Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,860 --> 00:00:15,560
Do you remember
2
00:00:15,620 --> 00:00:18,040
When we used to laugh and cry?
3
00:00:18,100 --> 00:00:26,080
And do you remember
4
00:00:26,100 --> 00:00:31,120
We will stand together and forever
5
00:00:31,180 --> 00:00:35,320
Hold on, be strong
6
00:00:35,380 --> 00:00:39,320
Things will be just
like they used to be
7
00:00:39,380 --> 00:00:46,320
Where we belong in the
time that was before.
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,000
My name is Ellie Linton.
9
00:00:59,740 --> 00:01:00,840
Three weeks ago,
10
00:01:00,900 --> 00:01:03,680
my bestie Corrie and I decided
to go camping with our pals.
11
00:01:06,780 --> 00:01:09,720
I loved my life, but I always
wanted something more.
12
00:01:12,100 --> 00:01:13,680
Then it happened.
13
00:01:13,740 --> 00:01:15,000
The future.
14
00:01:16,860 --> 00:01:17,920
Sudden.
15
00:01:18,940 --> 00:01:20,000
And fast.
16
00:01:22,180 --> 00:01:25,080
And I knew nothing would
ever be the same again.
17
00:01:26,420 --> 00:01:28,760
Because one day, the war began.
18
00:02:02,020 --> 00:02:04,080
- It's celled Hell.
- Why's it called Hell?
19
00:02:04,140 --> 00:02:06,120
It's irony, Dad.
It's actually really safe.
20
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
And beautiful.
21
00:02:07,220 --> 00:02:09,480
Just keep an eye on each other.
22
00:02:09,540 --> 00:02:12,040
Ellie's been there before,
Mrs Takkam, heaps of times.
23
00:02:12,100 --> 00:02:13,440
That makes me feel better.
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,240
Ah, we'll be back before you know it.
25
00:02:15,300 --> 00:02:17,360
- Hey, what about your concert?
- Ahhh...
26
00:02:18,260 --> 00:02:19,560
- Love you.
- Love you too, Mum.
27
00:02:19,620 --> 00:02:21,480
Hey. So you don't go hungry.
28
00:02:21,540 --> 00:02:22,480
See ya, Dad.
29
00:02:22,540 --> 00:02:23,600
There goes my street cred.
30
00:02:23,660 --> 00:02:25,240
They're sweet.
31
00:02:25,300 --> 00:02:27,200
- Hey, Robyn.
- Hey!
32
00:02:27,260 --> 00:02:28,581
Oh, watch the family jewels.
33
00:02:28,620 --> 00:02:30,640
- Prawn crackers?
- Oh, my man!
34
00:02:38,020 --> 00:02:40,880
Playing all day
35
00:02:40,940 --> 00:02:42,920
Travel all night...
36
00:02:48,780 --> 00:02:51,520
Playing all day
37
00:02:51,580 --> 00:02:53,440
Travel all night...
38
00:03:00,380 --> 00:03:02,240
Playing all day
39
00:03:02,300 --> 00:03:04,440
Travel all night...
40
00:03:09,980 --> 00:03:13,000
Playing all day
41
00:03:13,060 --> 00:03:14,760
Travel all night...
42
00:03:14,820 --> 00:03:17,520
Attention,
all show-jumping competitors.
43
00:03:17,580 --> 00:03:19,560
Registration is now open.
44
00:03:19,620 --> 00:03:23,640
The registration booth is located
adjacent to the equestrian arena,
45
00:03:23,700 --> 00:03:25,480
behind the main pavilion.
46
00:03:27,300 --> 00:03:29,080
Thanks, Ell.
47
00:03:29,140 --> 00:03:30,880
Not you, old man. The bull.
48
00:03:30,940 --> 00:03:32,480
- Hi, Mum.
- Hi, you lot.
49
00:03:32,540 --> 00:03:34,960
- Hi, Liz.
- Fit any more trouble in there, eh?
50
00:03:35,020 --> 00:03:36,520
I would if I could.
51
00:03:36,580 --> 00:03:38,080
- See you in a few days!
- Bye, love.
52
00:03:38,980 --> 00:03:41,480
Clutch. Ellie, clutch!
53
00:03:41,540 --> 00:03:43,040
Dad, I know!
54
00:03:43,100 --> 00:03:45,440
They're interesting
markings, George.
55
00:03:45,500 --> 00:03:47,440
Yeah. I'm gonna kill
that kid of mine.
56
00:03:50,420 --> 00:03:52,240
So we get the new girl
and THEN we're out of here?
57
00:03:52,300 --> 00:03:53,880
- And then we're out of here.
- Her name's Fiona.
58
00:03:53,940 --> 00:03:54,980
But everyone calls her Fi.
59
00:03:56,340 --> 00:03:58,040
Alright guys, sit tight.
Be back in a second.
60
00:03:58,100 --> 00:04:02,680
Stretch my legs. You all... everyone,
get out. Don't go anywhere.
61
00:04:02,740 --> 00:04:05,480
..has confirmed
Australia's radar defences
62
00:04:05,540 --> 00:04:06,960
were compromised overnight
63
00:04:07,020 --> 00:04:09,880
during multinational war games
in the Northern Territory.
