Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,936 --> 00:00:22,773
We have seen a star in the east.
2
00:00:24,525 --> 00:00:29,196
It told us the Son of God is born.
3
00:01:01,020 --> 00:01:04,899
NATIVITY PLAY - SERMON - DINNER
4
00:01:05,024 --> 00:01:07,860
The Lord Jesus
was laid in a manger
5
00:01:07,985 --> 00:01:11,655
to bring salvation
to the souls of those
6
00:01:11,781 --> 00:01:14,992
with no place of their own.
7
00:01:15,117 --> 00:01:18,287
Nothing is harder
than to have no place
8
00:01:18,412 --> 00:01:22,500
but many are those without one.
9
00:01:22,625 --> 00:01:23,876
Tell me about it!
10
00:01:24,001 --> 00:01:27,338
In their solitude,
they long for someone who will say:
11
00:01:27,463 --> 00:01:28,839
"I want you to be here."
12
00:01:28,964 --> 00:01:30,424
Not me, thanks.
13
00:01:30,549 --> 00:01:31,884
Be quiet!
14
00:01:32,009 --> 00:01:37,431
Jesus was born to offer those alone
a place in which to be alive!
15
00:01:40,351 --> 00:01:42,728
"Joy to the world,
the food has come."
16
00:01:42,853 --> 00:01:45,397
Gin! It's "the Lord has come"!
17
00:01:45,981 --> 00:01:47,858
You don't know much, do you?
18
00:01:47,983 --> 00:01:50,528
More than some queer.
19
00:01:50,653 --> 00:01:54,031
I am a mistake made by God.
20
00:01:54,156 --> 00:01:56,826
In my heart, I am a woman.
21
00:01:56,951 --> 00:01:58,828
Women can have children.
22
00:01:59,328 --> 00:02:02,832
What if a miracle like
the Virgin Mary getting pregnant
23
00:02:02,957 --> 00:02:05,626
was to happen to a queer?
24
00:02:06,127 --> 00:02:12,299
Better give me a little extra.
After all, I'm eating for two.
25
00:02:36,907 --> 00:02:38,242
Serves you right!
26
00:02:41,370 --> 00:02:42,454
Miyuki!
27
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Time to eat!
28
00:02:49,503 --> 00:02:51,005
Miyuki!
29
00:02:51,130 --> 00:02:54,425
Close your legs!
Act like you were a woman.
30
00:02:54,550 --> 00:02:55,759
I am a woman.
31
00:02:55,885 --> 00:02:58,762
And it's a waste
to spill food like that.
32
00:03:00,264 --> 00:03:02,516
Don't just gobble your bread.
33
00:03:02,641 --> 00:03:07,479
Eat it with love for the people
who made and brought it here.
34
00:03:07,605 --> 00:03:11,901
I hate that Bible-thumping.
You're just like Akiko.
35
00:03:12,026 --> 00:03:13,360
Who's Akiko?
36
00:03:15,029 --> 00:03:16,155
My old lady.
37
00:03:16,280 --> 00:03:17,281
Well!
38
00:03:17,406 --> 00:03:19,241
Don't call your mother that.
39
00:03:19,366 --> 00:03:21,744
Eat shit, you old fart.
40
00:03:21,869 --> 00:03:24,121
"Shit" I'll take, but "fart" I won't!
41
00:03:24,246 --> 00:03:26,081
That hurts! You old...
42
00:03:26,790 --> 00:03:28,459
"bag lady."
43
00:03:28,584 --> 00:03:33,589
You peep pretty loud for a chick
that can't even find its own worms.
44
00:03:33,714 --> 00:03:37,051
Should a burden on society like you
be talking?
45
00:03:37,176 --> 00:03:41,180
You're a burden on us.
What does that make you?
46
00:03:42,264 --> 00:03:44,975
The kettle the pot's calling black!
47
00:03:46,560 --> 00:03:48,187
You mouthy brat!
48
00:03:49,063 --> 00:03:52,566
Can't you at least get along
at Christmas?
49
00:03:53,150 --> 00:03:56,195
Oh, yes.
Miyuki, I got you a present.
50
00:03:59,448 --> 00:04:00,950
They're gone!
51
00:04:01,075 --> 00:04:04,286
A whole set of
"World Literature for Children".
52
00:04:04,411 --> 00:04:06,914
Why would I need that?
53
00:04:07,039 --> 00:04:08,874
Hana looked hard for those!
54
00:04:08,999 --> 00:04:13,003
Even a homeless teenage runaway
needs a Christmas present!
55
00:04:14,380 --> 00:04:16,590
I choose not to go home.
56
00:04:16,715 --> 00:04:20,219
Six months on the street
means you don't have a home.
57
00:04:20,344 --> 00:04:23,222
I can go home any time I want to.
58
00:04:23,347 --> 00:04:26,892
It's the ones who say that
who never do.
59
00:04:27,017 --> 00:04:29,061
Speak for yourself, you old geezer!
60
00:04:29,561 --> 00:04:32,398
What are you doing to Dostoevsky?
61
00:04:33,315 --> 00:04:36,777
I won't take that, today of all days!
62
00:04:38,070 --> 00:04:41,240
Not even my father ever hit me!
63
00:04:42,449 --> 00:04:45,119
So I'll do it for him!
64
00:04:48,956 --> 00:04:51,417
Grow up, will you?
65
00:04:52,751 --> 00:04:53,961
Don't hurt yourselves.
66
00:04:54,753 --> 00:04:56,463
Show more respect, kid!
67
00:04:56,588 --> 00:04:58,132
I'm not a kid!
68
00:04:58,257 --> 00:05:00,843
With little tits like these?
69
00:05:00,968 --> 00:05:03,137
You filthy old pervert!
That's harassment!
70
00:05:03,262 --> 00:05:05,180
Will you two stop?
71
00:05:08,350 --> 00:05:09,226
Huh?
72
00:05:28,829 --> 00:05:30,331
It's been...
73
00:05:30,456 --> 00:05:31,790
...abandoned.
74
00:05:32,458 --> 00:05:34,460
There, there, there.
75
00:05:37,212 --> 00:05:39,340
CARE FOR THIS CHILD.
76
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
What a world! Oh, man!
77
00:05:45,387 --> 00:05:49,850
Oh, my! You're a little girl.
I wonder what your name is.
78
00:05:49,975 --> 00:05:51,643
"John Doe."
79
00:05:51,769 --> 00:05:53,937
She's a girl, I said!
He's so rude!
80
00:05:54,772 --> 00:06:00,319
How old was I when I started
living like this? Thirty-something?
81
00:06:02,321 --> 00:06:08,744
I still thought that I was better off
than a child with no home.
82
00:06:16,460 --> 00:06:20,714
There, there, now!
We'll take you somewhere warm.
83
00:06:23,175 --> 00:06:25,427
The cop shop's that way!
84
00:06:27,513 --> 00:06:30,349
This is a Christmas present
from God!
85
00:06:30,474 --> 00:06:33,310
She's our baby!
86
00:06:33,435 --> 00:06:34,645
Huh?
87
00:06:45,531 --> 00:06:49,034
A TOKYO GODFATHERS COMMITTEE
PRODUCTION
88
00:06:52,413 --> 00:06:55,916
DEVELOPED BY MASAO MARUYAMA
ORIGINAL STORY BY SATOSHI KON
89
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
SCREENPLAY BY
KEIKO NOBUMOTO & SATOSHI KON
90
00:07:02,423 --> 00:07:05,634
CHARACTER DESIGN:
KENICHI KONISHI & SATOSHI KON
91
00:07:05,759 --> 00:07:09,555
ANIMATION DIRECTOR:
KENICHI KONISHI
92
00:07:10,472 --> 00:07:13,642
ART DIRECTOR: NOBUTAKA IKE
COLOUR DESIGN: SATOSHI HASHIMOTO
93
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
(IO-DIRECTOR: SHOGO FURUYA
94
00:07:15,227 --> 00:07:17,229
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY:
KATSUTOSHI SUGAI
95
00:07:19,148 --> 00:07:22,609
MUSIC: KEIICHI SUZUKI
SOUND DIRECTOR: MASAFUMI MIMA
96
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
Sorry!
97
00:07:26,488 --> 00:07:29,408
What do you mean,
take her with us?
98
00:07:29,533 --> 00:07:32,119
I'm just doing God's will.
99
00:07:32,244 --> 00:07:34,371
Her parents might come back.
100
00:07:34,496 --> 00:07:38,125
What parent would leave
a child out in this cold?
101
00:07:38,250 --> 00:07:40,919
That's a devil, not a parent!
102
00:07:43,881 --> 00:07:47,301
Kiyoko wanted us to find her.
103
00:07:47,426 --> 00:07:48,635
"Kiyoko"?
104
00:07:48,760 --> 00:07:51,263
"Kiyoko"? Why "Kiyoko"?
105
00:07:51,722 --> 00:07:55,601
From kiyo, "pure,"
on this purest of nights.
106
00:07:56,226 --> 00:07:59,480
- How tacky!
- Kiyoko's a fine name!
107
00:07:59,605 --> 00:08:01,982
Did you have
a girlfriend named that?
108
00:08:02,107 --> 00:08:03,734
Idiot!
109
00:08:03,859 --> 00:08:08,697
Look, we can't just name her!
She's not a puppy or a kitten!
110
00:08:08,822 --> 00:08:10,324
So I'm taking her home.
111
00:08:10,449 --> 00:08:11,825
To a cardboard box?
112
00:08:11,950 --> 00:08:13,785
There's no room!
113
00:08:13,911 --> 00:08:18,957
This is a once-in-a-lifetime chance!
Let me feel like a mother!
114
00:08:22,085 --> 00:08:23,712
A haiku:
115
00:08:24,296 --> 00:08:30,636
"A little baby, powdery snow
on its cheeks, on this holy night."
116
00:08:30,761 --> 00:08:34,681
DIRECTED BY SATOSHI KON
117
00:08:46,652 --> 00:08:48,278
Peek-a-boo!
118
00:08:50,239 --> 00:08:52,616
Oh, dear! Tell me what's wrong!
119
00:08:52,741 --> 00:08:54,284
Shut up!
120
00:08:58,580 --> 00:08:59,206
Hey!
121
00:08:59,331 --> 00:09:04,086
I know, I know, he's not your mommy.
He's just a homeless homo.
122
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
Don't say that in front of her!
123
00:09:07,005 --> 00:09:10,884
A baby crying around here
will sound weird!
124
00:09:11,009 --> 00:09:14,263
We're going to take you
to the police soon, okay?
125
00:09:14,388 --> 00:09:16,807
You're not going anywhere, are you?
126
00:09:16,932 --> 00:09:19,643
Idiot! We're taking her to the police!
