All language subtitles for Together s01e01 Signs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,680 INAUDIBLE CONVERSATIONS 2 00:01:20,840 --> 00:01:23,150 What's the matter with you, Ashley? You're miserable. 3 00:01:23,200 --> 00:01:25,590 I'm not that bad. At least I'm not a psychopath! 4 00:01:25,640 --> 00:01:27,990 - You're a hoarder, Ashley. - No, I am not. 5 00:01:28,040 --> 00:01:30,470 - You belong in a shock-doc. - No, I do not. 6 00:01:30,520 --> 00:01:31,590 What's going on? 7 00:01:31,640 --> 00:01:33,870 - She's doing a toss-out. - For the second-hand shop. 8 00:01:33,920 --> 00:01:38,030 No, no, I am not having some hippy get his hands all over my Duff mug. 9 00:01:38,080 --> 00:01:40,950 No! And... What? Not the Amstrad! 10 00:01:41,000 --> 00:01:43,630 Or the brochures... Not the double poncho! 11 00:01:43,680 --> 00:01:45,710 - Double? What's a double? - Alton Towers. 12 00:01:45,760 --> 00:01:46,990 Room for two humans? 13 00:01:47,040 --> 00:01:49,070 Found it in the nook, the nook in the boiler room, 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,950 - where she puts things, before they get bumped off. - Not officially. 15 00:01:52,000 --> 00:01:53,830 The zone between the living and the dead. 16 00:01:53,880 --> 00:01:56,550 - Oh, like where you put Nana. - No, we are not discussing that, Tom. 17 00:01:56,600 --> 00:01:57,990 Sheltered accommodation, 18 00:01:58,040 --> 00:02:00,510 Tom -- she's got a Hitachi TV, she's living the effing dream! 19 00:02:00,560 --> 00:02:02,710 We bought this on our first date, Les -- Alton Towers. 20 00:02:02,760 --> 00:02:05,350 Leicester years. We were the scourge of Leicester, Tom. 21 00:02:05,400 --> 00:02:07,670 - Were you? - We didn't do it any favours, that's for sure. 22 00:02:07,720 --> 00:02:10,190 Les, tell him about the time I wee'd in the swimming pool. 23 00:02:10,240 --> 00:02:12,390 Oh, he wee'd in the swimming pool, Tom. 24 00:02:12,440 --> 00:02:13,910 - Oh, yeah? - Hammered. 25 00:02:13,960 --> 00:02:16,190 In the middle of the day, as well. 26 00:02:16,240 --> 00:02:19,390 Wonderful. Well, I'm going to see Maeve, debrief on last night's date. 27 00:02:19,440 --> 00:02:20,910 Oh, tell her mum says hi, then. 28 00:02:20,960 --> 00:02:23,670 It was from the diving board, Tom. 29 00:02:23,720 --> 00:02:25,430 - Fabulous. - People clapped. 30 00:02:25,480 --> 00:02:27,310 - Your father clapped. - And off I pop. 31 00:02:27,360 --> 00:02:29,480 No! Oh, no-no-no... 32 00:02:38,280 --> 00:02:40,310 But... Sorry, he asked you to get back with him? 33 00:02:40,360 --> 00:02:43,190 He was quite upset. Couldn't finish his peshwari naan. 34 00:02:43,240 --> 00:02:46,390 But hold on -- Luke asked you, and you, rather than him, said "no"? 35 00:02:46,440 --> 00:02:47,990 I know it's difficult to compute. 36 00:02:48,040 --> 00:02:50,790 He's awful with the waiters, Hermione. 37 00:02:50,840 --> 00:02:52,830 Sorry... He works for the UN, Ellen. 38 00:02:52,880 --> 00:02:54,990 He's met Ban Ki-moon -- he's offered him a Smint. 39 00:02:55,040 --> 00:02:57,070 He mentioned, a few times. 40 00:02:57,120 --> 00:02:59,430 If you like him so much, why don't you go out with him? 41 00:02:59,480 --> 00:03:01,350 The day I get sloppy seconds from you 42 00:03:01,400 --> 00:03:04,710 is the day I lie in a bath and, as they say, commit suicide. 43 00:03:04,760 --> 00:03:07,870 Baby, don't over-estimate yourself. 44 00:03:07,920 --> 00:03:10,070 Luke's willing to overlook a hell of a lot. 45 00:03:10,120 --> 00:03:13,110 You're new to London, you temp, you're Northern, 46 00:03:13,160 --> 00:03:15,950 and I'm only telling you painful truths because I care. 47 00:03:16,000 --> 00:03:18,790 What's painful about it? That's my life. 48 00:03:18,840 --> 00:03:21,270 I know. Breaks my heart. 49 00:03:21,320 --> 00:03:23,510 Oi-oi, here comes trouble. [BUILDER WOLF-WHISTLES] 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,270 - Put it away, Norm! - Oh, God! 51 00:03:25,320 --> 00:03:27,350 Just smile and absorb it, don't be frigid. 52 00:03:27,400 --> 00:03:29,510 - Hey, guys! What up? - You all right, girls? 53 00:03:29,560 --> 00:03:32,070 How you feeling? Lonely? Want a little cuddle? 54 00:03:32,120 --> 00:03:35,070 She is a bit lonely, actually. Good shout, buddy. 55 00:03:35,120 --> 00:03:37,550 Hey, you, cheer yourself up, it might never happen. 56 00:03:37,600 --> 00:03:39,910 I mean, it is happening -- THIS is happening. 57 00:03:39,960 --> 00:03:43,670 Don't be so moody, Ellen. Time of the month, is it? Eh, boys? 58 00:03:43,720 --> 00:03:47,120 - This has been nice. I'm going to my car. - Oi, love... 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,830 Why don't you show us where you piss from? 60 00:03:49,880 --> 00:03:53,590 [HERMIONE LAUGHS] Oh, naughty! Bit of a firecracker! 