Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:03,554
If any prisoner is talking about
escape, I'd like you to tell me.
2
00:00:03,555 --> 00:00:06,463
Let's make a pact.
The Ellie-Corrie pact.
3
00:00:06,464 --> 00:00:07,863
The ECP.
4
00:00:07,864 --> 00:00:10,743
I overanalyse things sometimes.
5
00:00:10,744 --> 00:00:12,383
They were definitely gunshots.
6
00:00:12,384 --> 00:00:14,847
If we can hear their gunfire,
it means they're getting closer.
7
00:00:14,848 --> 00:00:17,183
Thank you for praying with me.
8
00:00:17,184 --> 00:00:18,623
(HELICOPTER WHIRRS OVERHEAD)
9
00:00:18,624 --> 00:00:20,063
(GASPS)
10
00:00:20,064 --> 00:00:21,263
I want to break up.
11
00:00:21,264 --> 00:00:22,263
(GUNSHOT)
12
00:00:22,264 --> 00:00:24,743
(GASPS AND WHIMPERS)
13
00:00:24,744 --> 00:00:26,127
- I need a doctor.
- What happened?
14
00:00:26,128 --> 00:00:27,743
- She's been shot.
- What's her name?
15
00:00:27,744 --> 00:00:29,504
- Corrie Mackenzie.
- Corrie.
16
00:00:34,264 --> 00:00:39,543
Do you remember when we
used to laugh and cry?
17
00:00:39,544 --> 00:00:42,543
And do you remember
18
00:00:42,544 --> 00:00:45,704
When we dreamed of
things and places to go?
19
00:00:47,904 --> 00:00:51,864
We'll stand together and forever
20
00:00:53,144 --> 00:00:56,823
Hold on, be strong
21
00:00:56,824 --> 00:01:00,864
Things'll be just
like they used to be
22
00:01:01,664 --> 00:01:07,864
Where we belong In the
time that was before.
23
00:01:19,664 --> 00:01:21,584
CORRIE: Wake up.
24
00:01:27,344 --> 00:01:29,064
It's me.
25
00:01:30,904 --> 00:01:32,104
Wake up.
26
00:01:38,424 --> 00:01:40,144
I can't sleep.
27
00:01:41,904 --> 00:01:43,663
The sun's coming up...
28
00:01:43,664 --> 00:01:45,024
(SHOUTS IN DISTANCE)
29
00:01:47,424 --> 00:01:49,264
ELLIE: Lee! Lee!
30
00:02:10,024 --> 00:02:11,424
Halt!
31
00:02:25,424 --> 00:02:26,824
Move!
32
00:02:41,344 --> 00:02:42,943
(GUNSHOTS)
33
00:02:42,944 --> 00:02:44,304
Follow me!
34
00:02:53,464 --> 00:02:57,704
(MONITOR BEEPS)
35
00:03:14,184 --> 00:03:15,504
Nurse.
36
00:03:18,064 --> 00:03:20,023
You try it again, you'll be locked up.
37
00:03:20,024 --> 00:03:22,103
- Just five minutes.
- It's not up to me.
38
00:03:22,104 --> 00:03:24,123
Once they've had a chance
to question her, then...
39
00:03:24,124 --> 00:03:25,683
My daughter wouldn't hurt a fly.
40
00:03:25,684 --> 00:03:28,823
What happened to those soldiers,
that's got nothing to do with her.
41
00:03:28,824 --> 00:03:31,023
What do you think'll happen?
42
00:03:31,024 --> 00:03:32,983
At least tell me if she's recovering.
43
00:03:32,984 --> 00:03:35,264
Nurse. Just get back to your rounds.
44
00:03:43,864 --> 00:03:45,064
Stay back!
45
00:03:45,944 --> 00:03:47,063
Ugh!
46
00:03:47,064 --> 00:03:49,824
Corrie! I'm here! I'm right here!
47
00:03:50,664 --> 00:03:52,464
No, Corrie!
48
00:03:53,304 --> 00:03:56,143
(WAILS) Corrie, it's Mum!
49
00:03:56,144 --> 00:03:59,904
(MONITOR BEEPS)
50
00:04:28,424 --> 00:04:30,544
Tell us where your friends are.
51
00:04:38,744 --> 00:04:41,623
Tell us where they are...
52
00:04:41,624 --> 00:04:43,264
..and all this stops.
53
00:04:45,584 --> 00:04:47,224
Go to hell.
54
00:04:57,944 --> 00:04:59,903
Like I said, sir,
55
00:04:59,904 --> 00:05:02,063
there are others we
could be questioning.
56
00:05:02,064 --> 00:05:04,023
The parents from the camp,
57
00:05:04,024 --> 00:05:07,104
the woman cleaning your headquarters.
58
00:05:09,064 --> 00:05:12,183
Are you trying to blame
me for your mistakes?
59
00:05:12,184 --> 00:05:14,624
No... sir.
60
00:05:19,464 --> 00:05:22,944
(THUNDER ROLLS)
61
00:05:27,504 --> 00:05:29,783
HOMER: So you hid in a water
tank and nearly got shot,
62
00:05:29,784 --> 00:05:31,687
but we still have no idea
about Corrie or Kevin?
63
00:05:31,688 --> 00:05:32,703
You weren't there.
64
00:05:32,704 --> 00:05:34,247
LEE: It's much tougher than you think.
65
00:05:34,248 --> 00:05:36,223
They've got more patrols
and more organised.
66
00:05:36,224 --> 00:05:38,143
Kevin's probably being interrogated.
67
00:05:38,144 --> 00:05:40,023
- Yeah, if he's still alive.
- Homer!
68
00:05:40,024 --> 00:05:41,943
There's no reason to imagine the worst.
69
00:05:41,944 --> 00:05:44,223
Isn't there? They've had
him for three days.
70
00:05:44,224 --> 00:05:45,703
Maybe he's tougher than you think.
71
00:05:45,704 --> 00:05:47,263
Either way, it's only a matter of time
72
00:05:47,264 --> 00:05:48,943
before they start questioning Corrie.
