All language subtitles for Undercover s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,114 --> 00:00:04,212 'For most people, life is all about family.' 2 00:00:05,316 --> 00:00:06,876 'But as an undercover cop, 3 00:00:07,116 --> 00:00:10,436 'my life is all about a family of Armenian gangsters. 4 00:00:10,596 --> 00:00:11,958 'Who might kill me at any moment.' 5 00:00:12,036 --> 00:00:12,996 Shh! 6 00:00:15,252 --> 00:00:24,194 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 7 00:00:43,756 --> 00:00:45,796 So you're Zoe? 8 00:00:46,047 --> 00:00:46,927 I'm Chris. 9 00:00:48,887 --> 00:00:50,967 Bit like a first date this, isn't it? 10 00:00:51,127 --> 00:00:52,567 I like boxercise, going to book club 11 00:00:52,807 --> 00:00:54,687 and I make a wonderful butternut squash risotto. 12 00:00:54,847 --> 00:00:55,847 What are your interests? 13 00:00:56,087 --> 00:00:58,847 My main one is not wasting police time. You're late. 14 00:00:59,007 --> 00:00:59,887 OK... 15 00:01:01,287 --> 00:01:03,327 Anyway, what's the story? Why isn't Neil here? 16 00:01:03,567 --> 00:01:06,767 I'm your handler now, Neil's no longer with us. 17 00:01:06,927 --> 00:01:08,647 Oh, Jesus, no! 18 00:01:08,887 --> 00:01:11,927 They've killed Neil, haven't they? In cold blood. 19 00:01:12,167 --> 00:01:15,327 Those Sarkisian bastards. You've got to get me out! 20 00:01:15,487 --> 00:01:16,687 Shit! Shit! No, no, no! 21 00:01:19,167 --> 00:01:20,687 It's his DJing. 22 00:01:21,887 --> 00:01:23,247 His DJing? 23 00:01:23,487 --> 00:01:26,687 Yes. Apparently that's really worked out for him, so he's moved to Ibiza. 24 00:01:26,847 --> 00:01:28,567 This is a joke, isn't it? 25 00:01:28,807 --> 00:01:31,247 Come on out, Neil! You've got me! 26 00:01:31,487 --> 00:01:33,567 Snap out of it, Chris. 27 00:01:33,807 --> 00:01:36,167 You've got to forget everything about the way it used to be. 28 00:01:36,367 --> 00:01:38,727 Forget about being on Easy Street any more. 29 00:01:38,967 --> 00:01:42,087 Just tell me what happened yesterday with the Sarkisians. 30 00:01:43,607 --> 00:01:47,047 'Hamo and Garabed grabbed me. It was horrendous. 31 00:01:47,287 --> 00:01:49,167 'My decaf soya latte went everywhere.' 32 00:01:51,927 --> 00:01:54,287 Two door! Is not very practical, is it, huh? 33 00:01:58,967 --> 00:02:01,767 'Hamo is one of the big boss's many cousins. 34 00:02:02,007 --> 00:02:05,647 'Loyal, obedient and thicker than an Armenian sujuk sausage.' 35 00:02:05,807 --> 00:02:08,247 Flipping wallyhead! 36 00:02:08,407 --> 00:02:11,807 Out of it! Egg mayo, man. 37 00:02:12,047 --> 00:02:14,567 'Garabed's a permanent fixture, Ara's right hand man. 38 00:02:14,807 --> 00:02:19,007 'Switched on, suspicious and obsessed with two things - violence... 39 00:02:19,167 --> 00:02:21,007 'and cleanliness.' 40 00:02:21,247 --> 00:02:24,087 Lovely to see you again, guys. Where are we going? 41 00:02:24,247 --> 00:02:25,727 Pig is a dirty animal. 42 00:02:25,967 --> 00:02:28,967 Sorry, what was that? You'll have to speak up a bit, I'm afraid. 43 00:02:29,127 --> 00:02:31,487 I said, a pig is a dirty animal. 44 00:02:31,727 --> 00:02:34,047 You'll still have to speak up a bit, I'm afraid. 45 00:02:34,207 --> 00:02:36,127 I said, a pig is a dirty animal! 46 00:02:36,287 --> 00:02:38,687 Sorry, what? 47 00:02:38,927 --> 00:02:41,647 We'll take off the hood. Let's lose the hood. The hood's not working. 48 00:02:41,807 --> 00:02:43,127 Take the hood off. Right-ho. 49 00:02:44,927 --> 00:02:48,007 Do you know the time when a pig squeals the most, Chris? 50 00:02:48,167 --> 00:02:50,447 Erm, is it during menstruation? 51 00:02:50,607 --> 00:02:53,007 Prior to rainfall? Erm... 52 00:02:53,247 --> 00:02:55,607 It's when you cut its dirty, lying throat. 53 00:02:57,727 --> 00:03:00,047 There is a pig in this family, Chris. 54 00:03:00,207 --> 00:03:02,967 A dirty, filthy pig. 55 00:03:03,127 --> 00:03:04,087 Oh, Jesus! 56 00:03:04,247 --> 00:03:06,087 There's no Jesus for piggies, Chris. 57 00:03:06,247 --> 00:03:08,647 Someone wants to see you. 58 00:03:08,887 --> 00:03:11,687 Hood. Hood. Put it back on? 59 00:03:12,927 --> 00:03:14,447 Thanks for your cooperation. 60 00:03:16,487 --> 00:03:18,887 'I showed no fear. I gave away nothing.' 61 00:03:19,047 --> 00:03:21,487 I was ice cold. 62 00:03:21,647 --> 00:03:22,887 Nerveless. 63 00:03:23,127 --> 00:03:25,527 Please! I can explain! I can explain! 64 00:03:25,767 --> 00:03:27,447 Oink, oink, oink, little piggy! Oh, shit! 65 00:03:27,607 --> 00:03:29,327 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit... 66 00:03:29,487 --> 00:03:30,847 This is the end now, Chris. 