61 00:03:53,640 --> 00:03:56,390 I don't mind it, and I think it's great, 62 00:03:56,440 --> 00:03:58,990 but for some, that's a bit much. 63 00:03:59,040 --> 00:04:00,830 Well, don't do anything I wouldn't do. 64 00:04:00,880 --> 00:04:02,990 Want to have a little play with Kevin and the twins? 65 00:04:03,040 --> 00:04:04,580 Who's Kev...? 66 00:04:06,000 --> 00:04:07,270 NERVOUS GIGGLE 67 00:04:07,320 --> 00:04:09,350 Ellen, you'll never guess what just happened. 68 00:04:09,400 --> 00:04:11,710 We were having a nice chat and I was about to ask him about 69 00:04:11,760 --> 00:04:14,670 his working conditions, because I'm actually really interested... 70 00:04:14,720 --> 00:04:16,350 CRASH AND HERMIONE SCREAMS 71 00:04:16,400 --> 00:04:17,750 Ellen! 72 00:04:17,800 --> 00:04:19,400 CAR ENGINE REVS 73 00:04:20,920 --> 00:04:23,270 Bless her. Come on, Squidge. 74 00:04:23,320 --> 00:04:25,790 Those houses won't build themselves. 75 00:04:27,360 --> 00:04:28,830 Oh, my Lord! 76 00:04:38,000 --> 00:04:39,830 Come on, then. Lay it on me. 77 00:04:39,880 --> 00:04:41,230 Where's Lincoln? 78 00:04:41,280 --> 00:04:42,590 What...? Say again? 79 00:04:42,640 --> 00:04:45,510 - Where's Lincoln? - East Midlands. - Good... 80 00:04:46,520 --> 00:04:49,790 Cool. So, saw Liz Tang last night, don't hold back. 81 00:04:49,840 --> 00:04:52,190 I've been Tangoed. What's the feedback? 82 00:04:52,240 --> 00:04:55,750 How... like, tall do you think the Shard is? 83 00:04:55,800 --> 00:04:57,030 What are you doing, Maeve? 84 00:04:57,080 --> 00:05:00,470 Oh, I'm just updating the Wikipedia entry for England. 85 00:05:00,520 --> 00:05:01,990 Right, I mean, you're a barrister -- 86 00:05:02,040 --> 00:05:04,750 should you not be doing, you know, your bits and bobs? 87 00:05:04,800 --> 00:05:06,990 - They've left out a ton of stuff. - Hmm? 88 00:05:07,040 --> 00:05:08,910 - Lincoln, the Shard, Watchdog... - Uh-huh. 89 00:05:08,960 --> 00:05:10,350 Giving myself a little mention. 90 00:05:10,400 --> 00:05:13,190 - Does it need to mention you, do you think? - Well, it mentions Tring. 91 00:05:13,240 --> 00:05:16,870 - Fair play, then. - Um, so... Um, yeah. 92 00:05:16,920 --> 00:05:18,550 Liz Tang... 93 00:05:18,600 --> 00:05:20,590 I was just on the phone to her, actually... 94 00:05:20,640 --> 00:05:24,550 Before you start blabbing on, I just want to say thank you, really, 95 00:05:24,600 --> 00:05:27,550 because last night, more than any other dates I've been on, 96 00:05:27,600 --> 00:05:29,150 I was just myself. 97 00:05:29,200 --> 00:05:31,270 And just thanks for that advice, basically. 98 00:05:31,320 --> 00:05:33,110 - What, did I say that? - Yes, you did. 99 00:05:33,160 --> 00:05:35,670 - "Just be yourself"? - Indeed. 100 00:05:35,720 --> 00:05:37,750 Um, how do you think it went? 101 00:05:37,800 --> 00:05:39,990 Quietly confident. 102 00:05:40,040 --> 00:05:42,280 It's a "no" from her. 103 00:05:43,480 --> 00:05:46,310 Good. Well, that's a relief. Um, good. 104 00:05:46,360 --> 00:05:48,990 To be honest, I don't really have time for a woman in my life 105 00:05:49,040 --> 00:05:52,390 at the moment anyway, because I'm building up to Ironman Australia. 106 00:05:52,440 --> 00:05:55,270 So... Well, I'm off. 107 00:05:55,320 --> 00:05:58,430 Oh, just a quick... Width of a Beefeater's hat? 108 00:05:58,480 --> 00:06:00,080 Not now, Maeve. 109 00:06:13,560 --> 00:06:16,310 Ellen, pull over. I'm hyperventilating! 110 00:06:16,360 --> 00:06:18,310 There you are, so don't say I'm not impulsive. 111 00:06:18,360 --> 00:06:20,870 - I never ever say that, anyway. - Well, don't say it from now on. 112 00:06:20,920 --> 00:06:24,030 Oh, Jesus! I won't tell Luke, don't worry. 113 00:06:24,080 --> 00:06:26,670 I don't care about Luke! What about the Met? 114 00:06:26,720 --> 00:06:29,750 How anal are they, in regards to crime these days? 115 00:06:29,800 --> 00:06:32,190 Tell me if it's a bad time to bring it up, 116 00:06:32,240 --> 00:06:35,830 but is it OK that I invited Luke to Sian's house-warming later? 117 00:06:35,880 --> 00:06:39,070 - No. - If this madness ends and you do -- fingers crossed -- 118 00:06:39,120 --> 00:06:40,470 - get back with Luke... - Um... 119 00:06:40,520 --> 00:06:43,310 .. he would actually do his best to secure me an internship at the UN. 120 00:06:43,360 --> 00:06:46,870 - I mean, I'm manifestly speechless! - It would be paid, is the thing. 121 00:06:46,920 --> 00:06:48,070 I've just rammed a van, 122 00:06:48,120 --> 00:06:51,270 and you're talking about trading me like a prostitute for your career. 123 00:06:51,320 --> 00:06:52,510 Don't think of it as a trade -- 124 00:06:52,560 --> 00:06:54,590 think of it as a lease, or a loan, if that helps. 