64
00:04:09,940 --> 00:04:12,000
In a statement, the department said
65
00:04:12,060 --> 00:04:14,040
an accidental cyber violation
66
00:04:14,100 --> 00:04:15,480
had effectively crashed
67
00:04:15,540 --> 00:04:19,400
the sophisticated Jindalee
Over Horizon Radar System.
68
00:04:19,460 --> 00:04:21,160
Australia relies on
the Jindalee system
69
00:04:21,220 --> 00:04:24,600
for early warning of
military activity or attack.
70
00:04:26,100 --> 00:04:28,440
- Fi! Your friends are here!
- Hi.
71
00:04:28,500 --> 00:04:29,760
She won't be long.
72
00:04:36,420 --> 00:04:38,760
They call it an idiot-proof
chocolate cake.
73
00:04:38,820 --> 00:04:41,800
Hopefully I'll be less of an idiot
tomorrow when I make the real one.
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,640
Ready.
75
00:04:44,700 --> 00:04:47,320
Great. Hey, Fi. Let's go.
76
00:04:47,380 --> 00:04:48,480
Oh, Fi, that's your father.
77
00:04:48,540 --> 00:04:49,680
Wait and say goodbye to him?
78
00:04:49,740 --> 00:04:52,680
- Say it for me.
- Wanna get out of here?
79
00:04:52,740 --> 00:04:54,480
- Do you need a hand with these?
- Bye, Mum.
80
00:04:54,540 --> 00:04:56,520
- This is a lot of bags.
- Thanks.
81
00:04:59,260 --> 00:05:00,440
Stay out of my room.
82
00:05:02,140 --> 00:05:03,720
Bite me!
83
00:05:03,780 --> 00:05:05,360
- Have fun!
- I will.
84
00:05:05,420 --> 00:05:07,080
Come on, let's get this stuff
in the car and let's go!
85
00:05:07,140 --> 00:05:08,920
Dan, Fi's just left.
86
00:05:08,980 --> 00:05:11,240
She didn't want to
talk to me, did she?
87
00:05:11,300 --> 00:05:12,240
Her friends were waiting.
88
00:05:12,300 --> 00:05:13,640
I thought you'd be back in time.
89
00:05:13,700 --> 00:05:16,760
I tried to, but I haven't stopped.
90
00:05:16,820 --> 00:05:17,840
When will you be home?
91
00:05:17,900 --> 00:05:20,800
This whole political thing's
spooked the client.
92
00:05:20,860 --> 00:05:24,880
Means we've gotta go through
the whole deal again tonight.
93
00:05:24,940 --> 00:05:27,120
I have to go.
94
00:05:27,180 --> 00:05:29,360
Rach?
95
00:05:33,020 --> 00:05:36,120
Dad won't be home
until tomorrow.
96
00:05:36,180 --> 00:05:38,320
Wow, what a surprise.
97
00:05:48,300 --> 00:05:52,160
There are things that you don't,
you've never really seen before
98
00:05:55,140 --> 00:05:58,760
Take a closer look and you'll
find there's even more
99
00:06:02,220 --> 00:06:06,120
A thousand different roads to teach
me different things in store
100
00:06:08,860 --> 00:06:12,160
You get that call
and it's too hard to ignore
101
00:06:12,220 --> 00:06:13,760
Bye, Wirrawee!
See ya, Wirrawee.
102
00:06:15,940 --> 00:06:19,480
Whoa-oh-oh, take the
scenic route around
103
00:06:19,540 --> 00:06:22,800
We've looked in every corner,
nook and cranny of this town
104
00:06:22,860 --> 00:06:26,600
You might discover things
that would delight us down
105
00:06:26,660 --> 00:06:29,680
Whoa-oh-oh, take the
scenic route around
106
00:06:29,740 --> 00:06:33,240
Whoa-oh-oh, take the
scenic route around...
107
00:06:33,300 --> 00:06:35,440
So I, uh, saw Steve the other night.
108
00:06:35,500 --> 00:06:37,760
You know, the guy you
used to be in love with?
109
00:06:37,820 --> 00:06:39,160
Don't go there, Kevin.
110
00:06:40,740 --> 00:06:42,360
Lift.
111
00:06:42,420 --> 00:06:44,160
It's so beautiful.
112
00:06:44,220 --> 00:06:45,680
Why's it called Hell?
113
00:06:45,740 --> 00:06:47,480
The hermit.
114
00:06:47,540 --> 00:06:49,480
Guy goes psycho, kills his family.
115
00:06:49,540 --> 00:06:52,040
Then he went bush, where
the camp site is.
116
00:06:52,100 --> 00:06:53,720
- When?
- Before we were born.
117
00:06:53,780 --> 00:06:55,360
But they reckon
he's still out there.
118
00:06:55,420 --> 00:06:56,880
Shut up.
119
00:06:58,460 --> 00:07:00,240
Really?
120
00:07:00,300 --> 00:07:03,320
Sometimes at night, you can
hear him sharpening his axe.
121
00:07:05,260 --> 00:07:07,400
They're messing with you.
He's long gone.
122
00:07:09,260 --> 00:07:10,760
Clutch, Ellie, clutch!