73
00:05:48,944 --> 00:05:50,823
HOMER: Yeah, if they haven't already.
74
00:05:50,824 --> 00:05:53,623
Kevin might be out of
reach at the showgrounds,
75
00:05:53,624 --> 00:05:56,023
but the hospital's on the edge of town.
76
00:05:56,024 --> 00:05:57,184
You want to bust her out?
77
00:05:59,064 --> 00:06:00,663
I'm not going to leave her in there.
78
00:06:00,664 --> 00:06:02,503
LEE: Corrie took a bullet.
79
00:06:02,504 --> 00:06:05,303
How safe is it to take her out of
hospital and bring her back here?
80
00:06:05,304 --> 00:06:07,543
She could be OK, sitting up in bed,
81
00:06:07,544 --> 00:06:09,624
being held prisoner
now, for all we know.
82
00:06:11,304 --> 00:06:13,304
She'd do it for any of us.
83
00:06:15,184 --> 00:06:17,624
But I know I can't
force anyone to help.
84
00:06:21,184 --> 00:06:23,023
I'm in.
85
00:06:23,024 --> 00:06:24,943
OK.
86
00:06:24,944 --> 00:06:26,264
We go at first light.
87
00:06:33,864 --> 00:06:36,464
- Who's that?
- I think it's Rachel Maxwell.
88
00:06:41,544 --> 00:06:45,064
SOLDIER: All of you, stay in line!
No fuss!
89
00:06:47,224 --> 00:06:49,023
WOMAN: Get off!
90
00:06:49,024 --> 00:06:50,304
Arms up.
91
00:06:56,464 --> 00:06:58,143
SOLDIER: Next.
92
00:06:58,144 --> 00:06:59,464
If she dies...
93
00:07:01,224 --> 00:07:03,503
If she dies and I'm not there...
94
00:07:03,504 --> 00:07:06,623
Don't torture yourself.
They'll look after her.
95
00:07:06,624 --> 00:07:08,024
Any word?
96
00:07:08,864 --> 00:07:10,943
(SCOFFS) They can't
keep you in the dark.
97
00:07:10,944 --> 00:07:13,423
That's exactly the point, they can.
98
00:07:13,424 --> 00:07:14,984
If there's anything I can do...
99
00:07:15,864 --> 00:07:17,464
I'd better go check on the boys.
100
00:07:28,024 --> 00:07:29,504
(WHISPERS) Where are we going?
101
00:07:50,864 --> 00:07:52,264
(WHISPERS) Down, down.
102
00:07:53,984 --> 00:07:56,824
We can get out of here.
Jack's found a blind spot.
103
00:07:57,864 --> 00:08:01,303
From there, the spotlights don't reach.
104
00:08:01,304 --> 00:08:03,263
We've been taking turns out here.
105
00:08:03,264 --> 00:08:04,303
The guards only check it
106
00:08:04,304 --> 00:08:05,887
a couple of times a
night, give or take.
107
00:08:05,888 --> 00:08:07,608
- Give or take?!
- Shh!
108
00:08:08,384 --> 00:08:11,344
I clipped a hole in this fence
two nights ago. Nobody saw.
109
00:08:14,104 --> 00:08:15,463
No.
110
00:08:15,464 --> 00:08:16,583
They'll shoot you all.
111
00:08:16,584 --> 00:08:18,103
We're all going.
112
00:08:18,104 --> 00:08:19,903
Jack and Liz, you, me, Chris.
113
00:08:19,904 --> 00:08:22,183
- Chris knows?
- We'll tell him tomorrow.
114
00:08:22,184 --> 00:08:24,063
If anybody wants out of here, it's him.
115
00:08:24,064 --> 00:08:26,023
(ANGRILY) He's not up for this.
116
00:08:26,024 --> 00:08:27,983
You mean YOU'RE not up for this.
117
00:08:27,984 --> 00:08:29,743
Look, look. What happened to Corrie
118
00:08:29,744 --> 00:08:32,224
could happen to any of
the kids at any time.
119
00:08:33,064 --> 00:08:35,103
We're doing this to find them.
120
00:08:35,104 --> 00:08:36,103
So it's decided?
121
00:08:36,104 --> 00:08:38,064
Yeah, it's decided.
122
00:08:48,984 --> 00:08:50,703
(PANTS)
123
00:08:50,704 --> 00:08:52,263
Hey.
124
00:08:52,264 --> 00:08:54,303
You're having a bad dream.
125
00:08:54,304 --> 00:08:55,664
Did I wake you?
126
00:08:58,024 --> 00:09:00,343
I was so scared today.
127
00:09:00,344 --> 00:09:01,943
I'm glad you were with me.
128
00:09:01,944 --> 00:09:03,184
I want to be with you.
129
00:09:04,864 --> 00:09:07,247
You don't have to come to the
hospital if you don't want to.
130
00:09:07,248 --> 00:09:09,783
I just don't think you should
guilt-trip people like that.
131
00:09:09,784 --> 00:09:12,263
- Guilt trip?
- They're your friends.
132
00:09:12,264 --> 00:09:15,463
Of course they were never going
to let you do this on your own.
133
00:09:15,464 --> 00:09:18,904
I said it was their decision.
They can think for themselves.
134
00:09:20,704 --> 00:09:24,143
We're all angry about
what happened to Corrie.
135
00:09:24,144 --> 00:09:25,823
But it's dangerous.
136
00:09:25,824 --> 00:09:27,063
For her and for us.
137
00:09:27,064 --> 00:09:28,343
What if we hadn't rescued you?
138
00:09:28,344 --> 00:09:30,743
That was before we knew what
was really going on out there.
139
00:09:30,744 --> 00:09:32,464
And it nearly got you all killed.
140
00:09:40,904 --> 00:09:44,824
(HELICOPTER BLADES WHIRR,
SHUFFLING OF TOOLS)
141
00:09:53,024 --> 00:09:56,303
The guy was making jokes
about it, about Mum.