125 00:06:54,640 --> 00:06:56,510 It doesn't help. I'm getting some ciggies. 126 00:06:56,560 --> 00:06:59,230 Ellen, the only thing I've ever truly wanted for my career is... 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,230 .. training to be an estate agent, but carry on. 128 00:07:01,280 --> 00:07:03,230 Oh, like the UN doesn't need estate agents?! 129 00:07:03,280 --> 00:07:05,430 Those refugees will need somewhere to live, Ellen, 130 00:07:05,480 --> 00:07:08,030 and I can secure them houses at very competitive prices. 131 00:07:08,080 --> 00:07:09,590 Good on you! 132 00:07:09,640 --> 00:07:11,150 Agh! 133 00:07:11,200 --> 00:07:12,340 Oh! 134 00:07:14,920 --> 00:07:16,120 Ow... 135 00:07:23,160 --> 00:07:24,560 Lovely... 136 00:07:27,640 --> 00:07:31,630 Seven seconds on low, just take the edge off the chill, 137 00:07:31,680 --> 00:07:36,070 maintain the bouquet and oopsie-doopsie-daisy-doe, 138 00:07:36,120 --> 00:07:39,390 a perfect rhubarb yog for you. 139 00:07:39,440 --> 00:07:41,590 Ta. Still tossing your Amstrad, but... 140 00:07:41,640 --> 00:07:45,790 Next, on the perfect afternoon with Ashley and Lesley, 141 00:07:45,840 --> 00:07:49,790 MasterChef quarter finale on BBC's iPlayer. 142 00:07:49,840 --> 00:07:51,360 VOICES ON TV 143 00:07:52,600 --> 00:07:53,950 Well, eat it quickly, Les. 144 00:07:54,000 --> 00:07:56,310 Room temperature plays havoc with Asda dairy. 145 00:07:56,360 --> 00:08:00,110 Left out an eight-pack of Petits Filous -- absolute massacre. 146 00:08:00,160 --> 00:08:01,680 Mmm. 147 00:08:03,200 --> 00:08:04,750 DOOR SHUTS 148 00:08:04,800 --> 00:08:06,430 Lovely. 149 00:08:06,480 --> 00:08:08,750 Now, don't go panicking, it looks worse than it is. 150 00:08:08,800 --> 00:08:10,790 Oh, no -- not this! Tom... 151 00:08:10,840 --> 00:08:13,430 I just had a little accident, banged my head, but honestly... 152 00:08:13,480 --> 00:08:16,110 - Oh, my God -- he's hit his head, Ashley! - I'll pause MasterChef. 153 00:08:16,160 --> 00:08:18,670 - A head injury, Christ! What's your name? - I'm Tom. 154 00:08:18,720 --> 00:08:21,470 Lesley, don't stop eating it! It'll be tepid in five seconds. 155 00:08:21,520 --> 00:08:23,390 I was just on my bike and a car door opened. 156 00:08:23,440 --> 00:08:26,110 - Joyce's boy had a head injury and he ended up a plumber! - Right... 157 00:08:26,160 --> 00:08:28,790 The perfect temperature is the thing, Lesley! 158 00:08:28,840 --> 00:08:29,950 Who did this to you? 159 00:08:30,000 --> 00:08:32,790 Her name's Ellen Baxter. She's pretty fit, actually. 160 00:08:32,840 --> 00:08:34,070 - Mmm... - Ashley! 161 00:08:34,120 --> 00:08:36,830 Yes, well there's no point wasting a perfectly good rhubarb yog. 162 00:08:36,880 --> 00:08:38,150 Our son! 163 00:08:38,200 --> 00:08:42,550 Liz, I can be concerned and simultaneously eat a rhuby yog. 164 00:08:42,600 --> 00:08:44,150 There's no right way to grieve. 165 00:08:44,200 --> 00:08:46,870 - I just think I need to sit down. - Ashley, shift. 166 00:08:46,920 --> 00:08:48,030 Dad, get up. 167 00:08:48,080 --> 00:08:50,760 Yes, let's reconvene after MasterChef. 168 00:08:51,880 --> 00:08:53,820 Kate's made an emulsion. 169 00:08:55,400 --> 00:08:58,350 I thought he was quite... unusual. 170 00:08:58,400 --> 00:08:59,590 Yeah, I was there. 171 00:08:59,640 --> 00:09:02,670 Did you see? I just opened the door and he slammed right into it. 172 00:09:02,720 --> 00:09:05,110 And I just kind of dusted my shoulder, kind of easy-osy, 173 00:09:05,160 --> 00:09:07,110 when, "Hmm, fancy seeing you here". 174 00:09:07,160 --> 00:09:10,790 He actually retched at first, and he... He had some dribble. 175 00:09:10,840 --> 00:09:14,750 So, she's looking at me, like, "Wham-bam, this guy got some sugar." 176 00:09:14,800 --> 00:09:16,390 It was quite a nice chat, in some ways. 177 00:09:16,440 --> 00:09:18,830 Moments later, I had her details stuffed in my back pock. 178 00:09:18,880 --> 00:09:20,910 - You didn't give him your number? - For insurance. 179 00:09:20,960 --> 00:09:23,110 - Still counts! - Did you tell her you were unemployed? 180 00:09:23,160 --> 00:09:26,270 No, I didn't tell her I'm unemployed. I don't think publishing a blog entry 181 00:09:26,320 --> 00:09:28,630 - once a day can really mean that you're... - He is jobless. 182 00:09:28,680 --> 00:09:30,750 - No, fair do's. - But he's very ambitious. 183 00:09:30,800 --> 00:09:34,270 She sells these craft things online, like she does these vintage posters. 184 00:09:34,320 --> 00:09:36,510 She's going to an art class later in Shoreditch. 185 00:09:36,560 --> 00:09:39,110 I mean, it's like I just cycled into Simone de Beauvoir! 186 00:09:39,160 --> 00:09:41,360 I don't even know who that is. 187 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Well, hold on a minute... 