All language subtitles for Tomorrow When The War Began s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,560 Five days of goofing off before we have to get serious. 2 00:00:01,619 --> 00:00:03,319 - (ELLIE LAUGHS) - FI: It's called Hell? 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,719 HOMER: It's actually really safe. 4 00:00:04,779 --> 00:00:07,279 Thanks for inviting me. Robyn asked me to invite you. 5 00:00:07,339 --> 00:00:08,759 Didn't know where you guys were. 6 00:00:08,819 --> 00:00:10,399 Maybe there was, like, an emergency? 7 00:00:10,459 --> 00:00:11,479 What's happened? 8 00:00:11,539 --> 00:00:12,759 I think we might be at war. 9 00:00:13,699 --> 00:00:14,899 SOLDIER: Keep the line moving! 10 00:00:16,059 --> 00:00:17,959 (SIREN WAILS) Mrs Takkam? 11 00:00:18,019 --> 00:00:19,999 Is Lee alright? 12 00:00:20,059 --> 00:00:21,159 - Run! - Corrie! 13 00:00:21,219 --> 00:00:23,199 - Run! Run! - Corrie! 14 00:00:23,259 --> 00:00:24,879 Go. Run. 15 00:00:24,939 --> 00:00:25,959 - Run! - Corrie! 16 00:00:26,019 --> 00:00:27,100 Get down on the ground now! 17 00:00:31,699 --> 00:00:34,799 SONG: Do you remember 18 00:00:34,859 --> 00:00:37,479 When we used to laugh and cry? 19 00:00:37,539 --> 00:00:39,479 And do you remember 20 00:00:39,539 --> 00:00:41,479 When we dreamed of things 21 00:00:41,539 --> 00:00:43,599 And places to go? 22 00:00:45,539 --> 00:00:49,199 We'll stand together and forever 23 00:00:51,299 --> 00:00:54,759 Hold on, be strong 24 00:00:54,819 --> 00:00:57,839 Things'll be just like they used to be 25 00:00:59,339 --> 00:01:03,399 Where we belong 26 00:01:03,459 --> 00:01:05,759 In the time that was before. 27 00:01:22,179 --> 00:01:24,519 This fire burning higher 28 00:01:24,579 --> 00:01:27,039 Get closer, it's getting hotter 29 00:01:27,099 --> 00:01:29,439 I melt, I'm made of water 30 00:01:29,499 --> 00:01:32,239 Warm, warm 31 00:01:32,299 --> 00:01:34,599 I swear this love is toxic 32 00:01:34,659 --> 00:01:37,239 It swells up like a toxin 33 00:01:37,299 --> 00:01:41,999 The lady and the fox are warm, warm 34 00:01:42,059 --> 00:01:44,039 The hotter that you make it 35 00:01:44,099 --> 00:01:46,759 It's stronger, won't you taste it? 36 00:01:46,819 --> 00:01:49,719 The hotter that you make it 37 00:01:49,779 --> 00:01:51,159 It's stronger, won't you taste it? 38 00:01:51,219 --> 00:01:52,279 SOLDIER 1: Get down now! Get down! 39 00:01:52,339 --> 00:01:53,639 SOLDIER 2: Put your hands on your head! 40 00:01:53,699 --> 00:01:55,999 I said get down! (EXPLOSION) 41 00:01:56,059 --> 00:01:59,239 SOLDIER: On me. Let's go! Come on, move! 42 00:02:06,059 --> 00:02:07,559 Come on, move! 43 00:02:07,619 --> 00:02:09,119 SOLDIER: Over here! 44 00:02:10,179 --> 00:02:11,799 I have them! 45 00:02:11,859 --> 00:02:13,839 (GUNSHOT) Oh! 46 00:02:13,899 --> 00:02:15,799 SOLDIER: This way. Let's go! 47 00:02:17,859 --> 00:02:19,719 Come on! 48 00:02:19,779 --> 00:02:22,079 (GUNFIRE) 49 00:02:22,139 --> 00:02:25,199 - Aarggh! - Quick! 50 00:02:27,459 --> 00:02:29,479 (GUNFIRE) 51 00:02:37,739 --> 00:02:40,279 SOLDIER: Main Street! (GUNFIRE) 52 00:02:41,379 --> 00:02:43,119 (EXPLOSION) 53 00:02:43,179 --> 00:02:44,279 SOLDIER: Forget them! 54 00:02:59,059 --> 00:03:01,799 (LEE COUGHS AND GROANS) 55 00:03:10,859 --> 00:03:12,799 (SOLDIERS SHOUT IN DISTANCE) 56 00:03:17,379 --> 00:03:18,879 (LEE GROANS) 57 00:03:32,219 --> 00:03:34,559 (PANTS) 58 00:03:37,739 --> 00:03:40,519 - SOLDIER 1: Clear! - SOLDIER 2: Clear! 59 00:03:40,579 --> 00:03:42,079 SOLDIER 1: Clear! 60 00:03:50,739 --> 00:03:53,079 (DOOR RATTLES) SOLDIER 1: Go! Go! 61 00:04:07,939 --> 00:04:10,559 Upstairs. You two. Up top. 62 00:04:15,739 --> 00:04:17,279 Nothing. 63 00:04:18,859 --> 00:04:20,399 Cool room. 64 00:04:22,499 --> 00:04:24,039 Ready? 65 00:04:25,779 --> 00:04:28,239 SOLDIER: Whoa! (COUGHS) 66 00:04:29,219 --> 00:04:32,079 Clear! Shut it! 67 00:04:42,059 --> 00:04:45,919 SOLDIER: Sweep these streets. Report any contact. 68 00:05:30,939 --> 00:05:32,479 (FOOTSTEPS) 69 00:05:43,539 --> 00:05:44,839 Chris! 70 00:05:46,379 --> 00:05:49,039 - Watch the cereal. - Oh, my God. 71 00:05:49,099 --> 00:05:51,119 You're OK. Where's Mum? 72 00:05:51,179 --> 00:05:52,519 - Is she here? - No. 73 00:05:53,819 --> 00:05:55,719 We've been invaded. 74 00:05:55,779 --> 00:05:57,519 The army, they're all over the place. 75 00:05:57,579 --> 00:05:58,599 We're out of milk. 76 00:05:58,659 --> 00:05:59,719 What? 77 00:05:59,779 --> 00:06:02,199 Stuff in the fridge is off and it's disgusting. 