself into another top job.
463
00:21:55,800 --> 00:21:56,910
He's the new print master.
464
00:21:56,960 --> 00:21:58,710
Greene has my sonnets?
465
00:21:58,760 --> 00:22:00,150
This is terrible!
466
00:22:00,200 --> 00:22:03,190
He'll probably deny me
a licence out of spite.
467
00:22:03,240 --> 00:22:07,630
No, I think you'll find it's a
little more serious than that,
468
00:22:07,680 --> 00:22:08,950
Mr Shakespeare.
469
00:22:09,000 --> 00:22:10,390
Guards!
470
00:22:10,440 --> 00:22:14,720
Arrest this man for
incitement to hugger-tuggery.
471
00:22:17,160 --> 00:22:19,520
Let go! What are you...? No!
472
00:22:24,960 --> 00:22:27,470
Mr Greene...
473
00:22:27,520 --> 00:22:29,870
I am the Lord Inquisitor.
474
00:22:29,920 --> 00:22:31,870
Why lies this man upon the rack?
475
00:22:31,920 --> 00:22:34,590
Sodomy, my lord. Sodomy.
476
00:22:34,640 --> 00:22:39,710
This inquisition will establish that
Mr Shakespeare's vile pornography
477
00:22:39,760 --> 00:22:45,790
is nothing more than an
incitement to foul hugger-tuggery.
478
00:22:45,840 --> 00:22:47,230
They're just poems!
479
00:22:47,280 --> 00:22:50,110
Sodomy is a crime for which
circumstantial evidence
480
00:22:50,160 --> 00:22:51,350
is always allowable,
481
00:22:51,400 --> 00:22:53,950
there being rarely witnesses
save the perpetrators --
482
00:22:54,000 --> 00:22:56,350
and one of them is looking the wrong way.
483
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
My lord...
484
00:23:01,880 --> 00:23:04,550
I wish to speak in Mr
Shakespeare's defence,
485
00:23:04,600 --> 00:23:06,670
assisted by my clerk, Ned Bottom.
486
00:23:06,720 --> 00:23:09,510
Don't you worry, Will. Bottom and
I have been working on a plan.
487
00:23:09,560 --> 00:23:11,430
Oh, God!
488
00:23:11,480 --> 00:23:13,550
- Proceed.
- Well...
489
00:23:13,600 --> 00:23:17,160
I... pluck a text at random.
490
00:23:21,160 --> 00:23:25,230
"Wilt thou, whose will
is large and spacious..."
491
00:23:25,280 --> 00:23:27,350
My lord will of course
understand in this context
492
00:23:27,400 --> 00:23:30,230
"will" clearly denotes carnal desire.
493
00:23:30,280 --> 00:23:32,910
The man's very business
is literary criticism.
494
00:23:32,960 --> 00:23:34,830
He's absolutely right.
495
00:23:34,880 --> 00:23:36,310
The couplet continues...
496
00:23:36,360 --> 00:23:39,470
".. Vouchsafe to hide my will in thine,"
497
00:23:39,520 --> 00:23:42,150
the second "will" being quite
obviously a deliberate pun
498
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
on the word "willy"...
499
00:23:44,920 --> 00:23:49,510
.. an, er, uncouth slang
for the male sexual organ.
500
00:23:49,560 --> 00:23:50,830
Damn, he's good!
501
00:23:50,880 --> 00:23:55,510
I will quote the prisoner's Sonnet 126,
502
00:23:55,560 --> 00:23:58,670
which addresses this Fair Youth.
503
00:24:00,320 --> 00:24:03,590
"Th'expense of spirit
in a waste of shame."
504
00:24:03,640 --> 00:24:09,550
Clearly, in this context "spirit"
is an allusion to seminal fluid.
505
00:24:09,600 --> 00:24:13,030
He's right. That is how the line
is destined to be interpreted.
506
00:24:13,080 --> 00:24:17,750
Thus we have an ejaculation
in a "waste of shame",
507
00:24:17,800 --> 00:24:19,950
which can only mean a man,
508
00:24:20,000 --> 00:24:23,590
for there is no more shameful place
in which to expend one's spirit.
