Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,143 --> 00:00:05,142
The new TS4 -
it's the car that literally goes...
2
00:00:05,143 --> 00:00:09,143
"Vuh-roo-mmm-uh!"
3
00:00:09,423 --> 00:00:12,422
That was great. Oh, actually,
Steven, before you shoot off,
4
00:00:12,423 --> 00:00:14,262
there's a little thing that's just
come in. Do you mind?
5
00:00:14,263 --> 00:00:17,302
What is it? Hi, Steven, this is Clem
Fandango. Can you hear me?
6
00:00:17,303 --> 00:00:19,302
Yes, I can hear you, Clem Fandango.
7
00:00:19,303 --> 00:00:21,942
We'd like to do this charity thing
for the radio. Won't take a second.
8
00:00:21,943 --> 00:00:23,822
The script's in front of you, sir.
9
00:00:23,823 --> 00:00:26,382
Yeah, OK, I've got it.
Are we rolling?
10
00:00:26,383 --> 00:00:28,022
Yeah, ready when you are, Steven.
11
00:00:28,023 --> 00:00:32,023
Don't miss your opportunity
to experience Bon Ja-Vee
12
00:00:32,183 --> 00:00:35,262
live, up close and personal.
13
00:00:35,263 --> 00:00:37,902
OK? You've got to understand,
I haven't a clue what that means.
14
00:00:37,903 --> 00:00:41,462
I'm guessing it's the name of some
kind of pop group or dance craze?
15
00:00:41,463 --> 00:00:42,622
Spot-on, Steven.
16
00:00:42,623 --> 00:00:46,262
Also, the bit underneath,
Steven, when you're ready.
17
00:00:46,263 --> 00:00:50,263
Where else could you see
Bon Ja-Vee, Madame Ga-Gah...
18
00:00:52,943 --> 00:00:55,582
..and The Cold Play under one roof?
19
00:00:55,583 --> 00:00:58,982
Oh, that's perfect.
See you again soon, yeah?
20
00:00:58,983 --> 00:01:00,702
I sincerely hope not.
21
00:01:02,078 --> 00:01:25,849
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
22
00:01:28,103 --> 00:01:30,662
What the hell happened to
Roy Highknock?
23
00:01:30,663 --> 00:01:33,542
Oh! I'm afraid I had to
take his picture off the wall.
24
00:01:33,543 --> 00:01:35,542
What, because of the...
Yes, because of the...
25
00:01:35,543 --> 00:01:37,662
Anyway, pastures new.
26
00:01:37,663 --> 00:01:40,622
Ooh. Who's Sookie Houseboat?
27
00:01:40,623 --> 00:01:43,302
Oh, she's come over from Debbie.
I knew I'd get her in the end.
28
00:01:43,303 --> 00:01:46,262
Things just weren't working out for
her there. I know how she feels.
29
00:01:46,263 --> 00:01:49,342
Sookie Houseboat,
I could do with a slice of that.
30
00:01:49,343 --> 00:01:52,102
I haven't had as much as a sniff
since you-know-who cleared off.
31
00:01:52,103 --> 00:01:54,742
I could get stuck into that,
and no danger!
32
00:01:54,743 --> 00:01:56,102
Toast! Please!
33
00:01:56,103 --> 00:02:00,103
Sorry, Jane. Must be the hot weather.
Plays havoc with my blood pressure.
34
00:02:00,623 --> 00:02:03,382
I've no interest in your
carnal rumblings.
35
00:02:03,383 --> 00:02:05,902
My brother Blair calls it
"the summer swell".
36
00:02:05,903 --> 00:02:08,582
They seem to be wearing
a lot less this season.
37
00:02:08,583 --> 00:02:11,182
You know, I had to loosen my belt
on the underground train...
38
00:02:11,183 --> 00:02:15,183
If you carry on I will be sick.
No, I WILL be sick.
39
00:02:19,103 --> 00:02:22,982
So, what's going on?
Ooh! Doctor Who.