142
00:09:56,304 --> 00:09:57,463
Like what?
143
00:09:57,464 --> 00:10:02,343
Like, "If I was the Colonel,
I'd make her my maid too."
144
00:10:02,344 --> 00:10:04,263
- That kind of stuff.
- That's ridiculous.
145
00:10:04,264 --> 00:10:05,887
She's been teaching
the officers English.
146
00:10:05,888 --> 00:10:06,988
That's what I said!
147
00:10:08,024 --> 00:10:10,263
Seriously, I would have punched him.
148
00:10:10,264 --> 00:10:12,983
Before this happened, the only thing
to do around here was gossip.
149
00:10:12,984 --> 00:10:14,743
Nothing's changed.
150
00:10:14,744 --> 00:10:17,663
After tonight, we don't have
to worry about that anymore.
151
00:10:17,664 --> 00:10:18,944
RACHEL: Chris!
152
00:10:19,864 --> 00:10:21,423
Chris!
153
00:10:21,424 --> 00:10:23,463
You need to wear your hat.
154
00:10:23,464 --> 00:10:25,023
He forgot his hat.
155
00:10:25,024 --> 00:10:26,124
OK, go along.
156
00:10:27,064 --> 00:10:28,904
I'm sure he could have
survived without it.
157
00:10:29,984 --> 00:10:33,903
When you finish up today, Dad
and I need to talk to you, OK?
158
00:10:33,904 --> 00:10:35,663
Mum, I'm all over it.
159
00:10:35,664 --> 00:10:36,983
You told him already?
160
00:10:36,984 --> 00:10:40,583
You weren't around.
We don't have much time left.
161
00:10:40,584 --> 00:10:43,423
If you have any doubts, you
know you can talk to me.
162
00:10:43,424 --> 00:10:46,304
Chill out. It'll be OK, Mum.
163
00:10:48,104 --> 00:10:50,143
SOLDIER: Back to work!
164
00:10:50,144 --> 00:10:51,823
Thanks for the hat.
165
00:10:51,824 --> 00:10:53,424
Come on, you. Over here.
166
00:10:54,264 --> 00:10:57,864
(JET FLIES OVERHEAD)
167
00:11:03,304 --> 00:11:05,264
(BIRDS CALL)
168
00:11:14,064 --> 00:11:17,144
Robyn. You're amazing.
169
00:11:18,024 --> 00:11:21,023
Um, do you want a knife or...?
170
00:11:21,024 --> 00:11:22,463
I remembered Grandad used to just
171
00:11:22,464 --> 00:11:24,183
push the shinbones out through the fur.
172
00:11:24,184 --> 00:11:26,504
Then the whole skin just
peels off pretty easily.
173
00:11:29,744 --> 00:11:31,384
Why'd you come back?
174
00:11:33,664 --> 00:11:35,464
When I saw Corrie was hurt...
175
00:11:37,584 --> 00:11:39,223
Leaving was selfish.
176
00:11:39,224 --> 00:11:41,064
I'm more of a help here.
177
00:11:42,064 --> 00:11:44,823
- More than me, anyway.
- Come on.
178
00:11:44,824 --> 00:11:46,607
You haven't exactly been
sitting on your bum.
179
00:11:46,608 --> 00:11:47,743
Oh, you know what I mean.
180
00:11:47,744 --> 00:11:50,183
Those guys are practically warriors.
181
00:11:50,184 --> 00:11:51,703
What am I?
182
00:11:51,704 --> 00:11:53,623
Homer's girlfriend.
183
00:11:53,624 --> 00:11:55,584
At least you've got a boyfriend.
184
00:11:58,304 --> 00:12:00,343
None of us saw this coming.
185
00:12:00,344 --> 00:12:02,023
We're all still working
out where we fit.
186
00:12:02,024 --> 00:12:03,224
(SNAPPING)
187
00:12:04,704 --> 00:12:07,224
God, I will never not
find that disgusting.
188
00:12:44,304 --> 00:12:45,864
ELLIE: Soldier. Get down.
189
00:12:49,264 --> 00:12:50,463
Here. Water.
190
00:12:50,464 --> 00:12:52,823
Looks like only two permanent
guards on this side.
191
00:12:52,824 --> 00:12:54,863
We still need some kind of distraction.
192
00:12:54,864 --> 00:12:55,964
Like...?
193
00:12:57,064 --> 00:13:00,423
Like... I don't know. Start a fire.
194
00:13:00,424 --> 00:13:01,743
Starting a fire.
195
00:13:01,744 --> 00:13:03,407
That's been every plan
since you were six.
196
00:13:03,408 --> 00:13:05,088
Yep, and it's worked every time.
197
00:13:09,704 --> 00:13:11,583
Why am I here, anyway?
198
00:13:11,584 --> 00:13:13,664
Sorry, did you have
something better to do?
199
00:13:14,984 --> 00:13:16,704
Why didn't you bring Lee?
200
00:13:19,864 --> 00:13:22,463
How many times have the
nurses patched you up
201
00:13:22,464 --> 00:13:23,864
after some stupid stunt?
202
00:13:24,704 --> 00:13:26,823
What, last year or all up?
203
00:13:26,824 --> 00:13:29,383
So you know the layout.
204
00:13:29,384 --> 00:13:30,783
Pretty much.
205
00:13:30,784 --> 00:13:32,344
Except for the maternity ward.
206
00:13:40,224 --> 00:13:43,423
I just wish I'd known Lee
before all this happened.
207
00:13:43,424 --> 00:13:45,543
Like I know Corrie and Robyn...
208
00:13:45,544 --> 00:13:46,744
..and you.
209
00:13:48,184 --> 00:13:49,303
Don't tell me about
210
00:13:49,304 --> 00:13:50,303
your boyfriend problems.
211
00:13:50,304 --> 00:13:52,424
Such a scumbag!
212
00:13:57,864 --> 00:13:59,943
I've noticed...
213
00:13:59,944 --> 00:14:01,983
..you and Lee have
been getting friendly.
