Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,560
Five days of goofing off
before we have to get serious.
2
00:00:01,619 --> 00:00:03,319
- (ELLIE LAUGHS)
- FI: It's called Hell?
3
00:00:03,379 --> 00:00:04,719
HOMER: It's actually really safe.
4
00:00:04,779 --> 00:00:07,279
Thanks for inviting me.
Robyn asked me to invite you.
5
00:00:07,339 --> 00:00:08,759
Didn't know where you guys were.
6
00:00:08,819 --> 00:00:10,399
Maybe there was,
like, an emergency?
7
00:00:10,459 --> 00:00:11,479
What's happened?
8
00:00:11,539 --> 00:00:12,759
I think we might be at war.
9
00:00:13,699 --> 00:00:14,899
SOLDIER: Keep the line moving!
10
00:00:16,059 --> 00:00:17,959
(SIREN WAILS) Mrs Takkam?
11
00:00:18,019 --> 00:00:19,999
Is Lee alright?
12
00:00:20,059 --> 00:00:21,159
- Run!
- Corrie!
13
00:00:21,219 --> 00:00:23,199
- Run! Run!
- Corrie!
14
00:00:23,259 --> 00:00:24,879
Go. Run.
15
00:00:24,939 --> 00:00:25,959
- Run!
- Corrie!
16
00:00:26,019 --> 00:00:27,100
Get down on the ground now!
17
00:00:31,699 --> 00:00:34,799
SONG:
Do you remember
18
00:00:34,859 --> 00:00:37,479
When we used to laugh and cry?
19
00:00:37,539 --> 00:00:39,479
And do you remember
20
00:00:39,539 --> 00:00:41,479
When we dreamed of things
21
00:00:41,539 --> 00:00:43,599
And places to go?
22
00:00:45,539 --> 00:00:49,199
We'll stand together
and forever
23
00:00:51,299 --> 00:00:54,759
Hold on, be strong
24
00:00:54,819 --> 00:00:57,839
Things'll be just
like they used to be
25
00:00:59,339 --> 00:01:03,399
Where we belong
26
00:01:03,459 --> 00:01:05,759
In the time that was before.
27
00:01:22,179 --> 00:01:24,519
This fire burning higher
28
00:01:24,579 --> 00:01:27,039
Get closer, it's
getting hotter
29
00:01:27,099 --> 00:01:29,439
I melt, I'm made of water
30
00:01:29,499 --> 00:01:32,239
Warm, warm
31
00:01:32,299 --> 00:01:34,599
I swear this love is toxic
32
00:01:34,659 --> 00:01:37,239
It swells up like a toxin
33
00:01:37,299 --> 00:01:41,999
The lady and the
fox are warm, warm
34
00:01:42,059 --> 00:01:44,039
The hotter that you make it
35
00:01:44,099 --> 00:01:46,759
It's stronger, won't
you taste it?
36
00:01:46,819 --> 00:01:49,719
The hotter that you make it
37
00:01:49,779 --> 00:01:51,159
It's stronger, won't
you taste it?
38
00:01:51,219 --> 00:01:52,279
SOLDIER 1: Get down now!
Get down!
39
00:01:52,339 --> 00:01:53,639
SOLDIER 2:
Put your hands on your head!
40
00:01:53,699 --> 00:01:55,999
I said get down!
(EXPLOSION)
41
00:01:56,059 --> 00:01:59,239
SOLDIER: On me. Let's go!
Come on, move!
42
00:02:06,059 --> 00:02:07,559
Come on, move!
43
00:02:07,619 --> 00:02:09,119
SOLDIER: Over here!
44
00:02:10,179 --> 00:02:11,799
I have them!
45
00:02:11,859 --> 00:02:13,839
(GUNSHOT) Oh!
46
00:02:13,899 --> 00:02:15,799
SOLDIER: This way. Let's go!
47
00:02:17,859 --> 00:02:19,719
Come on!
48
00:02:19,779 --> 00:02:22,079
(GUNFIRE)
49
00:02:22,139 --> 00:02:25,199
- Aarggh!
- Quick!
50
00:02:27,459 --> 00:02:29,479
(GUNFIRE)
51
00:02:37,739 --> 00:02:40,279
SOLDIER: Main Street!
(GUNFIRE)
52
00:02:41,379 --> 00:02:43,119
(EXPLOSION)
53
00:02:43,179 --> 00:02:44,279
SOLDIER: Forget them!
54
00:02:59,059 --> 00:03:01,799
(LEE COUGHS AND GROANS)
55
00:03:10,859 --> 00:03:12,799
(SOLDIERS SHOUT IN DISTANCE)
56
00:03:17,379 --> 00:03:18,879
(LEE GROANS)
57
00:03:32,219 --> 00:03:34,559
(PANTS)
58
00:03:37,739 --> 00:03:40,519
- SOLDIER 1: Clear!
- SOLDIER 2: Clear!
59
00:03:40,579 --> 00:03:42,079
SOLDIER 1: Clear!
60
00:03:50,739 --> 00:03:53,079
(DOOR RATTLES)
SOLDIER 1: Go! Go!
61
00:04:07,939 --> 00:04:10,559
Upstairs. You two. Up top.
62
00:04:15,739 --> 00:04:17,279
Nothing.
63
00:04:18,859 --> 00:04:20,399
Cool room.
64
00:04:22,499 --> 00:04:24,039
Ready?
65
00:04:25,779 --> 00:04:28,239
SOLDIER: Whoa! (COUGHS)
66
00:04:29,219 --> 00:04:32,079
Clear! Shut it!
67
00:04:42,059 --> 00:04:45,919
SOLDIER: Sweep these streets.
Report any contact.
68
00:05:30,939 --> 00:05:32,479
(FOOTSTEPS)
69
00:05:43,539 --> 00:05:44,839
Chris!
70
00:05:46,379 --> 00:05:49,039
- Watch the cereal.
- Oh, my God.
71
00:05:49,099 --> 00:05:51,119
You're OK. Where's Mum?
72
00:05:51,179 --> 00:05:52,519
- Is she here?
- No.
73
00:05:53,819 --> 00:05:55,719
We've been invaded.