127
00:09:19,768 --> 00:09:21,937
Don't shout or she'll never shut up!
128
00:09:22,062 --> 00:09:25,482
Why won't you stop crying?
Are you hungry?
129
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
There, there!
130
00:09:26,733 --> 00:09:29,152
Maybe she's sick.
131
00:09:42,916 --> 00:09:46,587
Tomorrow.
I promise I'll take her then.
132
00:09:47,754 --> 00:09:52,342
Christmas should be
the happiest day of the year.
133
00:09:52,467 --> 00:09:55,846
If we take her in now, it'll always be
the worst clay of her life!
134
00:09:57,556 --> 00:10:01,268
Maybe... she needs a diaper.
135
00:10:11,278 --> 00:10:13,196
Hana, boil some water.
136
00:10:13,322 --> 00:10:14,906
I'll make some milk.
137
00:10:15,032 --> 00:10:17,326
Hey! Whose side are you on?
138
00:10:17,451 --> 00:10:22,080
Go buy some water!
My angel isn't drinking from the tap!
139
00:10:22,205 --> 00:10:23,915
Why me?
140
00:10:25,375 --> 00:10:29,921
Where does a bum get off telling me,
"Them that works eats"?
141
00:10:31,798 --> 00:10:36,678
Just for tonight, remember.
Tomorrow we take her to the police.
142
00:10:39,056 --> 00:10:43,060
So "no man is an island"
after all, huh?
143
00:10:47,105 --> 00:10:49,191
You're buying water?
144
00:10:50,108 --> 00:10:52,069
A Christmas miracle.
145
00:10:52,611 --> 00:10:54,696
What a haul!
146
00:11:01,286 --> 00:11:03,580
Watch where you're going, brat!
147
00:11:03,705 --> 00:11:05,916
You watch where you're going!
148
00:11:09,002 --> 00:11:11,588
I was married once.
149
00:11:11,713 --> 00:11:13,507
With a child?
150
00:11:13,632 --> 00:11:17,177
No, don't tell me.
I don't want to hear this!
151
00:11:18,720 --> 00:11:22,057
You never forget for one second.
152
00:11:22,182 --> 00:11:26,603
A child's the only thing
you hold dearer than life itself.
153
00:11:28,105 --> 00:11:29,690
A boy?
154
00:11:29,815 --> 00:11:31,108
No.
155
00:11:36,029 --> 00:11:37,572
Bullshit!
156
00:11:37,698 --> 00:11:39,408
Come on! Give it back!
157
00:11:39,533 --> 00:11:44,037
Hey, you're the girl
who hangs out with Gin.
158
00:11:44,162 --> 00:11:45,831
Get out of here, will you?
159
00:11:45,956 --> 00:11:50,544
- We don't want Gin after us.
- Why not?
160
00:11:50,669 --> 00:11:54,589
You're the light of his life,
that's why not!
161
00:11:54,715 --> 00:11:59,928
There's not much light
in a cardboard box.
162
00:12:00,053 --> 00:12:02,264
Let me have this book.
163
00:12:04,891 --> 00:12:06,852
How old?
164
00:12:06,977 --> 00:12:09,229
Twenty-one, I think.
165
00:12:09,688 --> 00:12:13,900
Five or six years older than Miyuki,
I guess.
166
00:12:14,025 --> 00:12:15,861
That old?
167
00:12:15,986 --> 00:12:18,405
If she was alive.
168
00:12:20,031 --> 00:12:24,953
When I was 20, I got a girl pregnant
and we got married.
169
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
I was in heaven.
170
00:12:27,497 --> 00:12:31,376
You could have poked me in the eye
and I'd have just smiled at you.
171
00:12:31,501 --> 00:12:37,549
But my daughter got sick,
and the medical bills were huge.
172
00:12:37,674 --> 00:12:41,928
I was something
of a bicycle racer then.
173
00:12:42,929 --> 00:12:46,433
I needed money.
There was this race...
174
00:12:46,558 --> 00:12:48,185
You threw it?
175
00:12:50,437 --> 00:12:54,316
A punk I knew had this scheme.
176
00:12:54,441 --> 00:13:00,280
They found out, I got kicked out
of racing, and my girl died.
177
00:13:00,405 --> 00:13:03,658
I just didn't feel like working anymore.
178
00:13:03,784 --> 00:13:06,912
And then my wife followed my daughter.
179
00:13:07,037 --> 00:13:08,121
Oh, no!
180
00:13:09,539 --> 00:13:12,209
That's how you get to be a man like me.
181
00:13:12,334 --> 00:13:15,754
I didn't want to hear that.
I hate sad stories!
182
00:13:16,963 --> 00:13:19,090
It's freezing!
183
00:13:22,761 --> 00:13:26,181
- You're used to this.
- Kind of.
184
00:13:26,306 --> 00:13:28,266
I'll give her the milk.
185
00:13:29,309 --> 00:13:31,144
Dreams do come true.
186
00:13:31,269 --> 00:13:36,066
I always dreamed of being
the mother of a little girl.
187
00:13:36,191 --> 00:13:38,527
A nice, warm house, a pretty daughter.
188
00:13:38,652 --> 00:13:41,363
Even if my husband was no good,
189
00:13:41,488 --> 00:13:44,533
I would accept dire poverty
as long as I had my child.
190
00:13:44,658 --> 00:13:46,701
Feed the poor kid!
191
00:13:51,706 --> 00:13:53,583
You're so pretty.
192
00:13:54,376 --> 00:13:58,088
The prettiest little girl in the world.
193
00:14:23,446 --> 00:14:25,156
What do you want?
194
00:14:25,282 --> 00:14:26,575
They're gone.
195
00:14:29,786 --> 00:14:31,997
Santa Claus, maybe?
196
00:14:32,122 --> 00:14:35,292
"Uncle Bag" and the baby are gone.
197
00:14:35,417 --> 00:14:38,169
What's that queer thinking about?
198
00:14:40,964 --> 00:14:43,550
Man, he's got big feet!
199
00:14:43,675 --> 00:14:45,969
You can't have feet fixed.
200
00:15:03,069 --> 00:15:04,946
Are you taking her back?
201
00:15:06,364 --> 00:15:09,034
There's probably an APW out on her.
202
00:15:09,159 --> 00:15:11,661
- And for you.
- I doubt it.
203
00:15:12,454 --> 00:15:15,707
An arrest warrant, maybe.
204
00:15:17,083 --> 00:15:20,378
Her parents are probably
sorry about this now.
205
00:15:20,503 --> 00:15:22,756
So let's take her to the police.
206
00:15:23,548 --> 00:15:27,844
A baby's always better off
with its real mother.
207
00:15:27,969 --> 00:15:29,721
Not necessarily.
208
00:15:31,640 --> 00:15:34,476
Sometimes a foster mother's better.
209
00:15:34,601 --> 00:15:36,937
- What?
- Don't be stupid.
210
00:15:37,729 --> 00:15:40,941
I never knew my real mother.
211
00:15:42,943 --> 00:15:47,572
But I'll bet if she saw me now, she'd flip.
212
00:15:48,907 --> 00:15:51,826
How can someone homeless
raise a child?
213
00:15:51,952 --> 00:15:54,454
I know, I know!
214
00:15:55,538 --> 00:15:59,417
I don't want her shunted
from one foster home to another
215
00:15:59,542 --> 00:16:04,339
without even one memory
of ever having been loved.
216
00:16:04,464 --> 00:16:08,134
You don't have to be a foundling
to feel that.
217
00:16:08,259 --> 00:16:10,595
They must have had their reasons.
218
00:16:10,720 --> 00:16:13,515
Nothing should make you
abandon a child!
219
00:16:15,100 --> 00:16:20,105
That means you've taken love
and tossed it away, like trash.
220
00:16:21,564 --> 00:16:24,526
Yeah, but what can we do about it?
221
00:16:25,235 --> 00:16:26,653
Find her mother.
222
00:16:28,905 --> 00:16:31,950
And ask why she abandoned her baby.
223
00:16:33,284 --> 00:16:35,787
If she can make me understand,
224
00:16:36,663 --> 00:16:39,249
I'll forgive her,
and my mother too.
225
00:16:40,083 --> 00:16:42,293
Find her?
226
00:16:42,419 --> 00:16:44,004
How?
227
00:16:48,091 --> 00:16:50,051
We'll have to pay again.
228
00:16:50,635 --> 00:16:53,930
This is an expensive year-end!
229
00:16:54,055 --> 00:16:56,266
What if we find another baby?
230
00:16:56,391 --> 00:16:58,935
They don't toss them out in twos.
231
00:17:10,155 --> 00:17:12,032
Another key!
232
00:17:12,157 --> 00:17:16,119
Look at these panties.
You'd catch cold in them!
233
00:17:16,828 --> 00:17:19,330
Are they the ones?
234
00:17:22,876 --> 00:17:24,919
Are these your folks?
235
00:17:25,420 --> 00:17:27,213
Look, business cards.
236
00:17:34,721 --> 00:17:38,183
A hostess club won't be open
at this hour.
237
00:17:38,641 --> 00:17:41,061
We've got some walking to do.
238
00:17:41,186 --> 00:17:43,438
You've gotta be kidding!
239
00:17:46,733 --> 00:17:48,610
He was eating for two!
240
00:18:01,956 --> 00:18:07,587
But why pack like you're off on a trip
and then abandon a baby?
241
00:18:08,088 --> 00:18:11,424
Maybe it was one last trip
they were taking.
242
00:18:11,549 --> 00:18:13,927
A family suicide?
243
00:18:14,052 --> 00:18:18,389
Then what do we do?
We can't search the next world.
244
00:18:18,515 --> 00:18:19,974
Shh!
245
00:18:26,106 --> 00:18:29,192
We apologise
for any inconvenience.
246
00:18:29,317 --> 00:18:33,196
Trains will be delayed
clue to heavy snowfall.
247
00:18:34,656 --> 00:18:36,241
It's so hot in here!
248
00:18:36,366 --> 00:18:38,076
What a stink!
249
00:18:38,576 --> 00:18:41,621
Have you bathed lately?
250
00:18:42,330 --> 00:18:44,249
No. Or washed my clothes.
251
00:18:44,374 --> 00:18:46,000
How embarrassing!
252
00:18:56,094 --> 00:18:58,054
Oh, dear! There, there.
253
00:18:58,179 --> 00:19:01,599
Did she piss herself?
That's why it stinks.
254
00:19:01,724 --> 00:19:03,560
It's you that stinks!
255
00:19:03,685 --> 00:19:06,688
- Quiet!
- Shut that kid up!
256
00:19:21,369 --> 00:19:23,955
- Watch it!
- Hey!
257
00:19:33,673 --> 00:19:36,467
- Miyuki!