78 00:06:02,259 --> 00:06:03,799 What's wrong with you? 79 00:06:03,859 --> 00:06:05,719 Have you got any milk? (ENGINE APPROACHES) 80 00:06:05,779 --> 00:06:07,919 You're out of it, aren't you? 81 00:06:09,099 --> 00:06:11,159 - You idiot! - Fi, shush. 82 00:06:11,219 --> 00:06:12,799 Mum and Dad could be dead. 83 00:06:15,339 --> 00:06:17,079 Well, that's Dad. 84 00:06:19,179 --> 00:06:21,639 - I'll bet he's got milk. - No! 85 00:06:21,699 --> 00:06:23,719 SOLDIER: Heads! On the stairs! 86 00:06:23,779 --> 00:06:25,519 - Chris! - Take them down! 87 00:06:25,579 --> 00:06:27,119 Show me your hands. Show me your hands! 88 00:06:27,179 --> 00:06:29,039 Chris, you're OK, mate. SOLDIER: Nobody move! 89 00:06:29,099 --> 00:06:30,519 - It's OK. - On your knees! 90 00:06:30,579 --> 00:06:31,759 He's just a kid. 91 00:06:31,819 --> 00:06:33,479 Put your hands behind your back. 92 00:06:33,539 --> 00:06:36,959 - You're alright. - On your feet. Move! 93 00:06:40,059 --> 00:06:41,639 We have to go. Now. 94 00:06:41,699 --> 00:06:42,759 - That's my family. - I know. 95 00:06:42,819 --> 00:06:44,719 - Where are they going? - They're together. They'll be OK. 96 00:06:44,779 --> 00:06:47,199 - You're just saying that. - There's nothing you can do. 97 00:06:47,259 --> 00:06:50,079 - There has to be. - We have to go now. Come on! 98 00:06:51,619 --> 00:06:53,359 Move it. 99 00:06:53,419 --> 00:06:55,039 SOLDIER 2: Stay on me. 100 00:06:55,099 --> 00:06:56,879 - Clear left. - Clear right. 101 00:06:59,059 --> 00:07:02,439 SOLDIER: Main Street's locked down. Patrols remain on duty. 102 00:07:11,059 --> 00:07:14,079 (COUGHS AND RETCHES) 103 00:07:16,059 --> 00:07:17,559 (DISTANT EXPLOSION) 104 00:07:19,419 --> 00:07:21,639 (DISTANT SHOUTING) 105 00:07:30,619 --> 00:07:32,319 SOLDIER: The other street! 106 00:07:35,619 --> 00:07:37,319 Eyes on the buildings! 107 00:07:41,059 --> 00:07:43,319 Report any contact! 108 00:07:43,379 --> 00:07:44,999 All clear. Nothing here. 109 00:07:47,339 --> 00:07:50,559 Movement, 6 o'clock. Rebel on the move. 110 00:07:50,619 --> 00:07:53,959 Get him. Get him! 111 00:07:54,019 --> 00:07:55,599 (GUNSHOT) 112 00:08:01,779 --> 00:08:04,359 Rebel down! I need two men over here! 113 00:08:09,139 --> 00:08:11,359 (HELICOPTER APPROACHES) 114 00:08:40,659 --> 00:08:43,719 (VEHICLE DRIVES AWAY) 115 00:09:08,739 --> 00:09:11,359 Come on! Come on! 116 00:09:11,419 --> 00:09:14,079 (GROANS) 117 00:09:50,259 --> 00:09:51,999 Homer. 118 00:09:52,059 --> 00:09:53,959 CORRIE: I can't hear anything. 119 00:09:54,019 --> 00:09:56,559 He's been creeping up on me since we were kids. 120 00:10:02,339 --> 00:10:05,519 - FI: Where are Robyn and Lee? - We don't know. 121 00:10:05,579 --> 00:10:08,279 The whole town's trashed. There's guards everywhere. 122 00:10:08,339 --> 00:10:10,799 Guns, armoured trucks, helicopters, the lot. 123 00:10:10,859 --> 00:10:12,399 And the showground's a prison. 124 00:10:12,459 --> 00:10:14,279 HOMER: That's probably where they've taken them. 125 00:10:14,339 --> 00:10:17,039 - Taken who? - Chris and Dad. 126 00:10:17,099 --> 00:10:18,759 They were at Fi's house. 127 00:10:18,819 --> 00:10:20,599 Did you see my mum? 128 00:10:20,659 --> 00:10:22,519 I saw my mum, and Ellie's. 129 00:10:23,779 --> 00:10:25,879 There were other people but I didn't get time to see. 130 00:10:25,939 --> 00:10:27,039 What happened? 131 00:10:27,099 --> 00:10:30,919 Soldiers chased us. They nearly got us up near the Surf Club. 132 00:10:30,979 --> 00:10:34,199 They freaked us out. Ellie made a bomb out of a lawnmower. 133 00:10:34,259 --> 00:10:35,999 She saved us. 134 00:10:45,579 --> 00:10:47,559 I'll find another one inside. 135 00:10:54,299 --> 00:10:57,119 SOLDIER: Keep moving! Stay in your designated area! 136 00:10:57,179 --> 00:10:59,799 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) Attention! Attention! 137 00:10:59,859 --> 00:11:04,319 Processing of women and children civilians will commence immediately. 138 00:11:04,379 --> 00:11:06,959 Have all personal papers ready. 139 00:11:07,019 --> 00:11:08,559 LIZ: You're wasting battery. 140 00:11:08,619 --> 00:11:10,599 They're not going to let us keep them. 141 00:11:10,659 --> 00:11:11,959 There's no signal. 142 00:11:12,019 --> 00:11:13,919 SOLDIER: Down! 143 00:11:13,979 --> 00:11:15,879 We don't even know if Ellie's alive. 144 00:11:15,939 --> 00:11:18,999 - SOLDIER: Move it! Move it! - I'm sorry. 145 00:11:26,379 --> 00:11:29,639 Can we have some water, please? 146 00:11:31,059 --> 00:11:34,319 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) Attention, Katherine McKenzie. 147 00:11:34,379 --> 00:11:37,879 Katherine McKenzie, you will identify yourself now. 148 00:11:37,939 --> 00:11:40,879 Katherine McKenzie, identify yourself. 