214
00:14:01,984 --> 00:14:04,863
Surprised you notice
anything with Fi around.
215
00:14:04,864 --> 00:14:06,224
Touche.
216
00:14:12,904 --> 00:14:16,023
Hey. Middle of the lawn.
217
00:14:16,024 --> 00:14:18,584
- What is it?
- Something better than a fire.
218
00:14:24,864 --> 00:14:28,943
With the Landie gone, we'll need
something else to transport Corrie.
219
00:14:28,944 --> 00:14:30,264
I can handle that.
220
00:14:31,184 --> 00:14:32,384
Are you sure?
221
00:14:33,304 --> 00:14:35,703
Why would I say it if I
didn't think I could do it?
222
00:14:35,704 --> 00:14:37,863
I can help with directions.
223
00:14:37,864 --> 00:14:39,144
Alright, done.
224
00:14:39,984 --> 00:14:42,023
Keeping supply lines open
225
00:14:42,024 --> 00:14:44,783
while there is rebel activity
right across the sector
226
00:14:44,784 --> 00:14:48,224
may require more men than has
been assigned to my command.
227
00:14:49,224 --> 00:14:50,584
Of course, sir.
228
00:14:54,024 --> 00:14:58,103
Local resistance has been much
more disruptive than expected,
229
00:14:58,104 --> 00:15:00,423
but I have a special forces unit
230
00:15:00,424 --> 00:15:02,584
conducting daily
search-and-destroy missions.
231
00:15:04,024 --> 00:15:05,424
Yes, sir.
232
00:15:07,504 --> 00:15:09,264
I shall deal with it.
233
00:15:48,064 --> 00:15:50,344
- I'll pick that up.
- Leave it.
234
00:15:57,304 --> 00:15:59,943
- Colonel, may I speak with you?
- Shh!
235
00:15:59,944 --> 00:16:01,224
Guard!
236
00:16:05,904 --> 00:16:08,984
Deliver this immediately
to the Sergeant.
237
00:16:22,464 --> 00:16:24,703
I understand this all
can't be easy for you.
238
00:16:24,704 --> 00:16:27,384
Do not patronise me.
239
00:16:36,904 --> 00:16:38,824
You have something to say?
240
00:16:40,464 --> 00:16:43,303
If you want to keep order
at the showgrounds,
241
00:16:43,304 --> 00:16:45,904
it doesn't help to separate
parents from their children.
242
00:16:48,664 --> 00:16:51,543
There was a local girl,
Corrie Mackenzie,
243
00:16:51,544 --> 00:16:55,983
who was brought into the hospital
with a gunshot wound a few days ago.
244
00:16:55,984 --> 00:16:59,183
I'm friends with her mother,
a nurse at the hospital.
245
00:16:59,184 --> 00:17:02,263
And yet she hasn't been
allowed to see her daughter.
246
00:17:02,264 --> 00:17:04,023
It seems incredibly cruel.
247
00:17:04,024 --> 00:17:05,304
This does not concern me.
248
00:17:06,664 --> 00:17:09,624
A wounded civilian is not a priority.
249
00:17:21,624 --> 00:17:24,743
There's a weak spot
in your camp security.
250
00:17:24,744 --> 00:17:27,664
Your men haven't found it, but
some of the prisoners have.
251
00:17:28,464 --> 00:17:30,944
Get me some details
on Corrie's condition...
252
00:17:32,224 --> 00:17:34,823
..make sure your doctor cares for her
253
00:17:34,824 --> 00:17:36,424
and I'll tell you where it is.
254
00:17:52,944 --> 00:17:54,903
Here.
255
00:17:54,904 --> 00:17:57,503
A little care package for later.
256
00:17:57,504 --> 00:17:59,743
Antiseptic cream, some penicillin.
257
00:17:59,744 --> 00:18:01,324
If you don't need it, the kids might.
258
00:18:02,744 --> 00:18:04,623
I just hate to leave you behind.
259
00:18:04,624 --> 00:18:06,463
Oh, don't worry about that.
260
00:18:06,464 --> 00:18:08,023
Are we crazy to do this?
261
00:18:08,024 --> 00:18:10,023
I can't tell what's
crazy or not anymore.
262
00:18:10,024 --> 00:18:11,543
You're not crazy.
263
00:18:11,544 --> 00:18:14,024
I would walk through
fire to see Corrie.
264
00:18:14,984 --> 00:18:16,464
Go find Ellie.
265
00:18:28,344 --> 00:18:30,184
SOLDIER: OK, check the fence now!
266
00:18:31,544 --> 00:18:33,384
Liz.
267
00:18:34,464 --> 00:18:36,144
Check the perimeter!
268
00:18:39,024 --> 00:18:40,904
Check if it's secure!
269
00:18:44,504 --> 00:18:46,503
Everyone, step back from the fence.
270
00:18:46,504 --> 00:18:48,064
Step back from the fence!
271
00:18:54,104 --> 00:18:55,464
Oh no.
272
00:18:57,064 --> 00:18:58,583
Here!
273
00:18:58,584 --> 00:19:00,424
- Come on, let's go.
- We have it!
274
00:19:02,264 --> 00:19:04,583
WOMAN: (OVER PA) Attention! Attention!
275
00:19:04,584 --> 00:19:06,703
Due to attempted breakout,
276
00:19:06,704 --> 00:19:09,023
there'll be no rations tonight.
277
00:19:09,024 --> 00:19:12,944
I repeat, there will
be no rations tonight.
278
00:19:14,904 --> 00:19:17,503
DANIEL: I was with Chris
all day, so it wasn't him.
279
00:19:17,504 --> 00:19:19,143
So how?
280
00:19:19,144 --> 00:19:22,503
Do you think it was luck they found
it, or did someone rat you out?
281
00:19:22,504 --> 00:19:26,064
No. If someone ratted us out,
we'd be in the cage right now.
282
00:19:27,704 --> 00:19:29,823
Hey, have you got a sec?