188 00:09:45,680 --> 00:09:48,350 Crikey O'Digby! That's where I saw her. 189 00:09:48,400 --> 00:09:50,670 - Last night. - In the alley, how weird. 190 00:09:50,720 --> 00:09:52,030 How funny. 191 00:09:52,080 --> 00:09:53,270 That's a sign, isn't it? 192 00:09:53,320 --> 00:09:55,990 I mean, that is the meaningful hand of fate. 193 00:09:56,040 --> 00:09:59,400 God, it's so obvious. I'll surprise her at the art class. 194 00:10:01,480 --> 00:10:04,710 - You are not going painting, Tom. - You don't really paint, Tom. 195 00:10:04,760 --> 00:10:06,870 I used to dabble when I was younger, I think I can... 196 00:10:06,920 --> 00:10:09,870 - What, at primary school? - Doesn't matter when. The important thing is, 197 00:10:09,920 --> 00:10:12,030 I'm trained. I particularly like working with... 198 00:10:12,080 --> 00:10:14,030 - Did you mean primary school, Tom? - No, I did not! 199 00:10:14,080 --> 00:10:15,950 What do you particularly like working with? 200 00:10:16,000 --> 00:10:18,430 - Crayon and paper portraits, mainly. - Oh, shame. 201 00:10:18,480 --> 00:10:20,230 - Potato cut-outs, sometimes. - Deary me. 202 00:10:20,280 --> 00:10:23,080 - You're a tit in trainers, Tom! - Love you! 203 00:10:24,280 --> 00:10:25,750 - Hey. - Um... 204 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Oh, hello. Fine. 205 00:10:28,920 --> 00:10:32,070 Just doing my laces up and you sort of crept up on me. 206 00:10:32,120 --> 00:10:33,550 Well, I just opened my front door. 207 00:10:33,600 --> 00:10:36,590 Didn't want to interview a suspect with my laces all flailing around. 208 00:10:36,640 --> 00:10:38,510 Did you say "suspect"? 209 00:10:39,040 --> 00:10:40,150 Can I come in? 210 00:10:40,200 --> 00:10:42,390 Well, I was just going to an art class... 211 00:10:42,440 --> 00:10:43,790 Oh, right. You're busy, are you? 212 00:10:43,840 --> 00:10:46,230 It's just that someone has driven, with intense speed, 213 00:10:46,280 --> 00:10:47,750 into a Leukaemia charity van. 214 00:10:47,800 --> 00:10:49,340 A Leukaemia... 215 00:10:50,120 --> 00:10:52,840 .. charity van? Um... 216 00:10:53,920 --> 00:10:59,270 Yeah, yeah, I mean, everything, really -- landscapes, still life, 217 00:10:59,320 --> 00:11:03,190 mobile life, so like a fruit bowl, but, um, plummeting... 218 00:11:03,240 --> 00:11:04,550 There's a seat for you here. 219 00:11:04,600 --> 00:11:05,870 Ah, lovely. 220 00:11:05,920 --> 00:11:10,070 Um, deary me, my old friend, the easel. 221 00:11:10,120 --> 00:11:13,470 Oooh, Private Pine, standing at ease. 222 00:11:13,520 --> 00:11:15,990 Standing at easel. Standing at easel! 223 00:11:17,680 --> 00:11:19,620 "Standing at easel"? No. 224 00:11:20,800 --> 00:11:23,910 Were there any leukaemia victims actually in the van? 225 00:11:23,960 --> 00:11:25,390 Oh, no, no. 226 00:11:25,440 --> 00:11:27,750 I don't think they need to be sort of shuttled around. 227 00:11:27,800 --> 00:11:30,350 - No, I suppose not. - They're quite mobile. - Yeah. 228 00:11:30,400 --> 00:11:33,070 I mean, a few pots of paint were spilled, but... 229 00:11:33,120 --> 00:11:35,070 Oh -- so, no human damage, then? 230 00:11:35,120 --> 00:11:37,390 No, no. 231 00:11:37,440 --> 00:11:39,950 Of course, there were the wigs. 232 00:11:40,000 --> 00:11:41,110 Wigs? 233 00:11:41,160 --> 00:11:43,360 The paint ruined all the wigs. 234 00:11:43,920 --> 00:11:45,990 And what are the wigs for? 235 00:11:46,040 --> 00:11:48,150 Well, they're to create the illusion of hair. 236 00:11:48,200 --> 00:11:50,270 No... In this case, though? 237 00:11:50,320 --> 00:11:52,630 In this case, they're for the children -- 238 00:11:52,680 --> 00:11:56,710 so the children can live a normal life, go to school, 239 00:11:56,760 --> 00:12:00,760 so they're not shunned for their chemotherapy. 240 00:12:02,720 --> 00:12:05,430 But of course, on this occasion, they won't get their wigs, 241 00:12:05,480 --> 00:12:07,620 which is devastatingly sad... 242 00:12:08,320 --> 00:12:09,990 .. and enraging. 243 00:12:14,120 --> 00:12:16,190 I get nervous before I paint, sometimes. 244 00:12:16,240 --> 00:12:18,510 It's the thrill of it, isn't it, partly? 245 00:12:18,560 --> 00:12:21,200 What's going to... get drawn. 246 00:12:37,560 --> 00:12:41,390 "Did you ram the van?" 247 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 I guess, is the headline. 248 00:12:43,960 --> 00:12:45,590 No, I didn't, no. 249 00:12:45,640 --> 00:12:46,920 No. No? 250 00:12:48,160 --> 00:12:50,110 You see, that's thrown me. 251 00:12:50,160 --> 00:12:52,670 I was hoping you'd confess, because I... 252 00:12:52,720 --> 00:12:55,590 Well, I'm meeting Badger at five to play badminton 253 00:12:55,640 --> 00:12:57,910 and yes, I will be checking his shuttlecocks this time 254 00:12:57,960 --> 00:12:59,900 for signs of foul play. 255 00:13:04,920 --> 00:13:06,320 Excuse me? 256 00:13:07,560 --> 00:13:10,150 Hi, have you got a mirror? 