149 00:11:44,139 --> 00:11:47,319 Katherine McKenzie, you will identify yourself now. 150 00:11:48,179 --> 00:11:50,439 SOLDIER 1: Over here! 151 00:11:50,499 --> 00:11:53,159 SOLDIER 2: I have her. 152 00:11:53,219 --> 00:11:55,519 Liz. Liz! 153 00:11:55,579 --> 00:11:58,079 SOLDIER: Stand back! 154 00:11:58,139 --> 00:11:59,479 - Back off! - Leave her. Kath! 155 00:11:59,639 --> 00:12:00,820 Where are you taking me? 156 00:12:00,829 --> 00:12:02,229 Leave her alone. She's done nothing! 157 00:12:02,279 --> 00:12:04,119 Come here. She'll be fine. She'll be alright. 158 00:12:21,299 --> 00:12:24,319 - LEE: How's it look? - It's stopped bleeding. 159 00:12:24,379 --> 00:12:26,719 Not too bad. 160 00:12:28,619 --> 00:12:30,919 I took an advanced first aid course last year. 161 00:12:33,099 --> 00:12:35,159 You'll be OK. 162 00:12:35,219 --> 00:12:36,679 You're lucky. 163 00:12:36,739 --> 00:12:38,719 Don't know if I call getting shot being lucky. 164 00:12:38,779 --> 00:12:40,839 They were trying to kill you. 165 00:12:40,899 --> 00:12:43,199 They would have got to me if you hadn't dragged me in. 166 00:12:46,139 --> 00:12:47,479 Thanks. 167 00:13:05,219 --> 00:13:06,759 You know you have to leave me. 168 00:13:09,419 --> 00:13:10,639 It's too dangerous. 169 00:13:10,699 --> 00:13:13,319 There's soldiers everywhere, all looking for us. 170 00:13:13,379 --> 00:13:15,839 Either this leg will get me or they will. 171 00:13:15,899 --> 00:13:17,879 I'll go find the others. 172 00:13:17,939 --> 00:13:20,119 We'll come back and get you out. 173 00:13:24,379 --> 00:13:26,439 Must be painful. 174 00:13:31,579 --> 00:13:33,879 We will get you out. 175 00:13:33,939 --> 00:13:36,679 That's a promise and I never break my promises. 176 00:13:36,739 --> 00:13:40,479 OK. I believe you. 177 00:13:42,699 --> 00:13:44,399 You smell like off prawns. 178 00:13:44,459 --> 00:13:46,399 Not as bad as mouldy pig. 179 00:13:46,459 --> 00:13:51,919 (BOTH LAUGH) 180 00:13:51,979 --> 00:13:53,919 I don't know why you're laughing. 181 00:13:53,979 --> 00:13:55,399 You've got to get back in there. 182 00:13:56,899 --> 00:14:02,959 Na, na, na, na, na Na, na, na, na, na 183 00:14:04,379 --> 00:14:08,439 The time has come, so go and get it 184 00:14:11,219 --> 00:14:15,479 You put in the work, but are you ready? 185 00:14:17,059 --> 00:14:18,599 Clap along 186 00:14:20,419 --> 00:14:21,959 Clap along 187 00:14:24,859 --> 00:14:26,399 Game on 188 00:14:28,339 --> 00:14:30,919 Game on 189 00:14:30,979 --> 00:14:33,399 Clap along 190 00:14:33,459 --> 00:14:36,159 Clap, clap along 191 00:14:38,499 --> 00:14:40,239 Game on 192 00:14:41,899 --> 00:14:43,439 Game on... 193 00:14:49,219 --> 00:14:51,039 (CLATTERING) 194 00:14:59,379 --> 00:15:05,879 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 195 00:15:08,419 --> 00:15:09,959 Clap along 196 00:15:12,059 --> 00:15:13,839 Clap along 197 00:15:16,139 --> 00:15:17,959 Game on 198 00:15:20,459 --> 00:15:22,799 Clap along... 199 00:15:22,859 --> 00:15:27,639 MAN: Get out. We're here. Move! 200 00:15:27,699 --> 00:15:29,719 Game on 201 00:15:31,939 --> 00:15:34,079 Game on... 202 00:15:42,859 --> 00:15:44,399 Is this her? 203 00:15:45,659 --> 00:15:48,559 Easier if you don't ask questions. You can just work for us now. 204 00:15:51,459 --> 00:15:53,319 These are the petrol bomb victims. 205 00:15:53,379 --> 00:15:57,599 Left to right, third-degree burns, severe internal haemorrhaging, 206 00:15:57,659 --> 00:15:59,199 possible amputation. 207 00:16:03,059 --> 00:16:05,239 Shrapnel severed the femoral artery. 208 00:16:05,299 --> 00:16:07,919 (MACHINES BEEP) 209 00:16:24,059 --> 00:16:26,319 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) Have any identification papers ready. 210 00:16:26,379 --> 00:16:28,239 - JACK: They're taking names. - You will be processed... 211 00:16:28,299 --> 00:16:29,359 LIZ: Why? 212 00:16:29,419 --> 00:16:30,759 ..and you will return to your compounds. 213 00:16:30,819 --> 00:16:32,839 So they know who's still out there and who they've got to find. 214 00:16:32,899 --> 00:16:34,119 SOLDIER: Stay in line. 215 00:16:34,179 --> 00:16:36,399 Keep in family groups and you will be processed shortly. 216 00:16:36,459 --> 00:16:37,479 Kath. 217 00:16:40,659 --> 00:16:42,879 I've just been working at the hospital. 218 00:16:42,939 --> 00:16:45,359 Three soldiers have been hit by a petrol bomb. 219 00:16:45,419 --> 00:16:48,719 I heard them describe who did it. It sounds like our kids. 220 00:16:48,779 --> 00:16:49,879 They're alive. 