509
00:24:23,640 --> 00:24:25,440
Apart from perhaps a donkey.
510
00:24:27,320 --> 00:24:31,110
Stretch the damned hugger-tugger
till he confesses!
511
00:24:31,160 --> 00:24:33,030
A moment, if you please.
512
00:24:33,080 --> 00:24:35,390
Don't you worry, Will. I've got this.
513
00:24:36,960 --> 00:24:38,080
Sorry, sorry.
514
00:24:41,720 --> 00:24:42,830
My Lord Inquisitor.
515
00:24:42,880 --> 00:24:45,110
- Yes. - You have the
evidence before you.
516
00:24:45,160 --> 00:24:47,030
154 sonnets.
517
00:24:47,080 --> 00:24:50,590
But may I enquire if
you've actually read them?
518
00:24:50,640 --> 00:24:52,360
I'm not going to lie.
519
00:24:53,560 --> 00:24:55,310
Skimmed a bit.
520
00:24:55,360 --> 00:24:58,710
And do you think that many people
are ever going to read them?
521
00:24:58,760 --> 00:25:00,750
Not really, no.
522
00:25:00,800 --> 00:25:03,110
Of those who do actually read them,
523
00:25:03,160 --> 00:25:05,150
how many of those do you think, honestly,
524
00:25:05,200 --> 00:25:07,710
will actually have the
faintest idea what it's about?
525
00:25:07,760 --> 00:25:10,230
Well, not very many of
them, if I'm honest.
526
00:25:10,280 --> 00:25:13,390
- Just a minute!
- Of those who do have a vague idea
527
00:25:13,440 --> 00:25:14,870
as to what they're about,
528
00:25:14,920 --> 00:25:18,030
how many of those will only have
arrived at such an understanding
529
00:25:18,080 --> 00:25:21,480
via forced study from
joyless schoolmasters?
530
00:25:22,760 --> 00:25:25,350
Well, most of them, I imagine.
531
00:25:25,400 --> 00:25:27,950
Can't really see them
being read for pleasure.
532
00:25:28,000 --> 00:25:29,720
Not really a privy book, is it?
533
00:25:30,800 --> 00:25:32,830
Are you mad? They're brilliant!
534
00:25:32,880 --> 00:25:34,070
The defence contends
535
00:25:34,120 --> 00:25:37,190
that far from being an
incitement to sexual depravity,
536
00:25:37,240 --> 00:25:41,190
these sonnets are in fact an
incitement to a nice long nap.
537
00:25:41,240 --> 00:25:44,870
Well, yes, I did nod off once or twice.
538
00:25:44,920 --> 00:25:47,110
I rest my case.
539
00:25:47,160 --> 00:25:49,790
Release Mr Shakespeare!
540
00:25:49,840 --> 00:25:52,280
- I object!
- I bloody object, too!
541
00:25:55,640 --> 00:26:00,390
Well... thanks to you and Kit
Marlowe, Bottom, I'm acquitted.
542
00:26:00,440 --> 00:26:04,150
But only on grounds that my
poetry be too wilfully obscure
543
00:26:04,200 --> 00:26:06,430
for anyone to bother actually reading.
544
00:26:06,480 --> 00:26:09,150
Sometimes you've got
to be cruel to be kind.
545
00:26:09,200 --> 00:26:11,390
I'll no more of sonnets.
546
00:26:11,440 --> 00:26:14,630
I think you should write one
more sonnet, Mr Shakespeare.
547
00:26:14,680 --> 00:26:16,910
Another one, Kate? Why?
548
00:26:16,960 --> 00:26:18,230
Who for? None likes them.
549
00:26:18,280 --> 00:26:20,710
For Anne, your wife.
550
00:26:20,760 --> 00:26:23,030
I've been thinking about
what you asked me --
551
00:26:23,080 --> 00:26:24,510
how to win back her favour.
552
00:26:24,560 --> 00:26:27,150
And it seems to me that if
'twere poems to other women
553
00:26:27,200 --> 00:26:28,270
which did upset her,
554
00:26:28,320 --> 00:26:31,670
then to set it right, you
must needs pen one to her.