283
00:19:29,824 --> 00:19:32,823
Yeah. Well, food's been cancelled
tonight, so I've got plenty of time.
284
00:19:32,824 --> 00:19:33,823
Yeah, I heard.
285
00:19:33,824 --> 00:19:35,487
Where were you when all
this was going on?
286
00:19:35,488 --> 00:19:36,463
I was working.
287
00:19:36,464 --> 00:19:37,783
Marking their essays?
288
00:19:37,784 --> 00:19:38,983
That's not what I do.
289
00:19:38,984 --> 00:19:40,664
I know. I've heard the rumours.
290
00:19:42,224 --> 00:19:44,024
Do you know anything about this?
291
00:19:47,504 --> 00:19:49,464
It was you, wasn't it?
292
00:19:50,944 --> 00:19:52,304
Rach?
293
00:19:56,304 --> 00:19:57,463
I'm sorry.
294
00:19:57,464 --> 00:19:59,103
You told them?
295
00:19:59,104 --> 00:20:01,624
If you got caught...
I couldn't bear it.
296
00:20:04,864 --> 00:20:06,143
JACK: Liz, stop!
297
00:20:06,144 --> 00:20:07,623
Hey! Hey!
298
00:20:07,624 --> 00:20:09,623
This is not going to help!
299
00:20:09,624 --> 00:20:11,224
(SCREAMS) You had no right!
300
00:20:16,584 --> 00:20:17,984
Let's go.
301
00:20:33,304 --> 00:20:35,144
It's Corrie's medical chart.
302
00:20:36,664 --> 00:20:38,384
She's gonna be OK.
303
00:20:49,224 --> 00:20:50,383
Why didn't you tell me
304
00:20:50,384 --> 00:20:52,263
you've been working for the
man who threatened our son?
305
00:20:52,264 --> 00:20:53,567
You would have tried to stop me.
306
00:20:53,568 --> 00:20:55,728
Of course I would have
tried to stop you.
307
00:20:56,744 --> 00:20:59,543
I am trying to save our family.
308
00:20:59,544 --> 00:21:01,064
So am I.
309
00:21:01,904 --> 00:21:04,863
You were about to risk our son's life.
310
00:21:04,864 --> 00:21:07,343
And mine. For what?
311
00:21:07,344 --> 00:21:09,784
So you and Jack could
go become war heroes?
312
00:21:12,064 --> 00:21:14,583
Because Fi needs us.
313
00:21:14,584 --> 00:21:17,144
She's been doing without
you for years, Daniel.
314
00:21:19,344 --> 00:21:21,744
I suspect she doesn't need you now.
315
00:21:37,304 --> 00:21:39,623
Wait, slower.
316
00:21:39,624 --> 00:21:41,543
Go slower.
317
00:21:41,544 --> 00:21:42,744
Got it.
318
00:21:43,984 --> 00:21:46,704
You were going to give that
car job to Lee, weren't you?
319
00:21:47,864 --> 00:21:49,784
I mean, if you think you can do it.
320
00:21:53,304 --> 00:21:54,944
It's not happening.
321
00:21:56,864 --> 00:21:58,224
It's OK.
322
00:21:59,224 --> 00:22:02,143
I thought you'd finished those.
323
00:22:02,144 --> 00:22:03,344
Yeah.
324
00:22:05,304 --> 00:22:06,784
Not quite.
325
00:22:09,544 --> 00:22:11,904
Maybe you don't need them anymore.
326
00:22:13,504 --> 00:22:15,584
I can't believe you ever needed them.
327
00:22:16,704 --> 00:22:18,384
I needed them.
328
00:22:20,064 --> 00:22:23,263
You didn't know me before, OK?
329
00:22:23,264 --> 00:22:25,063
I needed them.
330
00:22:25,064 --> 00:22:27,224
I just mean you're awesome.
331
00:22:28,744 --> 00:22:30,304
Awesome?
332
00:22:32,024 --> 00:22:34,783
- What is that?
- Well... and beautiful.
333
00:22:34,784 --> 00:22:36,783
No, Homer.
334
00:22:36,784 --> 00:22:39,583
Can't you hear how
pointless that sounds?
335
00:22:39,584 --> 00:22:41,024
It's not pointless.
336
00:22:42,944 --> 00:22:44,544
I want to be...
337
00:22:47,504 --> 00:22:49,304
..smart...
338
00:22:50,344 --> 00:22:51,984
..and gutsy...
339
00:22:54,424 --> 00:22:56,343
..and brave.
340
00:22:56,344 --> 00:22:59,144
But instead, I come from
a long line of flakes.
341
00:23:01,384 --> 00:23:03,064
What hope have I got?
342
00:23:06,544 --> 00:23:08,984
People always called me a feral idiot.
343
00:23:12,864 --> 00:23:14,823
I hate it...
344
00:23:14,824 --> 00:23:17,144
..but I kind of know it's true.
345
00:23:22,704 --> 00:23:24,224
And guess what?
346
00:23:26,264 --> 00:23:29,864
Being a feral idiot has
come in handy lately.
347
00:23:42,624 --> 00:23:44,464
When this is all over...
348
00:23:46,144 --> 00:23:48,263
..and you look at everything
you've had to do,
349
00:23:48,264 --> 00:23:50,423
you'll get what I mean by 'awesome'.
350
00:23:50,424 --> 00:23:51,524
OK?
351
00:23:57,264 --> 00:23:59,223
Where are you going?
352
00:23:59,224 --> 00:24:00,984
I'm sorry, I...
353
00:24:03,104 --> 00:24:05,944
..I just need to be
awesome somewhere else.
354
00:24:20,264 --> 00:24:21,903
ELLIE: So we all clear on the plan?
355
00:24:21,904 --> 00:24:24,784
HOMER: Yeah, we've got it.
We all know what we need to do.
356
00:24:25,864 --> 00:24:27,784
ROBYN: And we'll meet you
behind the hospital.
357
00:24:29,344 --> 00:24:30,584
OK.