- What's she up to?
258
00:19:43,183 --> 00:19:45,476
We wasted our train fares.
259
00:19:46,186 --> 00:19:48,521
It was me who paid them.
260
00:19:50,023 --> 00:19:53,526
I'm sorry, there's no more milk.
261
00:19:53,651 --> 00:19:56,279
Go ahead, blame it all on me.
262
00:19:56,404 --> 00:19:59,574
Oh, cheer up! Let's sing a song.
263
00:20:04,370 --> 00:20:05,413
What's that?
264
00:20:05,538 --> 00:20:08,291
- The Sound of Music, of course.
- Never heard of it.
265
00:20:16,591 --> 00:20:19,928
That's going to make you even hungrier.
266
00:20:29,020 --> 00:20:30,772
I'm starving!
267
00:20:31,439 --> 00:20:33,399
I told you!
268
00:20:33,900 --> 00:20:36,402
Look after my little angel.
269
00:20:37,779 --> 00:20:39,489
Go on without me.
270
00:20:39,614 --> 00:20:44,244
Just say you'll never forget
the queer you once knew.
271
00:20:44,369 --> 00:20:46,829
Look. A cemetery.
272
00:20:46,955 --> 00:20:48,873
I'm not dead yet!
273
00:21:01,803 --> 00:21:04,681
Now I'm alive again!
274
00:21:05,390 --> 00:21:10,311
But there's nothing for a baby
in these offerings to the dead!
275
00:21:10,436 --> 00:21:12,438
We'll get by!
276
00:21:12,897 --> 00:21:15,608
Yeah, sure. "We'll get by!"
277
00:21:15,733 --> 00:21:19,112
People keep on saying that
till they end up living like us.
278
00:21:19,237 --> 00:21:25,159
And while we keep on saying it,
the kid'll end up under a stone here.
279
00:21:25,285 --> 00:21:27,036
"Kiyoko"! She has a name!
280
00:21:27,161 --> 00:21:32,000
Yeah, whatever. And she's cute.
She's so pretty.
281
00:21:32,458 --> 00:21:35,003
But listen to me. I'm serious.
282
00:21:35,586 --> 00:21:37,046
You listening?
283
00:21:37,964 --> 00:21:41,551
If you really care about that kid,
284
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
you'll find her someone
to take care of her.
285
00:21:44,929 --> 00:21:47,432
I speak from experience.
286
00:21:47,557 --> 00:21:49,726
That's what her parents said, I bet.
287
00:21:49,851 --> 00:21:53,646
What do you mean?
I wouldn't abandon a kid.
288
00:21:53,771 --> 00:21:56,065
Don't be stupid!
289
00:21:56,190 --> 00:21:59,152
No. Your family abandoned you!
290
00:21:59,736 --> 00:22:03,239
There you go again!
Am I going to sit and listen
291
00:22:03,364 --> 00:22:06,326
while some dumb queer
pisses on me?
292
00:22:06,451 --> 00:22:10,538
What are we doing here? Tell me.
293
00:22:10,663 --> 00:22:12,540
Wracking our brains!
294
00:22:12,665 --> 00:22:15,960
We're scavenging offerings
left in a cemetery.
295
00:22:16,085 --> 00:22:19,047
And why? Because we're homeless.
296
00:22:19,172 --> 00:22:22,216
- Stop it!
- No! I'm not going to stop.
297
00:22:22,342 --> 00:22:25,303
We are three good-for-nothing bums
298
00:22:25,428 --> 00:22:27,889
who can't even look after ourselves.
299
00:22:28,014 --> 00:22:30,391
Shut up! I'm thinking!
300
00:22:30,516 --> 00:22:32,393
I won't shut up.
301
00:22:32,518 --> 00:22:37,857
You can't get milk from an old queer's
tits, no matter how hard you think.
302
00:22:37,982 --> 00:22:42,236
Come on, Hana!
You know we can't do this.
303
00:22:42,362 --> 00:22:44,197
Speak for yourself!
304
00:22:44,322 --> 00:22:47,283
This way, the whole family will be dead.
305
00:22:56,125 --> 00:22:57,960
- Oh, my!
306
00:22:59,170 --> 00:23:01,714
You're so lucky, Kiyoko!
307
00:23:01,839 --> 00:23:03,966
God must really love you!
308
00:23:05,009 --> 00:23:06,511
Then why was she...
309
00:23:06,636 --> 00:23:07,970
...dumped?
310
00:23:09,055 --> 00:23:10,556
Left!
311
00:23:10,681 --> 00:23:14,685
- That's a dead end.
- It's right!
312
00:23:17,605 --> 00:23:19,482
- Tails.
- Heads.
313
00:23:28,616 --> 00:23:31,661
What's this guy doing, parking like that?
314
00:23:31,786 --> 00:23:34,872
Doesn't he know
what a "public thoroughfare" is?
315
00:23:55,518 --> 00:23:57,145
How did that happen?
316
00:23:57,270 --> 00:24:03,234
Bad luck. The car got stuck,
and I forgot the parking brake.
317
00:24:03,359 --> 00:24:05,695
Then someone shouted,
"Dorothy, wait!"
318
00:24:05,820 --> 00:24:11,367
And then I heard, "Whoops!"
and the damn car rolled on top of me.
319
00:24:12,952 --> 00:24:18,958
I don't bring my men with me
when I'm visiting the old man's grave.
320
00:24:19,542 --> 00:24:23,421
I owe you.
Call me if you're ever in trouble.
321
00:24:23,546 --> 00:24:25,798
Oh, no, we never have any trouble.
322
00:24:25,923 --> 00:24:27,967
You're from Kinshicho?
323
00:24:28,092 --> 00:24:30,803
We were just going there.
324
00:24:30,928 --> 00:24:33,306
I know it's rude to ask.
325
00:24:33,431 --> 00:24:35,558
If it's rude, then don't ask.
326
00:24:35,683 --> 00:24:37,143
Come on.
327
00:24:38,519 --> 00:24:41,397
Would you know this establishment?
328
00:24:41,522 --> 00:24:42,899
CLUB SWIRL: "MIDORI"
329
00:24:44,066 --> 00:24:45,735
Know it?
330
00:24:46,569 --> 00:24:50,781
Its owner's marrying my daughter today.
331
00:24:52,074 --> 00:24:56,913
He's one of my men,
but he's too cocky.
332
00:24:57,038 --> 00:24:59,457
I was against it.
333
00:24:59,582 --> 00:25:01,918
But your daughter chose him.
334
00:25:02,043 --> 00:25:05,755
The daughter I brought up,
married to a man like that.
335
00:25:07,340 --> 00:25:08,466
Know what I mean?
336
00:25:09,342 --> 00:25:13,721
But if your daughter's
happy with him,
337
00:25:13,846 --> 00:25:15,765
isn't that the main thing?
338
00:25:15,890 --> 00:25:16,974
You're right!
339
00:25:17,099 --> 00:25:24,232
I went to the old man's grave
so I wouldn't cry at the wedding.
340
00:25:24,357 --> 00:25:25,858
Watch the road!
341
00:25:31,822 --> 00:25:33,324
Good evening, sir!
342
00:25:35,368 --> 00:25:37,286
Make yourselves at home.
343
00:25:50,341 --> 00:25:52,134
Daddy, you're late!
344
00:25:52,260 --> 00:25:56,180
Sorry, sorry. I almost got killed.
345
00:25:56,305 --> 00:25:59,058
I owe them my life.
346
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
My daughter, Kiyoko.
347
00:26:00,851 --> 00:26:02,103
Oh. Hello.
348
00:26:12,697 --> 00:26:15,616
What have you gotten us into?
349
00:26:15,741 --> 00:26:17,994
Just shut up and eat!
350
00:26:21,664 --> 00:26:24,417
Diaper change. Your turn, Miyuki.
351
00:26:32,758 --> 00:26:37,096
Don't you think
Kiyoko has amazing luck?
352
00:26:39,599 --> 00:26:40,641
Yeah.
353
00:26:41,350 --> 00:26:43,311
Maybe she does.
354
00:26:46,814 --> 00:26:49,483
Oh, yeah. Her name's Sachiko.
355
00:26:50,026 --> 00:26:51,360
Not "Midori"?
356
00:26:51,485 --> 00:26:53,070
Just at the club.
357
00:26:53,195 --> 00:26:56,032
She's Sachiko, "happy child,"
though she didn't look it.
358
00:26:56,157 --> 00:27:01,162
But some plastic surgery turned her
into a good little earner.
359
00:27:02,830 --> 00:27:05,625
She quit.
Said she was pregnant.
360
00:27:05,750 --> 00:27:07,627
Do you know where she is?
361
00:27:08,502 --> 00:27:11,005
I doubt you'll wring
any money out of her.
362
00:27:11,756 --> 00:27:14,550
No, I have something to give her.
363
00:27:18,387 --> 00:27:22,099
I'm sorry I spilled your food.
364
00:27:22,224 --> 00:27:25,478
You remember her?
Midori, the skinny broad.
365
00:27:27,355 --> 00:27:29,523
She said her husband was in debt.
366
00:27:29,649 --> 00:27:31,776
What's wrong with you?
367
00:27:31,901 --> 00:27:33,235
That bastard.
368
00:27:33,361 --> 00:27:35,571
Do you know him?
369
00:27:36,113 --> 00:27:38,157
Then she borrowed
more money from us,
370
00:27:38,282 --> 00:27:41,494
and ended up screwed both ways.
371
00:27:41,619 --> 00:27:43,579
You know where she is?
372
00:27:44,455 --> 00:27:47,958
If it weren't for his damn
get-rich-quick scheme,
373
00:27:48,084 --> 00:27:50,920
I'd still be with my wife and kid!
374
00:27:51,045 --> 00:27:53,673
But aren't they both dead?
375
00:27:53,798 --> 00:27:55,925
I'll kill the bastard!
376
00:27:56,967 --> 00:27:59,136
You'll get killed!
377
00:28:25,871 --> 00:28:27,289
Mitsuo! Mitsuo!
378
00:28:27,415 --> 00:28:29,709
It was that maid!
379
00:28:29,834 --> 00:28:31,711
Are you okay?
380
00:28:32,795 --> 00:28:34,171
She's got a gun!
381
00:28:35,798 --> 00:28:36,841
Hey, what?
382
00:28:41,887 --> 00:28:43,681
Kiyoko! Miyuki!
383
00:28:44,849 --> 00:28:45,808
Hey!
384
00:29:07,747 --> 00:29:10,583
Thank you very much.
385
00:29:11,417 --> 00:29:13,794
She's got a gun, you know!
386
00:29:13,919 --> 00:29:17,423
- Our lives are already wasted!
- Hana!