221 00:16:49,939 --> 00:16:51,639 They might have got hurt when it went off. 222 00:16:51,699 --> 00:16:53,399 One of the soldiers' legs had to be amputated 223 00:16:53,459 --> 00:16:56,599 and the girl with burns, I'm not sure she's going to make it. 224 00:16:56,659 --> 00:16:58,759 We've got to get to those kids before they do. 225 00:16:58,819 --> 00:16:59,959 Yeah, how? 226 00:17:00,019 --> 00:17:01,519 I don't know. 227 00:17:01,579 --> 00:17:03,879 Best chance we've got is now before they get more organised. 228 00:17:03,939 --> 00:17:05,359 They're going to ask if we have children. 229 00:17:05,419 --> 00:17:06,519 We have to say no. 230 00:17:06,579 --> 00:17:08,399 Right now they don't know who they are. 231 00:17:08,459 --> 00:17:10,079 But when they get names, addresses... 232 00:17:11,299 --> 00:17:13,799 When they ask if you have children, you have to lie. 233 00:17:13,859 --> 00:17:15,919 It's the only way we can protect them right now. 234 00:17:15,979 --> 00:17:18,119 SOLDIER: You have a phone? Give it to me. 235 00:17:20,179 --> 00:17:23,559 They're taking phones. Delete photos. 236 00:17:27,099 --> 00:17:28,639 Umar. George. 237 00:17:34,579 --> 00:17:36,839 Umar, George - delete your photos. Get your phone. 238 00:17:36,899 --> 00:17:38,719 Delete your photos, now. Quick. 239 00:17:46,099 --> 00:17:47,679 Delete 'em all. 240 00:18:08,339 --> 00:18:09,879 Rachel! 241 00:18:12,379 --> 00:18:15,759 (RACHEL CRIES) 242 00:18:29,339 --> 00:18:32,479 SOLDIER: Keep moving. Keep moving. 243 00:18:32,539 --> 00:18:33,919 Stay in line. 244 00:18:33,979 --> 00:18:35,201 MAN: Name? 245 00:18:35,210 --> 00:18:39,607 Daniel Maxwell. My wife is Rachel. 246 00:18:39,659 --> 00:18:41,479 I have a daughter, Fiona, and a son, Chris. 247 00:18:41,539 --> 00:18:43,719 Step forward. 248 00:18:43,779 --> 00:18:45,479 What is your occupation? 249 00:18:45,539 --> 00:18:47,319 I'm a corporate lawyer. 250 00:18:48,819 --> 00:18:50,399 Corporate lawyer? 251 00:18:51,459 --> 00:18:53,959 If there's anything I could help with... 252 00:18:54,019 --> 00:18:56,239 There isn't. 253 00:19:47,779 --> 00:19:49,839 Found it when I was looking for a shirt. 254 00:19:57,539 --> 00:19:59,399 They were our age. 255 00:20:04,179 --> 00:20:06,679 This is a war. 256 00:20:06,739 --> 00:20:08,959 They tried to kill you. 257 00:20:09,019 --> 00:20:12,679 They're the ones that tore up the rule book, not us. 258 00:20:18,779 --> 00:20:22,039 You could always climb trees higher than anyone else. 259 00:20:22,099 --> 00:20:24,279 You were never scared. 260 00:20:27,259 --> 00:20:29,079 I just hid it better. 261 00:20:37,219 --> 00:20:40,439 (HELICOPTER WHIRRS IN DISTANCE) 262 00:20:42,579 --> 00:20:45,559 - Name? - Rachel Maxwell. 263 00:20:47,579 --> 00:20:50,079 - Marital status? - Married. 264 00:20:51,419 --> 00:20:54,479 - Husband's name? - Daniel Maxwell. 265 00:20:57,179 --> 00:20:59,919 - Dependants? - No. 266 00:21:02,539 --> 00:21:06,479 - No children? - No, I don't have any. 267 00:21:08,179 --> 00:21:09,759 Your husband is Daniel Maxwell. 268 00:21:12,219 --> 00:21:14,919 Is he OK? Is he here? 269 00:21:14,979 --> 00:21:17,239 I'll take over from here, Sergeant. 270 00:21:22,779 --> 00:21:25,559 Mrs Maxwell, I am Colonel Lee. 271 00:21:28,579 --> 00:21:30,959 I'm in command of this operation. 272 00:21:31,019 --> 00:21:34,719 This, uh, change in the status quo is difficult for you. 273 00:21:34,779 --> 00:21:36,319 Yes. 274 00:21:36,379 --> 00:21:38,719 I do understand, 275 00:21:38,779 --> 00:21:42,759 and if I was in your position, I would protect my family as well. 276 00:21:43,699 --> 00:21:49,519 However, choosing not to cooperate is not the wisest course of action. 277 00:21:49,579 --> 00:21:53,639 You have alternatives, for the moment. 278 00:21:56,219 --> 00:21:57,759 Your husband is safe. 279 00:22:00,299 --> 00:22:02,879 As is your son. 280 00:22:09,259 --> 00:22:13,239 But your daughter, Fiona, is in very grave danger. 281 00:22:13,299 --> 00:22:17,719 As long as she remains out there, I cannot protect her. 282 00:22:17,779 --> 00:22:19,839 Or anyone she's with. 283 00:22:22,059 --> 00:22:27,079 For the safety of these children, I need you... 284 00:22:29,859 --> 00:22:31,919 ..to tell me who they are. 285 00:22:43,139 --> 00:22:46,039 (DOG GROWLS) 286 00:22:47,819 --> 00:22:50,479 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) Attention, collect your mattresses 287 00:22:50,539 --> 00:22:52,959 and return to your allocated areas. 288 00:22:53,019 --> 00:22:55,639 If you lose anything that has been issued to you, 289 00:22:55,699 --> 00:22:57,159 it will not be replaced. 290 00:22:57,219 --> 00:22:58,879 You are responsible for yourself. 