40
00:02:22,983 --> 00:02:26,983
You can fuck that sky-high.
Huh! Not after last time. No way.
41
00:02:27,543 --> 00:02:30,542
Well, that's no way to greet
a fellow scientist.
42
00:02:30,543 --> 00:02:32,302
Would you like a jelly baby?
43
00:02:32,303 --> 00:02:36,262
We grow weary of your adolescent
diversions, Doctor!
44
00:02:36,263 --> 00:02:38,462
Take him to the laboratory!
45
00:02:38,463 --> 00:02:42,463
I'm sure a dissection on that brain
could prove very useful to us!
46
00:02:42,663 --> 00:02:44,462
Yes!
47
00:02:44,463 --> 00:02:48,342
I could have been anyone in that
mask. I felt like a top arsehole.
48
00:02:48,343 --> 00:02:51,862
Right, well, that is it.
49
00:02:51,863 --> 00:02:54,662
I'm not too happy at the moment,
Jane.
50
00:02:54,663 --> 00:02:57,182
I feel like I'm in a bit
of a rut here.
51
00:02:57,183 --> 00:02:59,302
Maybe I should broaden
my horizons a little.
52
00:02:59,303 --> 00:03:03,303
Well, the thing is, Toast, you
don't actually have any horizons.
53
00:03:04,303 --> 00:03:07,342
'Well, that may be
what you think, Jane Plough,
54
00:03:07,343 --> 00:03:10,222
'but there's a lot more to
Steven Toast than meets the eye.'
55
00:03:10,223 --> 00:03:12,022
It's pronounced "Pluff",
as you well know,
56
00:03:12,023 --> 00:03:13,502
as in Brian Clough the sportsman.
57
00:03:13,503 --> 00:03:17,222
'That's odd. She seemed to be
able to read my thoughts there.'
58
00:03:17,223 --> 00:03:21,223
Now bugger off, Toast.
Some of us are working.
59
00:03:21,943 --> 00:03:25,943
Now.
60
00:03:26,823 --> 00:03:30,142
Oh, morning, Toast. You're up early.
Oh, who's that boy?
61
00:03:30,143 --> 00:03:32,182
Not one of yours, hm?
You don't have children.
62
00:03:32,183 --> 00:03:34,422
Apparently, it's Brooklyn Beckham.
63
00:03:34,423 --> 00:03:37,782
Brooklyn Beckham? What, Becks and
Posh Spice's eldest? Yes.
64
00:03:37,783 --> 00:03:40,382
I downloaded the image
accidentally about a month ago
65
00:03:40,383 --> 00:03:42,182
and I can't get it off the screen.
66
00:03:42,183 --> 00:03:45,542
Oh, I can probably help you with
that. Let's see.
67
00:03:45,543 --> 00:03:47,022
Ugh. Get rid of that.
68
00:03:47,023 --> 00:03:48,542
Ed...!
69
00:03:48,543 --> 00:03:51,542
That should get... Followed by...
Garlic.
70
00:03:51,543 --> 00:03:54,462
And there we are.
71
00:03:54,463 --> 00:03:56,142
Oh, what's that file?
72
00:03:56,143 --> 00:03:58,862
Another Wife For Henry
by Paloma Toast.
73
00:03:58,863 --> 00:04:01,222
It's my new novel, Ed.
74
00:04:01,223 --> 00:04:04,102
Using a nom de plume, eh? I've been
working on it for some weeks.
75
00:04:04,103 --> 00:04:06,542
I'm just pissed off
with all those voice-overs
76
00:04:06,543 --> 00:04:07,942
and appearing in that shit play.
77
00:04:07,943 --> 00:04:11,502
I'm even thinking about getting a new
agent. Do you know Brooke Hooberman?
78
00:04:11,503 --> 00:04:12,542
Yes, I've heard of her.