74
00:05:55,779 --> 00:05:57,519
The army, they're
all over the place.
75
00:05:57,579 --> 00:05:58,599
We're out of milk.
76
00:05:58,659 --> 00:05:59,719
What?
77
00:05:59,779 --> 00:06:02,199
Stuff in the fridge is
off and it's disgusting.
78
00:06:02,259 --> 00:06:03,799
What's wrong with you?
79
00:06:03,859 --> 00:06:05,719
Have you got any milk?
(ENGINE APPROACHES)
80
00:06:05,779 --> 00:06:07,919
You're out of it, aren't you?
81
00:06:09,099 --> 00:06:11,159
- You idiot!
- Fi, shush.
82
00:06:11,219 --> 00:06:12,799
Mum and Dad could be dead.
83
00:06:15,339 --> 00:06:17,079
Well, that's Dad.
84
00:06:19,179 --> 00:06:21,639
- I'll bet he's got milk.
- No!
85
00:06:21,699 --> 00:06:23,719
SOLDIER: Heads! On the stairs!
86
00:06:23,779 --> 00:06:25,519
- Chris!
- Take them down!
87
00:06:25,579 --> 00:06:27,119
Show me your hands.
Show me your hands!
88
00:06:27,179 --> 00:06:29,039
Chris, you're OK, mate.
SOLDIER: Nobody move!
89
00:06:29,099 --> 00:06:30,519
- It's OK.
- On your knees!
90
00:06:30,579 --> 00:06:31,759
He's just a kid.
91
00:06:31,819 --> 00:06:33,479
Put your hands behind your back.
92
00:06:33,539 --> 00:06:36,959
- You're alright.
- On your feet. Move!
93
00:06:40,059 --> 00:06:41,639
We have to go. Now.
94
00:06:41,699 --> 00:06:42,759
- That's my family.
- I know.
95
00:06:42,819 --> 00:06:44,719
- Where are they going?
- They're together. They'll be OK.
96
00:06:44,779 --> 00:06:47,199
- You're just saying that.
- There's nothing you can do.
97
00:06:47,259 --> 00:06:50,079
- There has to be.
- We have to go now. Come on!
98
00:06:51,619 --> 00:06:53,359
Move it.
99
00:06:53,419 --> 00:06:55,039
SOLDIER 2: Stay on me.
100
00:06:55,099 --> 00:06:56,879
- Clear left.
- Clear right.
101
00:06:59,059 --> 00:07:02,439
SOLDIER: Main Street's locked down.
Patrols remain on duty.
102
00:07:11,059 --> 00:07:14,079
(COUGHS AND RETCHES)
103
00:07:16,059 --> 00:07:17,559
(DISTANT EXPLOSION)
104
00:07:19,419 --> 00:07:21,639
(DISTANT SHOUTING)
105
00:07:30,619 --> 00:07:32,319
SOLDIER: The other street!
106
00:07:35,619 --> 00:07:37,319
Eyes on the buildings!
107
00:07:41,059 --> 00:07:43,319
Report any contact!
108
00:07:43,379 --> 00:07:44,999
All clear. Nothing here.
109
00:07:47,339 --> 00:07:50,559
Movement, 6 o'clock.
Rebel on the move.
110
00:07:50,619 --> 00:07:53,959
Get him. Get him!
111
00:07:54,019 --> 00:07:55,599
(GUNSHOT)
112
00:08:01,779 --> 00:08:04,359
Rebel down!
I need two men over here!
113
00:08:09,139 --> 00:08:11,359
(HELICOPTER APPROACHES)
114
00:08:40,659 --> 00:08:43,719
(VEHICLE DRIVES AWAY)
115
00:09:08,739 --> 00:09:11,359
Come on! Come on!
116
00:09:11,419 --> 00:09:14,079
(GROANS)
117
00:09:50,259 --> 00:09:51,999
Homer.
118
00:09:52,059 --> 00:09:53,959
CORRIE: I can't hear anything.
119
00:09:54,019 --> 00:09:56,559
He's been creeping up on
me since we were kids.
120
00:10:02,339 --> 00:10:05,519
- FI: Where are Robyn and Lee?
- We don't know.
121
00:10:05,579 --> 00:10:08,279
The whole town's trashed.
There's guards everywhere.
122
00:10:08,339 --> 00:10:10,799
Guns, armoured trucks,
helicopters, the lot.
123
00:10:10,859 --> 00:10:12,399
And the showground's a prison.
124
00:10:12,459 --> 00:10:14,279
HOMER: That's probably where
they've taken them.
125
00:10:14,339 --> 00:10:17,039
- Taken who?
- Chris and Dad.
126
00:10:17,099 --> 00:10:18,759
They were at Fi's house.
127
00:10:18,819 --> 00:10:20,599
Did you see my mum?
128
00:10:20,659 --> 00:10:22,519
I saw my mum, and Ellie's.
129
00:10:23,779 --> 00:10:25,879
There were other people but
I didn't get time to see.
130
00:10:25,939 --> 00:10:27,039
What happened?
131
00:10:27,099 --> 00:10:30,919
Soldiers chased us. They nearly
got us up near the Surf Club.
132
00:10:30,979 --> 00:10:34,199
They freaked us out. Ellie made
a bomb out of a lawnmower.
133
00:10:34,259 --> 00:10:35,999
She saved us.
134
00:10:45,579 --> 00:10:47,559
I'll find another one inside.
135
00:10:54,299 --> 00:10:57,119
SOLDIER: Keep moving!
Stay in your designated area!
136
00:10:57,179 --> 00:10:59,799
MAN: (OVER LOUDSPEAKER)
Attention! Attention!
137
00:10:59,859 --> 00:11:04,319
Processing of women and children
civilians will commence immediately.
138
00:11:04,379 --> 00:11:06,959
Have all personal papers ready.
139
00:11:07,019 --> 00:11:08,559
LIZ: You're wasting battery.
140
00:11:08,619 --> 00:11:10,599
They're not going to
let us keep them.
141
00:11:10,659 --> 00:11:11,959
There's no signal.
142
00:11:12,019 --> 00:11:13,919
SOLDIER: Down!
