All language subtitles for Tomorrow When The War Began s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:03,554 If any prisoner is talking about escape, I'd like you to tell me. 2 00:00:03,555 --> 00:00:06,463 Let's make a pact. The Ellie-Corrie pact. 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,863 The ECP. 4 00:00:07,864 --> 00:00:10,743 I overanalyse things sometimes. 5 00:00:10,744 --> 00:00:12,383 They were definitely gunshots. 6 00:00:12,384 --> 00:00:14,847 If we can hear their gunfire, it means they're getting closer. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,183 Thank you for praying with me. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,623 (HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD) 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,063 (GASPS) 10 00:00:20,064 --> 00:00:21,263 I want to break up. 11 00:00:21,264 --> 00:00:22,263 (GUNSHOT) 12 00:00:22,264 --> 00:00:24,743 (GASPS AND WHIMPERS) 13 00:00:24,744 --> 00:00:26,127 - I need a doctor. - What happened? 14 00:00:26,128 --> 00:00:27,743 - She's been shot. - What's her name? 15 00:00:27,744 --> 00:00:29,504 - Corrie Mackenzie. - Corrie. 16 00:00:34,264 --> 00:00:39,543 Do you remember when we used to laugh and cry? 17 00:00:39,544 --> 00:00:42,543 And do you remember 18 00:00:42,544 --> 00:00:45,704 When we dreamed of things and places to go? 19 00:00:47,904 --> 00:00:51,864 We'll stand together and forever 20 00:00:53,144 --> 00:00:56,823 Hold on, be strong 21 00:00:56,824 --> 00:01:00,864 Things'll be just like they used to be 22 00:01:01,664 --> 00:01:07,864 Where we belong In the time that was before. 23 00:01:19,664 --> 00:01:21,584 CORRIE: Wake up. 24 00:01:27,344 --> 00:01:29,064 It's me. 25 00:01:30,904 --> 00:01:32,104 Wake up. 26 00:01:38,424 --> 00:01:40,144 I can't sleep. 27 00:01:41,904 --> 00:01:43,663 The sun's coming up... 28 00:01:43,664 --> 00:01:45,024 (SHOUTS IN DISTANCE) 29 00:01:47,424 --> 00:01:49,264 ELLIE: Lee! Lee! 30 00:02:10,024 --> 00:02:11,424 Halt! 31 00:02:25,424 --> 00:02:26,824 Move! 32 00:02:41,344 --> 00:02:42,943 (GUNSHOTS) 33 00:02:42,944 --> 00:02:44,304 Follow me! 34 00:02:53,464 --> 00:02:57,704 (MONITOR BEEPS) 35 00:03:14,184 --> 00:03:15,504 Nurse. 36 00:03:18,064 --> 00:03:20,023 You try it again, you'll be locked up. 37 00:03:20,024 --> 00:03:22,103 - Just five minutes. - It's not up to me. 38 00:03:22,104 --> 00:03:24,123 Once they've had a chance to question her, then... 39 00:03:24,124 --> 00:03:25,683 My daughter wouldn't hurt a fly. 40 00:03:25,684 --> 00:03:28,823 What happened to those soldiers, that's got nothing to do with her. 41 00:03:28,824 --> 00:03:31,023 What do you think'll happen? 42 00:03:31,024 --> 00:03:32,983 At least tell me if she's recovering. 43 00:03:32,984 --> 00:03:35,264 Nurse. Just get back to your rounds. 44 00:03:43,864 --> 00:03:45,064 Stay back! 45 00:03:45,944 --> 00:03:47,063 Ugh! 46 00:03:47,064 --> 00:03:49,824 Corrie! I'm here! I'm right here! 47 00:03:50,664 --> 00:03:52,464 No, Corrie! 48 00:03:53,304 --> 00:03:56,143 (WAILS) Corrie, it's Mum! 49 00:03:56,144 --> 00:03:59,904 (MONITOR BEEPS) 50 00:04:28,424 --> 00:04:30,544 Tell us where your friends are. 51 00:04:38,744 --> 00:04:41,623 Tell us where they are... 52 00:04:41,624 --> 00:04:43,264 ..and all this stops. 53 00:04:45,584 --> 00:04:47,224 Go to hell. 54 00:04:57,944 --> 00:04:59,903 Like I said, sir, 55 00:04:59,904 --> 00:05:02,063 there are others we could be questioning. 56 00:05:02,064 --> 00:05:04,023 The parents from the camp, 57 00:05:04,024 --> 00:05:07,104 the woman cleaning your headquarters. 58 00:05:09,064 --> 00:05:12,183 Are you trying to blame me for your mistakes? 59 00:05:12,184 --> 00:05:14,624 No... sir. 60 00:05:19,464 --> 00:05:22,944 (THUNDER ROLLS) 61 00:05:27,504 --> 00:05:29,783 HOMER: So you hid in a water tank and nearly got shot, 62 00:05:29,784 --> 00:05:31,687 but we still have no idea about Corrie or Kevin? 63 00:05:31,688 --> 00:05:32,703 You weren't there. 64 00:05:32,704 --> 00:05:34,247 LEE: It's much tougher than you think. 65 00:05:34,248 --> 00:05:36,223 They've got more patrols and more organised. 66 00:05:36,224 --> 00:05:38,143 Kevin's probably being interrogated. 67 00:05:38,144 --> 00:05:40,023 - Yeah, if he's still alive. - Homer! 68 00:05:40,024 --> 00:05:41,943 There's no reason to imagine the worst. 69 00:05:41,944 --> 00:05:44,223 Isn't there? They've had him for three days. 70 00:05:44,224 --> 00:05:45,703 Maybe he's tougher than you think. 