79
00:04:12,543 --> 00:04:15,102
David Bowie told me he was
thinking of signing up with her
80
00:04:15,103 --> 00:04:17,262
when he was doing
The Elephant Man on Broadway,
81
00:04:17,263 --> 00:04:18,982
but he just went back
into the pop scene.
82
00:04:18,983 --> 00:04:22,022
Well, she's a hard-nosed
American female bastard,
83
00:04:22,023 --> 00:04:23,742
and that's exactly what I need,
84
00:04:23,743 --> 00:04:25,982
and she's in town
and she's agreed to meet me.
85
00:04:25,983 --> 00:04:28,262
So, this novel.
86
00:04:28,263 --> 00:04:30,622
Sexy, is it? I'd say!
87
00:04:30,623 --> 00:04:34,102
It's a cross between Hilary Mantel's
Wolf Hall and Fifty Shades Of Grey.
88
00:04:34,103 --> 00:04:36,022
Oh, I've read Fifty Shades.
I must say
89
00:04:36,023 --> 00:04:38,982
it's damn near my favourite book
of all time. It's superb.
90
00:04:38,983 --> 00:04:41,862
And like that book, my heroine is
a strong-willed feminist
91
00:04:41,863 --> 00:04:43,702
who won't be dominated by anyone.
92
00:04:43,703 --> 00:04:44,902
So, what's the story about?
93
00:04:44,903 --> 00:04:47,222
Well, I can read you some if you
like. Oh, yes, please.
94
00:04:47,223 --> 00:04:51,223
"Henry The Eight placed
his toothbrush beside Stephanie's,
95
00:04:52,623 --> 00:04:56,623
"his a dashing royal blue,
hers a luminous pink.
96
00:04:57,983 --> 00:05:00,182
"How harmonious they looked together
97
00:05:00,183 --> 00:05:04,183
"in the silver goblet he had given
her for Valentine's Day 1541.
98
00:05:05,663 --> 00:05:09,142
" 'Oh, if only we could live
together, ' he thought,
99
00:05:09,143 --> 00:05:11,662
"remembering the time
they made love in the shed
100
00:05:11,663 --> 00:05:15,663
"where the bows and arrows were
stored for the archery tournaments... sss!"
101
00:05:16,183 --> 00:05:17,902
So, how does it end?
102
00:05:17,903 --> 00:05:20,542
Well, I was thinking...
103
00:05:20,543 --> 00:05:23,062
that it may not need an end.
104
00:05:23,063 --> 00:05:25,902
Oh. I don't think I've ever
read a book without an end.
105
00:05:25,903 --> 00:05:28,462
I'm experimenting
with a new literary form.
106
00:05:28,463 --> 00:05:29,982
So, what are you going to do
with it?
107
00:05:29,983 --> 00:05:32,262
Send it out to potential
publishers? Already done.
108
00:05:32,263 --> 00:05:35,262
And the fact that it doesn't have an
end, I think, will work in my favour.
109
00:05:35,263 --> 00:05:37,462
I am very excited about this.
110
00:05:37,463 --> 00:05:39,782
Any replies from the publishers?
None.
111
00:05:39,783 --> 00:05:42,222
But I'm hoping Hooberman
will give it a good push.
112
00:05:42,223 --> 00:05:44,582
Good for you, Toast!
Things are picking up at last.
113
00:05:44,583 --> 00:05:47,622
I think they are, Ed, and I'm going
to tell her that I see myself...
114
00:05:47,623 --> 00:05:49,622
..very much at the peak
of my career!
115
00:05:49,623 --> 00:05:53,062
I can honestly say
I've never acted better in my life!
116
00:05:53,063 --> 00:05:57,063
There's always openings
in Hollywood for British actors,
117
00:05:57,303 --> 00:06:00,942
butlers and chauffeurs
and that kind of shit.
118
00:06:00,943 --> 00:06:02,542
That's what I like to hear.
119
00:06:02,543 --> 00:06:06,543
Sorry about having to meet you
in a car.
120
00:06:06,583 --> 00:06:08,502
My office isn't quite ready yet.