387
00:29:22,803 --> 00:29:23,763
There!
388
00:29:49,413 --> 00:29:53,751
Yes! One of your cabs picked up
a young woman with a baby.
389
00:29:53,876 --> 00:29:56,796
Number 12-25. Send it to...
390
00:29:57,963 --> 00:30:00,883
...the Tokyo Tower.
My name is...
391
00:30:03,344 --> 00:30:06,055
Hey! Wait a minute.
392
00:30:10,184 --> 00:30:15,064
We're homeless bums,
not action-movie heroes.
393
00:30:15,523 --> 00:30:17,525
What we need now is the police.
394
00:30:18,567 --> 00:30:23,572
If you like the police so much,
get them to adopt you!
395
00:30:23,697 --> 00:30:26,450
Those children are like family!
396
00:30:26,575 --> 00:30:28,744
I thought I could depend on you!
397
00:30:28,869 --> 00:30:32,248
Don't talk like you were my damn wife.
398
00:30:34,583 --> 00:30:36,210
I'm not going anywhere.
399
00:30:36,335 --> 00:30:37,461
Gin!
400
00:30:37,920 --> 00:30:40,130
We've clone all we could.
401
00:30:40,256 --> 00:30:41,382
You're giving up?
402
00:30:42,424 --> 00:30:45,219
There's nothing we can do.
403
00:30:45,761 --> 00:30:48,472
You really are the lowest of the low!
404
00:30:48,597 --> 00:30:51,767
The best thing you'll ever do
is die in the gutter!
405
00:30:51,892 --> 00:30:55,688
Oh, poor you!
You'll be dead and no one'll care!
406
00:30:55,813 --> 00:30:58,691
All you ever do is cause people trouble!
407
00:30:58,816 --> 00:31:01,443
Dead or alive, you're living trash!
408
00:31:01,569 --> 00:31:04,280
The king of trash!
409
00:31:08,492 --> 00:31:12,830
Okay, so I'm trash. But you're ugly.
410
00:31:28,596 --> 00:31:32,349
- Yes?
- I want to get rid of some trash.
411
00:31:37,688 --> 00:31:40,107
I don't think I'd fit.
412
00:31:40,941 --> 00:31:45,863
Yeah, that's what I am, living trash!
413
00:31:47,448 --> 00:31:51,744
Who cares if you die in the gutter?
414
00:31:52,953 --> 00:31:56,582
You're dead all the same.
415
00:32:18,771 --> 00:32:20,731
You okay?
416
00:32:21,523 --> 00:32:23,901
Hang in there, Gramps.
417
00:32:26,320 --> 00:32:29,698
- May I make one last request?
- What?
418
00:32:31,492 --> 00:32:33,702
Give me a drink of that.
419
00:33:24,461 --> 00:33:27,047
You're not selling me into slavery!
420
00:33:29,049 --> 00:33:31,218
Somebody, help!
421
00:33:45,441 --> 00:33:49,611
I always wanted to die drunk,
in a nice old house.
422
00:33:49,737 --> 00:33:52,906
Now I'm halfway there.
423
00:33:53,032 --> 00:33:55,159
Fate works in strange ways.
424
00:33:56,160 --> 00:33:58,996
I've lived a long time,
425
00:33:59,121 --> 00:34:02,916
but I'm just trash,
as worthless dead as alive.
426
00:34:03,042 --> 00:34:05,169
Don't talk like that!
427
00:34:06,003 --> 00:34:10,174
You remind me of myself
when I was younger.
428
00:34:10,758 --> 00:34:13,469
Looking at you now,
429
00:34:13,594 --> 00:34:16,722
may I make a last request?
430
00:34:17,431 --> 00:34:20,476
Get rid of this for me.
431
00:34:20,601 --> 00:34:26,315
Some people will be hurt
if it's known who I am.
432
00:34:26,440 --> 00:34:30,069
Okay. I understand.
No one will ever know.
433
00:34:43,999 --> 00:34:48,295
Take care of yourself, okay?
May I make a last...?
434
00:34:49,088 --> 00:34:50,255
Request?
435
00:34:56,011 --> 00:34:58,722
And now, goodbye.
436
00:35:14,071 --> 00:35:15,114
That's it!
437
00:35:18,283 --> 00:35:20,077
Thanks, Gramps!
438
00:35:25,874 --> 00:35:28,544
Time for the New Year's clean-up!
439
00:35:37,052 --> 00:35:38,804
Big breasts... Cool!
440
00:35:52,526 --> 00:35:54,027
Husband?
441
00:36:09,001 --> 00:36:12,087
Father... Police.
442
00:36:12,212 --> 00:36:14,173
Your dad's a cop?
443
00:36:14,298 --> 00:36:17,509
- My father was a policeman!
- Father, policeman?
444
00:36:20,137 --> 00:36:25,392
Except I'm the one
he's going to be arresting.
445
00:36:40,449 --> 00:36:41,658
Hold it.
446
00:36:44,995 --> 00:36:47,289
Hi! How've you been?
447
00:36:49,917 --> 00:36:51,919
Now? Just cleaning up.
448
00:36:52,044 --> 00:36:54,213
Hey, wake up!
449
00:36:54,338 --> 00:36:55,422
Come on!
450
00:36:58,926 --> 00:37:00,761
No! Not that!
451
00:37:02,179 --> 00:37:03,931
Time to die, old man!
452
00:37:04,056 --> 00:37:07,017
Kiyo's coming? I'm there!
453
00:37:07,726 --> 00:37:10,145
The girls are drinking near here.
454
00:37:10,270 --> 00:37:11,813
Yeah?
455
00:37:13,232 --> 00:37:15,234
All cleaned up.
456
00:37:19,613 --> 00:37:21,114
Give it back!
457
00:37:22,157 --> 00:37:24,117
Give me that back!
458
00:37:25,827 --> 00:37:30,540
Her foreigner husband looked like
he was in a real bad mood.
459
00:37:31,291 --> 00:37:32,584
Did he hit her?
460
00:37:32,709 --> 00:37:36,088
No, she was being real nice
for a girl so young.
461
00:37:36,213 --> 00:37:39,424
My wife could learn something!
462
00:37:40,259 --> 00:37:43,637
His foreign assailant fled, taking
a young woman and a baby hostage.
463
00:37:43,762 --> 00:37:49,142
With the groom in serious condition,
police speculate this may be a war
464
00:37:49,268 --> 00:37:51,478
between crime syndicates.
465
00:37:51,937 --> 00:37:54,690
Hey, this is serious!
466
00:37:54,815 --> 00:37:56,775
I'm not kidding around, either!
467
00:38:03,407 --> 00:38:05,575
My mum's religious.
468
00:38:05,701 --> 00:38:07,869
She chants all the time.
469
00:38:13,792 --> 00:38:14,876
Me.
470
00:38:19,214 --> 00:38:21,341
Isn't she cute?
471
00:38:21,466 --> 00:38:24,720
I found her. Those spots
on her back look like wings.
472
00:38:24,845 --> 00:38:27,472
So I called her "Angel".
473
00:38:28,307 --> 00:38:30,517
But she's gone.
474
00:38:33,603 --> 00:38:34,813
Father.
475
00:38:45,032 --> 00:38:47,367
I stabbed my father.
476
00:38:47,492 --> 00:38:49,870
I can never go back.
477
00:39:16,229 --> 00:39:19,066
The baby? A gift from God.
478
00:39:21,193 --> 00:39:25,322
Give me a break.
I've got a family at home.
479
00:39:25,447 --> 00:39:27,824
Those children are my family!
480
00:39:29,993 --> 00:39:31,703
They went in there.
481
00:39:32,329 --> 00:39:34,748
- Hey! The fare!
- I'll be right back.
482
00:39:34,873 --> 00:39:37,167
Miyuki! Kiyoko!
483
00:39:38,543 --> 00:39:40,545
Miyuki! Kiyoko!
484
00:39:40,670 --> 00:39:42,339
Where are you?
485
00:39:49,554 --> 00:39:52,432
Kiyoko! Miyuki!
486
00:40:09,199 --> 00:40:11,576
How could you do this to me?
487
00:40:13,120 --> 00:40:14,538
It's your own fault!
488
00:40:15,372 --> 00:40:18,500
You never listen to anything I say!
489
00:40:18,625 --> 00:40:22,671
Use the scarf I made you
to mop up the blood!
490
00:40:22,796 --> 00:40:24,256
What have you done with Angel?
491
00:40:24,381 --> 00:40:27,050
Where is she? Where is my Angel?
492
00:40:27,717 --> 00:40:30,846
She's right here. Our angel.
493
00:40:33,140 --> 00:40:36,435
I'm hungry.
Make me some food.
494
00:40:37,686 --> 00:40:41,481
Why? What are you doing
in my house?
495
00:40:41,606 --> 00:40:45,819
Miyuki, take Kiyoko. I'll get dinner.
496
00:40:56,163 --> 00:41:00,959
Kiyoko! Miyuki!
497
00:41:06,047 --> 00:41:07,340
Uncle Bag?
498
00:41:11,178 --> 00:41:14,764
Oh, I've missed you, my little angel!
499
00:41:18,518 --> 00:41:22,272
I wish I was her mother,
but I'm just another queer.
500
00:41:23,607 --> 00:41:27,777
Miyuki...
I'm so glad you're safe.
501
00:41:37,120 --> 00:41:38,914
Where's the geezer?
502
00:41:39,039 --> 00:41:41,458
He could be dead, for all I care!
503
00:41:44,044 --> 00:41:46,588
I'm dying.
504
00:41:56,431 --> 00:41:58,850
Maybe he went home.
505
00:41:58,975 --> 00:42:00,477
Who cares?
506
00:42:00,602 --> 00:42:02,896
All he thinks about is himself.
507
00:42:04,314 --> 00:42:09,152
Yeah, Miss Hana, but you're in love
with him, aren't you?
508
00:42:09,277 --> 00:42:13,198
Don't be silly!
I like my men to be more "manly".
509
00:42:13,323 --> 00:42:18,828
The kind of man I like is slender,
middle-aged, tanned,
510
00:42:18,954 --> 00:42:22,541
with a divine square-back haircut
and a lower-town accent
511
00:42:22,666 --> 00:42:25,710
who says, "Ah, what the hell,"
512
00:42:25,835 --> 00:42:29,005
when I don't quite have the cab fare.
513
00:42:32,342 --> 00:42:34,803
So, what now, Miss Hana?
514
00:42:34,928 --> 00:42:39,224
Why are you calling me that?
"Uncle Bag" is fine.
515
00:42:39,349 --> 00:42:41,518
It's hard to say.
516
00:42:48,567 --> 00:42:50,026
I'm glad.
517
00:42:53,071 --> 00:42:54,239
He just died there?