358
00:24:31,504 --> 00:24:33,983
But if it does hit the fan,
359
00:24:33,984 --> 00:24:36,143
we don't go to the rendezvous point.
360
00:24:36,144 --> 00:24:37,823
We meet back here, OK?
361
00:24:37,824 --> 00:24:39,144
Nothing will go wrong.
362
00:24:44,144 --> 00:24:45,944
- All good?
- Yep.
363
00:24:50,264 --> 00:24:53,823
With the process of
rebuilding underway,
364
00:24:53,824 --> 00:24:56,624
peace is within our reach.
365
00:24:57,464 --> 00:25:02,503
Unfortunately, some of you
are still being uncooperative.
366
00:25:02,504 --> 00:25:03,944
Oh, no.
367
00:25:13,344 --> 00:25:15,703
Some of you know this man,
368
00:25:15,704 --> 00:25:18,183
as well as his fellow rebels.
369
00:25:18,184 --> 00:25:20,463
You also know their whereabouts
370
00:25:20,464 --> 00:25:23,504
yet you have chosen to remain silent.
371
00:25:27,144 --> 00:25:29,384
We need to know where they are.
372
00:25:31,464 --> 00:25:34,903
If we do not have the information
by tomorrow morning,
373
00:25:34,904 --> 00:25:38,384
this man will be punished.
374
00:25:45,744 --> 00:25:47,583
We say nothing.
375
00:25:47,584 --> 00:25:49,463
We can't leave Kevin at their mercy.
376
00:25:49,464 --> 00:25:51,223
- Yes we can.
- We need to save him.
377
00:25:51,224 --> 00:25:52,583
No we don't.
378
00:25:52,584 --> 00:25:55,184
Like you said, we'd walk
through fire to save our kids.
379
00:25:57,584 --> 00:25:58,984
Come on.
380
00:26:22,344 --> 00:26:24,103
ELLIE: There weren't
this many yesterday.
381
00:26:24,104 --> 00:26:25,903
The plan can still work.
382
00:26:25,904 --> 00:26:28,823
Lee, you don't have to do this.
383
00:26:28,824 --> 00:26:31,864
I know I don't have
to, but... I want to.
384
00:27:10,384 --> 00:27:11,943
Robyn!
385
00:27:11,944 --> 00:27:13,583
Told you it was a thing!
386
00:27:13,584 --> 00:27:15,783
Country people are so trusting.
387
00:27:15,784 --> 00:27:18,464
(BOTH PANT)
388
00:27:20,024 --> 00:27:21,703
OK.
389
00:27:21,704 --> 00:27:24,183
Great. Manual.
390
00:27:24,184 --> 00:27:26,504
Who even has gears anymore? (FI LAUGHS)
391
00:27:27,664 --> 00:27:29,984
(IGNITION STARTS)
392
00:27:37,104 --> 00:27:40,503
I just realised, we could
have taken Mum's car.
393
00:27:40,504 --> 00:27:42,344
It's probably just
sitting in the garage.
394
00:27:44,864 --> 00:27:46,104
Fi.
395
00:28:49,544 --> 00:28:54,144
We were walking on a street
396
00:28:56,864 --> 00:29:01,864
Shackle agent, me carefree
397
00:29:04,424 --> 00:29:09,264
Gluey fingers from sappy trees
398
00:29:12,104 --> 00:29:18,024
In the far corner a bloody knee
399
00:29:21,744 --> 00:29:26,784
You're my aeroplane
400
00:29:29,384 --> 00:29:34,184
You're my aeroplane
401
00:29:53,144 --> 00:29:57,704
Raise a flower, fade the day
402
00:30:00,864 --> 00:30:05,744
Calling names and fighting planes
403
00:30:08,344 --> 00:30:13,144
We both end up under Mars
404
00:30:15,544 --> 00:30:21,104
Stars studded blanket us
405
00:30:25,504 --> 00:30:29,224
You're my aeroplane.
406
00:30:36,744 --> 00:30:38,463
What now?
407
00:30:38,464 --> 00:30:39,904
(DOOR OPENS)
408
00:30:47,144 --> 00:30:48,784
(DOOR CLOSES)
409
00:31:11,024 --> 00:31:12,824
(DOOR CLOSES)
410
00:31:21,944 --> 00:31:23,823
ROBYN: Look at it.
411
00:31:23,824 --> 00:31:25,624
FI: (LAUGHS) They've pimped Mum's ride!
412
00:31:32,504 --> 00:31:35,023
There's a spare set of keys.
413
00:31:35,024 --> 00:31:38,143
Fi! No! We'll find another car.
414
00:31:38,144 --> 00:31:39,583
We'll be late for the rendezvous.
415
00:31:39,584 --> 00:31:41,324
Do what you want, but
I'm taking this car.
416
00:31:47,184 --> 00:31:49,023
RACHEL: Do you think punishing Kevin
417
00:31:49,024 --> 00:31:50,663
and keeping him locked up in that cage
418
00:31:50,664 --> 00:31:52,463
is going to help you win this war?
419
00:31:52,464 --> 00:31:54,303
If just one rebel stops and thinks
420
00:31:54,304 --> 00:31:56,503
about the consequences of his actions,
421
00:31:56,504 --> 00:31:58,423
then, yes, it makes a difference.
422
00:31:58,424 --> 00:32:01,583
- But he's just a boy!
- (ANGRILY) No, he isn't!
423
00:32:01,584 --> 00:32:05,343
The moment he ambushed my
soldiers in that lawnmower attack
424
00:32:05,344 --> 00:32:07,343
he became a rebel.
425
00:32:07,344 --> 00:32:10,703
Now, I take no pleasure
in his punishment.
426
00:32:10,704 --> 00:32:12,463
Whether they know or not,
427
00:32:12,464 --> 00:32:14,903
those parents aren't going
to give you any information.
428
00:32:14,904 --> 00:32:17,423
He's not one of theirs.
He's alone in there.