121
00:06:08,503 --> 00:06:12,503
I'm also about to embark on
a complementary career as a novelist.
122
00:06:14,943 --> 00:06:17,782
I understand you have strong contacts
in the literary world.
123
00:06:17,783 --> 00:06:21,783
I do actually know a publisher
called Yvonne Wryly.
124
00:06:23,543 --> 00:06:26,142
Had a bit of a nervous breakdown
due to overwork.
125
00:06:26,143 --> 00:06:27,622
But she's back.
126
00:06:27,623 --> 00:06:30,382
If she likes a book,
she really gets behind it.
127
00:06:30,383 --> 00:06:32,742
Does this mean
you're taking me on as a client?
128
00:06:32,743 --> 00:06:35,542
Do you have representation
at the moment?
129
00:06:35,543 --> 00:06:38,022
I'm with someone who's basically
as old as the pyramids
130
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
and as dynamic as a weather forecast.
131
00:06:39,943 --> 00:06:42,182
Sorry.
132
00:06:42,183 --> 00:06:44,622
It's an old friend of mine.
133
00:06:44,623 --> 00:06:48,422
Jane Plough. Do you know her?
134
00:06:48,423 --> 00:06:50,862
And if I'm honest,
it was bloody embarrassing,
135
00:06:50,863 --> 00:06:52,902
but she said she wouldn't tell Jane.
136
00:06:52,903 --> 00:06:55,222
Who is Jane again?
Jane is my agent.
137
00:06:55,223 --> 00:06:56,982
So, you're some kind of actor?
138
00:06:56,983 --> 00:06:59,742
I'm not a kind of actor.
I am an actor.
139
00:06:59,743 --> 00:07:02,382
Sorry, my name's Toast, Steven Toast.
140
00:07:02,383 --> 00:07:05,782
Hello, Toast. I'm Kate. Kate Khan.
141
00:07:05,783 --> 00:07:07,262
Kate? Mm.
142
00:07:07,263 --> 00:07:10,182
Kate's in my top 20
of favourite female names.
143
00:07:10,183 --> 00:07:12,382
Number 18, actually.
144
00:07:12,383 --> 00:07:14,742
I love a sing-along. Don't you?
Yes.
145
00:07:14,743 --> 00:07:17,942
Why don't you have a go?
No, I don't normally sing.
146
00:07:17,943 --> 00:07:21,262
Though there is one song I am told
I perform particularly well.
147
00:07:21,263 --> 00:07:25,263
Sing it! Go on! Get me a drink
and then sing the song.
148
00:07:25,343 --> 00:07:28,102
What will you have?
Vodka and Coke.
149
00:07:28,103 --> 00:07:31,542
Ian, could you get the lady
a vodka and Coke, please?
150
00:07:31,543 --> 00:07:35,543
...You so...
151
00:07:41,223 --> 00:07:43,222
I'd like to dedicate this next song
152
00:07:43,223 --> 00:07:46,542
to a beautiful lady in the audience
called Kate.
153
00:07:46,543 --> 00:07:49,343
This is an old song about London.
154
00:07:54,103 --> 00:07:58,103
This town is coming like
a ghost town!
155
00:08:00,423 --> 00:08:03,702
Bands don't play no more!
156
00:08:03,703 --> 00:08:05,662
Too much fightin'
on the dance floor!
157
00:08:05,663 --> 00:08:09,663
This town is coming
like a ghost town!
158
00:08:11,223 --> 00:08:14,822
Bands don't play no more!
159
00:08:14,823 --> 00:08:17,182
Too much fightin'
on the dance floor!
160
00:08:17,183 --> 00:08:19,582
Ah, ah-ah-ah-ah!
161
00:08:19,583 --> 00:08:22,182
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah!
162
00:08:22,183 --> 00:08:26,183
Aah, aah-huh!
163
00:08:32,743 --> 00:08:35,102
Hop it, old-timer.
164
00:08:35,103 --> 00:08:37,262
Steven, this is my aunt, Deepa.