71 00:05:45,704 --> 00:05:47,263 Either way, it's only a matter of time 72 00:05:47,264 --> 00:05:48,943 before they start questioning Corrie. 73 00:05:48,944 --> 00:05:50,823 HOMER: Yeah, if they haven't already. 74 00:05:50,824 --> 00:05:53,623 Kevin might be out of reach at the showgrounds, 75 00:05:53,624 --> 00:05:56,023 but the hospital's on the edge of town. 76 00:05:56,024 --> 00:05:57,184 You want to bust her out? 77 00:05:59,064 --> 00:06:00,663 I'm not going to leave her in there. 78 00:06:00,664 --> 00:06:02,503 LEE: Corrie took a bullet. 79 00:06:02,504 --> 00:06:05,303 How safe is it to take her out of hospital and bring her back here? 80 00:06:05,304 --> 00:06:07,543 She could be OK, sitting up in bed, 81 00:06:07,544 --> 00:06:09,624 being held prisoner now, for all we know. 82 00:06:11,304 --> 00:06:13,304 She'd do it for any of us. 83 00:06:15,184 --> 00:06:17,624 But I know I can't force anyone to help. 84 00:06:21,184 --> 00:06:23,023 I'm in. 85 00:06:23,024 --> 00:06:24,943 OK. 86 00:06:24,944 --> 00:06:26,264 We go at first light. 87 00:06:33,864 --> 00:06:36,464 - Who's that? - I think it's Rachel Maxwell. 88 00:06:41,544 --> 00:06:45,064 SOLDIER: All of you, stay in line! No fuss! 89 00:06:47,224 --> 00:06:49,023 WOMAN: Get off! 90 00:06:49,024 --> 00:06:50,304 Arms up. 91 00:06:56,464 --> 00:06:58,143 SOLDIER: Next. 92 00:06:58,144 --> 00:06:59,464 If she dies... 93 00:07:01,224 --> 00:07:03,503 If she dies and I'm not there... 94 00:07:03,504 --> 00:07:06,623 Don't torture yourself. They'll look after her. 95 00:07:06,624 --> 00:07:08,024 Any word? 96 00:07:08,864 --> 00:07:10,943 (SCOFFS) They can't keep you in the dark. 97 00:07:10,944 --> 00:07:13,423 That's exactly the point, they can. 98 00:07:13,424 --> 00:07:14,984 If there's anything I can do... 99 00:07:15,864 --> 00:07:17,464 I'd better go check on the boys. 100 00:07:28,024 --> 00:07:29,504 (WHISPERS) Where are we going? 101 00:07:50,864 --> 00:07:52,264 (WHISPERS) Down, down. 102 00:07:53,984 --> 00:07:56,824 We can get out of here. Jack's found a blind spot. 103 00:07:57,864 --> 00:08:01,303 From there, the spotlights don't reach. 104 00:08:01,304 --> 00:08:03,263 We've been taking turns out here. 105 00:08:03,264 --> 00:08:04,303 The guards only check it 106 00:08:04,304 --> 00:08:05,887 a couple of times a night, give or take. 107 00:08:05,888 --> 00:08:07,608 - Give or take?! - Shh! 108 00:08:08,384 --> 00:08:11,344 I clipped a hole in this fence two nights ago. Nobody saw. 109 00:08:14,104 --> 00:08:15,463 No. 110 00:08:15,464 --> 00:08:16,583 They'll shoot you all. 111 00:08:16,584 --> 00:08:18,103 We're all going. 112 00:08:18,104 --> 00:08:19,903 Jack and Liz, you, me, Chris. 113 00:08:19,904 --> 00:08:22,183 - Chris knows? - We'll tell him tomorrow. 114 00:08:22,184 --> 00:08:24,063 If anybody wants out of here, it's him. 115 00:08:24,064 --> 00:08:26,023 (ANGRILY) He's not up for this. 116 00:08:26,024 --> 00:08:27,983 You mean YOU'RE not up for this. 117 00:08:27,984 --> 00:08:29,743 Look, look. What happened to Corrie 118 00:08:29,744 --> 00:08:32,224 could happen to any of the kids at any time. 119 00:08:33,064 --> 00:08:35,103 We're doing this to find them. 120 00:08:35,104 --> 00:08:36,103 So it's decided? 121 00:08:36,104 --> 00:08:38,064 Yeah, it's decided. 122 00:08:48,984 --> 00:08:50,703 (PANTS) 123 00:08:50,704 --> 00:08:52,263 Hey. 124 00:08:52,264 --> 00:08:54,303 You're having a bad dream. 125 00:08:54,304 --> 00:08:55,664 Did I wake you? 126 00:08:58,024 --> 00:09:00,343 I was so scared today. 127 00:09:00,344 --> 00:09:01,943 I'm glad you were with me. 128 00:09:01,944 --> 00:09:03,184 I want to be with you. 129 00:09:04,864 --> 00:09:07,247 You don't have to come to the hospital if you don't want to. 130 00:09:07,248 --> 00:09:09,783 I just don't think you should guilt-trip people like that. 131 00:09:09,784 --> 00:09:12,263 - Guilt trip? - They're your friends. 132 00:09:12,264 --> 00:09:15,463 Of course they were never going to let you do this on your own. 133 00:09:15,464 --> 00:09:18,904 I said it was their decision. They can think for themselves. 134 00:09:20,704 --> 00:09:24,143 We're all angry about what happened to Corrie. 135 00:09:24,144 --> 00:09:25,823 But it's dangerous. 136 00:09:25,824 --> 00:09:27,063 For her and for us. 137 00:09:27,064 --> 00:09:28,343 What if we hadn't rescued you? 138 00:09:28,344 --> 00:09:30,743 That was before we knew what was really going on out there. 139 00:09:30,744 --> 00:09:32,464 And it nearly got you all killed. 