257 00:13:10,200 --> 00:13:11,270 No, I don't. 258 00:13:11,320 --> 00:13:12,790 You haven't got just a hand mirror? 259 00:13:12,840 --> 00:13:14,550 No, sorry. 260 00:13:14,600 --> 00:13:16,990 How quickly can you draw, then? 261 00:13:17,040 --> 00:13:20,600 - You want me to draw...? - No, it doesn't matter. Doesn't matter. 262 00:13:36,560 --> 00:13:39,480 OK, I think we're all ready to get started. 263 00:13:40,480 --> 00:13:42,220 Hi, sorry I'm late. 264 00:13:43,000 --> 00:13:45,990 Whoa, no-no-no-no, this seat's taken. 265 00:13:46,040 --> 00:13:47,510 There aren't any other chairs. 266 00:13:47,560 --> 00:13:50,230 - Um, er... - OK, if we're all ready? 267 00:13:50,280 --> 00:13:51,760 OK, Ellen... 268 00:13:54,560 --> 00:13:57,430 Oh, God. No! 269 00:13:57,480 --> 00:13:59,310 No, no... 270 00:13:59,360 --> 00:14:01,630 God, no, no, no, no... 271 00:14:01,680 --> 00:14:05,270 Please, please, don't, don't... 272 00:14:05,320 --> 00:14:07,590 Stop, please, please. 273 00:14:07,640 --> 00:14:10,240 No need, no need... I beg of you... 274 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 DOOR SHUTS 275 00:15:02,800 --> 00:15:06,550 'Now, then -- I... Sorry, earlier, for staring at you -- not staring, 276 00:15:06,600 --> 00:15:09,950 'but inadvertently seeing your breasts, your body, because... 277 00:15:10,000 --> 00:15:12,830 'It was just because, you know, you mentioned about the art class 278 00:15:12,880 --> 00:15:15,630 'and just out of interest, because you'd opened a door in my face -- 279 00:15:15,680 --> 00:15:19,350 'which by the way, I don't care -- aching jaws and eyes -- bovvered(?) 280 00:15:19,400 --> 00:15:21,070 LAUGHING: 'But I just didn't assume 281 00:15:21,120 --> 00:15:23,990 'that you'd be getting your clothes off for money. 282 00:15:24,040 --> 00:15:25,470 'You little slut(!) 283 00:15:25,520 --> 00:15:28,470 'No, no, no, because it's the drawing is what makes it not perving, 284 00:15:28,520 --> 00:15:31,030 'which is why I did a little sketch on the bus home, 285 00:15:31,080 --> 00:15:32,390 'show it to you some time. 286 00:15:32,440 --> 00:15:34,910 'I guess the reason I came and found you, in all your glory, 287 00:15:34,960 --> 00:15:37,230 'was that I just... I don't know, when I met you, 288 00:15:37,280 --> 00:15:41,150 'we didn't have much time and maybe I could go for a coffee one day? 289 00:15:41,200 --> 00:15:43,790 'With you -- I wouldn't want to go on my own, I'd feel like a plum. 290 00:15:43,840 --> 00:15:46,710 'But I'm not... I mean, I haven't actually said anything, 291 00:15:46,760 --> 00:15:49,470 'so don't make out like I'm sort of bloody madly strutting around 292 00:15:49,520 --> 00:15:51,470 'with a big banner with your face all over it. 293 00:15:51,520 --> 00:15:52,830 'You're not Mao Zedong! 294 00:15:52,880 --> 00:15:55,470 'You can redo these sometimes can't you, um, Ellen? 295 00:15:55,520 --> 00:15:57,230 'Um...' 296 00:15:57,280 --> 00:15:58,820 Text me, bye. 297 00:16:02,560 --> 00:16:04,700 Well, good luck to you, Tom. 298 00:16:08,480 --> 00:16:10,020 'Ellen, um... 299 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 'Text me, bye.' 300 00:16:13,800 --> 00:16:16,710 - Yeah, so that's a shame. - TEXT ALERT 301 00:16:16,760 --> 00:16:19,350 Oh, Cags wants you to send her Sian's address for the party. 302 00:16:19,400 --> 00:16:21,030 Yeah, OK. 303 00:16:21,080 --> 00:16:23,030 I think maybe this guy likes me. 304 00:16:23,080 --> 00:16:26,150 Yes, obviously he likes you. He's a stalker! 305 00:16:26,200 --> 00:16:28,430 He likes you so much, he'll probably want to eat you 306 00:16:28,480 --> 00:16:29,950 and wear your back as a wig. 307 00:16:30,000 --> 00:16:32,310 Use your feet to store umbrellas, or something. 308 00:16:32,360 --> 00:16:34,310 I thought he might have been all right. 309 00:16:34,360 --> 00:16:36,630 I was thinking of inviting him to the party 310 00:16:36,680 --> 00:16:39,310 in a "relaxed, don't really care, inviting you almost because 311 00:16:39,360 --> 00:16:41,990 "I can't be bothered not to invite you" kind of way, if that... 312 00:16:42,040 --> 00:16:45,830 - Does that work? - No, it doesn't. Cags, Ellen. - Yes, OK. 313 00:16:45,880 --> 00:16:48,870 But now he's trailed me, like I'm an antelope... 314 00:16:48,920 --> 00:16:51,190 And stared at you naked, and called you a slut. 315 00:16:51,240 --> 00:16:53,510 Why is everyone a psychopath? 