518
00:42:54,364 --> 00:42:55,824
He was homeless.
519
00:42:55,949 --> 00:42:57,409
I might be next.
520
00:42:57,534 --> 00:42:58,785
Just do your job.
521
00:42:58,910 --> 00:43:00,954
Gin!
522
00:43:03,665 --> 00:43:06,042
Gin! Gin!
523
00:43:06,751 --> 00:43:08,336
Take it easy.
524
00:43:08,461 --> 00:43:09,462
Gin!
525
00:43:09,588 --> 00:43:11,089
Calm down!
526
00:43:19,639 --> 00:43:23,351
Where is that man of mine?
527
00:43:24,477 --> 00:43:29,065
Kiyo...
528
00:43:30,108 --> 00:43:34,779
If only tonight...
529
00:43:36,156 --> 00:43:40,368
I wanted to see you before I died.
530
00:43:42,996 --> 00:43:45,624
Kiyoko!
531
00:44:01,306 --> 00:44:05,018
What is your desire?
My magic, or an ambulance?
532
00:44:05,977 --> 00:44:09,022
- An ambulance.
- Well! Aren't you rude?
533
00:44:10,231 --> 00:44:14,527
What are we going to do?
Kiyoko can't sleep out on the street!
534
00:44:14,653 --> 00:44:18,865
The geezer's not here,
we're freezing, sleepy, hungry.
535
00:44:18,990 --> 00:44:20,492
This sucks!
536
00:44:21,159 --> 00:44:23,828
I guess there's no choice.
537
00:44:29,584 --> 00:44:32,087
I never thought I'd be here again.
538
00:44:38,385 --> 00:44:42,722
I'm sorry. We're closed
for a private party tonight...
539
00:44:44,891 --> 00:44:46,476
Hana?
540
00:44:46,601 --> 00:44:50,647
I know I have no right
to come strolling in now,
541
00:44:50,772 --> 00:44:54,651
but there's no one else
I can call on, "Mother"!
542
00:44:59,280 --> 00:45:00,907
Hana!
543
00:45:01,616 --> 00:45:02,951
Mother!
544
00:45:03,076 --> 00:45:04,411
Hana!
545
00:45:12,127 --> 00:45:13,086
Geezer?
546
00:45:16,423 --> 00:45:18,258
What happened, Gin?
547
00:45:20,677 --> 00:45:23,263
Some kids beat me up.
548
00:45:24,222 --> 00:45:27,100
I guess I'm just not an action hero.
549
00:45:31,396 --> 00:45:34,065
He said he knew you.
550
00:45:34,190 --> 00:45:37,444
But he said he was homeless,
you know.
551
00:45:38,486 --> 00:45:39,904
So am I.
552
00:45:40,029 --> 00:45:43,742
What? But why?
553
00:45:44,951 --> 00:45:47,245
Since Ken died, I'm like a canary
554
00:45:47,370 --> 00:45:49,998
that's forgotten its song.
555
00:45:50,123 --> 00:45:52,417
You sing all the time!
556
00:45:54,252 --> 00:45:55,670
Isn't she cute?
557
00:45:55,795 --> 00:45:57,630
I wish I could have one!
558
00:46:02,761 --> 00:46:06,264
So Ken died, did he?
559
00:46:08,266 --> 00:46:09,684
AIDS?
560
00:46:10,143 --> 00:46:12,395
He slipped on the soap.
561
00:46:12,520 --> 00:46:16,483
Well, death is always
a hair's breadth away.
562
00:46:17,066 --> 00:46:21,112
But if you were in trouble,
why didn't you come back?
563
00:46:23,907 --> 00:46:27,285
We certainly had fun here, didn't we?
564
00:46:29,078 --> 00:46:31,706
In this old bar
565
00:46:31,831 --> 00:46:35,335
I've had so much to drink
566
00:46:36,252 --> 00:46:38,338
My old memories
567
00:46:39,005 --> 00:46:43,468
All start to blur
568
00:46:43,593 --> 00:46:46,012
My lover
569
00:46:46,137 --> 00:46:49,474
Has left me
570
00:46:50,767 --> 00:46:55,980
People call me notorious
571
00:46:56,105 --> 00:46:57,941
Aw, you're ugly!
572
00:46:58,441 --> 00:47:00,944
Good for nothing
573
00:47:01,069 --> 00:47:01,945
Get off!
574
00:47:02,070 --> 00:47:04,739
Good for nothing
575
00:47:05,740 --> 00:47:09,494
What a terrible thing to say
576
00:47:09,619 --> 00:47:12,080
Eat shit, you old fart!
577
00:47:13,706 --> 00:47:17,627
"Shit" I'll take, but "fart" I won't!
578
00:47:24,801 --> 00:47:28,263
I couldn't come back after I'd done that.
579
00:47:28,388 --> 00:47:32,308
A little bit of money took care of that.
580
00:47:32,433 --> 00:47:35,144
I'm just happy you're all right.
581
00:47:37,188 --> 00:47:40,400
Stop it!
You scare me when you start crying.
582
00:47:42,402 --> 00:47:46,614
What about that baby?
Is the girl its mother?
583
00:47:46,739 --> 00:47:47,991
Well...
584
00:47:51,452 --> 00:47:54,914
Where is your mother, anyway?
585
00:47:55,957 --> 00:47:57,166
Abandoned?
586
00:47:57,292 --> 00:48:00,712
Yes! I've been abandoned!
587
00:48:03,214 --> 00:48:05,842
Them's the breaks, I guess.
588
00:48:07,594 --> 00:48:10,221
I could see me in her.
589
00:48:10,346 --> 00:48:14,559
Born on the street,
and back there again.
590
00:48:15,018 --> 00:48:20,732
That's why I want to find her
a home full of love!
591
00:48:20,857 --> 00:48:25,278
All I ever wanted was love!
592
00:48:32,410 --> 00:48:33,286
Ow!
593
00:48:39,959 --> 00:48:41,836
What the hell?
594
00:48:44,464 --> 00:48:47,008
The geezer's come out.
595
00:48:47,133 --> 00:48:48,509
Where are my clothes?
596
00:48:58,311 --> 00:49:00,146
Way to go, Gin!
597
00:49:01,981 --> 00:49:04,150
Come back any time.
598
00:49:05,276 --> 00:49:07,695
Thank you, Mother.
599
00:49:10,782 --> 00:49:17,288
My mother's white breath as she watches me
set out on a long journey.
600
00:50:33,114 --> 00:50:35,825
Oh, man!
601
00:50:35,950 --> 00:50:39,454
An empty building's always nice,
but look who got here first.
602
00:50:43,041 --> 00:50:46,586
I'd just love to fill up on some meat!
603
00:50:47,170 --> 00:50:49,047
Don't you dare!
604
00:50:50,715 --> 00:50:53,176
Just kidding!
605
00:50:57,889 --> 00:51:01,434
The snow's let up.
Miyuki, will you go shopping?
606
00:51:01,559 --> 00:51:02,602
Okay.
607
00:51:02,727 --> 00:51:04,937
Get me some sake.
608
00:51:05,563 --> 00:51:07,273
Just one.
609
00:51:25,291 --> 00:51:27,627
- No!
- I wish.
610
00:51:44,811 --> 00:51:46,187
"Honey, I'm home."
611
00:52:04,122 --> 00:52:10,128
You stayed in there?
You'd think you were homeless!
612
00:52:14,590 --> 00:52:17,927
Actually, we're looking for these people.
613
00:52:19,428 --> 00:52:21,681
Sachiko Nishizawa.
614
00:52:22,140 --> 00:52:23,391
Do you know her?
615
00:52:23,891 --> 00:52:27,645
She never paid me back for
her Neighbourhood Association dues.
616
00:52:27,770 --> 00:52:30,148
Are you a relative?
617
00:52:30,273 --> 00:52:35,111
No! We're acquaintances of a relative.
618
00:52:35,236 --> 00:52:37,446
Her husband was no better.
619
00:52:37,572 --> 00:52:42,076
Gambling day and night,
and mean when he drank.
620
00:52:44,120 --> 00:52:47,290
Living on his wife's earnings
and borrowed money.
621
00:52:47,415 --> 00:52:49,208
Where are they now?
622
00:52:49,333 --> 00:52:53,004
I wouldn't know.
Mrs Kurumizawa might.
623
00:52:53,504 --> 00:52:56,716
They left about three months ago.
624
00:52:57,717 --> 00:53:04,473
The house was seized for debt.
One night they just up and went.
625
00:53:05,266 --> 00:53:08,519
They were a nice couple at first,
626
00:53:08,644 --> 00:53:12,607
but it wasn't long
before they started fighting.
627
00:53:12,732 --> 00:53:14,775
That's poverty for you.
628
00:53:14,901 --> 00:53:19,155
All that debt didn't stop him
from lording it over her.
629
00:53:19,280 --> 00:53:22,909
Even the most dedicated wife
has her limits.
630
00:53:24,035 --> 00:53:26,120
You'd see bruises sometimes.
631
00:53:26,245 --> 00:53:28,080
The poor woman.
632
00:53:28,206 --> 00:53:30,583
Not on her, on him!
633
00:53:30,708 --> 00:53:31,959
Oh, dear!
634
00:53:32,835 --> 00:53:39,592
But his mother would always
take his side against her.
635
00:53:40,676 --> 00:53:43,512
His parents built them this house.
636
00:53:43,638 --> 00:53:47,600
- Where do they live?
- Mrs Yamanouchi might know.
637
00:53:49,936 --> 00:53:52,313
Her mother-in-law
was always complaining
638
00:53:52,438 --> 00:53:54,649
that she never did any housework.
639
00:53:54,774 --> 00:53:57,026
But her son was perfect, of course.
640
00:53:57,151 --> 00:53:59,904
Of course! That's why I told her
641
00:54:00,029 --> 00:54:04,075
she'd never see a grandchild
with his wife working in a club.
642
00:54:04,617 --> 00:54:07,536
But she did get pregnant.
643
00:54:07,662 --> 00:54:09,914
Well, a man and a woman...
644
00:54:10,039 --> 00:54:14,001
They can always find time
to do what they must!
645
00:54:14,126 --> 00:54:17,088
SHINKOCHO 1-2-25,
MAISON HAPPINESS, APT. 203
646
00:54:18,839 --> 00:54:21,217
What if they ran out
from this new place too?
647
00:54:21,342 --> 00:54:23,844
What a horrible man!
648
00:54:23,970 --> 00:54:29,308
Poor Sachiko! Working to pay off
her husband's gambling debts!
649
00:54:29,433 --> 00:54:30,851
Right.
650
00:54:30,977 --> 00:54:35,690
But I never thought
of abandoning the kid.