143
00:11:13,979 --> 00:11:15,879
We don't even know
if Ellie's alive.
144
00:11:15,939 --> 00:11:18,999
- SOLDIER: Move it! Move it!
- I'm sorry.
145
00:11:26,379 --> 00:11:29,639
Can we have some water, please?
146
00:11:31,059 --> 00:11:34,319
MAN: (OVER LOUDSPEAKER)
Attention, Katherine McKenzie.
147
00:11:34,379 --> 00:11:37,879
Katherine McKenzie, you
will identify yourself now.
148
00:11:37,939 --> 00:11:40,879
Katherine McKenzie,
identify yourself.
149
00:11:44,139 --> 00:11:47,319
Katherine McKenzie, you
will identify yourself now.
150
00:11:48,179 --> 00:11:50,439
SOLDIER 1: Over here!
151
00:11:50,499 --> 00:11:53,159
SOLDIER 2: I have her.
152
00:11:53,219 --> 00:11:55,519
Liz. Liz!
153
00:11:55,579 --> 00:11:58,079
SOLDIER: Stand back!
154
00:11:58,139 --> 00:11:59,479
- Back off!
- Leave her. Kath!
155
00:11:59,639 --> 00:12:00,820
Where are you taking me?
156
00:12:00,829 --> 00:12:02,229
Leave her alone.
She's done nothing!
157
00:12:02,279 --> 00:12:04,119
Come here. She'll be fine.
She'll be alright.
158
00:12:21,299 --> 00:12:24,319
- LEE: How's it look?
- It's stopped bleeding.
159
00:12:24,379 --> 00:12:26,719
Not too bad.
160
00:12:28,619 --> 00:12:30,919
I took an advanced first
aid course last year.
161
00:12:33,099 --> 00:12:35,159
You'll be OK.
162
00:12:35,219 --> 00:12:36,679
You're lucky.
163
00:12:36,739 --> 00:12:38,719
Don't know if I call
getting shot being lucky.
164
00:12:38,779 --> 00:12:40,839
They were trying to kill you.
165
00:12:40,899 --> 00:12:43,199
They would have got to me
if you hadn't dragged me in.
166
00:12:46,139 --> 00:12:47,479
Thanks.
167
00:13:05,219 --> 00:13:06,759
You know you have to leave me.
168
00:13:09,419 --> 00:13:10,639
It's too dangerous.
169
00:13:10,699 --> 00:13:13,319
There's soldiers everywhere,
all looking for us.
170
00:13:13,379 --> 00:13:15,839
Either this leg will
get me or they will.
171
00:13:15,899 --> 00:13:17,879
I'll go find the others.
172
00:13:17,939 --> 00:13:20,119
We'll come back and get you out.
173
00:13:24,379 --> 00:13:26,439
Must be painful.
174
00:13:31,579 --> 00:13:33,879
We will get you out.
175
00:13:33,939 --> 00:13:36,679
That's a promise and I
never break my promises.
176
00:13:36,739 --> 00:13:40,479
OK. I believe you.
177
00:13:42,699 --> 00:13:44,399
You smell like off prawns.
178
00:13:44,459 --> 00:13:46,399
Not as bad as mouldy pig.
179
00:13:46,459 --> 00:13:51,919
(BOTH LAUGH)
180
00:13:51,979 --> 00:13:53,919
I don't know why
you're laughing.
181
00:13:53,979 --> 00:13:55,399
You've got to get back in there.
182
00:13:56,899 --> 00:14:02,959
Na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na
183
00:14:04,379 --> 00:14:08,439
The time has come,
so go and get it
184
00:14:11,219 --> 00:14:15,479
You put in the work,
but are you ready?
185
00:14:17,059 --> 00:14:18,599
Clap along
186
00:14:20,419 --> 00:14:21,959
Clap along
187
00:14:24,859 --> 00:14:26,399
Game on
188
00:14:28,339 --> 00:14:30,919
Game on
189
00:14:30,979 --> 00:14:33,399
Clap along
190
00:14:33,459 --> 00:14:36,159
Clap, clap along
191
00:14:38,499 --> 00:14:40,239
Game on
192
00:14:41,899 --> 00:14:43,439
Game on...
193
00:14:49,219 --> 00:14:51,039
(CLATTERING)
194
00:14:59,379 --> 00:15:05,879
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
195
00:15:08,419 --> 00:15:09,959
Clap along
196
00:15:12,059 --> 00:15:13,839
Clap along
197
00:15:16,139 --> 00:15:17,959
Game on
198
00:15:20,459 --> 00:15:22,799
Clap along...
199
00:15:22,859 --> 00:15:27,639
MAN: Get out. We're here. Move!
200
00:15:27,699 --> 00:15:29,719
Game on
201
00:15:31,939 --> 00:15:34,079
Game on...
202
00:15:42,859 --> 00:15:44,399
Is this her?
203
00:15:45,659 --> 00:15:48,559
Easier if you don't ask questions.
You can just work for us now.
204
00:15:51,459 --> 00:15:53,319
These are the petrol
bomb victims.
205
00:15:53,379 --> 00:15:57,599
Left to right, third-degree burns,
severe internal haemorrhaging,
206
00:15:57,659 --> 00:15:59,199
possible amputation.
207
00:16:03,059 --> 00:16:05,239
Shrapnel severed the
femoral artery.
208
00:16:05,299 --> 00:16:07,919
(MACHINES BEEP)
209
00:16:24,059 --> 00:16:26,319
MAN: (OVER LOUDSPEAKER) Have any
identification papers ready.
210
00:16:26,379 --> 00:16:28,239
- JACK: They're taking names.
- You will be processed...
211
00:16:28,299 --> 00:16:29,359
LIZ: Why?
212
00:16:29,419 --> 00:16:30,759
..and you will return
to your compounds.
213
00:16:30,819 --> 00:16:32,839
So they know who's still out there
and who they've got to find.
214
00:16:32,899 --> 00:16:34,119
SOLDIER: Stay in line.
215
00:16:34,179 --> 00:16:36,399
Keep in family groups and you
will be processed shortly.
216
00:16:36,459 --> 00:16:37,479
Kath.