123
00:07:19,020 --> 00:07:21,692
- Who is that?
- The hermit's stupid brother.
124
00:07:21,701 --> 00:07:22,968
Homer!
125
00:07:29,260 --> 00:07:30,960
G'day, what's up? I'm Homer.
126
00:07:31,020 --> 00:07:32,040
As in Simpson.
127
00:07:32,100 --> 00:07:34,080
Not with these abs!
128
00:07:34,140 --> 00:07:35,760
You been finger-painting again?
129
00:07:35,820 --> 00:07:37,360
Oh, just decorating cows.
130
00:07:38,420 --> 00:07:40,240
I'm not even gonna ask.
131
00:07:44,940 --> 00:07:49,360
Take what you need but you
better need all you take
132
00:07:49,420 --> 00:07:51,920
'Cause there's fire
in the mountain
133
00:07:51,980 --> 00:07:54,240
There's a ghost in the lake
134
00:07:54,300 --> 00:07:56,480
So when the devil comes calling
135
00:07:56,540 --> 00:07:59,280
You better send him away
136
00:08:03,460 --> 00:08:05,920
And get your ambitions
137
00:08:05,980 --> 00:08:08,240
Off square in your head
138
00:08:08,300 --> 00:08:10,520
'Cause when you start
feeling anxious,
139
00:08:10,580 --> 00:08:12,800
You get out of your bed
140
00:08:12,860 --> 00:08:15,160
'Cause when your heart's
full and dancin'
141
00:08:15,220 --> 00:08:18,440
You better dance
till you're dead.
142
00:08:21,740 --> 00:08:24,320
This part's called Tailor's Stitch.
143
00:08:24,380 --> 00:08:26,280
Next we've got to get through
Satan's Steps,
144
00:08:26,340 --> 00:08:28,240
which is, like, full-on rocks
and stuff.
145
00:08:28,300 --> 00:08:30,360
And then we get to Hell.
146
00:08:30,420 --> 00:08:32,880
Which is actually like Heaven.
147
00:08:32,940 --> 00:08:35,520
Oh, Heaven? I might not get in.
148
00:08:39,940 --> 00:08:41,000
Thanks.
149
00:08:41,060 --> 00:08:43,240
- I'll carry it if you want.
- I'm fine.
150
00:08:47,420 --> 00:08:49,000
Let's go!
151
00:08:49,060 --> 00:08:50,680
Three o'clock fly
boys heading home.
152
00:08:54,020 --> 00:08:55,920
She shot you down.
153
00:08:55,980 --> 00:08:58,440
Yeah, but I live to fly another day.
154
00:09:04,060 --> 00:09:09,320
You better stop and
smell the roses
155
00:09:09,380 --> 00:09:13,640
You better love the life you live
156
00:09:13,700 --> 00:09:15,560
You better take note
157
00:09:15,620 --> 00:09:18,320
Of when it's killing you
158
00:09:18,380 --> 00:09:23,240
We all end up
159
00:09:23,300 --> 00:09:27,520
You better stop and smell the roses
160
00:09:27,580 --> 00:09:32,000
You better love the life you live
161
00:09:32,060 --> 00:09:35,600
You better take note of
when it's killing you...
162
00:09:35,660 --> 00:09:38,240
Five days of goofing off
before we have to get serious.
163
00:09:38,300 --> 00:09:40,560
Jobs.
164
00:09:40,620 --> 00:09:42,200
Study.
165
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Grind.
166
00:09:43,300 --> 00:09:45,080
Life.
167
00:09:45,140 --> 00:09:46,600
Travelling.
168
00:09:46,660 --> 00:09:48,280
Who needs Schoolies?
169
00:09:48,340 --> 00:09:50,360
We should mark it with a ritual.
170
00:09:50,420 --> 00:09:52,280
Like a bit of naked
dancing in the moonlight.
171
00:09:52,340 --> 00:09:53,800
Oh, Homer, yuck!
172
00:09:53,860 --> 00:09:55,760
Oh, bad suggestion, Kevin.
173
00:09:55,820 --> 00:09:57,480
Told you no-one would go for it.
174
00:10:20,380 --> 00:10:24,320
We all end up
175
00:10:25,260 --> 00:10:28,920
We all end up
176
00:10:29,860 --> 00:10:34,120
We all end up
177
00:10:34,180 --> 00:10:38,520
Yeah, we all end up
178
00:10:38,580 --> 00:10:42,240
Yeah, we end up
in the cemetery.
179
00:10:42,300 --> 00:10:43,800
Is this Hell?
180
00:10:43,860 --> 00:10:47,400
Looks like Miss Invincible
has stuffed up.
181
00:10:47,460 --> 00:10:49,520
If you reckon you can
do better, lead on.
182
00:10:49,580 --> 00:10:51,640
No, I'm no Boy Scout.
183
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
But you've been here before, right?
184
00:10:53,460 --> 00:10:55,280
Ah, not all the way in.
185
00:10:55,340 --> 00:10:57,448
- So no-one's been in.
- Nup.
186
00:10:57,457 --> 00:10:59,168
We must have missed the path.
187
00:10:59,220 --> 00:11:02,160
Just give me a minute.