67 00:03:33,167 --> 00:03:35,327 Your time is up. 68 00:03:44,647 --> 00:03:46,407 Ara Sarkisian! Ara Sarkisian. 69 00:03:46,567 --> 00:03:49,567 Ara Sarkisian? Ara Sarkisian. 70 00:03:49,727 --> 00:03:52,207 We got you good then, didn't we? 71 00:03:52,367 --> 00:03:54,367 But... the gun. There was a gun. 72 00:03:54,527 --> 00:03:55,807 Yeah, I know. Good, innit? 73 00:04:06,847 --> 00:04:10,167 Contact with Ara Sarkisian means we're bang on schedule. 74 00:04:10,407 --> 00:04:12,327 Ticking off all the boxes, one by one. 75 00:04:12,487 --> 00:04:14,447 Schedule? Ticking off boxes? 76 00:04:14,607 --> 00:04:16,767 We're on our way up, Chris. 77 00:04:17,007 --> 00:04:19,967 But to get there, we have to make some difficult decisions, don't we? 78 00:04:20,207 --> 00:04:23,047 Decisions that might have consequences we might not like. 79 00:04:23,207 --> 00:04:24,687 You're scaring me. 80 00:04:24,927 --> 00:04:27,207 They said that at the hearings too. The hearings? 81 00:04:28,487 --> 00:04:30,687 Oh, shit... 82 00:04:30,847 --> 00:04:32,247 You're DI Keller! 83 00:04:32,407 --> 00:04:34,447 From that whole Henderson mess. 84 00:04:34,687 --> 00:04:37,327 Wasn't that much of a mess. Where's Henderson now then? 85 00:04:37,487 --> 00:04:40,247 Well, he's a bit dead. 86 00:04:40,487 --> 00:04:43,367 They said he was left without backup. 87 00:04:43,607 --> 00:04:46,447 I'm not going to justify myself to you. 88 00:04:46,607 --> 00:04:48,407 He was a good policeman. 89 00:04:48,567 --> 00:04:49,967 I did my best for him and the case. 90 00:04:50,047 --> 00:04:53,087 That's great - for you. Not so great for Henderson. Or me. 91 00:04:53,247 --> 00:04:54,807 You don't get it, do you? 92 00:04:55,047 --> 00:04:57,527 This is my chance to make amends. This is my big chance to... 93 00:04:57,767 --> 00:05:01,167 To get me killed? Don't finish my sentences, Chris! 94 00:05:01,327 --> 00:05:02,927 Makes them untidy. 95 00:05:03,087 --> 00:05:05,207 I won't tolerate untidy. 96 00:05:07,687 --> 00:05:10,167 Now, tell me more about Ara. 97 00:05:13,087 --> 00:05:17,447 These are the family accounts, Chris. Some money is missing. 98 00:05:17,607 --> 00:05:19,967 Little pieces here and there. 99 00:05:20,127 --> 00:05:22,207 Not a lot, but it is the principle. 100 00:05:23,767 --> 00:05:26,847 You need to go to my accountants and find me the pig, Chris. 101 00:05:28,887 --> 00:05:32,287 Well... Well, I'd be happy to. Obviously. 102 00:05:32,527 --> 00:05:38,007 But... I'm just not sure that financial crime is my whole area. 103 00:05:38,247 --> 00:05:41,247 I mean, don't get me wrong, I was in the top set for maths at school... 104 00:05:41,407 --> 00:05:43,447 Brilliant! It is settled then. 105 00:05:43,607 --> 00:05:45,407 You find the pig, 106 00:05:45,647 --> 00:05:50,447 and only then we will both go to the special place together. 107 00:05:50,607 --> 00:05:52,167 You mean I'd be in the gang? 108 00:05:52,407 --> 00:05:55,807 I'd be a member of the family? Shh! Don't spoil it. 109 00:05:57,367 --> 00:06:00,287 Yeah, shh! 110 00:06:06,127 --> 00:06:07,847 Is this, erm... 111 00:06:09,327 --> 00:06:11,727 ..the information I think it is? Just read it. 112 00:06:15,967 --> 00:06:19,207 "Ring Mum, pay council tax, buy muesli." Sorry, wrong note. 113 00:06:27,647 --> 00:06:29,647 "30-32 Brook Street." Oh, my God! 114 00:06:29,807 --> 00:06:31,407 Is this the special place? 115 00:06:31,647 --> 00:06:34,527 Erm... No, it's the address of Ara's accountant. 116 00:06:34,687 --> 00:06:35,767 Oh, right, yeah, of course. 117 00:06:35,967 --> 00:06:38,287 Still, accountants means figures, means book-keeping. 118 00:06:38,447 --> 00:06:40,527 The key to the whole operation. 119 00:06:40,767 --> 00:06:42,807 This could be a whole new column in my spreadsheet. 120 00:06:43,047 --> 00:06:46,127 Great, cos that's what really matters. Your spreadsheet! 121 00:06:46,367 --> 00:06:48,767 Don't pretend this case can't work for the both of us, Chris. 122 00:06:49,007 --> 00:06:52,847 Can't you pick someone else to go on a crusade with? No, Chris! 123 00:06:53,087 --> 00:06:55,887 The Sarkisian brief needs an undercover cop who thinks Armenian, 124 00:06:56,127 --> 00:06:58,607 acts Armenian, breathes Armenian. But I'm not Armenian. 125 00:06:58,767 --> 00:07:00,127 But you had a Greek uncle. 126 00:07:00,367 --> 00:07:03,367 And don't forget, you volunteered. I know, I know. 127 00:07:03,527 --> 00:07:04,607 Just not for this. 128 00:07:05,727 --> 00:07:07,487 Why'd you bother? Really? 