651
00:54:35,815 --> 00:54:38,025
- Huh?
- Nothing.
652
00:54:38,150 --> 00:54:42,321
That's no reason to just dump the kid.
653
00:54:42,446 --> 00:54:44,073
I've said that all along.
654
00:54:47,243 --> 00:54:51,622
MIYUKI: ANGEL HAS COME HOME.
DAD.
655
00:54:56,127 --> 00:54:59,046
Doesn't it ever get tired of snowing?
656
00:55:01,590 --> 00:55:03,426
Thank you.
657
00:55:13,102 --> 00:55:16,564
I wonder how we look to them.
658
00:55:16,689 --> 00:55:19,358
Like a bum, a queer,
a runaway and a foundling.
659
00:55:19,900 --> 00:55:23,321
Kiyoko is God's messenger.
We're her servants.
660
00:55:24,530 --> 00:55:27,033
Unpaid servants.
661
00:55:27,158 --> 00:55:30,328
Paying for a father's sins.
662
00:55:30,453 --> 00:55:33,789
Yeah, if her father had been
any good at all,
663
00:55:33,914 --> 00:55:36,208
we wouldn't be going through all this.
664
00:55:37,918 --> 00:55:43,049
Even a good-for-nothing father
never forgets a child.
665
00:55:45,092 --> 00:55:46,927
I'm going out.
666
00:55:51,057 --> 00:55:53,809
What's the matter with her?
667
00:55:53,934 --> 00:55:57,355
A child never forgets its parents.
668
00:56:02,109 --> 00:56:08,991
I never stop wanting
to see my daughter, just once.
669
00:56:09,116 --> 00:56:11,410
So she's alive?
670
00:56:11,535 --> 00:56:12,787
Yeah.
671
00:56:12,912 --> 00:56:14,080
And your wife?
672
00:56:15,331 --> 00:56:20,169
I'm sure she's remarried
and living happily.
673
00:56:25,466 --> 00:56:28,719
Hello. It's me, Miyuki.
674
00:56:29,470 --> 00:56:31,555
Why did you split up?
675
00:56:31,680 --> 00:56:33,766
- Drinking and gambling.
- What?
676
00:56:35,017 --> 00:56:36,352
Just like...
677
00:56:37,436 --> 00:56:39,730
I'm a louse.
678
00:56:40,856 --> 00:56:46,112
But I've always wanted to do
something for her as a father,
679
00:56:46,237 --> 00:56:48,322
even just a little.
680
00:56:48,447 --> 00:56:52,535
When I was gambling,
this would have been nothing.
681
00:56:52,660 --> 00:56:56,247
Now I've had to sweat blood
just to save 30,000 yen.
682
00:56:56,372 --> 00:56:58,791
That's great, Gin!
683
00:56:58,916 --> 00:57:02,211
- We can stuff ourselves!
- Stuff you!
684
00:57:11,804 --> 00:57:13,222
Ishida speaking.
685
00:57:22,064 --> 00:57:25,151
Miyuki? Is that you?
686
00:57:27,319 --> 00:57:29,321
Are you all right?
687
00:57:34,702 --> 00:57:36,162
I'm sorry!
688
00:57:36,287 --> 00:57:37,955
I'm sorry!
689
00:57:38,539 --> 00:57:40,332
I'm sorry!
690
00:57:42,585 --> 00:57:45,087
Excuse me,
but if you wouldn't mind.
691
00:57:45,212 --> 00:57:47,089
"Get out," you mean?
692
00:57:47,214 --> 00:57:50,885
Other customers might like to sit down.
693
00:57:51,010 --> 00:57:54,221
- There's hardly anyone here...
- You guys stink!
694
00:57:54,972 --> 00:57:58,559
What are you?
Homeless or something?
695
00:58:03,814 --> 00:58:05,983
Who are you looking at?
696
00:58:08,027 --> 00:58:09,445
Hold it, you!
697
00:58:14,325 --> 00:58:18,621
Hold it, I said, you low-life!
698
00:58:24,126 --> 00:58:27,838
It's New Year's Sale time
at The Food Store!
699
00:58:27,963 --> 00:58:34,386
Come to The Food Store
for all your special New Year's needs!
700
00:58:34,512 --> 00:58:37,223
See in the New Year with your family!
701
00:58:37,348 --> 00:58:39,141
Call an ambulance, quick.
702
00:58:39,892 --> 00:58:41,310
Right!
703
00:58:44,480 --> 00:58:49,193
I knew it! Kiyoko really is
the messenger of God!
704
00:58:51,820 --> 00:58:53,739
- Hey!
- Miss Hana!
705
00:58:53,864 --> 00:58:55,282
Hey!
706
00:58:55,407 --> 00:58:56,450
Hana!
707
00:59:12,716 --> 00:59:15,469
Following a recent gangland
shooting incident,
708
00:59:15,594 --> 00:59:21,183
police are seeking a fugitive
thought to be Latin American.
709
00:59:21,809 --> 00:59:24,562
Mitsuo Hiruta, shot three times,
710
00:59:24,687 --> 00:59:28,732
in protecting the leader
of his syndicate,
711
00:59:28,857 --> 00:59:34,071
will be questioned
after he recovers from his wounds.
712
00:59:34,989 --> 00:59:38,659
Isn't she cute!
When was she born?
713
00:59:38,784 --> 00:59:41,996
Not long ago, I guess.
714
00:59:42,121 --> 00:59:43,706
So the mother...?
715
00:59:43,831 --> 00:59:45,374
I'm not.
716
00:59:45,958 --> 00:59:48,377
- What's her name?
- Kiyoko.
717
00:59:48,502 --> 00:59:52,423
That's my name too.
What a coincidence.
718
00:59:55,092 --> 00:59:57,511
Your friend is very weak.
719
00:59:57,636 --> 01:00:00,556
Make sure he gets rest
and proper nutrition.
720
01:00:00,681 --> 01:00:01,932
Doctor!
721
01:00:02,808 --> 01:00:05,311
Believe it or not, we're homeless.
722
01:00:05,436 --> 01:00:07,646
I'm just a doctor.
723
01:00:09,064 --> 01:00:14,612
Rest and nutrition don't fit
with our lifestyle, you realise.
724
01:00:15,571 --> 01:00:21,744
I can try to cure disease.
Lifestyle is something you have to fix.
725
01:00:21,869 --> 01:00:25,122
All anyone can do is their best.
726
01:00:27,541 --> 01:00:29,293
Take care.
727
01:00:32,880 --> 01:00:36,050
The bill for today is 29,830 yen.
728
01:00:36,175 --> 01:00:40,387
Bring your health-insurance card
and you'll get a refund.
729
01:00:41,555 --> 01:00:44,016
I'm sorry, Gin!
730
01:00:44,767 --> 01:00:48,354
Stop crying!
You'll get the bills all wet.
731
01:00:49,063 --> 01:00:51,065
That's 30,000 yen.
732
01:01:07,331 --> 01:01:08,666
Kiyoko?
733
01:01:13,712 --> 01:01:14,755
Dad?
734
01:01:37,695 --> 01:01:39,780
So you took up nursing.
735
01:01:41,115 --> 01:01:43,283
I see.
736
01:01:45,703 --> 01:01:47,621
I'm glad you're well.
737
01:01:47,746 --> 01:01:53,210
Oh, yeah, I'm just great.
How's your mother?
738
01:01:53,335 --> 01:01:54,586
Fine.
739
01:01:55,504 --> 01:01:57,673
Yeah? That's good.
740
01:01:58,257 --> 01:02:00,008
What are you doing now?
741
01:02:00,134 --> 01:02:06,432
I'm in recycling.
I had to drop something off here.
742
01:02:10,477 --> 01:02:12,187
You must hate me.
743
01:02:13,772 --> 01:02:18,026
I was never
any kind of a father to you.
744
01:02:18,152 --> 01:02:24,074
But that 30,000 yen was money
I'd saved up for you.
745
01:02:25,576 --> 01:02:27,077
You may not believe it.
746
01:02:30,456 --> 01:02:33,751
I always wanted to see you.
747
01:02:35,043 --> 01:02:39,339
When I was little,
Mum and I searched for you.
748
01:02:39,465 --> 01:02:42,092
We even checked unidentified corpses.
749
01:02:43,051 --> 01:02:47,431
After you disappeared,
Mum ran the store herself.
750
01:02:48,682 --> 01:02:49,475
The store?
751
01:02:49,600 --> 01:02:53,771
It was hard for a woman
to run a bicycle shop alone.
752
01:02:54,772 --> 01:02:57,900
That's not quite the same
as a bicycle racer.
753
01:02:58,025 --> 01:03:04,198
The man you owed money to was shot
and wounded the other day, you know.
754
01:03:04,323 --> 01:03:05,783
He lived?
755
01:03:06,825 --> 01:03:08,869
That's a relief.
756
01:03:08,994 --> 01:03:10,996
I thought you'd say that.
757
01:03:13,874 --> 01:03:18,796
I ran up the debts, not him.
758
01:03:20,422 --> 01:03:24,968
Thank that doctor for me.
He seems like a nice guy.
759
01:03:25,886 --> 01:03:28,305
I'm getting married.
760
01:03:30,182 --> 01:03:31,934
Oh? That's good.
761
01:03:32,059 --> 01:03:33,352
To him.
762
01:03:33,477 --> 01:03:37,940
Great! But isn't he about my age?
763
01:03:38,565 --> 01:03:42,319
He's been married.
His daughter got sick and died,
764
01:03:42,903 --> 01:03:45,155
and his wife followed her.
765
01:03:50,410 --> 01:03:52,246
That man makes me so mad!
766
01:03:52,371 --> 01:03:53,997
Aren't you moved?
767
01:03:54,915 --> 01:03:58,836
- Here's the address and phone number.
- Yours?
768
01:03:58,961 --> 01:04:01,421
The old house is gone.
769
01:04:01,547 --> 01:04:03,924
Even if you can't now,
call me sometime.
770
01:04:05,092 --> 01:04:07,469
Kiyoko!
771
01:04:09,513 --> 01:04:13,642
I've had about all I can stand!
772
01:04:13,767 --> 01:04:17,437
- Miss Hana?
- Telling us you were a racer!
773
01:04:18,438 --> 01:04:20,482
I was always at the track.
774
01:04:20,607 --> 01:04:21,984
Yeah, betting!
775
01:04:22,109 --> 01:04:26,446
And your debts snowballed
so you couldn't face your family
776
01:04:26,572 --> 01:04:28,490
and you ran and hid in a cardboard box!
777
01:04:28,615 --> 01:04:30,367
Yes, damn it!
778
01:04:30,492 --> 01:04:32,995
That's what your father is!