291 00:23:00,059 --> 00:23:04,199 There will be a muster tomorrow morning at 7am in the main arena. 292 00:23:04,259 --> 00:23:06,119 Keep all thoroughfares clear 293 00:23:06,179 --> 00:23:09,239 and do not attempt to move from your designated area. 294 00:23:34,179 --> 00:23:36,839 - Did you tell them about the kids? - No. 295 00:23:36,899 --> 00:23:38,599 Did they believe you? 296 00:23:38,659 --> 00:23:40,279 I think so. 297 00:23:41,579 --> 00:23:43,399 What's that smell? 298 00:23:43,459 --> 00:23:45,639 It's cow poo. 299 00:23:45,699 --> 00:23:47,599 I think it's you. 300 00:23:49,299 --> 00:23:52,679 Oh, God! I stepped in it. 301 00:23:52,739 --> 00:23:54,439 I've got these. 302 00:24:00,339 --> 00:24:01,879 Jack, what? 303 00:24:04,499 --> 00:24:06,279 I'm gonna get us out of here. 304 00:24:29,779 --> 00:24:31,999 (BIRDS CHIRP AND FLUTTER) 305 00:24:41,539 --> 00:24:43,239 Shh! 306 00:25:13,059 --> 00:25:14,519 We have to go now. 307 00:25:14,579 --> 00:25:17,119 What if they find him? 308 00:25:17,179 --> 00:25:19,319 He got shot. He can't even walk. 309 00:25:19,379 --> 00:25:23,319 Before we go anywhere, we have to come up with a plan, OK? 310 00:25:25,059 --> 00:25:26,879 Maybe they've already killed Lee. 311 00:25:28,459 --> 00:25:30,279 We barely made it here alive. 312 00:25:30,339 --> 00:25:32,159 I can't believe we're talking about going back in there 313 00:25:32,219 --> 00:25:33,939 to rescue someone who might already be dead. 314 00:25:33,979 --> 00:25:35,839 You only care about yourself. 315 00:25:35,899 --> 00:25:37,719 How is it selfish to care about everyone's safety? 316 00:25:37,779 --> 00:25:41,319 We can't just leave him there. We have to find out. 317 00:25:41,379 --> 00:25:43,799 This should be about safety, not friendship. 318 00:25:43,859 --> 00:25:47,399 Well, it's about numbers. The more we have, the stronger we are. 319 00:25:47,459 --> 00:25:49,919 Hey, these guys are hardcore. 320 00:25:49,979 --> 00:25:51,599 They've got tanks and assault rifles. 321 00:25:51,659 --> 00:25:53,319 We've got something for shooting rabbits. 322 00:25:53,379 --> 00:25:54,779 And you want to talk about numbers - 323 00:25:54,819 --> 00:25:57,399 they've got them, not us. 324 00:25:57,459 --> 00:25:59,959 Yeah, all true, but we still have to try. 325 00:26:01,619 --> 00:26:05,359 We don't all have to go. It's better if we don't. Less risky. 326 00:26:05,419 --> 00:26:06,959 It's a suicide mission! 327 00:26:13,899 --> 00:26:15,439 I'll go. 328 00:26:15,499 --> 00:26:16,559 So will I. 329 00:26:16,619 --> 00:26:19,119 No, not you, Rob. You need to rest. 330 00:26:20,699 --> 00:26:22,799 Ellie and I will go get Lee. 331 00:26:22,859 --> 00:26:24,639 I'm in too. 332 00:26:24,699 --> 00:26:27,679 I thought you said it was a suicide mission. 333 00:26:27,739 --> 00:26:29,199 It is. 334 00:26:30,659 --> 00:26:34,639 The rest of you can't stay here. It's too close to town. 335 00:26:34,699 --> 00:26:38,639 - Let's go to my place. - Good. So that's it. 336 00:26:38,699 --> 00:26:42,279 The three of us sneak in, we'll grab Lee and we'll meet at Corrie's. 337 00:26:42,339 --> 00:26:46,319 But we'll have to find a safer place to crash, away from Wirrawee. 338 00:26:46,379 --> 00:26:47,999 Where's that? 339 00:26:48,059 --> 00:26:49,599 Hell. 340 00:26:51,139 --> 00:26:53,399 CORRIE: We'll need another bike for you, Fi. 341 00:26:53,459 --> 00:26:54,879 I can walk to yours. 342 00:26:56,619 --> 00:27:00,679 - I can't ride a bike. - Come on, we can both get on this. 343 00:27:04,579 --> 00:27:08,799 - Ready? You OK? - Yeah, I think so. 344 00:27:12,379 --> 00:27:15,319 SOLDIER: Keep this area clear! 345 00:27:15,379 --> 00:27:17,399 SOLDIER 2: Move back from the gates! 346 00:27:17,459 --> 00:27:19,799 Rations. Food rations. 347 00:27:19,859 --> 00:27:22,719 Remember, only one ration pack per person. 348 00:27:22,779 --> 00:27:24,199 I need you to talk to your friend. 349 00:27:24,259 --> 00:27:25,439 Oh, yeah, what friend might that be? 350 00:27:25,499 --> 00:27:26,639 Come on, George. 351 00:27:26,699 --> 00:27:28,739 You need to convince them to let us move the cattle. 352 00:27:30,059 --> 00:27:33,199 I know you've been getting these things longer than anybody else. 353 00:27:33,259 --> 00:27:36,199 People won't like that, George. 354 00:27:36,259 --> 00:27:39,319 We have to find the kids. Jack's got a plan to get us out. 355 00:27:39,379 --> 00:27:41,759 There's bush behind the abattoir. 356 00:27:41,819 --> 00:27:43,439 We overpower the guards and do a runner. 357 00:27:43,499 --> 00:27:45,199 - They'll shoot us! - The kids built a bomb, George. 