129 00:07:07,647 --> 00:07:09,967 I ask myself that regularly. 130 00:07:10,127 --> 00:07:12,167 Obviously, there was the pay rise. 131 00:07:12,407 --> 00:07:16,087 And the vain hope that there could be a little respect. 132 00:07:19,527 --> 00:07:20,727 I respect you. 133 00:07:24,087 --> 00:07:25,407 Hang on a minute. 134 00:07:26,647 --> 00:07:27,567 What is it? 135 00:07:29,807 --> 00:07:31,087 Is this soya? 136 00:07:31,247 --> 00:07:32,967 Yes. 137 00:07:33,207 --> 00:07:35,407 Because apparently it's very important to the case 138 00:07:35,567 --> 00:07:36,967 to remember that dairy... 139 00:07:39,167 --> 00:07:41,167 ..makes you... 140 00:07:41,327 --> 00:07:42,567 Blotchy. 141 00:07:47,767 --> 00:07:50,647 'So, you and Hamo went looking for the pig yesterday? 142 00:07:50,807 --> 00:07:52,287 'The accountant? Eventually. 143 00:07:52,527 --> 00:07:54,327 'We were in Nando's for almost an hour. 144 00:07:54,567 --> 00:07:57,487 'I think he actually ate a serviette at one point.' 145 00:07:57,727 --> 00:08:00,127 I'm in charge of this one. Sorry, what was that? 146 00:08:00,367 --> 00:08:05,167 I said, I'm in charge of this one. Well, no, Ara said "with me". 147 00:08:05,327 --> 00:08:07,087 With me, that's not in charge. 148 00:08:07,247 --> 00:08:08,607 Don't backchat me, man! 149 00:08:08,767 --> 00:08:10,207 What have I told you about the code? 150 00:08:10,367 --> 00:08:12,927 The first rule on the code is always respect the family. 151 00:08:13,167 --> 00:08:16,607 And number two about the code, is always... 152 00:08:16,767 --> 00:08:18,527 always call me Mr Hamo! 153 00:08:18,767 --> 00:08:20,567 Understand me? Hamo's your first name though. 154 00:08:20,727 --> 00:08:22,287 Shouldn't it be Mr Sarkisian? 155 00:08:25,447 --> 00:08:27,687 Don't backchat me! 156 00:08:27,847 --> 00:08:30,727 Mr Hamo! OK. Thank you. 157 00:08:30,887 --> 00:08:32,127 Well, look... 158 00:08:33,487 --> 00:08:35,847 ..Mr Hamo... That's good. 159 00:08:36,087 --> 00:08:39,407 This is modern financial crime. This isn't going to be one person. 160 00:08:39,647 --> 00:08:43,247 It's going to be a whole web of people - nameless, faceless. 161 00:08:43,487 --> 00:08:46,127 We're not going to just rock up and instantly pick out a nervous, 162 00:08:46,367 --> 00:08:48,967 sweaty accountant cowering behind a shredder 163 00:08:49,207 --> 00:08:51,687 with "I'm guilty" written all over his face. 164 00:08:56,727 --> 00:08:59,087 Oh, God. I'm so sorry. 165 00:08:59,247 --> 00:09:00,767 Please, I'm really sorry... 166 00:09:00,927 --> 00:09:02,887 It was fisherman's pie. 167 00:09:03,047 --> 00:09:04,447 You're Philip Hutchinson? 168 00:09:04,687 --> 00:09:06,727 How do you know I'm Philip Hutchinson? 169 00:09:06,887 --> 00:09:08,487 Who's been talking about me? 170 00:09:08,727 --> 00:09:11,167 I mean, that's... that's if I even am him. 171 00:09:11,327 --> 00:09:12,607 I might not be him. 172 00:09:12,767 --> 00:09:14,247 You're wearing a name badge. 173 00:09:15,487 --> 00:09:17,207 Oh, God! Oh... 174 00:09:17,367 --> 00:09:19,287 The name badge. I forgot the badge! 175 00:09:19,447 --> 00:09:21,727 I forgot... And you are? 176 00:09:21,887 --> 00:09:23,447 Chris. Chris. 177 00:09:23,687 --> 00:09:26,767 Oh, God - Chris! From the Sarkisians, yes. 178 00:09:26,927 --> 00:09:28,487 Oh, God! I mean... 179 00:09:28,727 --> 00:09:31,927 I'm not concentrating, sorry! Erm... Well, it's nice to meet you, Chris. 180 00:09:32,167 --> 00:09:34,327 So you're Philip Hutchinson then? Yes. 181 00:09:34,487 --> 00:09:36,007 You're not one of us, are you? 182 00:09:36,167 --> 00:09:38,887 Well, no. No, you're not. 183 00:09:39,127 --> 00:09:43,327 But I'm a very experienced book-keeper, and, erm... 184 00:09:43,487 --> 00:09:44,687 I'm very honest. 185 00:09:44,847 --> 00:09:46,287 And I wouldn't steal. 186 00:09:46,447 --> 00:09:48,007 I mean... 187 00:09:48,167 --> 00:09:50,327 Steal! Why would I say steal? 188 00:09:50,487 --> 00:09:52,207 Why would anyone use that word? 189 00:09:52,447 --> 00:09:54,607 Well, I'm going to make you filthy rich, my friend. 190 00:09:54,767 --> 00:09:56,327 Yeah, right, see you next Tuesday. 191 00:09:56,487 --> 00:09:57,647 Get in! 192 00:10:00,207 --> 00:10:02,727 Yes! High five! Mm... 193 00:10:02,887 --> 00:10:04,527 Oi, oi, Philly! Argh! 194 00:10:04,767 --> 00:10:06,927 Oh, still haven't grown a pair. Why are you all wet? 195 00:10:07,087 --> 00:10:08,327 You pissed yourself again? 