It has to be around here.
188
00:11:03,900 --> 00:11:06,280
Where's Lee? Lee!
189
00:11:06,340 --> 00:11:08,480
We have no clue where we are
and you've lost someone already.
190
00:11:08,540 --> 00:11:09,480
Classic.
191
00:11:09,540 --> 00:11:10,640
Robyn?
192
00:11:10,700 --> 00:11:12,240
Make that two people lost.
193
00:11:12,300 --> 00:11:14,240
Guys! Down here!
194
00:11:17,740 --> 00:11:19,800
Oh, nice! How'd you get there?
195
00:11:24,540 --> 00:11:27,680
- Here, take my hand.
- That's sick!
196
00:11:42,940 --> 00:11:45,040
Ellie Linton, you legend!
197
00:11:45,100 --> 00:11:47,600
Hey, remind me to never call you
an ignorant slagheap again.
198
00:11:47,660 --> 00:11:50,720
And remind me to never not
invite you to anything again.
199
00:11:50,780 --> 00:11:52,160
- You're dripping.
- What?
200
00:11:56,460 --> 00:11:58,160
Arghh!
201
00:11:59,060 --> 00:12:01,320
- Whole bottle!
- Yow!
202
00:12:01,380 --> 00:12:03,080
I'll check out the creek!
203
00:12:11,820 --> 00:12:14,160
Let's get comfortable.
Who wants to sleep where?
204
00:12:15,340 --> 00:12:16,680
Just anywhere?
205
00:12:16,740 --> 00:12:18,280
There's room near me.
206
00:12:20,300 --> 00:12:22,680
- Is this OK?
- Yeah.
207
00:12:22,740 --> 00:12:23,720
What are you listening to?
208
00:12:23,780 --> 00:12:26,400
Um, something I'm
messing around with.
209
00:12:26,460 --> 00:12:27,880
I think I hate it, though.
210
00:12:29,740 --> 00:12:31,280
I'm gonna get some firewood.
211
00:12:35,460 --> 00:12:37,200
Do you need any help?
212
00:12:37,260 --> 00:12:38,260
Sure.
213
00:12:42,260 --> 00:12:44,800
Hey! How do you know
they're not poisonous?
214
00:12:58,060 --> 00:13:00,160
Yum.
215
00:13:01,580 --> 00:13:03,720
We never go camping.
216
00:13:03,780 --> 00:13:05,840
Dad says, "What's the point?
217
00:13:05,900 --> 00:13:09,320
"We've evolved from living in tents
and being attacked by animals.
218
00:13:09,380 --> 00:13:11,560
"Why would we ever want
to go back there?"
219
00:13:11,620 --> 00:13:12,560
Yeah.
220
00:13:12,620 --> 00:13:13,920
Why?
221
00:13:19,220 --> 00:13:20,280
God's amazing.
222
00:13:21,220 --> 00:13:22,560
Sure is.
223
00:14:30,380 --> 00:14:33,640
I don't get how things can be going
totally great with Steve one day
224
00:14:33,700 --> 00:14:35,200
and then not working the next.
225
00:14:35,260 --> 00:14:37,160
Well, he is bovine-level stupid.
226
00:14:38,500 --> 00:14:41,040
He's really not. He just
acts that way sometimes.
227
00:14:44,140 --> 00:14:46,680
You wanna know
something really dumb?
228
00:14:46,740 --> 00:14:49,600
Whenever I see a blue
couch, I think of him.
229
00:14:49,660 --> 00:14:52,960
Because that's where
you really got to know him.
230
00:14:57,580 --> 00:14:59,760
Hey, Smelly Ellie?
231
00:14:59,820 --> 00:15:01,400
Let's make a pact.
232
00:15:01,460 --> 00:15:02,920
The Ellie-Corrie pact.
233
00:15:02,980 --> 00:15:04,080
The ECP.
234
00:15:04,140 --> 00:15:05,140
The ECP.
235
00:15:06,180 --> 00:15:09,960
When we go to South America, there
will be zero boys on the scene.
236
00:15:10,020 --> 00:15:13,000
Let no man get in the way
of our amazing adventure.
237
00:15:14,140 --> 00:15:15,200
Deal.
238
00:16:34,340 --> 00:16:37,080
Hey.
239
00:16:37,140 --> 00:16:38,440
How'd you sleep?
240
00:16:38,500 --> 00:16:41,080
Ugh, like crap. You?
241
00:16:41,140 --> 00:16:43,200
Really well.
242
00:16:43,260 --> 00:16:44,480
Sorry.
243
00:16:46,140 --> 00:16:49,840
So you didn't hear anything
just then, did you?
244
00:16:49,900 --> 00:16:51,480
Such as?
245
00:16:51,540 --> 00:16:53,760
Planes?
246
00:16:53,820 --> 00:16:55,640
Coming back from Commem Day,
probably.
247
00:16:55,700 --> 00:16:57,600
Mm, the sound was different.
248
00:16:57,660 --> 00:16:59,000
Muffled.
249
00:16:59,060 --> 00:17:01,200
And they had no lights on.
250
00:17:01,260 --> 00:17:02,260
Didn't hear anything.