358 00:27:45,259 --> 00:27:46,779 They're going to get themselves killed. 359 00:27:46,819 --> 00:27:48,879 You're going to get yourself killed, that's what'll happen. 360 00:27:48,939 --> 00:27:50,099 - George! - No. You know what? 361 00:27:50,139 --> 00:27:51,679 We don't even know that Homer's with Ellie, OK? 362 00:27:51,739 --> 00:27:53,479 - Where else would he be? - How the hell should I know? 363 00:27:53,539 --> 00:27:55,207 - Righto, Liz. - Exactly. You never know where he is. 364 00:27:55,259 --> 00:27:57,559 No, you know what? That's it. I'm done. I'm out of this. 365 00:28:04,539 --> 00:28:06,479 Can I borrow this? I'll give it back to you. 366 00:28:07,579 --> 00:28:11,439 These aren't enough. People need something to sustain them. 367 00:28:11,499 --> 00:28:13,639 If you don't look after the cattle, they'll die. 368 00:28:15,179 --> 00:28:18,559 You're left with rotten carcasses, disease. 369 00:28:18,619 --> 00:28:20,479 There's an abattoir on the edge of town. 370 00:28:21,859 --> 00:28:25,639 Take the cattle there, all of us, you included. 371 00:28:25,699 --> 00:28:27,479 Stay fed. Stay healthy. 372 00:28:29,059 --> 00:28:31,239 I'm a cattle farmer. I can take 'em. 373 00:28:35,499 --> 00:28:40,359 Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh 374 00:28:40,419 --> 00:28:43,799 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh 375 00:28:43,859 --> 00:28:44,859 Hey! 376 00:28:44,899 --> 00:28:48,999 Ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh 377 00:28:49,059 --> 00:28:52,359 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh 378 00:28:52,419 --> 00:28:53,519 Hey! 379 00:28:53,579 --> 00:28:57,599 Cold, the air inside his lungs 380 00:28:57,659 --> 00:29:01,599 Harsh, the winter morning sun 381 00:29:01,659 --> 00:29:06,639 He fights to keep from falling home 382 00:29:07,659 --> 00:29:12,199 Where the monsters from last night roam 383 00:29:12,259 --> 00:29:16,439 They roam, they roam 384 00:29:18,859 --> 00:29:25,559 So run, boy, run for your heart and run for your soul 385 00:29:27,619 --> 00:29:33,959 So run, boy, run for your story, and let it be told 386 00:29:36,219 --> 00:29:42,879 So come now, so come now into the cold 387 00:29:47,379 --> 00:29:49,279 Into the cold 388 00:29:49,339 --> 00:29:53,439 Ooh, ooh, ooh, Ooh, ooh, ooh 389 00:29:53,499 --> 00:29:57,239 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh Ooh, ooh, ooh... 390 00:29:58,179 --> 00:29:59,919 - He's not breathing. - Ellie? 391 00:29:59,979 --> 00:30:01,479 HOMER: Oh, pay that. KEVIN: Sucked in! 392 00:30:01,539 --> 00:30:03,399 (GROANS) That's not funny. 393 00:30:03,459 --> 00:30:05,839 I wasn't trying to be funny. I-I heard footsteps. 394 00:30:05,899 --> 00:30:08,399 - I thought it was soldiers. - Fair call. 395 00:30:08,408 --> 00:30:10,567 This place is crawling with them. 396 00:30:13,299 --> 00:30:16,319 What are you doing up here anyway? This is a terrible hiding place. 397 00:30:16,379 --> 00:30:18,239 I wasn't hiding. 398 00:30:19,539 --> 00:30:21,079 I came to get this. 399 00:30:24,139 --> 00:30:27,719 - It was a little bit funny. - No, it wasn't. 400 00:30:27,779 --> 00:30:29,719 No pressure, guys, but we don't have long. 401 00:30:30,779 --> 00:30:32,559 They'll start moving from shop to shop soon. 402 00:30:33,499 --> 00:30:36,959 - So how are we going to do this? - Can you walk? 403 00:30:37,019 --> 00:30:38,319 Sort of. 404 00:30:38,379 --> 00:30:40,799 - What happens if we help you? - I'll give it a shot. 405 00:30:40,859 --> 00:30:42,359 - OK. - I'll try. 406 00:30:43,859 --> 00:30:46,599 One, two... (GROANS) 407 00:30:46,659 --> 00:30:50,599 No, dumb idea, dumb idea, dumb idea. We need a better plan. 408 00:30:50,659 --> 00:30:52,519 Yeah, really? 409 00:30:52,579 --> 00:30:55,719 Um, how about we go back for the Landie? 410 00:30:55,779 --> 00:30:57,999 OK, dumb idea. 411 00:30:59,179 --> 00:31:00,919 How many soldiers are out there? 412 00:31:00,979 --> 00:31:03,519 Too many. And there's heaps of trucks. 413 00:31:03,579 --> 00:31:04,999 (DISTANT SHOUTING) 414 00:31:06,539 --> 00:31:10,919 You're right. We need a vehicle, but... one that won't stand out. 415 00:31:12,259 --> 00:31:15,279 - We nick one? - That's your usual style. 416 00:31:15,339 --> 00:31:16,919 Too easy. 417 00:31:18,459 --> 00:31:22,279 - Should I feel nervous? - Hey, bro, have a little faith. 418 00:31:59,939 --> 00:32:02,079 We don't want anyone seeing in. 419 00:32:20,659 --> 00:32:22,519 This is all so awful. 