429
00:32:17,424 --> 00:32:19,743
It upsets you,
430
00:32:19,744 --> 00:32:21,784
but I have a mission to complete.
431
00:32:22,704 --> 00:32:26,183
One day we might all
be at someone's mercy.
432
00:32:26,184 --> 00:32:28,784
I'd like to think there'd
be someone in my corner.
433
00:32:30,064 --> 00:32:32,183
This war will end,
434
00:32:32,184 --> 00:32:35,703
and when it does you'll have to
live with what you've done here.
435
00:32:35,704 --> 00:32:37,743
We all will.
436
00:32:37,744 --> 00:32:40,063
I don't believe you're a bad man.
437
00:32:40,064 --> 00:32:41,984
You're only doing a job.
438
00:32:43,624 --> 00:32:46,823
You really do care about him.
439
00:32:46,824 --> 00:32:50,224
I can see that. It is most admirable.
440
00:32:51,144 --> 00:32:53,184
But I do not have that luxury.
441
00:32:55,104 --> 00:32:57,983
Personal feelings are...
442
00:32:57,984 --> 00:33:00,104
..subordinate to my orders.
443
00:33:02,264 --> 00:33:04,744
Everyone deserves a second chance.
444
00:33:12,224 --> 00:33:14,224
I can make you no promises.
445
00:33:15,744 --> 00:33:17,824
But I shall deal with it.
446
00:33:19,144 --> 00:33:20,424
Thank you.
447
00:33:30,704 --> 00:33:32,304
(WHISPERS) I can't.
448
00:33:36,144 --> 00:33:37,664
You should go back.
449
00:33:55,944 --> 00:33:58,584
(WHIMPERS)
450
00:34:18,104 --> 00:34:19,744
You get the key?
451
00:34:23,104 --> 00:34:24,784
Fi, are you OK?
452
00:34:26,264 --> 00:34:28,703
Fi, what happened in there?
453
00:34:28,704 --> 00:34:29,984
Doesn't matter.
454
00:34:31,944 --> 00:34:33,584
We've got to go get the others.
455
00:35:20,304 --> 00:35:22,063
LEE: Ellie, we found her.
456
00:35:22,064 --> 00:35:23,584
(MONITOR BEEPS)
457
00:35:25,144 --> 00:35:26,784
Hey.
458
00:35:29,864 --> 00:35:32,663
Nice to see you too.
459
00:35:32,664 --> 00:35:35,023
You look good. You look great.
460
00:35:35,024 --> 00:35:36,223
How're you feeling?
461
00:35:36,224 --> 00:35:38,823
Like I've been shot in the stomach.
(LAUGHS)
462
00:35:38,824 --> 00:35:43,983
The doctor's keeping me pretty
dosed up on the good stuff, but...
463
00:35:43,984 --> 00:35:45,104
..I like him.
464
00:35:46,544 --> 00:35:49,023
- Speaking of doctors.
- I know!
465
00:35:49,024 --> 00:35:50,664
I'm a doctor. Folks'd be stoked.
466
00:35:55,984 --> 00:35:58,463
Is Kevin OK?
467
00:35:58,464 --> 00:36:00,064
Yeah. He's fine.
468
00:36:01,864 --> 00:36:03,943
I think...
469
00:36:03,944 --> 00:36:05,784
..I think I broke up with him.
470
00:36:07,344 --> 00:36:09,984
You were just honouring the ECP.
471
00:36:11,864 --> 00:36:13,064
Exactly.
472
00:36:16,184 --> 00:36:18,784
But it looks like you're not, hmm?
473
00:36:26,664 --> 00:36:27,864
Corrie.
474
00:36:30,904 --> 00:36:32,663
What are we doing?
475
00:36:32,664 --> 00:36:34,444
What's it look like?
We're busting you out.
476
00:36:35,664 --> 00:36:36,944
Yeah.
477
00:36:38,904 --> 00:36:40,584
Let's wag.
478
00:36:41,424 --> 00:36:43,064
School sucks.
479
00:36:45,104 --> 00:36:46,624
Can't wait to finish.
480
00:36:49,944 --> 00:36:51,344
Come on, I'll help you up.
481
00:36:52,864 --> 00:36:53,943
Help me?
482
00:36:53,944 --> 00:36:55,184
Ellie.
483
00:37:07,904 --> 00:37:09,264
You were right.
484
00:37:10,144 --> 00:37:11,783
Doesn't matter anymore.
485
00:37:11,784 --> 00:37:14,063
(ALARM BEEPS)
486
00:37:14,064 --> 00:37:16,583
Corrie? Corrie!
487
00:37:16,584 --> 00:37:18,144
- Hey!
- Hold it!
488
00:37:18,984 --> 00:37:20,183
Help her, now!
489
00:37:20,184 --> 00:37:21,784
Easy, easy. We will.
490
00:37:23,024 --> 00:37:25,583
Corrie? Corrie?
491
00:37:25,584 --> 00:37:27,904
(ALARM CONTINUES)
492
00:37:30,024 --> 00:37:31,464
Non-responsive.
493
00:37:34,304 --> 00:37:36,064
Don't stop! Don't you dare stop!
494
00:37:46,184 --> 00:37:48,583
Drop them! Drop them!
Drop them! Put them down!
495
00:37:48,584 --> 00:37:49,805
Get down! Down on the floor!
496
00:38:07,584 --> 00:38:09,864
Go, go, go, go! Go, go, go! Now!
497
00:38:12,864 --> 00:38:15,064
Quickly! Let's go, let's go, let's go!
498
00:38:16,584 --> 00:38:18,304
What are you doing? Come on!
499
00:38:19,304 --> 00:38:20,504
It's dead!
500
00:38:22,144 --> 00:38:23,624
Let's go, let's go.
501
00:38:24,864 --> 00:38:26,264
Come on, come on!
502
00:38:27,144 --> 00:38:28,304
Go!
503
00:38:39,184 --> 00:38:41,143
Come on, come on!
504
00:38:41,144 --> 00:38:42,343
Where is he?