779
01:04:33,453 --> 01:04:37,165
He can't bet, he's spineless,
his feet stink and he can't drink!
780
01:04:37,291 --> 01:04:41,169
He kills off his wife and daughter
to buy sympathy!
781
01:04:41,295 --> 01:04:44,172
He said you had an incurable disease!
782
01:04:44,298 --> 01:04:49,720
With a father like that,
you have my sympathy!
783
01:04:49,845 --> 01:04:53,056
Is this how you repay me?
784
01:04:53,181 --> 01:04:54,933
Repay you?
785
01:04:55,058 --> 01:04:57,060
Am I hearing right?
786
01:04:57,185 --> 01:04:59,396
If we're talking about debt,
I'm waiting for my change!
787
01:04:59,521 --> 01:05:02,065
Debt's a concept
you don't even understand!
788
01:05:02,190 --> 01:05:05,777
You understand how to troll
through garbage cans!
789
01:05:05,903 --> 01:05:08,780
And how to get in debt
and how to make babies.
790
01:05:08,906 --> 01:05:12,451
Though you're not too good
at raising them, are you?
791
01:05:12,576 --> 01:05:15,579
And your debts
you shove off on your wife.
792
01:05:15,704 --> 01:05:19,082
Always running away,
never doing anything right!
793
01:05:19,207 --> 01:05:22,002
Running away's
the only racing you ever did!
794
01:05:22,127 --> 01:05:25,172
Miyuki! We're leaving!
795
01:05:28,091 --> 01:05:29,384
Miss Hana?
796
01:05:34,765 --> 01:05:36,767
I guess he's better.
797
01:05:38,101 --> 01:05:41,146
Should you have said that
in front of her?
798
01:05:43,941 --> 01:05:47,235
If she's his daughter,
she'll forgive him.
799
01:05:50,155 --> 01:05:53,450
Being able to speak freely
800
01:05:53,575 --> 01:05:56,411
is the lifeblood of love.
801
01:05:57,454 --> 01:05:59,414
Maybe I'm naive.
802
01:06:01,875 --> 01:06:04,211
So you're in love with him?
803
01:06:04,336 --> 01:06:07,881
Don't be silly.
I'm the Weeping Red Devil.
804
01:06:08,006 --> 01:06:12,052
- What?
- It's a story I love.
805
01:06:12,719 --> 01:06:17,557
There was a red devil who wanted
to be friends with people.
806
01:06:18,517 --> 01:06:23,271
But since he was a devil,
no one would go near him.
807
01:06:23,397 --> 01:06:27,109
So his friend the blue devil
made a plan.
808
01:06:28,193 --> 01:06:33,699
He'd wreak havoc among the people,
and the red devil would save them.
809
01:06:38,829 --> 01:06:40,664
WHEN YOU TRY
TO ACHIEVE SOMETHING,
810
01:06:40,789 --> 01:06:42,499
SOMEONE'S BOUND TO GET HURT.
811
01:06:43,542 --> 01:06:46,169
YOU ALWAYS HAVE
TO SACRIFICE SOMETHING.
812
01:06:46,753 --> 01:06:48,964
The plan worked.
813
01:06:49,089 --> 01:06:53,969
But the blue devil had to go away,
so they'd never know it was a trick.
814
01:06:56,805 --> 01:06:58,473
It's a sad story.
815
01:06:58,598 --> 01:07:02,769
But that means you leave.
Where will you go?
816
01:07:03,645 --> 01:07:07,024
It's best for everyone
when they're with their family.
817
01:07:07,149 --> 01:07:09,192
Soon we'll find Kiyoko's mother.
818
01:07:09,317 --> 01:07:13,655
And then what?
You don't have a real family!
819
01:07:23,707 --> 01:07:27,044
RARE "LINE OF ONES"
WINS LOTTERY
820
01:07:27,169 --> 01:07:31,840
Numbers have been drawn for
the annual New Year's Jumbo Lottery.
821
01:07:32,382 --> 01:07:35,802
Top prize in the 200-million-yen
lottery is a very rare number.
822
01:07:36,553 --> 01:07:40,807
Group 11, number 111, 111
823
01:07:40,932 --> 01:07:43,602
is worth 50 million yen.
824
01:07:44,269 --> 01:07:45,562
A different group pays
100,000 yen.
825
01:07:46,688 --> 01:07:50,067
To repeat,
the winning prize number is...
826
01:07:51,902 --> 01:07:53,528
This just in.
827
01:07:54,029 --> 01:07:57,616
Police have released a sketch
of an infant taken
828
01:07:57,741 --> 01:08:01,411
from a hospital
in Tokyo's Shinagawa Ward.
829
01:08:03,955 --> 01:08:08,960
We've come all the way here,
but we don't have her address!
830
01:08:09,086 --> 01:08:11,671
The geezer's got it! Let's go back.
831
01:08:11,797 --> 01:08:14,132
Where are you going?
832
01:08:15,717 --> 01:08:19,930
- The police!
- What? You hated that idea!
833
01:08:20,847 --> 01:08:22,808
I was just ego-tripping.
834
01:08:23,558 --> 01:08:26,853
Now I want to apologise
to her parents.
835
01:08:26,978 --> 01:08:31,358
They might not be able to sleep
waiting for news about her.
836
01:08:31,483 --> 01:08:35,195
That's what we said
from the very start!
837
01:08:35,320 --> 01:08:39,491
They might even be
about to commit suicide!
838
01:08:39,616 --> 01:08:43,036
I've done something
that can't be taken back!
839
01:08:43,161 --> 01:08:45,914
I'll throw myself in this river.
840
01:08:46,039 --> 01:08:50,210
I'll step neatly out of my shoes,
stand on the handrail, and be at peace.
841
01:08:50,335 --> 01:08:53,421
But then I'll see a baby's face
on the water.
842
01:08:53,547 --> 01:08:58,301
No! While I see this child's face,
I cannot die!
843
01:08:58,426 --> 01:09:00,262
Hey, you!
844
01:09:00,387 --> 01:09:01,596
No!
845
01:09:03,932 --> 01:09:07,352
- You're too young for this!
- Please! Let me die!
846
01:09:14,985 --> 01:09:16,528
You!
847
01:09:17,320 --> 01:09:19,447
Sachiko Nishizawa...
848
01:09:22,868 --> 01:09:24,870
What were you thinking of?
849
01:09:24,995 --> 01:09:27,038
Is that an apology?
850
01:09:27,164 --> 01:09:31,418
If we hadn't found this child,
she would've frozen to death!
851
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
It wasn't me!
852
01:09:33,003 --> 01:09:36,173
My husband took her away
when I wasn't there!
853
01:09:37,382 --> 01:09:40,177
I've looked and looked!
854
01:09:47,392 --> 01:09:48,977
Is that true?
855
01:09:51,730 --> 01:09:56,943
All I've suffered
on account of that man!
856
01:10:08,205 --> 01:10:11,082
"Hi, Mum!"
857
01:10:19,090 --> 01:10:22,928
God really loves this child, you know.
858
01:10:23,053 --> 01:10:26,514
I want you to give her lots of love too.
859
01:10:26,640 --> 01:10:29,601
Do right by her, or you'll pay for it.
860
01:10:29,726 --> 01:10:31,645
I'm so sorry!
861
01:10:31,770 --> 01:10:33,021
I'm sorry!
862
01:10:43,031 --> 01:10:44,908
Mrs Nishizawa!
863
01:11:31,204 --> 01:11:34,874
What are you doing in here?
Get out of here! Get out!
864
01:11:35,417 --> 01:11:37,460
Wait! I'm no thief.
865
01:11:37,585 --> 01:11:39,963
You're lying! Get out!
866
01:11:40,088 --> 01:11:42,007
Where's the baby?
867
01:11:44,759 --> 01:11:47,971
Did an old queer and a girl come
to give it back?
868
01:11:48,096 --> 01:11:49,681
What are you talking about?
869
01:11:49,806 --> 01:11:51,933
You abandoned a baby!
870
01:11:54,144 --> 01:11:56,229
I can prove it.
871
01:11:56,688 --> 01:11:58,857
Are you a cop?
872
01:11:58,982 --> 01:12:03,570
Huh? I'm just a bum
who was passing by.
873
01:12:04,779 --> 01:12:06,865
Are you right in the head?
874
01:12:06,990 --> 01:12:09,326
I'm damn near crazy from all this!
875
01:12:09,451 --> 01:12:14,706
Why is the baby you abandoned
on the news as being "taken away"?
876
01:12:14,831 --> 01:12:17,250
They'll call us kidnappers!
877
01:12:17,834 --> 01:12:21,921
It wasn't me. That's not my kid.
878
01:12:24,174 --> 01:12:25,383
What?
879
01:12:27,260 --> 01:12:29,512
There, there! Don't cry!
880
01:12:29,637 --> 01:12:30,722
Take care.
881
01:12:31,431 --> 01:12:33,099
Raise her right.
882
01:12:33,224 --> 01:12:35,310
See you again someday.
883
01:12:36,936 --> 01:12:39,564
Never leave her again.
884
01:13:02,504 --> 01:13:10,011
On the year's last day, when all
of a life's accounts have been settled up
885
01:13:20,188 --> 01:13:24,943
Sachiko stole that baby
out of the hospital.
886
01:13:25,068 --> 01:13:29,447
She stole a baby
and then abandoned it?
887
01:13:29,572 --> 01:13:31,533
That's a person's life!
888
01:13:31,658 --> 01:13:34,285
She lied to me about it!
889
01:13:34,411 --> 01:13:37,956
And now it's got way out of control.
890
01:13:38,081 --> 01:13:42,585
I don't want anything to do with it!
Take the kid to the police!
891
01:13:42,710 --> 01:13:44,129
What?
892
01:13:45,213 --> 01:13:48,091
Don't act like you're not part of this!
893
01:13:48,216 --> 01:13:51,678
You don't want to get involved?
You're her husband!
894
01:13:51,803 --> 01:13:56,057
That's all over!
I'm getting my life back together.
895
01:13:56,182 --> 01:13:56,975
Look!
896
01:13:57,100 --> 01:14:00,895
I won 100,000 yen in the lottery.
My luck's turned!
897
01:14:04,441 --> 01:14:10,655
I know a guy just like you.
He threw away his life and his family.
898
01:14:10,780 --> 01:14:13,032
No. They threw him away.
899
01:14:13,158 --> 01:14:15,160
I'm no loser!
900
01:14:20,081 --> 01:14:22,250
These were in your wife's bag.
901
01:14:24,669 --> 01:14:28,047
Any idea where she might have gone?
902
01:14:28,173 --> 01:14:31,718
She said she was going
to be with her baby.
903
01:14:31,843 --> 01:14:34,637
She was going to kill herself!