316 00:16:53,560 --> 00:16:56,300 - Yeah, present company excepted. - Yeah... 317 00:16:57,400 --> 00:16:59,150 I think I'll just play it safe. 318 00:16:59,200 --> 00:17:02,760 Just send him a short, meaningless text and give nothing away. 319 00:17:04,720 --> 00:17:07,190 TOM SIGHS 320 00:17:07,240 --> 00:17:09,200 - PHONE VIBRATES - Oh. 321 00:17:11,400 --> 00:17:12,910 Oh, my God! 322 00:17:12,960 --> 00:17:15,040 She's all over me. 323 00:17:17,640 --> 00:17:19,430 - Dad! - ASHLEY LAUGHS 324 00:17:19,480 --> 00:17:21,110 Get me to the church on time(!) 325 00:17:21,160 --> 00:17:24,750 There's nothing there, mate. It's a desert. 326 00:17:24,800 --> 00:17:27,590 - Sorry, Tom. - No, it's fine. 327 00:17:27,640 --> 00:17:30,180 I should probably forget all about it. 328 00:17:31,600 --> 00:17:34,670 - So, this is the nook. - This is the vortex. 329 00:17:34,720 --> 00:17:37,150 Guess you can't really complain about the bishop, Dad. 330 00:17:37,200 --> 00:17:39,710 Supposing I find the other 31 pieces and the board 331 00:17:39,760 --> 00:17:41,270 and start playing chess? 332 00:17:41,320 --> 00:17:43,710 Is this a tactic, Ashley? To nook my belongings? 333 00:17:43,760 --> 00:17:45,670 - Is this your next play? - Not at all, no. 334 00:17:45,720 --> 00:17:48,030 I'm just putting some things we don't need in the nook. 335 00:17:48,080 --> 00:17:50,750 I know you're lying, Ashley. I can tell from your body language. 336 00:17:50,800 --> 00:17:53,230 What? You don't even know body language. 337 00:17:53,280 --> 00:17:55,390 They don't teach that to people who can hear. 338 00:17:55,440 --> 00:17:58,870 That's sign language, you bloody ape! Is that my Saga magazine? 339 00:17:58,920 --> 00:18:00,630 - Oh, God! - Where? 340 00:18:00,680 --> 00:18:02,350 They're sending me crazy, Maeve. 341 00:18:02,400 --> 00:18:05,670 - Mum said that you harassed someone. - What? No, no, I didn't. I... 342 00:18:05,720 --> 00:18:07,950 Yes, I followed someone to an appointment, and yes, 343 00:18:08,000 --> 00:18:10,070 I saw them in the nuddy-duddy, but that's just... 344 00:18:10,120 --> 00:18:12,670 - Just what gets you off. - No! Well, I didn't mind it. 345 00:18:12,720 --> 00:18:14,510 - PHONE VIBRATES - Oh, text. 346 00:18:14,560 --> 00:18:16,350 Oh, oops! 347 00:18:16,400 --> 00:18:17,670 I think this is OK, 348 00:18:17,720 --> 00:18:20,230 but I just accidentally sent Tom the address to the party. 349 00:18:20,280 --> 00:18:22,790 - Why? - Well, I was trying to send it to Cags. 350 00:18:22,840 --> 00:18:25,710 - Why didn't you send it to Cags, then? - Helpful(!) 351 00:18:25,760 --> 00:18:28,510 - Oh, you don't think he's going to...? - No, I don't think he'll... 352 00:18:28,560 --> 00:18:31,350 Uh-oh, someone just got invited to a party -- moi, me! 353 00:18:31,400 --> 00:18:34,230 - Oh, my days! What does it say? - Quite to the point. 354 00:18:34,280 --> 00:18:37,430 "Hey, Cags," which I presume is some kind of East London slang term, 355 00:18:37,480 --> 00:18:40,230 "colon, address for the party." Simple. 356 00:18:40,280 --> 00:18:42,590 Right. Are you sure it's meant for you? 357 00:18:42,640 --> 00:18:45,270 Hmm, let me just think. Did it come to my number or not? 358 00:18:45,320 --> 00:18:48,390 Er, yes, it did, so yes, it was, so let's par-tay! 359 00:18:48,440 --> 00:18:51,030 Does that... mean he's coming? 360 00:18:51,080 --> 00:18:53,390 No. No. 361 00:18:53,440 --> 00:18:54,550 It won't. 362 00:18:54,600 --> 00:18:56,350 - Surely not? - Surely not. 363 00:18:56,400 --> 00:18:58,510 - Oh, surely not, Tom. - Let's hit the road! 364 00:18:58,560 --> 00:19:02,390 - Ow! Bloody hell, finger nails, Lesley! - Oh, sorry, did that hurt(?) 365 00:19:02,440 --> 00:19:03,790 Oh, it's like you sharpen them! 366 00:19:03,840 --> 00:19:05,830 - Well, they don't sharpen themselves. - What?! 367 00:19:05,880 --> 00:19:08,150 Ding dong, I'm off to the ball. 368 00:19:11,280 --> 00:19:13,910 Tom, the Amstrad! You'll pass a skip somewhere. 369 00:19:13,960 --> 00:19:15,430 Just dump it for me, please. 370 00:19:15,480 --> 00:19:17,270 This is one of the ones I have to win. 371 00:19:17,320 --> 00:19:19,910 - He got to keep his cactus. - All right, fine, I don't care. 372 00:19:19,960 --> 00:19:22,270 - Lesley?! - Go! 373 00:19:22,320 --> 00:19:24,150 Lesley, what's going on? 374 00:19:24,200 --> 00:19:25,540 Nothing. 375 00:19:43,800 --> 00:19:46,590 Oh, good. Luke's dropping by at some point. 376 00:19:46,640 --> 00:19:48,750 What? Oh, my God, stop it! 377 00:19:48,800 --> 00:19:50,030 I shouldn't have to say this, 378 00:19:50,080 --> 00:19:52,510 but stop using me as sex bait to get an internship. 379 00:19:52,560 --> 00:19:54,630 The term is actually "honey trap", Ellen, but... 380 00:19:54,680 --> 00:19:57,310 I don't care. You don't even know what the UN does. 381 00:19:57,360 --> 00:19:59,190 - Yes, I do! - What's it do, then? 382 00:19:59,240 --> 00:20:01,180 Jesus Christ, I mean... 383 00:20:02,120 --> 00:20:04,830 - Eloise...? - You can't get help from a friend. - I don't like Eloise. 