251
00:17:10,380 --> 00:17:13,800
I know this weekend was meant
to be just you and me.
252
00:17:13,860 --> 00:17:16,520
Kevin invited himself.
253
00:17:16,580 --> 00:17:17,580
That's OK.
254
00:17:20,180 --> 00:17:22,920
I never see you anymore.
255
00:17:22,980 --> 00:17:25,800
- We're still best friends.
- I can still miss you.
256
00:17:25,860 --> 00:17:28,160
Oh, you miss me?
257
00:17:30,780 --> 00:17:32,520
Oww! Splinter.
258
00:17:32,580 --> 00:17:34,280
Here, let me.
259
00:17:34,340 --> 00:17:35,920
I love splinters.
260
00:17:35,980 --> 00:17:38,600
Ugh, such a nurse's daughter.
261
00:17:38,660 --> 00:17:40,040
- Is that it there?
- Yep.
262
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
- OK, hold on.
- Ugh.
263
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
Here we go.
264
00:17:43,940 --> 00:17:46,120
Yow!
265
00:17:46,180 --> 00:17:48,360
Hey, guys, up here!
266
00:17:48,420 --> 00:17:50,600
What's going on?
267
00:17:55,020 --> 00:17:56,680
Whoo!
268
00:18:08,420 --> 00:18:10,400
That was insane.
You have to do it.
269
00:18:12,860 --> 00:18:15,600
Church bells
howling in the wind
270
00:18:15,660 --> 00:18:19,160
One night stand, my great sin
271
00:18:19,220 --> 00:18:22,040
Empty streets, one park town
272
00:18:22,100 --> 00:18:24,880
Long down my brow,
stop going down
273
00:18:24,940 --> 00:18:28,320
Strangers coming
from out of town
274
00:18:28,380 --> 00:18:30,920
Black suits, black, shiny shoes
275
00:18:30,980 --> 00:18:33,960
Yeah, girl...
276
00:18:35,180 --> 00:18:37,440
- You guys are first?
- Not if I get there first!
277
00:19:28,860 --> 00:19:30,680
Come on, push harder.
278
00:19:30,740 --> 00:19:32,160
Why does he always do that?
279
00:19:35,580 --> 00:19:36,880
He calls it Greek roulette.
280
00:19:36,940 --> 00:19:38,920
Bet you never thought you'd
miss boarding school.
281
00:19:50,060 --> 00:19:51,680
Why'd you invite Fi anyway?
282
00:19:51,740 --> 00:19:53,000
My mum knows her mum.
283
00:19:53,060 --> 00:19:54,560
Apparently because she's new in town,
284
00:19:54,620 --> 00:19:56,320
she doesn't really have
a social life.
285
00:19:58,420 --> 00:20:00,080
Just go talk to her.
286
00:20:00,140 --> 00:20:02,120
I know you want to, I can see it.
287
00:20:02,180 --> 00:20:03,200
Stop hassling me.
288
00:20:03,260 --> 00:20:05,360
Hey, you only live once!
289
00:20:09,820 --> 00:20:11,800
So, I'm going.
290
00:20:13,940 --> 00:20:16,640
Sure you don't want to come?
You might have fun.
291
00:20:16,700 --> 00:20:17,880
Yeah.
292
00:20:17,940 --> 00:20:18,880
Right.
293
00:20:18,940 --> 00:20:21,600
One day you're going to get out
of the house and meet real people.
294
00:20:23,740 --> 00:20:26,920
And Chris, the boxes are still here.
You said you'd sort them.
295
00:20:26,980 --> 00:20:29,280
- I'll do it.
- By the time I get back.
296
00:21:33,740 --> 00:21:34,740
Hey!
297
00:21:34,780 --> 00:21:36,120
See ya!
298
00:22:18,220 --> 00:22:26,220
Hey I need them,
they're prescription!
299
00:22:39,220 --> 00:22:41,520
- Stop fiddling with it!
- I'm fixing it.
300
00:22:41,580 --> 00:22:43,200
- You're not.
- I am.
301
00:22:44,140 --> 00:22:45,840
Doesn't make me a control freak!
302
00:22:45,900 --> 00:22:47,960
- You so are!
- She's not.
303
00:22:48,020 --> 00:22:50,000
She's smart.
She was born that way.
304
00:22:50,060 --> 00:22:51,840
And Ellie's gonna blitz at uni.
305
00:22:54,300 --> 00:22:56,840
Is that what you're doing? Uni?
306
00:22:56,900 --> 00:23:00,800
Oh, I don't know what I'm gonna do
next year. Depends on my results.
307
00:23:00,860 --> 00:23:03,280
There's a stack of stuff
I'm interested in...
308
00:23:03,340 --> 00:23:05,920
..which is code for I have no
clue what I should be doing.
309
00:23:07,900 --> 00:23:10,560
Yeah, I definitely know
what I'm not gonna be.
310
00:23:10,620 --> 00:23:12,720
A cabbage farmer like the old man.
311
00:23:12,780 --> 00:23:14,520
Farming's not a bad thing.
312
00:23:14,580 --> 00:23:15,760
It sucks!
313
00:23:15,820 --> 00:23:18,400
I'm gonna try and crack
the sprint car circuit.