555
00:26:31,720 --> 00:26:33,150
Of course.
556
00:26:33,200 --> 00:26:34,590
Of course!
557
00:26:34,640 --> 00:26:36,110
What a subject!
558
00:26:36,160 --> 00:26:39,710
A love poem to an illiterate
farm wench whom I only married
559
00:26:39,760 --> 00:26:41,560
cos I'd got her up the duffington.
560
00:26:42,920 --> 00:26:43,950
Such a challenge!
561
00:26:44,000 --> 00:26:45,630
Hmm, yes.
562
00:26:45,680 --> 00:26:47,790
The muse be upon me.
563
00:26:47,840 --> 00:26:51,070
"My darling, you are my entire world."
564
00:26:51,120 --> 00:26:52,710
Good. Nice start.
565
00:26:52,760 --> 00:26:55,310
"Though you be old...
566
00:26:55,360 --> 00:26:58,110
"and rather plumpish, sadly..."
567
00:26:58,160 --> 00:26:59,430
Er...
568
00:26:59,480 --> 00:27:03,710
"A common, saggy, ignorant old girl..."
569
00:27:03,760 --> 00:27:05,550
Er...
570
00:27:05,600 --> 00:27:10,030
".. and yet for all that
I do love you madly."
571
00:27:10,080 --> 00:27:12,550
- Um...
- What do you think?
572
00:27:12,600 --> 00:27:13,710
Pretty good so far, eh?
573
00:27:13,760 --> 00:27:15,870
It is good, but as a woman,
574
00:27:15,920 --> 00:27:19,550
if I might suggest just
one or two tiny cuts.
575
00:27:19,600 --> 00:27:22,590
It isn't even finished. That's
four lines. I need ten more.
576
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
Honestly, we've got enough.
577
00:27:26,440 --> 00:27:29,200
"My darling, you are my entire world.
578
00:27:31,360 --> 00:27:33,200
"I do love you madly."
579
00:27:36,000 --> 00:27:37,590
Is that it?
580
00:27:37,640 --> 00:27:39,280
Yes, that's it.
581
00:27:41,200 --> 00:27:42,640
Oh, Will, it's lovely.
582
00:27:43,920 --> 00:27:47,670
Lovely? It doesn't scan and
it's missing 12-and-a-half lines.
583
00:27:47,720 --> 00:27:51,070
I don't care. All I ever
wanted was me own sonnet.
584
00:27:51,120 --> 00:27:53,430
My own sonnet by Will Shakespeare.
585
00:27:53,480 --> 00:27:55,950
Hm... Yes...
586
00:27:56,000 --> 00:27:58,120
Although it's not actually a sonnet.
587
00:27:59,240 --> 00:28:00,550
I don't care.
588
00:28:00,600 --> 00:28:04,070
It says "I love you", which
is all a love poem should do.
589
00:28:04,120 --> 00:28:08,110
Hm. A lot of people think that,
which, personally, I find weird.
590
00:28:08,160 --> 00:28:09,910
Anyway, I'm done with sonnets.
591
00:28:09,960 --> 00:28:12,470
They've brought me nothing
but misery and rejection.
592
00:28:12,520 --> 00:28:14,470
These 154 will warm our toes a little,
593
00:28:14,520 --> 00:28:16,230
and that's all they're good for.
594
00:28:16,280 --> 00:28:18,630
Ooh, stay thy hand, Husband.
595
00:28:18,680 --> 00:28:21,670
There's a couple in here
might be worth a few groats.
596
00:28:21,720 --> 00:28:23,630
There's one about a summer's day
597
00:28:23,680 --> 00:28:27,430
that I think could be popular
on its first two lines alone.
598
00:28:27,480 --> 00:28:30,510
And there's another one
about a marriage of two minds
599
00:28:30,560 --> 00:28:33,950
that I think might be
a big hit at weddings.
600
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
You think so?
601
00:28:36,560 --> 00:28:38,990
Come on, read me mine again.
602
00:28:39,040 --> 00:28:40,720
Oh, God, if I must.
603
00:28:40,770 --> 00:28:45,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.