196 00:10:08,647 --> 00:10:13,887 Well... Er, this is Barry Pedrosian. Erm, he's just joined us. This is Chris. 197 00:10:14,207 --> 00:10:17,647 Chris, pleased to meet ya. One of the big dicks. Better mind my fucking language, ey? 198 00:10:17,967 --> 00:10:21,727 Yeah, you'd better watch your fucking mouth, ain't you, eh? Brilliant. 199 00:10:21,967 --> 00:10:24,127 What, this? I call it my womb broom. Oh, yeah. 200 00:10:24,367 --> 00:10:27,487 All right, Susan. How are you doing? Wow, what a cardigan! 201 00:10:27,727 --> 00:10:30,567 Sparkly and everything. You look beautiful! Wow! 202 00:10:30,727 --> 00:10:32,167 See her? That's a Chink. 203 00:10:32,407 --> 00:10:35,487 More of a chunk, eh? A chunk! Cos she's Chinese and fat, man. 204 00:10:38,847 --> 00:10:43,007 Classic, man. I've got another one. What do you call a Chink with one ball? I dunno, what do you call him? 205 00:10:43,167 --> 00:10:45,847 What went wong? What went wong?! 206 00:10:46,087 --> 00:10:49,687 Wong - cos, it's, it's from that region. Yeah. 207 00:10:49,847 --> 00:10:51,567 Brilliant, man. Fair play. 208 00:10:51,807 --> 00:10:54,647 Er, I've got one. What do you call a Chinese pilot? 209 00:10:54,807 --> 00:10:56,807 Oh, is it, erm... 210 00:10:56,967 --> 00:10:58,407 something about them being monkeys? 211 00:10:58,567 --> 00:11:00,087 You call them a pilot, 212 00:11:00,247 --> 00:11:01,807 you racist! 213 00:11:07,047 --> 00:11:10,207 Barry's ball one was better. Yeah. Sorry, mate. That was shit. 214 00:11:10,447 --> 00:11:12,687 It's got to be shit if Philly's laughing. Ladyboy, there. 215 00:11:12,927 --> 00:11:15,567 Mind you, he's about the best minge here. Him and Chris. 216 00:11:15,807 --> 00:11:18,567 Amazing! Look, I've just gotta go to the bathroom. 217 00:11:20,887 --> 00:11:23,007 Look, I've just gotta go to the bathroom. 218 00:11:23,167 --> 00:11:24,847 So, then I had a thought. 219 00:11:25,087 --> 00:11:29,887 Even though it was obviously Philip, could I finger Barry as the thief? 220 00:11:30,207 --> 00:11:33,807 But Philip definitely stole the money. It was a complex ethical dilemma. 221 00:11:34,047 --> 00:11:37,687 Barry - the bigot - who hadn't stolen anything, 222 00:11:37,847 --> 00:11:39,607 but didn't laugh at my joke. 223 00:11:39,847 --> 00:11:43,527 Versus Philip - the nice bloke - who'd stolen all the money, 224 00:11:43,687 --> 00:11:46,207 but laughed at my joke. 225 00:11:46,447 --> 00:11:49,527 In the end, I just let Hamo come to his own conclusions. 226 00:11:49,767 --> 00:11:51,887 He didn't need me to tell him it was Barry. 227 00:11:53,247 --> 00:11:54,527 It's definitely Barry. 228 00:11:54,847 --> 00:11:57,647 What? No, it's the little sweaty bloke. It's written all over his face. 229 00:11:57,767 --> 00:12:00,807 Too obvious. Fall guy. It's Barry. 230 00:12:01,127 --> 00:12:04,807 Yeah, but the money's been going for months and Barry's only been working here for two weeks. 231 00:12:04,967 --> 00:12:07,567 Oh, how very convenient. 232 00:12:07,727 --> 00:12:09,047 I suppose. 233 00:12:11,447 --> 00:12:13,047 It's a bit more than convenient, though. 234 00:12:13,287 --> 00:12:15,927 It's not actually physically possible for him to be nicking it. 235 00:12:16,167 --> 00:12:19,287 Oh, oh. Cos the numbers say? Is that why? 236 00:12:19,527 --> 00:12:21,367 You're Carol Vorderman all of a sudden, are ya? 237 00:12:21,527 --> 00:12:24,447 You know about numbers, do ya? He's making us look like dicks out there! 238 00:12:26,207 --> 00:12:27,807 He's a good bloke, man. 239 00:12:28,047 --> 00:12:31,407 He's got you wrapped around his little finger. He's laughing at you. 240 00:12:31,647 --> 00:12:34,487 It's just jokes. Flippin' heck. What's your problem? 241 00:12:39,007 --> 00:12:42,807 Would you suck him off? Would you? Would you suck him off? What? 242 00:12:43,047 --> 00:12:47,007 No, course not! He thinks you would. He thinks he's got you. 243 00:12:47,167 --> 00:12:49,367 Are we going to let him do that? 244 00:12:49,607 --> 00:12:52,527 Are you going to let him steal from our family? 245 00:12:52,767 --> 00:12:56,327 And then go around telling people that you want to suck him off? 246 00:12:57,527 --> 00:12:59,087 Is that what you want to do? 247 00:13:03,047 --> 00:13:05,087 It ain't like that. 248 00:13:08,847 --> 00:13:11,087 Fuck this, man! I'm telling me uncle! 249 00:13:11,327 --> 00:13:13,687 'So, you're going to go straight to Ara and finger Barry?' 250 00:13:13,927 --> 00:13:17,807 He's a nasty piece of work, so he deserves to be fingered. 