165
00:08:37,263 --> 00:08:40,902
Ah, nice to meet you.
166
00:08:40,903 --> 00:08:43,462
Hope you don't mind
if she sits there. No.
167
00:08:43,463 --> 00:08:46,342
I enjoyed that. It was unusual.
168
00:08:46,343 --> 00:08:49,462
Well, it's another string to my bow.
169
00:08:49,463 --> 00:08:51,462
What's the deal with your aunt?
170
00:08:51,463 --> 00:08:54,622
Oh, she likes these nights out.
Unfortunately, she's deaf and blind.
171
00:08:54,623 --> 00:08:55,822
Also has a slight limp.
172
00:08:55,823 --> 00:08:59,182
My mother usually cares for her,
but one month every year I, er,
173
00:08:59,183 --> 00:09:01,462
come to London and give Mum
a bit of a break.
174
00:09:01,463 --> 00:09:04,422
So, she's deaf, blind
and with a bit of a limp.
175
00:09:04,423 --> 00:09:06,542
Something of a fiasco, one might say.
176
00:09:06,543 --> 00:09:09,022
Would you like to go to a club?
A club?
177
00:09:09,023 --> 00:09:10,662
Yeah, there's a club I go to around
here. Do you like dancing?
178
00:09:10,663 --> 00:09:13,343
Of course.
Come on. Let's have some fun.
179
00:09:30,863 --> 00:09:32,622
Oh. Ooh. Oh, yes.
180
00:09:32,623 --> 00:09:33,902
Yes, that's good.
181
00:09:33,903 --> 00:09:35,422
Oh, like that. Come on.
182
00:09:35,423 --> 00:09:37,222
You don't mind me
wearing my sports vest?
183
00:09:37,223 --> 00:09:39,502
No. Ooh.
184
00:09:39,503 --> 00:09:41,982
What's wrong?
185
00:09:41,983 --> 00:09:44,422
Are you sure she can't see
or hear anything?
186
00:09:44,423 --> 00:09:46,103
No, I told you she's deaf and blind.
187
00:09:47,423 --> 00:09:50,342
It's a little odd, isn't it? Why? She
doesn't know what's going on.
188
00:09:50,343 --> 00:09:53,182
Does she have to be in the bedroom?
Yes! I can keep an eye on her here
189
00:09:53,183 --> 00:09:55,622
and, honestly, she's
completely oblivious to this.
190
00:09:55,623 --> 00:09:56,982
Yes? Yes.
191
00:09:56,983 --> 00:09:59,502
Ah. Ooh. Ooh.
Oh, yeah. Oh, come on.
192
00:09:59,503 --> 00:10:01,262
Oh, you like that, don't you? Ah!
Yeah.
193
00:10:01,263 --> 00:10:02,822
Lucky you! Lucky me!
194
00:10:02,823 --> 00:10:06,823
Yeah! Ooh!
Oh, give it to me! Oh! Ha-ha-ha!
195
00:10:19,663 --> 00:10:22,342
Come in!
Steven Toast.
196
00:10:22,343 --> 00:10:23,982
Wow.
197
00:10:23,983 --> 00:10:25,462
What?
198
00:10:25,463 --> 00:10:27,742
What a book! Oh, thank you.
199
00:10:27,743 --> 00:10:31,622
It's seriously one of the best
things I have ever read.
200
00:10:31,623 --> 00:10:34,302
I think it's actually much sexier
than Fifty Shades
201
00:10:34,303 --> 00:10:36,382
and just much better
than any of Mantel's books.
202
00:10:36,383 --> 00:10:38,982
I mean, I love Hilary.
She's one of my best friends.
203
00:10:38,983 --> 00:10:42,422
But can she write
strong female characters?
204
00:10:42,423 --> 00:10:44,262
I don't think so.
205
00:10:44,263 --> 00:10:46,342
But you've created
206
00:10:46,343 --> 00:10:50,343
this incredible, strong-willed,
believable, independent woman.