904
01:14:36,514 --> 01:14:38,183
There's no time to waste!
905
01:14:38,308 --> 01:14:41,895
No! She was just going
to go look for the kid.
906
01:14:42,020 --> 01:14:44,481
She's desperate.
That only means one thing!
907
01:14:46,191 --> 01:14:47,650
But where do I look?
908
01:15:03,875 --> 01:15:04,918
Hana!
909
01:15:05,043 --> 01:15:06,336
Miyuki!
910
01:15:08,046 --> 01:15:09,380
Kiyoko!
911
01:15:15,678 --> 01:15:18,306
God must be busy at this time of year.
912
01:15:18,431 --> 01:15:20,725
Better once a year than never.
913
01:15:21,643 --> 01:15:22,352
Geezer?
914
01:15:31,986 --> 01:15:35,990
You're too late.
You just missed a very moving finale.
915
01:15:36,115 --> 01:15:38,076
What's the matter?
916
01:15:41,829 --> 01:15:43,164
"Kiyoko"!
917
01:15:46,292 --> 01:15:47,669
"Stomach"?
918
01:15:49,546 --> 01:15:51,130
"Mother"!
919
01:15:51,256 --> 01:15:54,175
Now that's settled,
what the hell do you mean?
920
01:15:54,676 --> 01:15:58,555
Fake! The mother! Sachiko's a fake!
921
01:16:00,765 --> 01:16:02,141
Pardon?
922
01:16:07,438 --> 01:16:10,024
Why won't you drink?
923
01:16:10,733 --> 01:16:15,196
A baby has to drink
from its mother's breast.
924
01:16:15,863 --> 01:16:19,951
We'll never be close if you don't!
925
01:16:26,374 --> 01:16:28,084
Sorry. Wrong people.
926
01:16:30,628 --> 01:16:32,589
She can't be far!
927
01:16:33,047 --> 01:16:35,008
But where do we look?
928
01:16:35,133 --> 01:16:37,760
We can't just give her up now!
929
01:16:50,732 --> 01:16:52,233
That's Kiyoko!
930
01:16:59,449 --> 01:17:01,075
Should you be running?
931
01:17:01,200 --> 01:17:03,953
If I don't run now, when will I?
932
01:17:04,078 --> 01:17:04,996
This way!
933
01:17:19,302 --> 01:17:23,264
Returning stolen goods to a thief!
How could we be so dumb?
934
01:17:23,389 --> 01:17:25,183
Who said "family suicide"?
935
01:17:25,308 --> 01:17:26,768
You did!
936
01:17:32,940 --> 01:17:33,941
- Which way?
- Left.
937
01:17:34,067 --> 01:17:36,069
- Okay, right!
- Why?
938
01:17:36,569 --> 01:17:37,904
You're a lousy gambler!
939
01:17:38,029 --> 01:17:40,114
You got that right.
940
01:17:40,239 --> 01:17:42,116
Somebody help!
941
01:17:55,797 --> 01:17:57,048
Hey!
942
01:17:57,548 --> 01:17:58,508
Wait!
943
01:17:58,633 --> 01:18:00,343
Thief! Thief!
944
01:18:00,468 --> 01:18:04,847
- What's wrong?
- A woman just stole my truck!
945
01:18:05,556 --> 01:18:06,849
Hey! Thief!
946
01:18:06,974 --> 01:18:09,102
Yes! That woman!
947
01:18:09,602 --> 01:18:12,397
She's a baby thief!
948
01:18:26,911 --> 01:18:30,206
Be quiet, will you?
Please! Be a good baby!
949
01:18:38,631 --> 01:18:40,883
Stop! Give Kiyoko back!
950
01:18:45,471 --> 01:18:47,181
Give me a break!
951
01:18:47,306 --> 01:18:49,350
I'm forever in your debt!
952
01:18:54,564 --> 01:18:55,857
Gin!
953
01:18:57,275 --> 01:18:59,402
That woman's crazy!
954
01:18:59,986 --> 01:19:00,862
Get closer!
955
01:19:00,987 --> 01:19:01,821
I can't!
956
01:19:01,946 --> 01:19:04,282
You have to, for Kiyoko!
957
01:19:04,407 --> 01:19:06,284
- Who's Kiyoko?
- Step on it like a man!
958
01:19:06,409 --> 01:19:07,535
Okay!
959
01:19:12,415 --> 01:19:15,042
Please! Be quiet!
960
01:19:18,755 --> 01:19:20,256
- Gin!
- Geezer?
961
01:19:23,760 --> 01:19:24,802
Geezer!
962
01:19:24,927 --> 01:19:28,264
Go for it, Gin!
No action star can touch you!
963
01:19:28,389 --> 01:19:29,891
Pass her!
964
01:19:30,016 --> 01:19:31,893
- We'll die!
- Step on it!
965
01:19:32,018 --> 01:19:33,561
Okay!
966
01:19:35,313 --> 01:19:37,023
Stop crying!
967
01:19:37,899 --> 01:19:40,985
Don't be afraid.
I'll never leave you again.
968
01:19:41,486 --> 01:19:42,528
You want to die?
969
01:19:51,788 --> 01:19:53,706
Gin!
970
01:20:05,760 --> 01:20:07,011
Gin!
971
01:20:09,597 --> 01:20:10,640
There!
972
01:20:12,350 --> 01:20:13,976
- Are you okay?
- Where's Kiyoko?
973
01:20:14,101 --> 01:20:15,686
- Faster!
- Okay!
974
01:20:35,373 --> 01:20:35,915
Which way?
975
01:21:23,254 --> 01:21:25,006
We're at the scene
976
01:21:25,131 --> 01:21:29,719
where a truck has crashed
into a building in Shinagawa.
977
01:21:29,844 --> 01:21:34,098
Now a woman holding a baby
has appeared on the roof.
978
01:21:34,599 --> 01:21:39,395
Witnesses say the woman
is connected with the incident
979
01:21:39,520 --> 01:21:41,772
as she was driving the truck.
980
01:21:48,070 --> 01:21:50,865
Now there's someone else on the roof!
981
01:21:55,536 --> 01:21:56,454
Stay away!
982
01:21:56,579 --> 01:21:58,789
No!
983
01:22:05,630 --> 01:22:08,090
Tell me why you took that baby.
984
01:22:08,215 --> 01:22:11,719
I didn't! This baby is mine!
985
01:22:11,844 --> 01:22:15,473
You're lying! Its real parents
are worried sick about it!
986
01:22:15,598 --> 01:22:16,807
That's not true!
987
01:22:16,933 --> 01:22:20,853
You of all people should know
what it's like to lose a child!
988
01:22:32,365 --> 01:22:37,620
She's dead. My baby died
before she was even born!
989
01:22:44,919 --> 01:22:48,714
All the other babies looked
so healthy there in the ward.
990
01:22:48,839 --> 01:22:51,384
I wanted to die.
991
01:22:51,509 --> 01:22:54,136
But then this baby smiled at me.
992
01:22:54,261 --> 01:22:56,389
I decided she was mine.
993
01:22:56,514 --> 01:23:00,643
I thought as long as I had her,
everything would be fine.
994
01:23:00,768 --> 01:23:04,480
My husband would mend his ways,
and we'd be a real family.
995
01:23:04,605 --> 01:23:06,649
That's bullshit!
996
01:23:06,774 --> 01:23:12,071
Build a family by ruining a baby's life?
If you're going to die, do it alone!
997
01:23:12,196 --> 01:23:17,034
A life is a life. It's only born once.
You, me, or Kiyoko.
998
01:23:22,623 --> 01:23:24,667
Give her back, okay?
999
01:23:32,008 --> 01:23:33,926
I want to be reborn.
1000
01:23:34,927 --> 01:23:37,013
Sachiko!
1001
01:23:38,264 --> 01:23:41,308
Sachiko, don't die!
Come back to me!
1002
01:23:41,434 --> 01:23:45,312
I was wrong!
Please, don't kill yourself!
1003
01:23:45,438 --> 01:23:49,942
We'll start again!
We'll be reborn! Sachiko!
1004
01:23:50,443 --> 01:23:53,237
I'll go first and wait for you.
1005
01:23:57,533 --> 01:23:58,784
Sachiko!
1006
01:24:01,203 --> 01:24:02,538
Please! Let me die!
1007
01:24:02,663 --> 01:24:05,750
Kiyoko wants to see her mum and dad!
1008
01:24:11,714 --> 01:24:13,132
I want to go home.
1009
01:24:16,469 --> 01:24:18,471
I'm sorry!
1010
01:24:26,479 --> 01:24:30,649
Take her to her mother and father.
1011
01:24:40,117 --> 01:24:41,744
Oh, no.
1012
01:24:41,869 --> 01:24:43,204
Hana!
1013
01:24:44,914 --> 01:24:48,084
I'm okay! I'm still alive!
1014
01:25:28,624 --> 01:25:32,670
Inspector, I don't know how to thank you.
1015
01:25:32,795 --> 01:25:36,465
We're not the ones you should thank.
1016
01:25:38,634 --> 01:25:43,681
Man, that was a good sleep!
Get me a cigarette, Miyuki.
1017
01:25:43,806 --> 01:25:46,100
- In my jacket.
- Yeah, yeah.
1018
01:25:46,225 --> 01:25:49,478
That was some New Year's!
1019
01:25:50,312 --> 01:25:52,148
It's "No Smoking" here.
1020
01:25:52,273 --> 01:25:55,442
Lighten up. I'm a hero.
1021
01:25:55,568 --> 01:25:57,695
"We"!
1022
01:26:01,157 --> 01:26:06,537
I guess we won't have to listen
to Kiyoko's damn crying anymore.
1023
01:26:06,662 --> 01:26:08,914
She's not "Kiyoko" anymore.
1024
01:26:09,039 --> 01:26:11,333
I'm not pleased.
1025
01:26:12,251 --> 01:26:14,128
What can we do?
1026
01:26:14,253 --> 01:26:15,921
Not that.
1027
01:26:16,463 --> 01:26:18,632
This is a men's ward.
1028
01:26:21,468 --> 01:26:23,095
Perhaps we're intruding.
1029
01:26:23,220 --> 01:26:25,431
No, it's just...
1030
01:26:25,973 --> 01:26:28,434
I'm told they're homeless.
1031
01:26:28,559 --> 01:26:29,852
Who cares?
1032
01:26:29,977 --> 01:26:32,855
We'd like them to be her godfathers.
1033
01:26:34,648 --> 01:26:35,941
Come in.
1034
01:26:36,859 --> 01:26:37,902
Excuse us.
1035
01:26:38,652 --> 01:26:42,114
The baby's parents
would like to thank you...
1036
01:26:47,786 --> 01:26:49,121
Dad...
68525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.