217
00:16:40,659 --> 00:16:42,879
I've just been working
at the hospital.
218
00:16:42,939 --> 00:16:45,359
Three soldiers have been
hit by a petrol bomb.
219
00:16:45,419 --> 00:16:48,719
I heard them describe who did it.
It sounds like our kids.
220
00:16:48,779 --> 00:16:49,879
They're alive.
221
00:16:49,939 --> 00:16:51,639
They might have got
hurt when it went off.
222
00:16:51,699 --> 00:16:53,399
One of the soldiers'
legs had to be amputated
223
00:16:53,459 --> 00:16:56,599
and the girl with burns, I'm not
sure she's going to make it.
224
00:16:56,659 --> 00:16:58,759
We've got to get to those
kids before they do.
225
00:16:58,819 --> 00:16:59,959
Yeah, how?
226
00:17:00,019 --> 00:17:01,519
I don't know.
227
00:17:01,579 --> 00:17:03,879
Best chance we've got is now
before they get more organised.
228
00:17:03,939 --> 00:17:05,359
They're going to ask
if we have children.
229
00:17:05,419 --> 00:17:06,519
We have to say no.
230
00:17:06,579 --> 00:17:08,399
Right now they don't
know who they are.
231
00:17:08,459 --> 00:17:10,079
But when they get
names, addresses...
232
00:17:11,299 --> 00:17:13,799
When they ask if you have
children, you have to lie.
233
00:17:13,859 --> 00:17:15,919
It's the only way we can
protect them right now.
234
00:17:15,979 --> 00:17:18,119
SOLDIER: You have a phone?
Give it to me.
235
00:17:20,179 --> 00:17:23,559
They're taking phones.
Delete photos.
236
00:17:27,099 --> 00:17:28,639
Umar. George.
237
00:17:34,579 --> 00:17:36,839
Umar, George - delete your photos.
Get your phone.
238
00:17:36,899 --> 00:17:38,719
Delete your photos, now. Quick.
239
00:17:46,099 --> 00:17:47,679
Delete 'em all.
240
00:18:08,339 --> 00:18:09,879
Rachel!
241
00:18:12,379 --> 00:18:15,759
(RACHEL CRIES)
242
00:18:29,339 --> 00:18:32,479
SOLDIER: Keep moving.
Keep moving.
243
00:18:32,539 --> 00:18:33,919
Stay in line.
244
00:18:33,979 --> 00:18:35,201
MAN: Name?
245
00:18:35,210 --> 00:18:39,607
Daniel Maxwell.
My wife is Rachel.
246
00:18:39,659 --> 00:18:41,479
I have a daughter,
Fiona, and a son, Chris.
247
00:18:41,539 --> 00:18:43,719
Step forward.
248
00:18:43,779 --> 00:18:45,479
What is your occupation?
249
00:18:45,539 --> 00:18:47,319
I'm a corporate lawyer.
250
00:18:48,819 --> 00:18:50,399
Corporate lawyer?
251
00:18:51,459 --> 00:18:53,959
If there's anything I
could help with...
252
00:18:54,019 --> 00:18:56,239
There isn't.
253
00:19:47,779 --> 00:19:49,839
Found it when I was
looking for a shirt.
254
00:19:57,539 --> 00:19:59,399
They were our age.
255
00:20:04,179 --> 00:20:06,679
This is a war.
256
00:20:06,739 --> 00:20:08,959
They tried to kill you.
257
00:20:09,019 --> 00:20:12,679
They're the ones that tore
up the rule book, not us.
258
00:20:18,779 --> 00:20:22,039
You could always climb trees
higher than anyone else.
259
00:20:22,099 --> 00:20:24,279
You were never scared.
260
00:20:27,259 --> 00:20:29,079
I just hid it better.
261
00:20:37,219 --> 00:20:40,439
(HELICOPTER WHIRRS IN DISTANCE)
262
00:20:42,579 --> 00:20:45,559
- Name?
- Rachel Maxwell.
263
00:20:47,579 --> 00:20:50,079
- Marital status?
- Married.
264
00:20:51,419 --> 00:20:54,479
- Husband's name?
- Daniel Maxwell.
265
00:20:57,179 --> 00:20:59,919
- Dependants?
- No.
266
00:21:02,539 --> 00:21:06,479
- No children?
- No, I don't have any.
267
00:21:08,179 --> 00:21:09,759
Your husband is Daniel Maxwell.
268
00:21:12,219 --> 00:21:14,919
Is he OK? Is he here?
269
00:21:14,979 --> 00:21:17,239
I'll take over from
here, Sergeant.
270
00:21:22,779 --> 00:21:25,559
Mrs Maxwell, I am Colonel Lee.
271
00:21:28,579 --> 00:21:30,959
I'm in command of this operation.
272
00:21:31,019 --> 00:21:34,719
This, uh, change in the status
quo is difficult for you.
273
00:21:34,779 --> 00:21:36,319
Yes.
274
00:21:36,379 --> 00:21:38,719
I do understand,
275
00:21:38,779 --> 00:21:42,759
and if I was in your position, I
would protect my family as well.
276
00:21:43,699 --> 00:21:49,519
However, choosing not to cooperate
is not the wisest course of action.
277
00:21:49,579 --> 00:21:53,639
You have alternatives,
for the moment.
278
00:21:56,219 --> 00:21:57,759
Your husband is safe.
279
00:22:00,299 --> 00:22:02,879
As is your son.
280
00:22:09,259 --> 00:22:13,239
But your daughter, Fiona,
is in very grave danger.
281
00:22:13,299 --> 00:22:17,719
As long as she remains out
there, I cannot protect her.
282
00:22:17,779 --> 00:22:19,839
Or anyone she's with.
283
00:22:22,059 --> 00:22:27,079
For the safety of these
children, I need you...
284
00:22:29,859 --> 00:22:31,919
..to tell me who they are.
285
00:22:43,139 --> 00:22:46,039
(DOG GROWLS)
286
00:22:47,819 --> 00:22:50,479
MAN: (OVER LOUDSPEAKER)
Attention, collect your mattresses
287
00:22:50,539 --> 00:22:52,959
and return to your allocated areas.