207
00:10:50,463 --> 00:10:51,662
She's amazing!
208
00:10:51,663 --> 00:10:54,262
You're not concerned she's a
columnist with a left-wing newspaper?
209
00:10:54,263 --> 00:10:56,582
Not in the slightest.
OK, they probably didn't have
210
00:10:56,583 --> 00:10:58,902
newspapers like the Guardian
in the 16th century,
211
00:10:58,903 --> 00:11:00,982
and they didn't have
columnists like Stephanie.
212
00:11:00,983 --> 00:11:02,502
That's her name, isn't it?
213
00:11:02,503 --> 00:11:04,782
Yes. Stephanie de Swasson.
But who cares?
214
00:11:04,783 --> 00:11:07,462
We just kind of go with it
cos the character is so brilliant.
215
00:11:07,463 --> 00:11:10,662
She doesn't take any shit
from Henry The Eight.
216
00:11:10,663 --> 00:11:14,663
Totally in control of that situation
and obviously the dominant sexual partner.
217
00:11:15,183 --> 00:11:18,062
Yeah, well, that was very important
for me when I was writing it.
218
00:11:18,063 --> 00:11:19,902
Well, we're so excited
about this here.
219
00:11:19,903 --> 00:11:23,542
We've just put this together.
220
00:11:23,543 --> 00:11:25,702
Where the hell did you find
that photograph of me?
221
00:11:25,703 --> 00:11:28,462
Oh, it's a collage portrait
put together by the art department.
222
00:11:28,463 --> 00:11:32,463
First, I should say, it's not right.
We can do much better.
223
00:11:33,103 --> 00:11:37,103
But the size is correct. No.
224
00:11:37,143 --> 00:11:39,582
But this...
this is the most important part.
225
00:11:39,583 --> 00:11:42,262
Major ads in all the trade papers.
226
00:11:42,263 --> 00:11:45,142
Heavy TV and cinema advertising.
227
00:11:45,143 --> 00:11:48,502
We are really gonna sell this book
because we believe in it so much.
228
00:11:48,503 --> 00:11:52,503
I can see this being, quite
seriously, the biggest book of all time.
229
00:11:53,983 --> 00:11:57,022
And I hate hyperbole,
I hate all that bullshit,
230
00:11:57,023 --> 00:11:58,622
and I see it all the time,
231
00:11:58,623 --> 00:12:00,422
but this book really is that good.
232
00:12:00,423 --> 00:12:03,302
Oh, I'm glad you like it
as much as I do.
233
00:12:03,303 --> 00:12:05,662
Publicity are planning
a massive celebratory lunch.
234
00:12:05,663 --> 00:12:08,302
There's a possibility
we can get Obama along to it.
235
00:12:08,303 --> 00:12:10,022
Oh, top-notch!
236
00:12:10,023 --> 00:12:12,462
Can I ask you, Steven,
do you have a wife or partner?
237
00:12:12,463 --> 00:12:14,942
Well, I'm having sex with
an Indian lady, which is great,
238
00:12:14,943 --> 00:12:17,942
but it is complicated
by the presence of a third party.
239
00:12:17,943 --> 00:12:20,862
Because we can organise getting
an A-list Hollywood actress along
240
00:12:20,863 --> 00:12:22,222
to accompany you on the day.
241
00:12:22,223 --> 00:12:23,462
Yes, I'd like that very much.
242
00:12:23,463 --> 00:12:26,502
I'll contact Brooke
about the sums involved here.
243
00:12:26,503 --> 00:12:28,102
Obviously, we're talking millions.
244
00:12:28,103 --> 00:12:30,182
But I don't want to even
discuss that with you now,
245
00:12:30,183 --> 00:12:32,022
because the book isn't
quite finished.
246
00:12:32,023 --> 00:12:34,822
Erm... It needs an end.
247
00:12:34,823 --> 00:12:37,422
Well, I was thinking I could get
away without having an end.