140 00:09:40,904 --> 00:09:44,824 (HELICOPTER BLADES WHIRR, SHUFFLING OF TOOLS) 141 00:09:53,024 --> 00:09:56,303 The guy was making jokes about it, about Mum. 142 00:09:56,304 --> 00:09:57,463 Like what? 143 00:09:57,464 --> 00:10:02,343 Like, "If I was the Colonel, I'd make her my maid too." 144 00:10:02,344 --> 00:10:04,263 - That kind of stuff. - That's ridiculous. 145 00:10:04,264 --> 00:10:05,887 She's been teaching the officers English. 146 00:10:05,888 --> 00:10:06,988 That's what I said! 147 00:10:08,024 --> 00:10:10,263 Seriously, I would have punched him. 148 00:10:10,264 --> 00:10:12,983 Before this happened, the only thing to do around here was gossip. 149 00:10:12,984 --> 00:10:14,743 Nothing's changed. 150 00:10:14,744 --> 00:10:17,663 After tonight, we don't have to worry about that anymore. 151 00:10:17,664 --> 00:10:18,944 RACHEL: Chris! 152 00:10:19,864 --> 00:10:21,423 Chris! 153 00:10:21,424 --> 00:10:23,463 You need to wear your hat. 154 00:10:23,464 --> 00:10:25,023 He forgot his hat. 155 00:10:25,024 --> 00:10:26,124 OK, go along. 156 00:10:27,064 --> 00:10:28,904 I'm sure he could have survived without it. 157 00:10:29,984 --> 00:10:33,903 When you finish up today, Dad and I need to talk to you, OK? 158 00:10:33,904 --> 00:10:35,663 Mum, I'm all over it. 159 00:10:35,664 --> 00:10:36,983 You told him already? 160 00:10:36,984 --> 00:10:40,583 You weren't around. We don't have much time left. 161 00:10:40,584 --> 00:10:43,423 If you have any doubts, you know you can talk to me. 162 00:10:43,424 --> 00:10:46,304 Chill out. It'll be OK, Mum. 163 00:10:48,104 --> 00:10:50,143 SOLDIER: Back to work! 164 00:10:50,144 --> 00:10:51,823 Thanks for the hat. 165 00:10:51,824 --> 00:10:53,424 Come on, you. Over here. 166 00:10:54,264 --> 00:10:57,864 (JET FLIES OVERHEAD) 167 00:11:03,304 --> 00:11:05,264 (BIRDS CALL) 168 00:11:14,064 --> 00:11:17,144 Robyn. You're amazing. 169 00:11:18,024 --> 00:11:21,023 Um, do you want a knife or...? 170 00:11:21,024 --> 00:11:22,463 I remembered Grandad used to just 171 00:11:22,464 --> 00:11:24,183 push the shinbones out through the fur. 172 00:11:24,184 --> 00:11:26,504 Then the whole skin just peels off pretty easily. 173 00:11:29,744 --> 00:11:31,384 Why'd you come back? 174 00:11:33,664 --> 00:11:35,464 When I saw Corrie was hurt... 175 00:11:37,584 --> 00:11:39,223 Leaving was selfish. 176 00:11:39,224 --> 00:11:41,064 I'm more of a help here. 177 00:11:42,064 --> 00:11:44,823 - More than me, anyway. - Come on. 178 00:11:44,824 --> 00:11:46,607 You haven't exactly been sitting on your bum. 179 00:11:46,608 --> 00:11:47,743 Oh, you know what I mean. 180 00:11:47,744 --> 00:11:50,183 Those guys are practically warriors. 181 00:11:50,184 --> 00:11:51,703 What am I? 182 00:11:51,704 --> 00:11:53,623 Homer's girlfriend. 183 00:11:53,624 --> 00:11:55,584 At least you've got a boyfriend. 184 00:11:58,304 --> 00:12:00,343 None of us saw this coming. 185 00:12:00,344 --> 00:12:02,023 We're all still working out where we fit. 186 00:12:02,024 --> 00:12:03,224 (SNAPPING) 187 00:12:04,704 --> 00:12:07,224 God, I will never not find that disgusting. 188 00:12:44,304 --> 00:12:45,864 ELLIE: Soldier. Get down. 189 00:12:49,264 --> 00:12:50,463 Here. Water. 190 00:12:50,464 --> 00:12:52,823 Looks like only two permanent guards on this side. 191 00:12:52,824 --> 00:12:54,863 We still need some kind of distraction. 192 00:12:54,864 --> 00:12:55,964 Like...? 193 00:12:57,064 --> 00:13:00,423 Like... I don't know. Start a fire. 194 00:13:00,424 --> 00:13:01,743 Starting a fire. 195 00:13:01,744 --> 00:13:03,407 That's been every plan since you were six. 196 00:13:03,408 --> 00:13:05,088 Yep, and it's worked every time. 197 00:13:09,704 --> 00:13:11,583 Why am I here, anyway? 198 00:13:11,584 --> 00:13:13,664 Sorry, did you have something better to do? 199 00:13:14,984 --> 00:13:16,704 Why didn't you bring Lee? 200 00:13:19,864 --> 00:13:22,463 How many times have the nurses patched you up 201 00:13:22,464 --> 00:13:23,864 after some stupid stunt? 202 00:13:24,704 --> 00:13:26,823 What, last year or all up? 203 00:13:26,824 --> 00:13:29,383 So you know the layout. 204 00:13:29,384 --> 00:13:30,783 Pretty much. 205 00:13:30,784 --> 00:13:32,344 Except for the maternity ward. 206 00:13:40,224 --> 00:13:43,423 I just wish I'd known Lee before all this happened. 207 00:13:43,424 --> 00:13:45,543 Like I know Corrie and Robyn... 208 00:13:45,544 --> 00:13:46,744 ..and you. 209 00:13:48,184 --> 00:13:49,303 Don't tell me about 210 00:13:49,304 --> 00:13:50,303 your boyfriend problems. 