314
00:23:28,260 --> 00:23:30,040
I wanna be in a band,
315
00:23:30,100 --> 00:23:32,760
and when that makes me famous,
316
00:23:32,820 --> 00:23:34,480
or broke,
317
00:23:34,540 --> 00:23:37,240
I'm going to build a mixing
studio and produce stuff.
318
00:23:37,300 --> 00:23:38,520
What about uni?
319
00:23:38,580 --> 00:23:40,360
I don't even want to go to uni.
320
00:23:40,420 --> 00:23:42,040
Not that we're talking
about it at home.
321
00:23:42,100 --> 00:23:46,880
Maybe if I kill it in exams, Mum
and Dad'll be OK if I defer.
322
00:23:46,940 --> 00:23:47,880
Or not OK.
323
00:23:47,940 --> 00:23:49,840
Or not OK.
324
00:23:49,900 --> 00:23:51,720
I want to get into social work.
325
00:23:51,780 --> 00:23:54,240
- Maybe help homeless kids.
- Awesome.
326
00:23:55,180 --> 00:23:56,720
What about you, Ellie?
327
00:23:56,780 --> 00:23:58,760
Corrie and I are doing
a gap year in the US.
328
00:23:58,820 --> 00:24:02,040
Work as camp counsellors for the
summer, then maybe go travelling.
329
00:24:02,100 --> 00:24:03,720
Now's a good time, babe.
330
00:24:04,980 --> 00:24:06,640
A good time for what?
331
00:24:12,980 --> 00:24:16,000
I'm probably volunteering
at this hospital in Kenya.
332
00:24:16,060 --> 00:24:17,480
First?
333
00:24:18,780 --> 00:24:20,160
Instead of.
334
00:24:21,100 --> 00:24:23,480
She only told me last week.
335
00:24:23,540 --> 00:24:24,800
It's for women only.
336
00:24:24,860 --> 00:24:27,960
To help them have safe births.
337
00:24:28,020 --> 00:24:29,240
They do amazing stuff, Ellie.
338
00:24:43,300 --> 00:24:44,360
Oh, Ellie.
339
00:25:22,420 --> 00:25:23,420
Whoa.
340
00:26:06,740 --> 00:26:07,760
Whoa!
341
00:26:34,740 --> 00:26:36,160
Hey.
342
00:26:36,220 --> 00:26:37,320
Hi.
343
00:26:40,740 --> 00:26:42,080
You OK?
344
00:26:42,140 --> 00:26:44,320
Yeah, I was just, um...
345
00:26:44,380 --> 00:26:45,380
Yeah, I'm fine.
346
00:26:46,780 --> 00:26:49,200
It's a bummer, about
the Corrie thing.
347
00:26:49,260 --> 00:26:51,400
Her life doesn't have to
revolve around me.
348
00:26:54,260 --> 00:26:57,200
- This place is great, isn't it?
- So cool.
349
00:26:57,260 --> 00:26:59,340
We shouldn't tell anyone
about this when we get home.
350
00:27:04,420 --> 00:27:06,400
Thanks for inviting me this weekend.
351
00:27:06,460 --> 00:27:08,600
I didn't expect it.
352
00:27:08,660 --> 00:27:09,920
That's OK.
353
00:27:11,460 --> 00:27:12,880
I wondered why.
354
00:27:12,940 --> 00:27:16,400
Ah, I thought... maybe...
355
00:27:16,460 --> 00:27:20,120
Robyn asked me to invite you.
356
00:27:20,180 --> 00:27:22,120
Robyn. Mmm.
357
00:27:22,129 --> 00:27:24,128
Don't tell her I said anything.
358
00:27:25,740 --> 00:27:27,920
Didn't know where you guys were.
359
00:27:27,980 --> 00:27:28,920
Just here.
360
00:27:28,980 --> 00:27:32,160
What are the others doing?
361
00:27:32,220 --> 00:27:34,640
We were looking for Homer.
He's gotta be up to something.
362
00:27:34,700 --> 00:27:36,320
I saw him earlier.
363
00:27:36,380 --> 00:27:38,160
But you know Homer -
always got a plan.
364
00:29:54,060 --> 00:29:55,280
Ugh!
365
00:29:55,340 --> 00:29:56,760
HATE the country.
366
00:29:56,820 --> 00:29:59,080
Oh, you just have to wait till
you get down the valley a bit.
367
00:29:59,140 --> 00:30:00,440
Alright, who wants
to sit in the front?
368
00:30:00,500 --> 00:30:02,040
- Me, me, me, me!
- And me.
369
00:30:02,100 --> 00:30:04,040
Hey Cor, we're in the back, babe.
370
00:30:35,420 --> 00:30:38,360
See ya, Homey!
See ya, Homey!
371
00:30:38,420 --> 00:30:40,160
Bye, Homer!
372
00:30:42,020 --> 00:30:43,240
Don't come back.
373
00:30:43,300 --> 00:30:44,520
Later, losers!
374
00:31:50,340 --> 00:31:52,320
- I've got a bad vibe about this.
- What do you mean?
375
00:31:52,380 --> 00:31:54,240
Not sure. We should park
over there so no-one see us.