251 00:13:20,407 --> 00:13:23,367 So, even though Philip's guilty, you're going to throw Barry to the lions, 252 00:13:23,607 --> 00:13:26,727 just because he's a bit of a racist? So? Barry gets knocked around a bit 253 00:13:26,967 --> 00:13:28,927 by one of Ara's heavies. It's no biggy. 254 00:13:29,167 --> 00:13:31,247 You can't play god, Chris. I'm not playing god. 255 00:13:31,487 --> 00:13:34,367 I'm using the power of crime, which is bad, 256 00:13:34,527 --> 00:13:38,127 to help equality, which is good. 257 00:13:38,287 --> 00:13:41,047 I'm more like Batman than god. 258 00:13:41,207 --> 00:13:43,007 That sounded better in my head. 259 00:13:50,047 --> 00:13:54,447 So, you're saying it is definitely Barry? I can't believe it. 260 00:13:54,607 --> 00:13:57,007 The little slag! Slag! 261 00:13:58,607 --> 00:13:59,967 Slag! 262 00:14:01,727 --> 00:14:05,847 But on the upside, I found the pig like you asked, so... 263 00:14:06,007 --> 00:14:07,247 job done. 264 00:14:07,487 --> 00:14:09,767 Chris, Chris - this is just the beginning. 265 00:14:10,007 --> 00:14:13,127 He's crossed our family, so now you must send him a message. 266 00:14:14,327 --> 00:14:16,407 A message? Don't disappoint me, Chris. 267 00:14:18,647 --> 00:14:23,767 Come, we celebrate... Yeah. Just a minute. I've got to ring the... 268 00:14:23,927 --> 00:14:25,527 vets. 269 00:14:34,287 --> 00:14:38,767 'Hi, this is Zoe. If it's urgent you can get me on the other number - 999.' 270 00:14:39,007 --> 00:14:42,127 Zoe, I have to see you. I think they want me to kill somebody. 271 00:14:47,807 --> 00:14:49,567 It's all right, Chris. Just calm down. 272 00:14:49,627 --> 00:14:51,287 What the hell am I going to do? 273 00:14:51,304 --> 00:14:53,864 I can't kill a man. Just tell me what happened. 274 00:14:54,024 --> 00:14:55,904 Start at the beginning of the night. 275 00:14:56,144 --> 00:14:59,504 I got ready at home. I wore my other black top with a zip. 276 00:14:59,744 --> 00:15:03,424 It's very similar to the one I'm wearing right now. It's too far back. 277 00:15:03,664 --> 00:15:06,024 Start at the party. Tell me about the party. 278 00:15:06,264 --> 00:15:11,784 'Ugh, the party. I actually think I might be allergic to parties.' 279 00:15:15,584 --> 00:15:18,224 Ah, today's a special day, Chris. 280 00:15:18,464 --> 00:15:20,424 But like a good Armenian, you know this already. 281 00:15:20,584 --> 00:15:23,064 Oh, yeah, course I do. Yeah, yeah. 282 00:15:23,304 --> 00:15:25,984 But maybe you should say it anyway. Just be nice to hear you say it. 283 00:15:26,184 --> 00:15:28,904 Course, for some, mixed feelings. Yeah, of course. Very difficult. 284 00:15:29,064 --> 00:15:32,104 But not for us! No! Of course not! 285 00:15:32,264 --> 00:15:33,744 To the special day. 286 00:15:34,064 --> 00:15:38,504 To the day we were freed from the tyranny of those dirty Russian bastards! Yes! 287 00:15:38,664 --> 00:15:41,584 Of course, those Russian twats. 288 00:15:45,224 --> 00:15:48,064 Ara... er, about that message that you want me to send... 289 00:15:48,304 --> 00:15:51,184 Chris, there are some people I would like you to meet. 290 00:15:51,424 --> 00:15:55,024 I think you could be the beginning of a beautiful bastard! 291 00:15:55,184 --> 00:15:57,064 Thank you. 292 00:15:59,744 --> 00:16:01,464 Boom! 293 00:16:02,984 --> 00:16:05,224 'So, I get to meet some of his associates.' 294 00:16:05,384 --> 00:16:07,944 Amelia Chalacantic from Serbia. 295 00:16:08,184 --> 00:16:11,264 'But Eastern European men are very huggy.' 296 00:16:11,424 --> 00:16:13,504 Zurag Folgfads from Georgia. 297 00:16:13,744 --> 00:16:16,824 'I can't get used to just how tactile they are. 298 00:16:16,984 --> 00:16:18,264 'It's all so alpha male.' 299 00:16:19,904 --> 00:16:21,024 Pleased to meet you. 300 00:16:21,264 --> 00:16:23,344 'All I can smell is cheap aftershave and violence. 301 00:16:23,584 --> 00:16:25,824 'I mean, what do you do? What's the politics of cuddling? 302 00:16:26,064 --> 00:16:27,824 'Are they waiting for me to touch them back? 303 00:16:28,064 --> 00:16:29,744 'Am I insulting them if I don't touch them? 304 00:16:29,904 --> 00:16:32,104 'So, I think, well, maybe just a light pat or something. 305 00:16:32,184 --> 00:16:34,064 'So, I reach across and, er...' 306 00:16:34,224 --> 00:16:36,184 Who just touched my arsehole? 307 00:16:39,424 --> 00:16:42,104 Who just touched my arsehole?! 308 00:16:43,784 --> 00:16:45,344 Yeah, who? 309 00:16:46,864 --> 00:16:48,944 If that's appropriate for me to ask? 310 00:16:51,264 --> 00:16:54,864 Zurag, how could anybody have touched your arsehole? 