211 00:13:50,304 --> 00:13:52,424 Such a scumbag! 212 00:13:57,864 --> 00:13:59,943 I've noticed... 213 00:13:59,944 --> 00:14:01,983 ..you and Lee have been getting friendly. 214 00:14:01,984 --> 00:14:04,863 Surprised you notice anything with Fi around. 215 00:14:04,864 --> 00:14:06,224 Touche. 216 00:14:12,904 --> 00:14:16,023 Hey. Middle of the lawn. 217 00:14:16,024 --> 00:14:18,584 - What is it? - Something better than a fire. 218 00:14:24,864 --> 00:14:28,943 With the Landie gone, we'll need something else to transport Corrie. 219 00:14:28,944 --> 00:14:30,264 I can handle that. 220 00:14:31,184 --> 00:14:32,384 Are you sure? 221 00:14:33,304 --> 00:14:35,703 Why would I say it if I didn't think I could do it? 222 00:14:35,704 --> 00:14:37,863 I can help with directions. 223 00:14:37,864 --> 00:14:39,144 Alright, done. 224 00:14:39,984 --> 00:14:42,023 Keeping supply lines open 225 00:14:42,024 --> 00:14:44,783 while there is rebel activity right across the sector 226 00:14:44,784 --> 00:14:48,224 may require more men than has been assigned to my command. 227 00:14:49,224 --> 00:14:50,584 Of course, sir. 228 00:14:54,024 --> 00:14:58,103 Local resistance has been much more disruptive than expected, 229 00:14:58,104 --> 00:15:00,423 but I have a special forces unit 230 00:15:00,424 --> 00:15:02,584 conducting daily search-and-destroy missions. 231 00:15:04,024 --> 00:15:05,424 Yes, sir. 232 00:15:07,504 --> 00:15:09,264 I shall deal with it. 233 00:15:48,064 --> 00:15:50,344 - I'll pick that up. - Leave it. 234 00:15:57,304 --> 00:15:59,943 - Colonel, may I speak with you? - Shh! 235 00:15:59,944 --> 00:16:01,224 Guard! 236 00:16:05,904 --> 00:16:08,984 Deliver this immediately to the Sergeant. 237 00:16:22,464 --> 00:16:24,703 I understand this all can't be easy for you. 238 00:16:24,704 --> 00:16:27,384 Do not patronise me. 239 00:16:36,904 --> 00:16:38,824 You have something to say? 240 00:16:40,464 --> 00:16:43,303 If you want to keep order at the showgrounds, 241 00:16:43,304 --> 00:16:45,904 it doesn't help to separate parents from their children. 242 00:16:48,664 --> 00:16:51,543 There was a local girl, Corrie Mackenzie, 243 00:16:51,544 --> 00:16:55,983 who was brought into the hospital with a gunshot wound a few days ago. 244 00:16:55,984 --> 00:16:59,183 I'm friends with her mother, a nurse at the hospital. 245 00:16:59,184 --> 00:17:02,263 And yet she hasn't been allowed to see her daughter. 246 00:17:02,264 --> 00:17:04,023 It seems incredibly cruel. 247 00:17:04,024 --> 00:17:05,304 This does not concern me. 248 00:17:06,664 --> 00:17:09,624 A wounded civilian is not a priority. 249 00:17:21,624 --> 00:17:24,743 There's a weak spot in your camp security. 250 00:17:24,744 --> 00:17:27,664 Your men haven't found it, but some of the prisoners have. 251 00:17:28,464 --> 00:17:30,944 Get me some details on Corrie's condition... 252 00:17:32,224 --> 00:17:34,823 ..make sure your doctor cares for her 253 00:17:34,824 --> 00:17:36,424 and I'll tell you where it is. 254 00:17:52,944 --> 00:17:54,903 Here. 255 00:17:54,904 --> 00:17:57,503 A little care package for later. 256 00:17:57,504 --> 00:17:59,743 Antiseptic cream, some penicillin. 257 00:17:59,744 --> 00:18:01,324 If you don't need it, the kids might. 258 00:18:02,744 --> 00:18:04,623 I just hate to leave you behind. 259 00:18:04,624 --> 00:18:06,463 Oh, don't worry about that. 260 00:18:06,464 --> 00:18:08,023 Are we crazy to do this? 261 00:18:08,024 --> 00:18:10,023 I can't tell what's crazy or not anymore. 262 00:18:10,024 --> 00:18:11,543 You're not crazy. 263 00:18:11,544 --> 00:18:14,024 I would walk through fire to see Corrie. 264 00:18:14,984 --> 00:18:16,464 Go find Ellie. 265 00:18:28,344 --> 00:18:30,184 SOLDIER: OK, check the fence now! 266 00:18:31,544 --> 00:18:33,384 Liz. 267 00:18:34,464 --> 00:18:36,144 Check the perimeter! 268 00:18:39,024 --> 00:18:40,904 Check if it's secure! 269 00:18:44,504 --> 00:18:46,503 Everyone, step back from the fence. 270 00:18:46,504 --> 00:18:48,064 Step back from the fence! 271 00:18:54,104 --> 00:18:55,464 Oh no. 272 00:18:57,064 --> 00:18:58,583 Here! 273 00:18:58,584 --> 00:19:00,424 - Come on, let's go. - We have it! 274 00:19:02,264 --> 00:19:04,583 WOMAN: (OVER PA) Attention! Attention! 275 00:19:04,584 --> 00:19:06,703 Due to attempted breakout, 276 00:19:06,704 --> 00:19:09,023 there'll be no rations tonight. 277 00:19:09,024 --> 00:19:12,944 I repeat, there will be no rations tonight. 