376
00:31:54,300 --> 00:31:55,300
OK.
377
00:32:10,420 --> 00:32:12,360
Maybe there was, like, an emergency
378
00:32:12,420 --> 00:32:14,280
and your mum's
still at the hospital.
379
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
I'll call.
380
00:32:24,140 --> 00:32:25,400
It's dead.
381
00:32:26,740 --> 00:32:27,920
Let's try our phones again.
382
00:32:29,300 --> 00:32:31,760
- Dead as.
- Same.
383
00:32:33,180 --> 00:32:35,240
She usually leaves a note.
384
00:33:45,260 --> 00:33:46,320
Mum?
385
00:33:48,820 --> 00:33:50,160
Mum!
386
00:33:53,460 --> 00:33:54,680
Dad!
387
00:33:57,620 --> 00:33:59,000
Dad?
388
00:34:19,620 --> 00:34:21,080
What's going on?
389
00:34:21,140 --> 00:34:23,440
Something terrible has
happened, hasn't it?
390
00:34:23,500 --> 00:34:24,680
What are you saying?
391
00:34:24,740 --> 00:34:27,280
All we need to do is find
someone and ask them.
392
00:34:27,340 --> 00:34:29,600
Open your eyes!
There's no-one around.
393
00:34:30,860 --> 00:34:32,400
Remember the planes Ellie saw?
394
00:34:33,460 --> 00:34:35,000
We should go into town.
395
00:35:17,260 --> 00:35:18,600
What's happened?
396
00:35:23,540 --> 00:35:25,760
I think we might be at war.
397
00:35:44,020 --> 00:35:45,600
Move!
398
00:35:47,060 --> 00:35:48,720
No talking!
399
00:35:58,820 --> 00:36:02,960
Leave everything behind!
Stay in line.
400
00:36:03,020 --> 00:36:04,320
Keep the line moving.
401
00:36:05,380 --> 00:36:06,440
No talking!
402
00:36:10,060 --> 00:36:12,720
Keep moving! Keep moving!
403
00:36:16,340 --> 00:36:17,520
Fi, where are you going?
404
00:36:17,580 --> 00:36:19,280
We don't know what's going
on, or who's out there.
405
00:36:19,340 --> 00:36:21,040
I wanna go home.
406
00:36:21,100 --> 00:36:22,040
I'll go.
407
00:36:22,100 --> 00:36:23,040
Homer!
408
00:36:23,100 --> 00:36:24,840
Meet you on the foreshore
opposite Robyn's place.
409
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
We'll go up when we know it's safe.
410
00:36:27,220 --> 00:36:29,440
I should too. Mum and Dad
are probably worried.
411
00:36:29,500 --> 00:36:30,520
- I'll come.
- Guys!
412
00:36:30,580 --> 00:36:32,240
Isn't it more dangerous
to travel as a big group?
413
00:36:32,300 --> 00:36:33,240
Keep moving!
414
00:36:33,300 --> 00:36:35,240
We can hide better
in twos and threes.
415
00:36:35,300 --> 00:36:36,720
See you on the foreshore.
416
00:36:38,180 --> 00:36:39,580
Who the hell are these guys?
417
00:36:39,620 --> 00:36:40,840
Stay in line!
418
00:36:42,260 --> 00:36:44,360
All women and children,
419
00:36:44,420 --> 00:36:48,200
remain in pavilion B until
you have been processed.
420
00:36:57,740 --> 00:36:59,520
You must not approach...
421
00:37:00,740 --> 00:37:05,600
Anyone disregarding these orders
will be severely punished.
422
00:37:19,340 --> 00:37:22,640
There will be a muster at
7 am tomorrow morning.
423
00:37:22,700 --> 00:37:27,320
All prisoners must attend.
Rations will be distributed.
424
00:37:32,820 --> 00:37:35,040
You must not approach the guards.
425
00:37:35,100 --> 00:37:37,560
Anyone disobeying
an order or command
426
00:37:37,620 --> 00:37:40,040
will be separated
from the main camp.
427
00:38:01,780 --> 00:38:05,480
If you discharge a weapon of
any kind, you will be punished.
428
00:38:05,540 --> 00:38:07,960
There will be no exceptions.
429
00:38:08,020 --> 00:38:11,960
The actions of any one person will
result in the punishment of all.
430
00:38:12,020 --> 00:38:14,040
Keep moving. Move.
431
00:38:14,100 --> 00:38:15,360
Keep going now!
432
00:38:16,860 --> 00:38:18,960
Stay in line.
433
00:38:19,020 --> 00:38:21,240
Now! Take him now!
434
00:38:21,300 --> 00:38:23,160
Get him down!
435
00:38:23,220 --> 00:38:25,440
- Get off!
- Grab his gun!
436
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
Move!
437
00:38:32,220 --> 00:38:34,840
That's it! Hold him!
Got a gun!
438
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
Mum.
439
00:38:35,940 --> 00:38:37,200
- Don't let him up.
- Here!
440
00:38:38,940 --> 00:38:40,520
Help him!
441
00:38:47,820 --> 00:38:49,240
Mrs Takkam?