420 00:32:25,579 --> 00:32:31,159 When we were riding and it was so beautiful, 421 00:32:31,219 --> 00:32:33,519 and the bike was so nice... 422 00:32:35,299 --> 00:32:37,399 ..I forgot to be sad. 423 00:32:39,499 --> 00:32:40,879 It's OK. 424 00:32:41,859 --> 00:32:46,599 It's not OK. It's not OK that I left Lee behind when he got shot. 425 00:32:46,659 --> 00:32:49,439 Robyn... 426 00:32:49,499 --> 00:32:53,119 It's not OK that our families are locked up and might die. 427 00:32:55,339 --> 00:32:57,079 We all might. 428 00:32:58,579 --> 00:33:01,239 (PANTS) 429 00:33:01,299 --> 00:33:04,999 It's not! It's not! 430 00:33:06,419 --> 00:33:10,399 Robyn, what are you doing? Robyn, no! 431 00:33:10,459 --> 00:33:14,639 (SOBS) 432 00:33:16,939 --> 00:33:18,559 Robyn! 433 00:33:18,619 --> 00:33:21,559 Shhhh! (CRIES) 434 00:33:21,619 --> 00:33:27,439 Just breathe. Breathe. Think of the good stuff. 435 00:33:27,499 --> 00:33:31,199 There's no good stuff. Not now. 436 00:33:33,059 --> 00:33:36,999 There's us. We're together. 437 00:33:39,299 --> 00:33:44,639 I'm sorry. I'm just so scared. 438 00:33:45,899 --> 00:33:47,639 We all are. 439 00:33:50,299 --> 00:33:52,039 (DOOR SHUTS) 440 00:33:57,699 --> 00:34:00,239 (CRIES) 441 00:34:08,499 --> 00:34:11,199 (COW LOWS) 442 00:34:14,459 --> 00:34:19,839 (CRIES) Oh, Aggie! (COW LOWS) 443 00:34:19,899 --> 00:34:21,879 I'm sorry. 444 00:34:26,899 --> 00:34:28,919 I'm so sorry. 445 00:34:39,139 --> 00:34:40,879 Rachel! 446 00:34:40,939 --> 00:34:43,519 Rach! Rach! 447 00:34:44,579 --> 00:34:45,999 Hey. 448 00:34:47,139 --> 00:34:49,479 I should have been home with you. 449 00:34:49,539 --> 00:34:51,239 It's OK. 450 00:34:51,299 --> 00:34:52,719 You alright? 451 00:34:53,819 --> 00:34:55,239 Chris with you? 452 00:34:55,299 --> 00:34:57,519 It's OK. He came with me. 453 00:34:57,579 --> 00:34:59,039 They separated us for some reason. 454 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 Where's Fi? 455 00:35:00,619 --> 00:35:02,159 I don't know. 456 00:35:03,579 --> 00:35:05,679 You need to talk to Jack Linton. 457 00:35:05,739 --> 00:35:08,359 - He's planning something. - OK. Alright. 458 00:35:08,419 --> 00:35:10,479 - You, come with us! - Hey. Hey! 459 00:35:10,539 --> 00:35:13,279 SOLDIER: Stand back. Keep your hands off us! Stand back now. 460 00:35:15,059 --> 00:35:16,359 Who is that? 461 00:35:16,419 --> 00:35:19,039 Rachel's husband. He must have been rounded up. 462 00:35:19,099 --> 00:35:20,999 Hmm. 463 00:35:22,059 --> 00:35:24,159 He looks like a man of importance. 464 00:35:30,059 --> 00:35:34,159 - Whatever you're planning, I want in. - What are you doing, mate? 465 00:35:35,779 --> 00:35:37,319 I want in. 466 00:35:47,299 --> 00:35:51,039 Are you OK? Ohh! 467 00:35:52,099 --> 00:35:57,199 Are you OK? (CRIES) 468 00:35:59,619 --> 00:36:03,999 SOLDIER: Everyone out. Come on, out, out! 469 00:36:04,059 --> 00:36:05,799 SOLDIER 2: Go, go, go! 470 00:36:28,899 --> 00:36:30,439 (STARTS ENGINE) 471 00:36:47,259 --> 00:36:50,439 Come on, move! Someone's gonna see us. 472 00:36:50,499 --> 00:36:51,599 Just stay calm. 473 00:36:51,659 --> 00:36:53,559 Easy for you to say, being chauffeured. 474 00:36:53,619 --> 00:36:56,959 I have to drive, as close as I can to the kerb. 475 00:36:57,019 --> 00:36:58,639 Like you normally do. 476 00:37:14,459 --> 00:37:16,279 (LEE EXCLAIMS) 477 00:37:25,499 --> 00:37:27,679 - You're kidding me. - You can do it. 478 00:37:28,899 --> 00:37:31,399 Ready? Off you go. 479 00:37:33,539 --> 00:37:36,239 (GRUNTS) 480 00:37:37,539 --> 00:37:40,399 Lee's not moving. 481 00:37:42,299 --> 00:37:44,639 (LAUGHS) Oh, he's cool. 482 00:37:51,339 --> 00:37:54,599 SOLDIER: Coming through. One, two, in the rear. The rest with me. 483 00:37:59,539 --> 00:38:01,039 Therese! 484 00:38:01,099 --> 00:38:03,399 Give this to Umar. Tell Lee... 485 00:38:03,459 --> 00:38:06,519 No. You're going to be fine. 486 00:38:08,899 --> 00:38:11,159 I promise. 487 00:38:11,219 --> 00:38:14,479 MAN: Move! With me now! 488 00:38:18,459 --> 00:38:20,039 Stay with me! Wake up! 489 00:38:20,099 --> 00:38:23,159 Hello! Stay with me! Patient unresponsive. 490 00:38:23,219 --> 00:38:25,239 (MACHINE BEEPS STEADILY) Starting CPR. 491 00:38:30,939 --> 00:38:34,359 Come on. Come on! 492 00:38:43,819 --> 00:38:46,079 - We've got to dump this ride. - Why? 493 00:38:46,139 --> 00:38:47,719 Well, they're patrolling with helicopters. 494 00:38:47,779 --> 00:38:50,639 If they see an army truck driving alone on a country road, 495 00:38:50,699 --> 00:38:53,119 we may as well draw a big red target on our backs. 496 00:38:53,179 --> 00:38:54,359 (VEHICLE APPROACHES) 497 00:39:02,059 --> 00:39:05,119 - Homer, it's Dad! - Wait, that's Fi's father. 