278 00:19:14,904 --> 00:19:17,503 DANIEL: I was with Chris all day, so it wasn't him. 279 00:19:17,504 --> 00:19:19,143 So how? 280 00:19:19,144 --> 00:19:22,503 Do you think it was luck they found it, or did someone rat you out? 281 00:19:22,504 --> 00:19:26,064 No. If someone ratted us out, we'd be in the cage right now. 282 00:19:27,704 --> 00:19:29,823 Hey, have you got a sec? 283 00:19:29,824 --> 00:19:32,823 Yeah. Well, food's been cancelled tonight, so I've got plenty of time. 284 00:19:32,824 --> 00:19:33,823 Yeah, I heard. 285 00:19:33,824 --> 00:19:35,487 Where were you when all this was going on? 286 00:19:35,488 --> 00:19:36,463 I was working. 287 00:19:36,464 --> 00:19:37,783 Marking their essays? 288 00:19:37,784 --> 00:19:38,983 That's not what I do. 289 00:19:38,984 --> 00:19:40,664 I know. I've heard the rumours. 290 00:19:42,224 --> 00:19:44,024 Do you know anything about this? 291 00:19:47,504 --> 00:19:49,464 It was you, wasn't it? 292 00:19:50,944 --> 00:19:52,304 Rach? 293 00:19:56,304 --> 00:19:57,463 I'm sorry. 294 00:19:57,464 --> 00:19:59,103 You told them? 295 00:19:59,104 --> 00:20:01,624 If you got caught... I couldn't bear it. 296 00:20:04,864 --> 00:20:06,143 JACK: Liz, stop! 297 00:20:06,144 --> 00:20:07,623 Hey! Hey! 298 00:20:07,624 --> 00:20:09,623 This is not going to help! 299 00:20:09,624 --> 00:20:11,224 (SCREAMS) You had no right! 300 00:20:16,584 --> 00:20:17,984 Let's go. 301 00:20:33,304 --> 00:20:35,144 It's Corrie's medical chart. 302 00:20:36,664 --> 00:20:38,384 She's gonna be OK. 303 00:20:49,224 --> 00:20:50,383 Why didn't you tell me 304 00:20:50,384 --> 00:20:52,263 you've been working for the man who threatened our son? 305 00:20:52,264 --> 00:20:53,567 You would have tried to stop me. 306 00:20:53,568 --> 00:20:55,728 Of course I would have tried to stop you. 307 00:20:56,744 --> 00:20:59,543 I am trying to save our family. 308 00:20:59,544 --> 00:21:01,064 So am I. 309 00:21:01,904 --> 00:21:04,863 You were about to risk our son's life. 310 00:21:04,864 --> 00:21:07,343 And mine. For what? 311 00:21:07,344 --> 00:21:09,784 So you and Jack could go become war heroes? 312 00:21:12,064 --> 00:21:14,583 Because Fi needs us. 313 00:21:14,584 --> 00:21:17,144 She's been doing without you for years, Daniel. 314 00:21:19,344 --> 00:21:21,744 I suspect she doesn't need you now. 315 00:21:37,304 --> 00:21:39,623 Wait, slower. 316 00:21:39,624 --> 00:21:41,543 Go slower. 317 00:21:41,544 --> 00:21:42,744 Got it. 318 00:21:43,984 --> 00:21:46,704 You were going to give that car job to Lee, weren't you? 319 00:21:47,864 --> 00:21:49,784 I mean, if you think you can do it. 320 00:21:53,304 --> 00:21:54,944 It's not happening. 321 00:21:56,864 --> 00:21:58,224 It's OK. 322 00:21:59,224 --> 00:22:02,143 I thought you'd finished those. 323 00:22:02,144 --> 00:22:03,344 Yeah. 324 00:22:05,304 --> 00:22:06,784 Not quite. 325 00:22:09,544 --> 00:22:11,904 Maybe you don't need them anymore. 326 00:22:13,504 --> 00:22:15,584 I can't believe you ever needed them. 327 00:22:16,704 --> 00:22:18,384 I needed them. 328 00:22:20,064 --> 00:22:23,263 You didn't know me before, OK? 329 00:22:23,264 --> 00:22:25,063 I needed them. 330 00:22:25,064 --> 00:22:27,224 I just mean you're awesome. 331 00:22:28,744 --> 00:22:30,304 Awesome? 332 00:22:32,024 --> 00:22:34,783 - What is that? - Well... and beautiful. 333 00:22:34,784 --> 00:22:36,783 No, Homer. 334 00:22:36,784 --> 00:22:39,583 Can't you hear how pointless that sounds? 335 00:22:39,584 --> 00:22:41,024 It's not pointless. 336 00:22:42,944 --> 00:22:44,544 I want to be... 337 00:22:47,504 --> 00:22:49,304 ..smart... 338 00:22:50,344 --> 00:22:51,984 ..and gutsy... 339 00:22:54,424 --> 00:22:56,343 ..and brave. 340 00:22:56,344 --> 00:22:59,144 But instead, I come from a long line of flakes. 341 00:23:01,384 --> 00:23:03,064 What hope have I got? 342 00:23:06,544 --> 00:23:08,984 People always called me a feral idiot. 343 00:23:12,864 --> 00:23:14,823 I hate it... 344 00:23:14,824 --> 00:23:17,144 ..but I kind of know it's true. 345 00:23:22,704 --> 00:23:24,224 And guess what? 346 00:23:26,264 --> 00:23:29,864 Being a feral idiot has come in handy lately. 347 00:23:42,624 --> 00:23:44,464 When this is all over... 348 00:23:46,144 --> 00:23:48,263 ..and you look at everything you've had to do, 349 00:23:48,264 --> 00:23:50,423 you'll get what I mean by 'awesome'. 350 00:23:50,424 --> 00:23:51,524 OK? 351 00:23:57,264 --> 00:23:59,223 Where are you going? 