384 00:20:04,880 --> 00:20:06,310 OK, well that's not my point. 385 00:20:06,360 --> 00:20:09,590 She's actually fatter than she is, you know? 386 00:20:09,640 --> 00:20:11,310 Well, I don't understand that, so... 387 00:20:11,360 --> 00:20:13,870 She's actually a fatter person than she actually is. 388 00:20:13,920 --> 00:20:16,550 - That's the same sentence. - DOORBELL RINGS 389 00:20:16,600 --> 00:20:18,830 Oh, that'll be Luke now. 390 00:20:18,880 --> 00:20:20,280 Perfect(!) 391 00:20:21,520 --> 00:20:22,750 Ugh, it's you. 392 00:20:22,800 --> 00:20:25,030 Yes, hi. Is Ellen in? She invited... 393 00:20:25,080 --> 00:20:27,510 - No, she didn't. - She did, actually. Bitten by the bug. 394 00:20:27,560 --> 00:20:29,510 It was an admin error, she told me. 395 00:20:29,560 --> 00:20:31,710 - No, it wasn't. Listen, Cags... - Eh? 396 00:20:31,760 --> 00:20:34,270 I just like her, so just see what she thinks, because... 397 00:20:34,320 --> 00:20:36,310 - No. - She might... - She won't. - I'm honestly... 398 00:20:36,360 --> 00:20:38,900 - Oh, you're a worm! - What? - A worm! 399 00:20:43,960 --> 00:20:46,070 - Er... - I knew you'd do that and I waited, 400 00:20:46,120 --> 00:20:49,160 to save me the bother of coming back. The answer is "no"! 401 00:20:57,840 --> 00:20:59,280 Hmm. 402 00:21:14,760 --> 00:21:16,030 Luke's here! 403 00:21:16,080 --> 00:21:17,630 CHEERING 404 00:21:17,680 --> 00:21:20,680 Paco Rabanne? Don't mind if I do. 405 00:21:24,360 --> 00:21:26,280 Hmm, pure sex. 406 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 SEXUAL MOANS AND LOUNGE MUSIC ON TV 407 00:21:49,080 --> 00:21:51,350 I think I'm in the wrong place. 408 00:21:52,480 --> 00:21:54,310 What are you doing in our flat? 409 00:21:54,360 --> 00:21:57,390 I think I must have gone too high or too left. 410 00:21:57,440 --> 00:21:59,510 I thought there was a party? 411 00:21:59,560 --> 00:22:01,500 The party is next door. 412 00:22:03,160 --> 00:22:05,310 Stay and watch, if you want. 413 00:22:05,360 --> 00:22:06,560 Um... 414 00:22:07,680 --> 00:22:09,710 TV: 'Oh! Oh, yeah...' 415 00:22:09,760 --> 00:22:12,350 Nah. Nah, you're OK. 416 00:22:12,400 --> 00:22:14,000 Thanks, though. 417 00:22:14,880 --> 00:22:17,750 - She's not pulling any punches, is she? - No. 418 00:22:18,880 --> 00:22:20,590 - We know her. - Do you? 419 00:22:20,640 --> 00:22:22,030 Go bowling with her. 420 00:22:22,080 --> 00:22:24,230 That's... lovely. 421 00:22:24,280 --> 00:22:27,390 MOANS CLIMAX 422 00:22:27,440 --> 00:22:29,310 And how are you? 423 00:22:29,360 --> 00:22:30,710 I'm OK. 424 00:22:30,760 --> 00:22:32,830 These were flown in from Isfahan this morning. 425 00:22:32,880 --> 00:22:34,420 Oh, thank you. 426 00:22:39,920 --> 00:22:41,860 Your favourite cupcake. 427 00:22:44,680 --> 00:22:46,510 You can have as many as you like. 428 00:22:46,560 --> 00:22:48,070 Your figure's brilliant. 429 00:22:48,120 --> 00:22:50,470 - Thank you. - Eat it. - What? 430 00:22:50,520 --> 00:22:52,510 - Come on, eat it up. - Hermione? 431 00:22:52,560 --> 00:22:54,630 Eat the cupcake. Seriously. 432 00:22:56,600 --> 00:22:58,910 - So, this is all original... - TV: 'Oh... Oh, yeah...' 433 00:22:58,960 --> 00:23:01,150 - Right. - .. and we just had it painted. 434 00:23:01,200 --> 00:23:03,550 Did you really? Well, it's a good life. 435 00:23:03,600 --> 00:23:05,710 Um, I'm probably going to... I'm Tom, by the way. 436 00:23:05,760 --> 00:23:08,190 - Sorry, what were your names? - Monica. - Monica and...? 437 00:23:08,240 --> 00:23:10,070 Douglas Carol Pine. 438 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 - Carol? - Carol can be a man's name, as well. - OK, OK. 439 00:23:15,920 --> 00:23:18,830 It can't, but fine. I'm probably going to go... 440 00:23:18,880 --> 00:23:21,270 - Oh, don't leave. - I really want to. 441 00:23:21,320 --> 00:23:25,190 Oh, please don't. My scene's coming up. Fast forward, Monica. 442 00:23:25,240 --> 00:23:27,380 Don't, Monica. Monica, don't. 443 00:23:33,320 --> 00:23:34,790 SHE CHOKES 444 00:23:34,840 --> 00:23:36,710 What's happening? She's choking. 445 00:23:36,760 --> 00:23:38,590 - What? - She's choking on the ring! 446 00:23:38,640 --> 00:23:41,190 - What?! - Oh, my God, tell me she's got private health insurance! 447 00:23:41,240 --> 00:23:44,110 - Do it properly, Luke! - Um... Will you marry me? 448 00:23:44,160 --> 00:23:47,110 - MUFFLED COMPLAINTS - You said she'd be up for this! 449 00:23:47,160 --> 00:23:48,550 - Do the list, Luke! - Oh, er... 450 00:23:48,600 --> 00:23:51,310 - Ban Ki-moon, 70G a year, um... - Otter! - .. and I got you an otter. 