288
00:22:53,019 --> 00:22:55,639
If you lose anything that
has been issued to you,
289
00:22:55,699 --> 00:22:57,159
it will not be replaced.
290
00:22:57,219 --> 00:22:58,879
You are responsible
for yourself.
291
00:23:00,059 --> 00:23:04,199
There will be a muster tomorrow
morning at 7am in the main arena.
292
00:23:04,259 --> 00:23:06,119
Keep all thoroughfares clear
293
00:23:06,179 --> 00:23:09,239
and do not attempt to move
from your designated area.
294
00:23:34,179 --> 00:23:36,839
- Did you tell them about the kids?
- No.
295
00:23:36,899 --> 00:23:38,599
Did they believe you?
296
00:23:38,659 --> 00:23:40,279
I think so.
297
00:23:41,579 --> 00:23:43,399
What's that smell?
298
00:23:43,459 --> 00:23:45,639
It's cow poo.
299
00:23:45,699 --> 00:23:47,599
I think it's you.
300
00:23:49,299 --> 00:23:52,679
Oh, God! I stepped in it.
301
00:23:52,739 --> 00:23:54,439
I've got these.
302
00:24:00,339 --> 00:24:01,879
Jack, what?
303
00:24:04,499 --> 00:24:06,279
I'm gonna get us out of here.
304
00:24:29,779 --> 00:24:31,999
(BIRDS CHIRP AND FLUTTER)
305
00:24:41,539 --> 00:24:43,239
Shh!
306
00:25:13,059 --> 00:25:14,519
We have to go now.
307
00:25:14,579 --> 00:25:17,119
What if they find him?
308
00:25:17,179 --> 00:25:19,319
He got shot. He can't even walk.
309
00:25:19,379 --> 00:25:23,319
Before we go anywhere, we have
to come up with a plan, OK?
310
00:25:25,059 --> 00:25:26,879
Maybe they've
already killed Lee.
311
00:25:28,459 --> 00:25:30,279
We barely made it here alive.
312
00:25:30,339 --> 00:25:32,159
I can't believe we're talking
about going back in there
313
00:25:32,219 --> 00:25:33,939
to rescue someone who
might already be dead.
314
00:25:33,979 --> 00:25:35,839
You only care about yourself.
315
00:25:35,899 --> 00:25:37,719
How is it selfish to care
about everyone's safety?
316
00:25:37,779 --> 00:25:41,319
We can't just leave him there.
We have to find out.
317
00:25:41,379 --> 00:25:43,799
This should be about
safety, not friendship.
318
00:25:43,859 --> 00:25:47,399
Well, it's about numbers. The more
we have, the stronger we are.
319
00:25:47,459 --> 00:25:49,919
Hey, these guys are hardcore.
320
00:25:49,979 --> 00:25:51,599
They've got tanks
and assault rifles.
321
00:25:51,659 --> 00:25:53,319
We've got something
for shooting rabbits.
322
00:25:53,379 --> 00:25:54,779
And you want to talk
about numbers -
323
00:25:54,819 --> 00:25:57,399
they've got them, not us.
324
00:25:57,459 --> 00:25:59,959
Yeah, all true, but
we still have to try.
325
00:26:01,619 --> 00:26:05,359
We don't all have to go. It's
better if we don't. Less risky.
326
00:26:05,419 --> 00:26:06,959
It's a suicide mission!
327
00:26:13,899 --> 00:26:15,439
I'll go.
328
00:26:15,499 --> 00:26:16,559
So will I.
329
00:26:16,619 --> 00:26:19,119
No, not you, Rob.
You need to rest.
330
00:26:20,699 --> 00:26:22,799
Ellie and I will go get Lee.
331
00:26:22,859 --> 00:26:24,639
I'm in too.
332
00:26:24,699 --> 00:26:27,679
I thought you said it
was a suicide mission.
333
00:26:27,739 --> 00:26:29,199
It is.
334
00:26:30,659 --> 00:26:34,639
The rest of you can't stay here.
It's too close to town.
335
00:26:34,699 --> 00:26:38,639
- Let's go to my place.
- Good. So that's it.
336
00:26:38,699 --> 00:26:42,279
The three of us sneak in, we'll grab
Lee and we'll meet at Corrie's.
337
00:26:42,339 --> 00:26:46,319
But we'll have to find a safer place
to crash, away from Wirrawee.
338
00:26:46,379 --> 00:26:47,999
Where's that?
339
00:26:48,059 --> 00:26:49,599
Hell.
340
00:26:51,139 --> 00:26:53,399
CORRIE: We'll need another
bike for you, Fi.
341
00:26:53,459 --> 00:26:54,879
I can walk to yours.
342
00:26:56,619 --> 00:27:00,679
- I can't ride a bike.
- Come on, we can both get on this.
343
00:27:04,579 --> 00:27:08,799
- Ready? You OK?
- Yeah, I think so.
344
00:27:12,379 --> 00:27:15,319
SOLDIER: Keep this area clear!
345
00:27:15,379 --> 00:27:17,399
SOLDIER 2: Move back
from the gates!
346
00:27:17,459 --> 00:27:19,799
Rations. Food rations.
347
00:27:19,859 --> 00:27:22,719
Remember, only one
ration pack per person.
348
00:27:22,779 --> 00:27:24,199
I need you to talk
to your friend.
349
00:27:24,259 --> 00:27:25,439
Oh, yeah, what friend
might that be?
350
00:27:25,499 --> 00:27:26,639
Come on, George.
351
00:27:26,699 --> 00:27:28,739
You need to convince them
to let us move the cattle.
352
00:27:30,059 --> 00:27:33,199
I know you've been getting these
things longer than anybody else.
353
00:27:33,259 --> 00:27:36,199
People won't like that, George.
354
00:27:36,259 --> 00:27:39,319
We have to find the kids.
Jack's got a plan to get us out.
355
00:27:39,379 --> 00:27:41,759
There's bush behind the abattoir.
356
00:27:41,819 --> 00:27:43,439
We overpower the guards
and do a runner.
357
00:27:43,499 --> 00:27:45,199
- They'll shoot us!
- The kids built a bomb, George.