352 00:23:59,224 --> 00:24:00,984 I'm sorry, I... 353 00:24:03,104 --> 00:24:05,944 ..I just need to be awesome somewhere else. 354 00:24:20,264 --> 00:24:21,903 ELLIE: So we all clear on the plan? 355 00:24:21,904 --> 00:24:24,784 HOMER: Yeah, we've got it. We all know what we need to do. 356 00:24:25,864 --> 00:24:27,784 ROBYN: And we'll meet you behind the hospital. 357 00:24:29,344 --> 00:24:30,584 OK. 358 00:24:31,504 --> 00:24:33,983 But if it does hit the fan, 359 00:24:33,984 --> 00:24:36,143 we don't go to the rendezvous point. 360 00:24:36,144 --> 00:24:37,823 We meet back here, OK? 361 00:24:37,824 --> 00:24:39,144 Nothing will go wrong. 362 00:24:44,144 --> 00:24:45,944 - All good? - Yep. 363 00:24:50,264 --> 00:24:53,823 With the process of rebuilding underway, 364 00:24:53,824 --> 00:24:56,624 peace is within our reach. 365 00:24:57,464 --> 00:25:02,503 Unfortunately, some of you are still being uncooperative. 366 00:25:02,504 --> 00:25:03,944 Oh, no. 367 00:25:13,344 --> 00:25:15,703 Some of you know this man, 368 00:25:15,704 --> 00:25:18,183 as well as his fellow rebels. 369 00:25:18,184 --> 00:25:20,463 You also know their whereabouts 370 00:25:20,464 --> 00:25:23,504 yet you have chosen to remain silent. 371 00:25:27,144 --> 00:25:29,384 We need to know where they are. 372 00:25:31,464 --> 00:25:34,903 If we do not have the information by tomorrow morning, 373 00:25:34,904 --> 00:25:38,384 this man will be punished. 374 00:25:45,744 --> 00:25:47,583 We say nothing. 375 00:25:47,584 --> 00:25:49,463 We can't leave Kevin at their mercy. 376 00:25:49,464 --> 00:25:51,223 - Yes we can. - We need to save him. 377 00:25:51,224 --> 00:25:52,583 No we don't. 378 00:25:52,584 --> 00:25:55,184 Like you said, we'd walk through fire to save our kids. 379 00:25:57,584 --> 00:25:58,984 Come on. 380 00:26:22,344 --> 00:26:24,103 ELLIE: There weren't this many yesterday. 381 00:26:24,104 --> 00:26:25,903 The plan can still work. 382 00:26:25,904 --> 00:26:28,823 Lee, you don't have to do this. 383 00:26:28,824 --> 00:26:31,864 I know I don't have to, but... I want to. 384 00:27:10,384 --> 00:27:11,943 Robyn! 385 00:27:11,944 --> 00:27:13,583 Told you it was a thing! 386 00:27:13,584 --> 00:27:15,783 Country people are so trusting. 387 00:27:15,784 --> 00:27:18,464 (BOTH PANT) 388 00:27:20,024 --> 00:27:21,703 OK. 389 00:27:21,704 --> 00:27:24,183 Great. Manual. 390 00:27:24,184 --> 00:27:26,504 Who even has gears anymore? (FI LAUGHS) 391 00:27:27,664 --> 00:27:29,984 (IGNITION STARTS) 392 00:27:37,104 --> 00:27:40,503 I just realised, we could have taken Mum's car. 393 00:27:40,504 --> 00:27:42,344 It's probably just sitting in the garage. 394 00:27:44,864 --> 00:27:46,104 Fi. 395 00:28:49,544 --> 00:28:54,144 We were walking on a street 396 00:28:56,864 --> 00:29:01,864 Shackle agent, me carefree 397 00:29:04,424 --> 00:29:09,264 Gluey fingers from sappy trees 398 00:29:12,104 --> 00:29:18,024 In the far corner a bloody knee 399 00:29:21,744 --> 00:29:26,784 You're my aeroplane 400 00:29:29,384 --> 00:29:34,184 You're my aeroplane 401 00:29:53,144 --> 00:29:57,704 Raise a flower, fade the day 402 00:30:00,864 --> 00:30:05,744 Calling names and fighting planes 403 00:30:08,344 --> 00:30:13,144 We both end up under Mars 404 00:30:15,544 --> 00:30:21,104 Stars studded blanket us 405 00:30:25,504 --> 00:30:29,224 You're my aeroplane. 406 00:30:36,744 --> 00:30:38,463 What now? 407 00:30:38,464 --> 00:30:39,904 (DOOR OPENS) 408 00:30:47,144 --> 00:30:48,784 (DOOR CLOSES) 409 00:31:11,024 --> 00:31:12,824 (DOOR CLOSES) 410 00:31:21,944 --> 00:31:23,823 ROBYN: Look at it. 411 00:31:23,824 --> 00:31:25,624 FI: (LAUGHS) They've pimped Mum's ride! 412 00:31:32,504 --> 00:31:35,023 There's a spare set of keys. 413 00:31:35,024 --> 00:31:38,143 Fi! No! We'll find another car. 414 00:31:38,144 --> 00:31:39,583 We'll be late for the rendezvous. 415 00:31:39,584 --> 00:31:41,324 Do what you want, but I'm taking this car. 416 00:31:47,184 --> 00:31:49,023 RACHEL: Do you think punishing Kevin 417 00:31:49,024 --> 00:31:50,663 and keeping him locked up in that cage 418 00:31:50,664 --> 00:31:52,463 is going to help you win this war? 419 00:31:52,464 --> 00:31:54,303 If just one rebel stops and thinks 420 00:31:54,304 --> 00:31:56,503 about the consequences of his actions, 421 00:31:56,504 --> 00:31:58,423 then, yes, it makes a difference. 422 00:31:58,424 --> 00:32:01,583 - But he's just a boy! - (ANGRILY) No, he isn't! 423 00:32:01,584 --> 00:32:05,343 The moment he ambushed my soldiers in that lawnmower attack 424 00:32:05,344 --> 00:32:07,343 he became a rebel. 