442
00:38:49,300 --> 00:38:50,480
Shh.
443
00:38:50,540 --> 00:38:52,040
Please, Ellie, shh.
444
00:38:53,460 --> 00:38:55,120
Is Lee alright?
445
00:38:55,180 --> 00:38:56,360
Y...yes.
446
00:38:58,060 --> 00:38:59,520
Mrs Takkam!
447
00:39:04,420 --> 00:39:06,640
Go! Run!
448
00:39:09,740 --> 00:39:11,000
Stay back!
449
00:39:13,180 --> 00:39:14,440
Mum!
450
00:39:14,500 --> 00:39:16,600
Run! Run!
451
00:39:16,660 --> 00:39:18,400
- Run! Run!
- Run!
452
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
Mum!
453
00:39:21,940 --> 00:39:29,160
Sit down!
454
00:39:29,220 --> 00:39:31,240
Lock down all prisoners.
455
00:39:31,300 --> 00:39:33,600
Lock down all prisoners.
Serious breach...
456
00:39:50,780 --> 00:39:53,160
Stop! Stop or we'll shoot!
457
00:40:07,740 --> 00:40:09,960
Two o'clock! Next yard! Next yard!
458
00:40:12,260 --> 00:40:13,720
Go, go, go!
459
00:40:13,780 --> 00:40:15,080
Through here! Through here!
460
00:41:08,380 --> 00:41:10,640
I don't want to die, Ellie.
I don't want to die.
461
00:41:39,540 --> 00:41:40,840
They're coming!
462
00:41:40,900 --> 00:41:42,480
Shirt. Off.
463
00:41:53,860 --> 00:41:55,800
Ellie! Ellie! Get back!
464
00:42:36,460 --> 00:42:37,640
Ready?
465
00:42:52,780 --> 00:42:54,280
- Ellie!
- Ellie! Ellie!
466
00:42:57,420 --> 00:42:58,480
Ellie!
467
00:43:10,820 --> 00:43:12,480
Ellie! Go, go!
468
00:43:15,740 --> 00:43:20,000
I told myself not to think
about what I'd done,
469
00:43:20,060 --> 00:43:23,280
because deep down I knew
I didn't have a choice.
470
00:43:23,340 --> 00:43:24,760
It was us or them.
471
00:43:26,060 --> 00:43:30,560
I was saving my life, saving
Kevin, saving Corrie.
472
00:43:30,620 --> 00:43:33,680
I didn't want to hurt anyone. I
just wanted my friends to be safe.
473
00:43:35,580 --> 00:43:38,080
I'm still trying to figure out
what's right and what's wrong.
474
00:43:40,260 --> 00:43:42,080
But in the end, this is how it is.
475
00:43:45,380 --> 00:43:48,200
I've had to teach myself not to
think about a lot of things.
476
00:43:49,740 --> 00:43:53,080
Maybe that's why it's hard
to remember how it was,
477
00:43:53,140 --> 00:43:56,280
what it was like, the
time before all this.
478
00:43:58,060 --> 00:43:59,560
Before the war began.
479
00:44:09,460 --> 00:44:11,600
Where are Robyn and Lee?
480
00:44:11,660 --> 00:44:13,200
We don't know.
481
00:44:13,260 --> 00:44:15,040
Whole town's trashed.
There's guards everywhere.
482
00:44:15,100 --> 00:44:16,400
The showground's a prison.
483
00:44:16,460 --> 00:44:17,960
I am Colonel Lee.
484
00:44:18,020 --> 00:44:19,520
I'm in command of this operation.
485
00:44:19,580 --> 00:44:21,240
I heard him describe who did it.
486
00:44:22,260 --> 00:44:23,320
They're alive.
487
00:44:23,380 --> 00:44:24,840
You know you have to leave me.
488
00:44:24,900 --> 00:44:26,040
It's too dangerous.
489
00:44:26,100 --> 00:44:27,160
Fi needs us.
490
00:44:27,220 --> 00:44:29,760
She's been doing without
you for years, Daniel.
491
00:44:29,820 --> 00:44:32,000
I suspect she doesn't need you now.
492
00:44:32,060 --> 00:44:33,480
Things have changed.
493
00:44:33,540 --> 00:44:34,880
I need to change too.
494
00:44:34,940 --> 00:44:37,240
This is a war, and we need
to start acting like soldiers.
495
00:44:37,300 --> 00:44:39,720
Put your gun down and
get on the ground!
496
00:44:39,780 --> 00:44:42,360
Should I feel nervous?
497
00:44:42,420 --> 00:44:44,760
- Lee!
- Hey bro, have a little faith.
498
00:44:45,740 --> 00:44:49,000
You make me feel better about myself.
499
00:44:54,020 --> 00:44:56,280
- OK?
- Nothing will go wrong.
500
00:44:56,340 --> 00:44:58,640
Come on, Homer, move it!
501
00:45:05,580 --> 00:45:06,800
No!
502
00:45:06,860 --> 00:45:08,640
I'm just so scared!
503
00:45:08,700 --> 00:45:10,480
We all are.
504
00:45:10,540 --> 00:45:12,720
Synced and Corrected by Clog.
505
00:45:12,770 --> 00:45:17,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.