311 00:16:55,024 --> 00:16:57,064 We all saw you speaking with it. 312 00:17:00,104 --> 00:17:01,504 A-a-a-a-a-gh! 313 00:17:01,664 --> 00:17:04,344 A-a-a-a-a-gh! 314 00:17:04,504 --> 00:17:06,624 A-a-a-a-a-gh! 315 00:17:13,424 --> 00:17:16,984 This is good, Chris. Finally, you're becoming one of the family. 316 00:17:18,184 --> 00:17:20,704 Now, tell me about the Sarkisian women. 317 00:17:20,864 --> 00:17:23,664 'They're like Armenian stew. 318 00:17:23,824 --> 00:17:25,224 'Full of surprises.' 319 00:17:25,384 --> 00:17:26,704 Hey! 320 00:17:33,744 --> 00:17:35,264 Chris - my mother. 321 00:17:35,424 --> 00:17:37,584 Hello. 322 00:17:37,824 --> 00:17:41,104 Hey, Babik. You fat cock! Hamo, baby boy... 323 00:17:41,344 --> 00:17:43,944 Get Chris a beer, munchkin. Nanna, don't call me that, please. 324 00:17:44,184 --> 00:17:47,744 Beer can be a very sexual drink, can't it? 325 00:17:47,904 --> 00:17:51,504 Mm, I'm a very sexual person, Chris. 326 00:17:51,664 --> 00:17:53,344 Beer, now, munchkin. 327 00:17:53,584 --> 00:17:56,904 Respect me, Nanna, yeah? I don't fetch beer. 328 00:17:57,144 --> 00:17:59,704 Basically, Chris - in the code, Nanna's... "Respect me," he says. 329 00:17:59,944 --> 00:18:03,984 I used to wash your john-john. Off you go! 330 00:18:04,224 --> 00:18:06,664 Oh, you've got bird shit on your trousers again. 331 00:18:06,824 --> 00:18:09,024 No, it's not bird shit. 332 00:18:09,184 --> 00:18:11,584 It's egg mayonnaise. Oh. 333 00:18:14,344 --> 00:18:18,024 OK, randy grandma. Got it. Let's move on. Tell me about... 334 00:18:19,384 --> 00:18:20,904 ..Lara. 335 00:18:21,144 --> 00:18:26,584 Lara? Plain, dour, mousy - sort of a little dumpling, really. 336 00:18:26,824 --> 00:18:28,944 Dowdy. I'd go so far as to say, dowdy. 337 00:18:29,104 --> 00:18:32,344 Well, not dowdy-dowdy, obviously. 338 00:18:32,584 --> 00:18:36,184 Up close, her skin's a lot less, erm... satiny. 339 00:18:53,984 --> 00:18:56,144 Chris, welcome. 340 00:18:57,384 --> 00:19:00,184 Aw, spunky trousers, Hamo. It's mayonnaise! 341 00:19:00,424 --> 00:19:03,344 Lara, this is why you are not married. 342 00:19:03,504 --> 00:19:04,904 Dirty mouth. 343 00:19:05,064 --> 00:19:06,384 Men don't like that. 344 00:19:06,544 --> 00:19:10,224 Chris, do you like my dirty mouth? 345 00:19:14,584 --> 00:19:17,704 You're not like the usual guys who work for Uncle Ara, Chris. 346 00:19:17,864 --> 00:19:19,384 Me? Oh, no, I'm very usual. 347 00:19:19,624 --> 00:19:24,464 Just standard, run of the mill, old school, bread and butter, 348 00:19:24,624 --> 00:19:26,624 Armenian tough man. 349 00:19:26,864 --> 00:19:29,184 Are these wheat free? It's just that I'm gluten intolerant. 350 00:19:29,424 --> 00:19:32,104 Makes me sound like some kind of wheat bigot, I'm not. I'm rambling. 351 00:19:32,184 --> 00:19:34,424 What I mean is, they're all nutters 352 00:19:34,584 --> 00:19:36,664 and you're more sensitive. 353 00:19:36,904 --> 00:19:40,704 Not everyone is what they seem, though. Eh, Chris? 354 00:19:40,944 --> 00:19:43,624 You don't think she suspects anything? What? 355 00:19:43,864 --> 00:19:47,464 Shit. I dunno, she's definitely the sexiest tool in the box. 356 00:19:47,704 --> 00:19:49,624 Sharpest - sharpest tool in the box. 357 00:19:51,544 --> 00:19:53,744 Look at me. 358 00:19:53,904 --> 00:19:55,984 What do you see? 359 00:19:56,224 --> 00:20:00,224 A cook in the kitchen and a whore in the bedroom? 360 00:20:00,384 --> 00:20:01,944 No. 361 00:20:02,104 --> 00:20:03,864 I mean, no. God, no. 362 00:20:04,104 --> 00:20:08,624 The women in this family, all they do is make babies then make stew. 363 00:20:08,784 --> 00:20:10,464 I have bigger plans. 364 00:20:10,704 --> 00:20:14,544 Soups, salads - don't be tied down to stews. Good idea. 365 00:20:14,784 --> 00:20:18,024 I see it all, Chris. I learn. I absorb everything. 366 00:20:18,184 --> 00:20:20,744 Like kitchen roll... 367 00:20:20,904 --> 00:20:24,264 that's definitely not a whore. 368 00:20:31,864 --> 00:20:32,944 Sorry. 369 00:20:35,624 --> 00:20:38,584 So, you're having a nice time? Yeah, it's lovely. 370 00:20:38,824 --> 00:20:42,784 Well, fuck your lovely time! You've got work to do. 371 00:20:43,024 --> 00:20:45,304 I'm glad you brought that up, actually, because I've been 372 00:20:45,544 --> 00:20:48,624 meaning to ask what sort of message Ara wanted me to send Barry? 373 00:20:48,864 --> 00:20:50,504 Sternly worded letter? Official warning? 