425 00:32:07,344 --> 00:32:10,703 Now, I take no pleasure in his punishment. 426 00:32:10,704 --> 00:32:12,463 Whether they know or not, 427 00:32:12,464 --> 00:32:14,903 those parents aren't going to give you any information. 428 00:32:14,904 --> 00:32:17,423 He's not one of theirs. He's alone in there. 429 00:32:17,424 --> 00:32:19,743 It upsets you, 430 00:32:19,744 --> 00:32:21,784 but I have a mission to complete. 431 00:32:22,704 --> 00:32:26,183 One day we might all be at someone's mercy. 432 00:32:26,184 --> 00:32:28,784 I'd like to think there'd be someone in my corner. 433 00:32:30,064 --> 00:32:32,183 This war will end, 434 00:32:32,184 --> 00:32:35,703 and when it does you'll have to live with what you've done here. 435 00:32:35,704 --> 00:32:37,743 We all will. 436 00:32:37,744 --> 00:32:40,063 I don't believe you're a bad man. 437 00:32:40,064 --> 00:32:41,984 You're only doing a job. 438 00:32:43,624 --> 00:32:46,823 You really do care about him. 439 00:32:46,824 --> 00:32:50,224 I can see that. It is most admirable. 440 00:32:51,144 --> 00:32:53,184 But I do not have that luxury. 441 00:32:55,104 --> 00:32:57,983 Personal feelings are... 442 00:32:57,984 --> 00:33:00,104 ..subordinate to my orders. 443 00:33:02,264 --> 00:33:04,744 Everyone deserves a second chance. 444 00:33:12,224 --> 00:33:14,224 I can make you no promises. 445 00:33:15,744 --> 00:33:17,824 But I shall deal with it. 446 00:33:19,144 --> 00:33:20,424 Thank you. 447 00:33:30,704 --> 00:33:32,304 (WHISPERS) I can't. 448 00:33:36,144 --> 00:33:37,664 You should go back. 449 00:33:55,944 --> 00:33:58,584 (WHIMPERS) 450 00:34:18,104 --> 00:34:19,744 You get the key? 451 00:34:23,104 --> 00:34:24,784 Fi, are you OK? 452 00:34:26,264 --> 00:34:28,703 Fi, what happened in there? 453 00:34:28,704 --> 00:34:29,984 Doesn't matter. 454 00:34:31,944 --> 00:34:33,584 We've got to go get the others. 455 00:35:20,304 --> 00:35:22,063 LEE: Ellie, we found her. 456 00:35:22,064 --> 00:35:23,584 (MONITOR BEEPS) 457 00:35:25,144 --> 00:35:26,784 Hey. 458 00:35:29,864 --> 00:35:32,663 Nice to see you too. 459 00:35:32,664 --> 00:35:35,023 You look good. You look great. 460 00:35:35,024 --> 00:35:36,223 How're you feeling? 461 00:35:36,224 --> 00:35:38,823 Like I've been shot in the stomach. (LAUGHS) 462 00:35:38,824 --> 00:35:43,983 The doctor's keeping me pretty dosed up on the good stuff, but... 463 00:35:43,984 --> 00:35:45,104 ..I like him. 464 00:35:46,544 --> 00:35:49,023 - Speaking of doctors. - I know! 465 00:35:49,024 --> 00:35:50,664 I'm a doctor. Folks'd be stoked. 466 00:35:55,984 --> 00:35:58,463 Is Kevin OK? 467 00:35:58,464 --> 00:36:00,064 Yeah. He's fine. 468 00:36:01,864 --> 00:36:03,943 I think... 469 00:36:03,944 --> 00:36:05,784 ..I think I broke up with him. 470 00:36:07,344 --> 00:36:09,984 You were just honouring the ECP. 471 00:36:11,864 --> 00:36:13,064 Exactly. 472 00:36:16,184 --> 00:36:18,784 But it looks like you're not, hmm? 473 00:36:26,664 --> 00:36:27,864 Corrie. 474 00:36:30,904 --> 00:36:32,663 What are we doing? 475 00:36:32,664 --> 00:36:34,444 What's it look like? We're busting you out. 476 00:36:35,664 --> 00:36:36,944 Yeah. 477 00:36:38,904 --> 00:36:40,584 Let's wag. 478 00:36:41,424 --> 00:36:43,064 School sucks. 479 00:36:45,104 --> 00:36:46,624 Can't wait to finish. 480 00:36:49,944 --> 00:36:51,344 Come on, I'll help you up. 481 00:36:52,864 --> 00:36:53,943 Help me? 482 00:36:53,944 --> 00:36:55,184 Ellie. 483 00:37:07,904 --> 00:37:09,264 You were right. 484 00:37:10,144 --> 00:37:11,783 Doesn't matter anymore. 485 00:37:11,784 --> 00:37:14,063 (ALARM BEEPS) 486 00:37:14,064 --> 00:37:16,583 Corrie? Corrie! 487 00:37:16,584 --> 00:37:18,144 - Hey! - Hold it! 488 00:37:18,984 --> 00:37:20,183 Help her, now! 489 00:37:20,184 --> 00:37:21,784 Easy, easy. We will. 490 00:37:23,024 --> 00:37:25,583 Corrie? Corrie? 491 00:37:25,584 --> 00:37:27,904 (ALARM CONTINUES) 492 00:37:30,024 --> 00:37:31,464 Non-responsive. 493 00:37:34,304 --> 00:37:36,064 Don't stop! Don't you dare stop! 494 00:37:46,184 --> 00:37:48,583 Drop them! Drop them! Drop them! Put them down! 495 00:37:48,584 --> 00:37:49,805 Get down! Down on the floor! 