498 00:39:07,779 --> 00:39:10,079 Dad! Dad! 499 00:39:10,139 --> 00:39:14,199 Stop waving! They'll see us! What are you doing? 500 00:39:14,259 --> 00:39:16,319 - Don't! - We can't do anything! 501 00:39:16,379 --> 00:39:17,719 Don't! 502 00:39:17,779 --> 00:39:22,239 Ellie, listen to me! Listen. This is serious. 503 00:39:22,299 --> 00:39:23,799 If you get out of this truck, 504 00:39:23,859 --> 00:39:26,959 those soldiers aren't going to wait and ask questions. 505 00:39:27,019 --> 00:39:28,719 Let it go, Ellie. 506 00:39:28,779 --> 00:39:30,599 You can't risk your life. 507 00:39:30,659 --> 00:39:32,799 Or his. 508 00:39:32,859 --> 00:39:35,159 Let it go. 509 00:39:49,259 --> 00:39:52,479 MAN: We need a doctor! Injured man here! 510 00:39:52,539 --> 00:39:54,959 - We need help now! - OK, OK. OK, stand back. Stand back. 511 00:39:57,059 --> 00:40:00,719 Hello, hello, can you hear me? What is his name? Has he been shot? 512 00:40:02,579 --> 00:40:05,119 I need a gurney now. Nurse! Nurse! 513 00:40:05,179 --> 00:40:06,439 Gurney, now. Now! 514 00:40:07,699 --> 00:40:09,559 WOMAN: Out of the way! Coming through. 515 00:40:09,619 --> 00:40:12,359 MAN: Everyone, get back in the room. Get back in the room! 516 00:40:13,619 --> 00:40:17,839 Therese. It's going to be OK. This'll ease the pain. 517 00:40:26,659 --> 00:40:30,439 (GASPS) 518 00:40:42,819 --> 00:40:44,719 WOMAN: Get out of the way. 519 00:40:47,659 --> 00:40:49,839 MAN: Keep this area clear. 520 00:40:52,259 --> 00:40:53,639 Did she say anything? 521 00:40:56,059 --> 00:40:58,639 She told me you were a wonderful husband. 522 00:41:04,059 --> 00:41:05,839 SOLDIER: Keep moving. 523 00:41:22,059 --> 00:41:26,159 The hospital's informed me that the soldier with the burns has died. 524 00:41:28,739 --> 00:41:31,439 The helicopters have moved further out, as you instructed, sir. 525 00:41:33,459 --> 00:41:36,439 - And the cows have gone. - Gone? 526 00:41:36,499 --> 00:41:40,079 To the abattoir. Some prisoners volunteered to take them. 527 00:41:40,139 --> 00:41:41,919 Which prisoners? 528 00:41:56,219 --> 00:41:58,460 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) You are to pull over immediately. 529 00:41:58,499 --> 00:42:01,759 I repeat, you are to pull over and stop immediately. 530 00:42:01,819 --> 00:42:03,439 Do you copy? 531 00:42:08,059 --> 00:42:09,959 What if they don't come back? 532 00:42:10,019 --> 00:42:11,879 ROBYN: We have to believe they will. 533 00:42:18,179 --> 00:42:20,439 This used to be my favourite time of day. 534 00:42:23,859 --> 00:42:26,999 Her mother was sick after she was born and couldn't raise her. 535 00:42:29,219 --> 00:42:30,999 So I did the hand-raising thing. 536 00:42:33,659 --> 00:42:35,519 I was little, so was she. 537 00:42:44,099 --> 00:42:46,719 She taught me how to care for something. 538 00:42:49,379 --> 00:42:51,239 I hope she gets better. 539 00:43:15,179 --> 00:43:18,359 As requested, sir, the cattle's been delivered to the abattoir 540 00:43:18,419 --> 00:43:20,099 and the prisoners returned to the compound. 541 00:43:21,099 --> 00:43:24,079 And we now have the addresses of the children. 542 00:43:41,699 --> 00:43:43,679 (COW LOWS) 543 00:43:45,459 --> 00:43:49,159 SOLDIER: Fiona Maxwell. 8 Federation Street. 544 00:43:49,219 --> 00:43:53,839 Robyn Mathers. 98 Waratah Drive. 545 00:43:53,899 --> 00:43:57,319 Lee Takkam. 33 Main Street. 546 00:43:57,379 --> 00:44:01,559 Eleanor Linton. 7 Valley View Road. 547 00:44:01,619 --> 00:44:05,719 Homer Ianos. 140 Waratah Drive. 548 00:44:05,779 --> 00:44:09,639 Corrie McKenzie. 9 Ironbark Road. 549 00:44:11,179 --> 00:44:12,719 Kill them. 550 00:44:20,499 --> 00:44:22,199 (GUNSHOT) 551 00:44:34,259 --> 00:44:35,479 This is a war. 552 00:44:35,539 --> 00:44:37,279 We need to start acting like soldiers. 553 00:44:38,059 --> 00:44:40,319 MAN: OK. Clear to go. Move out. 554 00:44:40,379 --> 00:44:43,479 CORRIE: We talked about fighting. This is fighting. 555 00:44:44,619 --> 00:44:45,959 ELLIE: Get down! 556 00:44:46,019 --> 00:44:47,119 What about our parents? 557 00:44:48,459 --> 00:44:50,439 Keep the soldiers busy. 558 00:44:50,499 --> 00:44:53,279 I've been informed of activity amongst some of you 559 00:44:53,339 --> 00:44:56,119 that is not in the best interest of those involved. 560 00:44:56,179 --> 00:44:57,999 Are you being honest with your husband? 561 00:44:58,059 --> 00:44:59,119 What do you want? 562 00:45:00,939 --> 00:45:02,679 CORRIE: Get away from the windows! 563 00:45:02,739 --> 00:45:04,200 (BOOM!) (FI SCREAMS) 564 00:45:04,709 --> 00:45:07,067 Synced and Corrected by Clog. 565 00:45:07,117 --> 00:45:11,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.