358
00:27:45,259 --> 00:27:46,779
They're going to get
themselves killed.
359
00:27:46,819 --> 00:27:48,879
You're going to get yourself
killed, that's what'll happen.
360
00:27:48,939 --> 00:27:50,099
- George!
- No. You know what?
361
00:27:50,139 --> 00:27:51,679
We don't even know that
Homer's with Ellie, OK?
362
00:27:51,739 --> 00:27:53,479
- Where else would he be?
- How the hell should I know?
363
00:27:53,539 --> 00:27:55,207
- Righto, Liz.
- Exactly. You never know where he is.
364
00:27:55,259 --> 00:27:57,559
No, you know what? That's it.
I'm done. I'm out of this.
365
00:28:04,539 --> 00:28:06,479
Can I borrow this?
I'll give it back to you.
366
00:28:07,579 --> 00:28:11,439
These aren't enough. People
need something to sustain them.
367
00:28:11,499 --> 00:28:13,639
If you don't look after
the cattle, they'll die.
368
00:28:15,179 --> 00:28:18,559
You're left with rotten
carcasses, disease.
369
00:28:18,619 --> 00:28:20,479
There's an abattoir
on the edge of town.
370
00:28:21,859 --> 00:28:25,639
Take the cattle there,
all of us, you included.
371
00:28:25,699 --> 00:28:27,479
Stay fed. Stay healthy.
372
00:28:29,059 --> 00:28:31,239
I'm a cattle farmer.
I can take 'em.
373
00:28:35,499 --> 00:28:40,359
Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh
374
00:28:40,419 --> 00:28:43,799
Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh Ooh, ooh, ooh
375
00:28:43,859 --> 00:28:44,859
Hey!
376
00:28:44,899 --> 00:28:48,999
Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh
377
00:28:49,059 --> 00:28:52,359
Ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh, ooh Ooh, ooh, ooh
378
00:28:52,419 --> 00:28:53,519
Hey!
379
00:28:53,579 --> 00:28:57,599
Cold, the air
inside his lungs
380
00:28:57,659 --> 00:29:01,599
Harsh, the winter
morning sun
381
00:29:01,659 --> 00:29:06,639
He fights to keep
from falling home
382
00:29:07,659 --> 00:29:12,199
Where the monsters
from last night roam
383
00:29:12,259 --> 00:29:16,439
They roam, they roam
384
00:29:18,859 --> 00:29:25,559
So run, boy, run for your
heart and run for your soul
385
00:29:27,619 --> 00:29:33,959
So run, boy, run for your
story, and let it be told
386
00:29:36,219 --> 00:29:42,879
So come now, so come
now into the cold
387
00:29:47,379 --> 00:29:49,279
Into the cold
388
00:29:49,339 --> 00:29:53,439
Ooh, ooh, ooh, Ooh, ooh, ooh
389
00:29:53,499 --> 00:29:57,239
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh,
ooh Ooh, ooh, ooh...
390
00:29:58,179 --> 00:29:59,919
- He's not breathing.
- Ellie?
391
00:29:59,979 --> 00:30:01,479
HOMER: Oh, pay that.
KEVIN: Sucked in!
392
00:30:01,539 --> 00:30:03,399
(GROANS) That's not funny.
393
00:30:03,459 --> 00:30:05,839
I wasn't trying to be funny.
I-I heard footsteps.
394
00:30:05,899 --> 00:30:08,399
- I thought it was soldiers.
- Fair call.
395
00:30:08,408 --> 00:30:10,567
This place is
crawling with them.
396
00:30:13,299 --> 00:30:16,319
What are you doing up here anyway?
This is a terrible hiding place.
397
00:30:16,379 --> 00:30:18,239
I wasn't hiding.
398
00:30:19,539 --> 00:30:21,079
I came to get this.
399
00:30:24,139 --> 00:30:27,719
- It was a little bit funny.
- No, it wasn't.
400
00:30:27,779 --> 00:30:29,719
No pressure, guys, but
we don't have long.
401
00:30:30,779 --> 00:30:32,559
They'll start moving
from shop to shop soon.
402
00:30:33,499 --> 00:30:36,959
- So how are we going to do this?
- Can you walk?
403
00:30:37,019 --> 00:30:38,319
Sort of.
404
00:30:38,379 --> 00:30:40,799
- What happens if we help you?
- I'll give it a shot.
405
00:30:40,859 --> 00:30:42,359
- OK.
- I'll try.
406
00:30:43,859 --> 00:30:46,599
One, two...
(GROANS)
407
00:30:46,659 --> 00:30:50,599
No, dumb idea, dumb idea, dumb idea.
We need a better plan.
408
00:30:50,659 --> 00:30:52,519
Yeah, really?
409
00:30:52,579 --> 00:30:55,719
Um, how about we go
back for the Landie?
410
00:30:55,779 --> 00:30:57,999
OK, dumb idea.
411
00:30:59,179 --> 00:31:00,919
How many soldiers are out there?
412
00:31:00,979 --> 00:31:03,519
Too many. And there's
heaps of trucks.
413
00:31:03,579 --> 00:31:04,999
(DISTANT SHOUTING)
414
00:31:06,539 --> 00:31:10,919
You're right. We need a vehicle,
but... one that won't stand out.
415
00:31:12,259 --> 00:31:15,279
- We nick one?
- That's your usual style.
416
00:31:15,339 --> 00:31:16,919
Too easy.
417
00:31:18,459 --> 00:31:22,279
- Should I feel nervous?
- Hey, bro, have a little faith.
418
00:31:59,939 --> 00:32:02,079
We don't want anyone seeing in.
419
00:32:20,659 --> 00:32:22,519
This is all so awful.
420
00:32:25,579 --> 00:32:31,159
When we were riding
and it was so beautiful,
421
00:32:31,219 --> 00:32:33,519
and the bike was so nice...
422
00:32:35,299 --> 00:32:37,399
..I forgot to be sad.
423
00:32:39,499 --> 00:32:40,879
It's OK.
424
00:32:41,859 --> 00:32:46,599
It's not OK. It's not OK that I
left Lee behind when he got shot.