496 00:38:07,584 --> 00:38:09,864 Go, go, go, go! Go, go, go! Now! 497 00:38:12,864 --> 00:38:15,064 Quickly! Let's go, let's go, let's go! 498 00:38:16,584 --> 00:38:18,304 What are you doing? Come on! 499 00:38:19,304 --> 00:38:20,504 It's dead! 500 00:38:22,144 --> 00:38:23,624 Let's go, let's go. 501 00:38:24,864 --> 00:38:26,264 Come on, come on! 502 00:38:27,144 --> 00:38:28,304 Go! 503 00:38:39,184 --> 00:38:41,143 Come on, come on! 504 00:38:41,144 --> 00:38:42,343 Where is he? 505 00:38:42,344 --> 00:38:44,543 - We've got to wait for Homer. - How long? 506 00:38:44,544 --> 00:38:46,463 As long as it takes. We can't go. 507 00:38:46,464 --> 00:38:47,704 Might have to. 508 00:38:48,584 --> 00:38:50,063 Come on, Homer! Move it! 509 00:38:50,064 --> 00:38:51,944 (ENGINE REVS) 510 00:38:54,584 --> 00:38:56,143 Come on, Homer! 511 00:38:56,144 --> 00:38:58,184 (HORN HONKS) 512 00:38:59,024 --> 00:39:01,304 Homer! Get in! 513 00:39:06,304 --> 00:39:07,824 Go, Ellie. Go, go, go! 514 00:39:26,544 --> 00:39:27,944 ELLIE: Agh! 515 00:40:13,424 --> 00:40:16,304 (GASPS FOR AIR) 516 00:40:18,424 --> 00:40:21,143 WOMAN: (OVER PA) Attention, attention. 517 00:40:21,144 --> 00:40:24,663 All prisoners to be assembled in the main compound. 518 00:40:24,664 --> 00:40:29,064 Repeat, all prisoners to the main compound. 519 00:40:32,024 --> 00:40:33,984 SOLDIER: Get up. Move. 520 00:40:37,064 --> 00:40:38,744 Come on. Move, move. 521 00:40:44,144 --> 00:40:45,464 On the chair. 522 00:40:46,944 --> 00:40:48,584 (WHIMPERS) 523 00:40:54,264 --> 00:40:56,744 (WHIMPERS) 524 00:41:02,184 --> 00:41:04,464 - Secure? - Secure. 525 00:41:07,144 --> 00:41:09,983 COLONEL: If any of you come forward 526 00:41:09,984 --> 00:41:13,343 with information about the rebels, 527 00:41:13,344 --> 00:41:15,664 you will be rewarded. 528 00:41:27,384 --> 00:41:29,104 You'll never win. 529 00:41:38,424 --> 00:41:39,624 Do it. 530 00:41:48,704 --> 00:41:51,664 (KEVIN SCREAMS) 531 00:42:04,744 --> 00:42:06,623 I need to tell you both something! 532 00:42:06,624 --> 00:42:08,823 - What's going on? - I saw Fi. 533 00:42:08,824 --> 00:42:10,823 - Where? Is she OK? - She was in the house. 534 00:42:10,824 --> 00:42:12,583 Right there in front of me. 535 00:42:12,584 --> 00:42:14,783 She was right there but I couldn't talk to her! 536 00:42:14,784 --> 00:42:17,023 I couldn't do anything, and then she was gone! 537 00:42:17,024 --> 00:42:19,423 It's OK. It's OK. It's OK. 538 00:42:19,424 --> 00:42:22,343 You, come with us! Move, move! 539 00:42:22,344 --> 00:42:24,023 Get back! Now! 540 00:42:24,024 --> 00:42:25,943 (RACHEL WAILS) 541 00:42:25,944 --> 00:42:27,543 - Get back! - Stop! 542 00:42:27,544 --> 00:42:28,984 Get back, now! 543 00:42:30,664 --> 00:42:31,943 I said, get back! 544 00:42:31,944 --> 00:42:34,104 - Argh! (SPLUTTERS) - Stay down! 545 00:42:43,024 --> 00:42:45,343 Rachel! Rachel! 546 00:42:45,344 --> 00:42:47,664 No! No! 547 00:42:48,864 --> 00:42:50,983 - Rachel! - Get away from the fence, now! 548 00:42:50,984 --> 00:42:52,367 Get back! Get away from the fence! 549 00:42:52,368 --> 00:42:53,468 Get away. 550 00:42:55,544 --> 00:42:56,944 Get away! 551 00:42:58,384 --> 00:43:01,864 (DOGS BARK, PRISONERS YELL) 552 00:43:02,904 --> 00:43:05,064 - Get back. - Rachel! 553 00:43:32,024 --> 00:43:34,903 You think you're going to touch me with those hands later, think again. 554 00:43:34,904 --> 00:43:37,264 Fine. You can eat grass. 555 00:43:39,064 --> 00:43:40,944 I was pretty awesome, wasn't I? 556 00:43:42,864 --> 00:43:44,944 You sure were. 557 00:43:50,704 --> 00:43:51,943 CORRIE: Wake up. 558 00:43:51,944 --> 00:43:53,344 How's Ellie? 559 00:43:58,024 --> 00:43:59,664 It's me. 560 00:44:01,944 --> 00:44:03,344 Wake up. 561 00:44:15,384 --> 00:44:17,383 Hey, smelly Ellie, wake up. 562 00:44:17,384 --> 00:44:19,303 We've got things to do. 563 00:44:19,304 --> 00:44:21,103 Like? 564 00:44:21,104 --> 00:44:22,623 Everything. 565 00:44:22,624 --> 00:44:24,664 (BOTH LAUGH) 566 00:44:32,744 --> 00:44:34,624 We'll beat this, Cor. 567 00:44:40,424 --> 00:44:42,943 SOLDIER: Jack Linton. Daniel Maxwell. 568 00:44:42,944 --> 00:44:44,063 Do what they want. 569 00:44:44,064 --> 00:44:46,063 - Where are they taking us? - No idea. 570 00:44:46,064 --> 00:44:48,543 The showground is too well guarded for us to break them out. 571 00:44:48,544 --> 00:44:50,487 There is another way to stop people from leaving. 572 00:44:50,488 --> 00:44:52,568 I don't want to drag you into anything. 573 00:44:55,504 --> 00:44:57,463 Stay far away from here. 574 00:44:57,464 --> 00:44:59,343 I will. We have a plan in the works. 575 00:44:59,344 --> 00:45:00,583 (ENGINES ROAR) 576 00:45:00,584 --> 00:45:02,924 Synced and Corrected by Clog. 577 00:45:02,974 --> 00:45:07,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.