451 00:23:51,360 --> 00:23:54,470 A ceramic otter, because on your first weekend away, you saw an otter. 452 00:23:54,520 --> 00:23:56,750 You have to pay me back for that, by the way, Luke. 453 00:23:56,800 --> 00:23:58,830 ELLEN COUGHS AND RING DROPS 454 00:23:58,880 --> 00:24:00,910 The answer is "no". 455 00:24:00,960 --> 00:24:02,870 I mean, obviously! 456 00:24:02,920 --> 00:24:06,670 Ellen, what's your problem?! He's a nine, you're six -- max! 457 00:24:06,720 --> 00:24:09,060 - Why am I a...? - Leeds, maybe! 458 00:24:14,160 --> 00:24:16,150 SEDUCTIVE JAZZ MUSIC PLAYS 459 00:24:16,200 --> 00:24:19,880 Notice how the sax really cuts through the mix. 460 00:24:23,320 --> 00:24:25,430 Oh, yeah. It does, actually. 461 00:24:25,480 --> 00:24:29,590 Must say, really glad you took a wrong turn. 462 00:24:29,640 --> 00:24:32,480 Good... Oh, Christ on the old cross, mate! 463 00:24:34,040 --> 00:24:36,320 PARTY MUSIC FROM INSIDE FLAT 464 00:24:49,800 --> 00:24:52,270 Hey, how are you doing? 465 00:24:52,320 --> 00:24:53,600 Lovely. 466 00:24:59,440 --> 00:25:01,110 Which Shrek do you like most? 467 00:25:01,160 --> 00:25:03,870 Oh, my God! I'm calling the police, he's stalking Ellen! 468 00:25:03,920 --> 00:25:05,430 What? No, don't. Where is she? 469 00:25:05,480 --> 00:25:07,430 - It's ringing. - Just... That was quick. 470 00:25:07,480 --> 00:25:10,480 I just need to see her one more time, that's all. 471 00:25:11,280 --> 00:25:13,020 Right, oh, my God! 472 00:25:15,080 --> 00:25:17,190 - Who are you? - I don't know who these people are. 473 00:25:17,240 --> 00:25:19,710 - Oh, bye, Tom. Nice to see you. - Absolutely no idea. 474 00:25:19,760 --> 00:25:23,000 - Never met him before in my life... - Who likes vermouth? 475 00:25:25,320 --> 00:25:27,190 Ellen? 476 00:25:27,240 --> 00:25:28,510 Ellen! 477 00:25:33,000 --> 00:25:36,240 MUSIC: To Be Alone With You by Sufjan Stevens 478 00:25:40,960 --> 00:25:42,560 THUNDER RUMBLES 479 00:26:41,480 --> 00:26:43,070 'Passenger announcement. 480 00:26:43,120 --> 00:26:46,310 'No trains will be stopping at this station, folks. 481 00:26:46,360 --> 00:26:49,510 'Can everyone please exit the station in an orderly fashion 482 00:26:49,560 --> 00:26:52,910 'and seek alternative means of transport. Thank you.' 483 00:26:52,960 --> 00:26:55,190 PHONE RINGS 484 00:26:55,240 --> 00:26:57,110 - 'Dramatic change of plan, Tom. - Yes? 485 00:26:57,160 --> 00:26:59,430 'Save the Amstrad at all costs.' 486 00:27:00,680 --> 00:27:02,070 It's pretty poor timing, Mum. 487 00:27:02,120 --> 00:27:04,430 'It's got my diary of the Leicester years, Tom -- 488 00:27:04,480 --> 00:27:05,870 'it's the chronicle of our love.' 489 00:27:05,920 --> 00:27:09,640 It describes our first-ever bridge game, Tom, it's sacrosanct. 490 00:27:12,680 --> 00:27:14,430 It's not coming home, Mum. 491 00:27:14,480 --> 00:27:16,790 - No! - No! - No! - No! - No! 492 00:27:16,840 --> 00:27:19,110 No, no, it has everything, Tom, it has everything, 493 00:27:19,160 --> 00:27:21,150 it's got the Harry Ramsden's dinner, Tom. 494 00:27:21,200 --> 00:27:23,710 'I didn't realise -- it's everything, Tom.' 495 00:27:23,760 --> 00:27:25,830 We had three cod between two that night, Tom. 496 00:27:25,880 --> 00:27:28,310 'Love is like that when you get together with someone. 497 00:27:28,360 --> 00:27:30,910 'It was heady, it was mad, it was the Midlands in the '70s! 498 00:27:30,960 --> 00:27:33,070 'Save the Amstrad, Tom! Save it at all costs, 499 00:27:33,120 --> 00:27:35,550 - 'if it's the last thing you ever...' - HE HANGS UP 500 00:27:35,600 --> 00:27:37,360 THUNDERCLAP 501 00:27:42,960 --> 00:27:46,000 SONG: First Day Of My Life by Bright Eyes 502 00:27:47,720 --> 00:27:50,320 This is the first day of my life 503 00:27:52,640 --> 00:27:55,720 Swear I was born right in the doorway 504 00:27:57,680 --> 00:27:59,390 I went out in the rain 505 00:27:59,440 --> 00:28:01,230 Suddenly everything changed 506 00:28:01,280 --> 00:28:05,720 They're spreading blankets on the beach 507 00:28:07,840 --> 00:28:10,560 Yours is the first face that I saw 508 00:28:12,200 --> 00:28:15,960 I think I was blind before I met you 509 00:28:17,680 --> 00:28:21,070 Now I don't know where I am, I don't know where I've been 510 00:28:21,120 --> 00:28:25,360 But I know where I want to go 511 00:28:26,720 --> 00:28:29,600 And so I thought I'd let you know 512 00:28:30,760 --> 00:28:33,630 That these things take forever 513 00:28:33,680 --> 00:28:35,680 I especially am slow 514 00:28:37,400 --> 00:28:40,470 But I realise that I need you 515 00:28:40,520 --> 00:28:43,590 And I wondered if I could come home 516 00:28:43,640 --> 00:28:47,360 Mm-hmm, mm-hmm... 517 00:28:47,410 --> 00:28:51,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.