374 00:20:53,464 --> 00:20:56,024 But, but Ara would have said that, if he meant it, wouldn't he? 375 00:20:56,344 --> 00:20:59,424 Oh, yes. Of course, that is what the head of the Sarkisians does all the time. 376 00:20:59,624 --> 00:21:03,504 Walks around in broad daylight talking about killing people! 377 00:21:03,664 --> 00:21:05,664 You wanker. 378 00:21:05,904 --> 00:21:10,304 This slag has crossed us - he has to die. 379 00:21:10,544 --> 00:21:13,544 You take him up to the roof. You chuck him off. 380 00:21:13,704 --> 00:21:16,064 Right. Shit. 381 00:21:16,304 --> 00:21:20,984 OK. So, just to be clear, the message we're sending... 382 00:21:21,224 --> 00:21:22,944 The message you are sending him is that, 383 00:21:23,184 --> 00:21:26,784 "We are going to throw you off a roof and watch you burst all over 384 00:21:27,024 --> 00:21:29,384 "the pavement like a beanbag full of offal." 385 00:21:31,224 --> 00:21:32,384 Yes. That's quite clear. 386 00:21:34,264 --> 00:21:36,464 In case. 387 00:21:45,424 --> 00:21:48,264 They want me to kill him. What the hell am I going to do? 388 00:21:48,424 --> 00:21:50,264 It's you or him, Chris. 389 00:21:50,504 --> 00:21:53,104 And I can't afford to lose another one. Not after Henderson. 390 00:21:53,344 --> 00:21:54,984 The paperwork alone would be horrific! 391 00:21:55,144 --> 00:21:57,144 Is that all I am to you? Paperwork? 392 00:21:57,384 --> 00:22:00,344 Look, Chris, you've got two very simple choices here. 393 00:22:00,584 --> 00:22:03,584 There's the set menu - the one where you fail Ara, he comes after you, 394 00:22:03,904 --> 00:22:07,224 finds out you're a policeman and you get Hendersoned. I don't want to be Hendersoned. 395 00:22:07,464 --> 00:22:10,864 Or, there's the a la carte menu. The one where you accept the job, 396 00:22:11,104 --> 00:22:13,664 find out the location of the special place, win Ara's trust 397 00:22:13,984 --> 00:22:16,784 and then it's, "See you at the bravery awards, mine's a glass of cheap fizz 398 00:22:16,944 --> 00:22:18,464 "and that fit bird from uniform." 399 00:22:18,624 --> 00:22:20,584 Surely you're not saying... 400 00:22:20,744 --> 00:22:23,424 I mean, I can't! Can I? 401 00:22:23,584 --> 00:22:25,544 You know the menus. Now... 402 00:22:27,384 --> 00:22:29,664 ..can I take your order, please, sir? 403 00:22:31,384 --> 00:22:32,984 You'd help me, though, wouldn't you? 404 00:22:33,224 --> 00:22:35,424 Resources have been allocated. Thank God. 405 00:22:41,184 --> 00:22:43,144 This is your idea of helping me? 406 00:22:45,104 --> 00:22:46,664 A travel card?! 407 00:22:49,104 --> 00:22:50,424 Chris! 408 00:22:51,504 --> 00:22:53,064 Chris! What? 409 00:22:54,864 --> 00:22:58,464 It's off peak. You can't travel before 9:30. 410 00:23:19,544 --> 00:23:22,424 Chris, Ara said we're having fireworks. 411 00:23:22,664 --> 00:23:26,504 It's the middle of the day! And where is everyone? 412 00:23:26,824 --> 00:23:30,944 Cos the only other reason you get some twat to come up to a place like this is if you're going to... 413 00:23:32,224 --> 00:23:33,504 What? 414 00:23:33,664 --> 00:23:34,664 No! 415 00:23:34,904 --> 00:23:38,984 No, you're shitting me! You're going to do me in? 416 00:23:39,224 --> 00:23:43,464 What have I done?! Oh, you know what you've done, you bloody slag. 417 00:23:44,744 --> 00:23:47,464 You filthy, naughty, little slut! 418 00:23:49,224 --> 00:23:52,864 I don't understand why? Who would kill me? 419 00:23:53,024 --> 00:23:54,704 I'm a lovely bloke. 420 00:23:54,944 --> 00:23:56,624 That's just who I am - a lovely bloke. 421 00:23:56,864 --> 00:24:00,144 You're not a lovely bloke, OK? You're a big racist. 422 00:24:00,384 --> 00:24:04,944 Don't be stupid! I bought milk off a Paki this morning. 423 00:24:05,184 --> 00:24:07,504 Ah, you see? That's what I'm talking about. 424 00:24:07,664 --> 00:24:09,584 What? Paki? 425 00:24:09,824 --> 00:24:14,584 It's not racist to say Paki. It's short for Pakistani. 426 00:24:14,744 --> 00:24:16,944 It's not racist to shorten things. 427 00:24:17,264 --> 00:24:22,184 You call chip shops chippies and televisions tellies, that's not racist. 428 00:24:22,344 --> 00:24:24,824 Paki is a term of racist abuse. 429 00:24:26,184 --> 00:24:28,024 Well, I don't like them. 430 00:24:28,184 --> 00:24:29,824 So what? 431 00:24:30,064 --> 00:24:33,704 They come here, they eat their own food, they speak their own language, 432 00:24:33,864 --> 00:24:35,224 they wear their own clothes... 