425
00:32:46,659 --> 00:32:49,439
Robyn...
426
00:32:49,499 --> 00:32:53,119
It's not OK that our families
are locked up and might die.
427
00:32:55,339 --> 00:32:57,079
We all might.
428
00:32:58,579 --> 00:33:01,239
(PANTS)
429
00:33:01,299 --> 00:33:04,999
It's not! It's not!
430
00:33:06,419 --> 00:33:10,399
Robyn, what are you doing?
Robyn, no!
431
00:33:10,459 --> 00:33:14,639
(SOBS)
432
00:33:16,939 --> 00:33:18,559
Robyn!
433
00:33:18,619 --> 00:33:21,559
Shhhh!
(CRIES)
434
00:33:21,619 --> 00:33:27,439
Just breathe. Breathe.
Think of the good stuff.
435
00:33:27,499 --> 00:33:31,199
There's no good stuff. Not now.
436
00:33:33,059 --> 00:33:36,999
There's us. We're together.
437
00:33:39,299 --> 00:33:44,639
I'm sorry. I'm just so scared.
438
00:33:45,899 --> 00:33:47,639
We all are.
439
00:33:50,299 --> 00:33:52,039
(DOOR SHUTS)
440
00:33:57,699 --> 00:34:00,239
(CRIES)
441
00:34:08,499 --> 00:34:11,199
(COW LOWS)
442
00:34:14,459 --> 00:34:19,839
(CRIES) Oh, Aggie!
(COW LOWS)
443
00:34:19,899 --> 00:34:21,879
I'm sorry.
444
00:34:26,899 --> 00:34:28,919
I'm so sorry.
445
00:34:39,139 --> 00:34:40,879
Rachel!
446
00:34:40,939 --> 00:34:43,519
Rach! Rach!
447
00:34:44,579 --> 00:34:45,999
Hey.
448
00:34:47,139 --> 00:34:49,479
I should have been
home with you.
449
00:34:49,539 --> 00:34:51,239
It's OK.
450
00:34:51,299 --> 00:34:52,719
You alright?
451
00:34:53,819 --> 00:34:55,239
Chris with you?
452
00:34:55,299 --> 00:34:57,519
It's OK. He came with me.
453
00:34:57,579 --> 00:34:59,039
They separated us
for some reason.
454
00:34:59,099 --> 00:35:00,559
Where's Fi?
455
00:35:00,619 --> 00:35:02,159
I don't know.
456
00:35:03,579 --> 00:35:05,679
You need to talk to Jack Linton.
457
00:35:05,739 --> 00:35:08,359
- He's planning something.
- OK. Alright.
458
00:35:08,419 --> 00:35:10,479
- You, come with us!
- Hey. Hey!
459
00:35:10,539 --> 00:35:13,279
SOLDIER: Stand back.
Keep your hands off us! Stand back now.
460
00:35:15,059 --> 00:35:16,359
Who is that?
461
00:35:16,419 --> 00:35:19,039
Rachel's husband. He must
have been rounded up.
462
00:35:19,099 --> 00:35:20,999
Hmm.
463
00:35:22,059 --> 00:35:24,159
He looks like a man
of importance.
464
00:35:30,059 --> 00:35:34,159
- Whatever you're planning, I want in.
- What are you doing, mate?
465
00:35:35,779 --> 00:35:37,319
I want in.
466
00:35:47,299 --> 00:35:51,039
Are you OK? Ohh!
467
00:35:52,099 --> 00:35:57,199
Are you OK? (CRIES)
468
00:35:59,619 --> 00:36:03,999
SOLDIER: Everyone out.
Come on, out, out!
469
00:36:04,059 --> 00:36:05,799
SOLDIER 2: Go, go, go!
470
00:36:28,899 --> 00:36:30,439
(STARTS ENGINE)
471
00:36:47,259 --> 00:36:50,439
Come on, move!
Someone's gonna see us.
472
00:36:50,499 --> 00:36:51,599
Just stay calm.
473
00:36:51,659 --> 00:36:53,559
Easy for you to say,
being chauffeured.
474
00:36:53,619 --> 00:36:56,959
I have to drive, as close
as I can to the kerb.
475
00:36:57,019 --> 00:36:58,639
Like you normally do.
476
00:37:14,459 --> 00:37:16,279
(LEE EXCLAIMS)
477
00:37:25,499 --> 00:37:27,679
- You're kidding me.
- You can do it.
478
00:37:28,899 --> 00:37:31,399
Ready? Off you go.
479
00:37:33,539 --> 00:37:36,239
(GRUNTS)
480
00:37:37,539 --> 00:37:40,399
Lee's not moving.
481
00:37:42,299 --> 00:37:44,639
(LAUGHS) Oh, he's cool.
482
00:37:51,339 --> 00:37:54,599
SOLDIER: Coming through. One, two,
in the rear. The rest with me.
483
00:37:59,539 --> 00:38:01,039
Therese!
484
00:38:01,099 --> 00:38:03,399
Give this to Umar. Tell Lee...
485
00:38:03,459 --> 00:38:06,519
No. You're going to be fine.
486
00:38:08,899 --> 00:38:11,159
I promise.
487
00:38:11,219 --> 00:38:14,479
MAN: Move! With me now!
488
00:38:18,459 --> 00:38:20,039
Stay with me! Wake up!
489
00:38:20,099 --> 00:38:23,159
Hello! Stay with me!
Patient unresponsive.
490
00:38:23,219 --> 00:38:25,239
(MACHINE BEEPS STEADILY)
Starting CPR.
491
00:38:30,939 --> 00:38:34,359
Come on. Come on!
492
00:38:43,819 --> 00:38:46,079
- We've got to dump this ride.
- Why?
493
00:38:46,139 --> 00:38:47,719
Well, they're patrolling
with helicopters.
494
00:38:47,779 --> 00:38:50,639
If they see an army truck driving
alone on a country road,
495
00:38:50,699 --> 00:38:53,119
we may as well draw a big
red target on our backs.
496
00:38:53,179 --> 00:38:54,359
(VEHICLE APPROACHES)
497
00:39:02,059 --> 00:39:05,119
- Homer, it's Dad!