505
00:38:42,344 --> 00:38:44,543
- We've got to wait for Homer.
- How long?
506
00:38:44,544 --> 00:38:46,463
As long as it takes. We can't go.
507
00:38:46,464 --> 00:38:47,704
Might have to.
508
00:38:48,584 --> 00:38:50,063
Come on, Homer! Move it!
509
00:38:50,064 --> 00:38:51,944
(ENGINE REVS)
510
00:38:54,584 --> 00:38:56,143
Come on, Homer!
511
00:38:56,144 --> 00:38:58,184
(HORN HONKS)
512
00:38:59,024 --> 00:39:01,304
Homer! Get in!
513
00:39:06,304 --> 00:39:07,824
Go, Ellie. Go, go, go!
514
00:39:26,544 --> 00:39:27,944
ELLIE: Agh!
515
00:40:13,424 --> 00:40:16,304
(GASPS FOR AIR)
516
00:40:18,424 --> 00:40:21,143
WOMAN: (OVER PA) Attention, attention.
517
00:40:21,144 --> 00:40:24,663
All prisoners to be assembled
in the main compound.
518
00:40:24,664 --> 00:40:29,064
Repeat, all prisoners
to the main compound.
519
00:40:32,024 --> 00:40:33,984
SOLDIER: Get up. Move.
520
00:40:37,064 --> 00:40:38,744
Come on. Move, move.
521
00:40:44,144 --> 00:40:45,464
On the chair.
522
00:40:46,944 --> 00:40:48,584
(WHIMPERS)
523
00:40:54,264 --> 00:40:56,744
(WHIMPERS)
524
00:41:02,184 --> 00:41:04,464
- Secure?
- Secure.
525
00:41:07,144 --> 00:41:09,983
COLONEL: If any of you come forward
526
00:41:09,984 --> 00:41:13,343
with information about the rebels,
527
00:41:13,344 --> 00:41:15,664
you will be rewarded.
528
00:41:27,384 --> 00:41:29,104
You'll never win.
529
00:41:38,424 --> 00:41:39,624
Do it.
530
00:41:48,704 --> 00:41:51,664
(KEVIN SCREAMS)
531
00:42:04,744 --> 00:42:06,623
I need to tell you both something!
532
00:42:06,624 --> 00:42:08,823
- What's going on?
- I saw Fi.
533
00:42:08,824 --> 00:42:10,823
- Where? Is she OK?
- She was in the house.
534
00:42:10,824 --> 00:42:12,583
Right there in front of me.
535
00:42:12,584 --> 00:42:14,783
She was right there but
I couldn't talk to her!
536
00:42:14,784 --> 00:42:17,023
I couldn't do anything,
and then she was gone!
537
00:42:17,024 --> 00:42:19,423
It's OK. It's OK. It's OK.
538
00:42:19,424 --> 00:42:22,343
You, come with us! Move, move!
539
00:42:22,344 --> 00:42:24,023
Get back! Now!
540
00:42:24,024 --> 00:42:25,943
(RACHEL WAILS)
541
00:42:25,944 --> 00:42:27,543
- Get back!
- Stop!
542
00:42:27,544 --> 00:42:28,984
Get back, now!
543
00:42:30,664 --> 00:42:31,943
I said, get back!
544
00:42:31,944 --> 00:42:34,104
- Argh! (SPLUTTERS)
- Stay down!
545
00:42:43,024 --> 00:42:45,343
Rachel! Rachel!
546
00:42:45,344 --> 00:42:47,664
No! No!
547
00:42:48,864 --> 00:42:50,983
- Rachel!
- Get away from the fence, now!
548
00:42:50,984 --> 00:42:52,367
Get back! Get away from the fence!
549
00:42:52,368 --> 00:42:53,468
Get away.
550
00:42:55,544 --> 00:42:56,944
Get away!
551
00:42:58,384 --> 00:43:01,864
(DOGS BARK, PRISONERS YELL)
552
00:43:02,904 --> 00:43:05,064
- Get back.
- Rachel!
553
00:43:32,024 --> 00:43:34,903
You think you're going to touch me
with those hands later, think again.
554
00:43:34,904 --> 00:43:37,264
Fine. You can eat grass.
555
00:43:39,064 --> 00:43:40,944
I was pretty awesome, wasn't I?
556
00:43:42,864 --> 00:43:44,944
You sure were.
557
00:43:50,704 --> 00:43:51,943
CORRIE: Wake up.
558
00:43:51,944 --> 00:43:53,344
How's Ellie?
559
00:43:58,024 --> 00:43:59,664
It's me.
560
00:44:01,944 --> 00:44:03,344
Wake up.
561
00:44:15,384 --> 00:44:17,383
Hey, smelly Ellie, wake up.
562
00:44:17,384 --> 00:44:19,303
We've got things to do.
563
00:44:19,304 --> 00:44:21,103
Like?
564
00:44:21,104 --> 00:44:22,623
Everything.
565
00:44:22,624 --> 00:44:24,664
(BOTH LAUGH)
566
00:44:32,744 --> 00:44:34,624
We'll beat this, Cor.
567
00:44:40,424 --> 00:44:42,943
SOLDIER: Jack Linton. Daniel Maxwell.
568
00:44:42,944 --> 00:44:44,063
Do what they want.
569
00:44:44,064 --> 00:44:46,063
- Where are they taking us?
- No idea.
570
00:44:46,064 --> 00:44:48,543
The showground is too well guarded
for us to break them out.
571
00:44:48,544 --> 00:44:50,487
There is another way to
stop people from leaving.
572
00:44:50,488 --> 00:44:52,568
I don't want to drag you into anything.
573
00:44:55,504 --> 00:44:57,463
Stay far away from here.
574
00:44:57,464 --> 00:44:59,343
I will. We have a plan in the works.
575
00:44:59,344 --> 00:45:00,583
(ENGINES ROAR)
576
00:45:00,584 --> 00:45:02,924
Synced and Corrected by Clog.
577
00:45:02,974 --> 00:45:07,524
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.