433 00:24:35,464 --> 00:24:38,704 Barry! You spend two weeks of the year in the Costa Del Sol, 434 00:24:38,944 --> 00:24:41,504 eating egg and chips in a pub called The Cock & Beaver, 435 00:24:41,744 --> 00:24:44,104 calling everybody who isn't English Juan! 436 00:24:47,344 --> 00:24:48,744 Oh, my God... 437 00:24:49,864 --> 00:24:52,904 In Spain, I'm a Paki. 438 00:24:53,064 --> 00:24:55,064 We're all Pakis somewhere. 439 00:24:56,304 --> 00:24:59,024 Everyone in the world is a Paki! 440 00:24:59,184 --> 00:25:01,744 Stani! Pakist... 441 00:25:01,904 --> 00:25:03,544 We'll come back to it. 442 00:25:03,704 --> 00:25:05,184 I've been such an idiot, Chris. 443 00:25:05,344 --> 00:25:07,464 All the mouth. 444 00:25:07,624 --> 00:25:09,064 We're the same underneath. 445 00:25:10,824 --> 00:25:12,504 It was my father that started it. 446 00:25:12,664 --> 00:25:14,864 I joined in with him. 447 00:25:17,024 --> 00:25:19,624 I was a fat child, Chris. Yeah. 448 00:25:19,784 --> 00:25:22,664 Don't kill me. I'll change. 449 00:25:22,824 --> 00:25:25,104 I can heal. Let me heal! 450 00:25:30,144 --> 00:25:31,944 I can't stop a man from healing. 451 00:25:33,664 --> 00:25:36,984 OK. Just run, Barry. Run! 452 00:25:38,184 --> 00:25:41,184 Oh, thank you! Thank you! 453 00:25:41,344 --> 00:25:43,664 I will never forget this. 454 00:25:43,824 --> 00:25:46,224 I'm free. Free! 455 00:25:46,384 --> 00:25:48,024 Get in! 456 00:25:48,184 --> 00:25:49,744 Shit! Barry? 457 00:25:49,904 --> 00:25:51,384 BARRY! Help me! 458 00:25:59,864 --> 00:26:03,984 Chris, for a moment I thought you were going to bail on us. 459 00:26:04,224 --> 00:26:09,064 It was an accident. Yes, Chris. It was a terrible accident. 460 00:26:09,224 --> 00:26:12,504 And you - you weren't even here. 461 00:26:12,664 --> 00:26:14,264 That was some message, Chris. 462 00:26:15,784 --> 00:26:20,264 But Garabed told me that... Look at this guy. Look at this guy, Garabed! 463 00:26:20,504 --> 00:26:23,424 You could be more like him, huh? Show some initiative. 464 00:26:23,664 --> 00:26:26,384 Come here, big man. Your blood is my blood. 465 00:26:28,304 --> 00:26:30,104 Let me hold you. 466 00:26:30,264 --> 00:26:33,744 Let me smell you. You've done well. 467 00:26:33,904 --> 00:26:35,904 You are ready now. 468 00:26:36,064 --> 00:26:38,944 Tomorrow we go to the special place. 469 00:26:50,184 --> 00:26:52,304 So, how are things? 470 00:26:52,544 --> 00:26:56,344 A bit messed up. Ara found out we got the wrong man. 471 00:26:56,584 --> 00:26:58,584 Luckily he took it out on Hamo. What did he do? 472 00:26:58,824 --> 00:27:01,824 Sent him to work for cousin Artek in Armenia. 473 00:27:02,064 --> 00:27:04,784 Think Siberian gulag but with fewer career prospects. 474 00:27:06,064 --> 00:27:08,864 And what about you and Ara? Any progress on that front? 475 00:27:09,024 --> 00:27:11,464 Zoe... 476 00:27:11,624 --> 00:27:13,304 a man has died! 477 00:27:13,464 --> 00:27:15,664 A man with a name. 478 00:27:17,144 --> 00:27:19,464 Barry Pedrosian. 479 00:27:30,024 --> 00:27:34,304 It was an accidental death, Chris. Everybody knows that. 480 00:27:34,544 --> 00:27:36,904 You know, they often say the immediate aftermath 481 00:27:37,144 --> 00:27:39,504 is the hardest part of the coping strategy. 482 00:27:39,744 --> 00:27:42,744 Some officers cry, some get angry, some turn to drink. 483 00:27:45,064 --> 00:27:46,824 How have you been coping? 484 00:27:47,064 --> 00:27:49,784 Well, I'm finding it very, very difficult, you know. 485 00:27:51,344 --> 00:27:53,744 But I have to face the Sarkisians some time. 486 00:27:55,064 --> 00:27:57,184 I guess tomorrow is another day. 487 00:27:58,544 --> 00:28:00,584 'It's not easy. 488 00:28:00,824 --> 00:28:02,784 'Just got to keep your chin up, get on with it 489 00:28:03,024 --> 00:28:05,744 'and if you're lucky you might get to visit the special place.' 490 00:28:24,323 --> 00:28:26,003 They want me to do a heist. 491 00:28:26,163 --> 00:28:28,323 We've been ripped off! Shit! 492 00:28:28,483 --> 00:28:30,083 You are my bitch. 493 00:28:30,243 --> 00:28:32,283 Never! 494 00:28:32,443 --> 00:28:34,123 I could kiss you! 495 00:28:35,723 --> 00:28:36,843 Jesus, he's back! 496 00:28:37,003 --> 00:28:39,483 Does not - doesn't love a bargain! 497 00:28:39,643 --> 00:28:40,643 Our little secret. 498 00:28:40,803 --> 00:28:42,443 You OK, wolf man? 499 00:28:44,403 --> 00:28:46,888 You're a police officer, not a gangster. 500 00:28:46,888 --> 00:28:48,363 Go, go, go! Go! 501 00:28:48,570 --> 00:29:17,205 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 502 00:29:17,255 --> 00:29:21,805 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.