- Wait, that's Fi's father.
498
00:39:07,779 --> 00:39:10,079
Dad! Dad!
499
00:39:10,139 --> 00:39:14,199
Stop waving! They'll see us!
What are you doing?
500
00:39:14,259 --> 00:39:16,319
- Don't!
- We can't do anything!
501
00:39:16,379 --> 00:39:17,719
Don't!
502
00:39:17,779 --> 00:39:22,239
Ellie, listen to me!
Listen. This is serious.
503
00:39:22,299 --> 00:39:23,799
If you get out of this truck,
504
00:39:23,859 --> 00:39:26,959
those soldiers aren't going
to wait and ask questions.
505
00:39:27,019 --> 00:39:28,719
Let it go, Ellie.
506
00:39:28,779 --> 00:39:30,599
You can't risk your life.
507
00:39:30,659 --> 00:39:32,799
Or his.
508
00:39:32,859 --> 00:39:35,159
Let it go.
509
00:39:49,259 --> 00:39:52,479
MAN: We need a doctor!
Injured man here!
510
00:39:52,539 --> 00:39:54,959
- We need help now!
- OK, OK. OK, stand back. Stand back.
511
00:39:57,059 --> 00:40:00,719
Hello, hello, can you hear me?
What is his name? Has he been shot?
512
00:40:02,579 --> 00:40:05,119
I need a gurney now.
Nurse! Nurse!
513
00:40:05,179 --> 00:40:06,439
Gurney, now. Now!
514
00:40:07,699 --> 00:40:09,559
WOMAN: Out of the way!
Coming through.
515
00:40:09,619 --> 00:40:12,359
MAN: Everyone, get back in the room.
Get back in the room!
516
00:40:13,619 --> 00:40:17,839
Therese. It's going to be OK.
This'll ease the pain.
517
00:40:26,659 --> 00:40:30,439
(GASPS)
518
00:40:42,819 --> 00:40:44,719
WOMAN: Get out of the way.
519
00:40:47,659 --> 00:40:49,839
MAN: Keep this area clear.
520
00:40:52,259 --> 00:40:53,639
Did she say anything?
521
00:40:56,059 --> 00:40:58,639
She told me you were
a wonderful husband.
522
00:41:04,059 --> 00:41:05,839
SOLDIER: Keep moving.
523
00:41:22,059 --> 00:41:26,159
The hospital's informed me that
the soldier with the burns has died.
524
00:41:28,739 --> 00:41:31,439
The helicopters have moved further
out, as you instructed, sir.
525
00:41:33,459 --> 00:41:36,439
- And the cows have gone.
- Gone?
526
00:41:36,499 --> 00:41:40,079
To the abattoir. Some prisoners
volunteered to take them.
527
00:41:40,139 --> 00:41:41,919
Which prisoners?
528
00:41:56,219 --> 00:41:58,460
MAN: (OVER LOUDSPEAKER)
You are to pull over immediately.
529
00:41:58,499 --> 00:42:01,759
I repeat, you are to pull
over and stop immediately.
530
00:42:01,819 --> 00:42:03,439
Do you copy?
531
00:42:08,059 --> 00:42:09,959
What if they don't come back?
532
00:42:10,019 --> 00:42:11,879
ROBYN: We have to
believe they will.
533
00:42:18,179 --> 00:42:20,439
This used to be my
favourite time of day.
534
00:42:23,859 --> 00:42:26,999
Her mother was sick after she was
born and couldn't raise her.
535
00:42:29,219 --> 00:42:30,999
So I did the hand-raising thing.
536
00:42:33,659 --> 00:42:35,519
I was little, so was she.
537
00:42:44,099 --> 00:42:46,719
She taught me how to
care for something.
538
00:42:49,379 --> 00:42:51,239
I hope she gets better.
539
00:43:15,179 --> 00:43:18,359
As requested, sir, the cattle's
been delivered to the abattoir
540
00:43:18,419 --> 00:43:20,099
and the prisoners
returned to the compound.
541
00:43:21,099 --> 00:43:24,079
And we now have the
addresses of the children.
542
00:43:41,699 --> 00:43:43,679
(COW LOWS)
543
00:43:45,459 --> 00:43:49,159
SOLDIER: Fiona Maxwell.
8 Federation Street.
544
00:43:49,219 --> 00:43:53,839
Robyn Mathers.
98 Waratah Drive.
545
00:43:53,899 --> 00:43:57,319
Lee Takkam.
33 Main Street.
546
00:43:57,379 --> 00:44:01,559
Eleanor Linton.
7 Valley View Road.
547
00:44:01,619 --> 00:44:05,719
Homer Ianos.
140 Waratah Drive.
548
00:44:05,779 --> 00:44:09,639
Corrie McKenzie.
9 Ironbark Road.
549
00:44:11,179 --> 00:44:12,719
Kill them.
550
00:44:20,499 --> 00:44:22,199
(GUNSHOT)
551
00:44:34,259 --> 00:44:35,479
This is a war.
552
00:44:35,539 --> 00:44:37,279
We need to start
acting like soldiers.
553
00:44:38,059 --> 00:44:40,319
MAN: OK. Clear to go. Move out.
554
00:44:40,379 --> 00:44:43,479
CORRIE: We talked about fighting.
This is fighting.
555
00:44:44,619 --> 00:44:45,959
ELLIE: Get down!
556
00:44:46,019 --> 00:44:47,119
What about our parents?
557
00:44:48,459 --> 00:44:50,439
Keep the soldiers busy.
558
00:44:50,499 --> 00:44:53,279
I've been informed of
activity amongst some of you
559
00:44:53,339 --> 00:44:56,119
that is not in the best
interest of those involved.
560
00:44:56,179 --> 00:44:57,999
Are you being honest
with your husband?
561
00:44:58,059 --> 00:44:59,119
What do you want?
562
00:45:00,939 --> 00:45:02,679
CORRIE: Get away from the windows!
563
00:45:02,739 --> 00:45:04,200
(BOOM!) (FI SCREAMS)
564
00:45:04,709 --> 00:45:07,067
Synced and Corrected by Clog.
565
00:45:07,117 --> 00:45:11,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.