248
00:12:37,423 --> 00:12:40,582
No, no. Absolutely not.
Who told you that? Ben Elton?
249
00:12:40,583 --> 00:12:42,542
Who?
Having an end is very important.
250
00:12:42,543 --> 00:12:44,742
We need to know what happens
to Stephanie.
251
00:12:44,743 --> 00:12:46,822
But don't worry.
252
00:12:46,823 --> 00:12:50,662
You could tie up the whole thing in a few
paragraphs, maybe even a sentence or two.
253
00:12:50,663 --> 00:12:51,982
But it does need an end.
254
00:12:51,983 --> 00:12:54,942
All right. I'll try and think of one.
255
00:12:54,943 --> 00:12:58,943
And thank you, Steven, for writing
the greatest book of all time.
256
00:13:02,103 --> 00:13:03,457
Yes-sss!
257
00:13:12,983 --> 00:13:15,262
"Henry The Eight felt hot that day,
258
00:13:15,263 --> 00:13:17,742
"and not just because
the sun was beaming down
259
00:13:17,743 --> 00:13:19,742
"on the ramparts of
Hampton Court Palace.
260
00:13:19,743 --> 00:13:23,022
"Stephanie began to undress slowly
before her monarch.
261
00:13:23,023 --> 00:13:26,622
"Henry responded by loosening
some of his heavy armour."
262
00:13:26,623 --> 00:13:30,623
Oh, I like that, Toast.
That's got me going. Come on.
263
00:13:32,063 --> 00:13:33,142
Oh, yes.
264
00:13:33,143 --> 00:13:34,902
Ooh.
265
00:13:34,903 --> 00:13:37,782
Oh, yes! Ah!
Ooh! Ooh!
266
00:13:37,783 --> 00:13:39,942
This is great sex!
267
00:13:39,943 --> 00:13:41,542
Absolutely superb stuff!
268
00:13:41,543 --> 00:13:44,022
Oh, you're certainly delivering
the goods today, Toast!
269
00:13:44,023 --> 00:13:46,503
That's cos I'm in a good mood!
270
00:13:47,863 --> 00:13:50,102
Your aunt seems to be
filming us making love.
271
00:13:50,103 --> 00:13:53,262
Oh, come on, Toast.
She's just playing with her phone.
272
00:13:53,263 --> 00:13:55,182
I told you she can't hear
or see anything.
273
00:13:55,183 --> 00:13:59,183
Well, if she's deaf and blind,
why does she need an camera phone?
274
00:13:59,743 --> 00:14:02,582
Oh, get real, Toast.
Every phone has a camera these days.
275
00:14:02,583 --> 00:14:05,182
Oh. Oh, that was lovely.
276
00:14:05,183 --> 00:14:09,183
Excuse me for a moment.
I need to go to the bathroom.
277
00:14:09,303 --> 00:14:12,502
Oh!
278
00:14:12,503 --> 00:14:16,503
I wonder if you really
can't see or hear.
279
00:14:17,143 --> 00:14:19,382
Hey!
280
00:14:19,383 --> 00:14:21,302
You there!
281
00:14:21,303 --> 00:14:24,462
Yeah.
282
00:14:24,463 --> 00:14:28,463
Omm-mm-mm-mm...
283
00:14:28,583 --> 00:14:32,262
mm-mm-mm-mm
284
00:14:32,263 --> 00:14:35,222
mm-mm-mm-mm
285
00:14:35,223 --> 00:14:39,223
mm-mm-mm-mm-muh!
286
00:14:44,423 --> 00:14:45,902
Ooh!
287
00:14:45,903 --> 00:14:49,022
Bet you've not seen anything like
this for a while, have you, eh?
288
00:14:49,023 --> 00:14:50,582
Er...
289
00:14:50,583 --> 00:14:54,583
What you doing to Aunt Deepa?
290
00:14:58,823 --> 00:15:00,862
Ah, still working on the novel,
Toast?
291
00:15:00,863 --> 00:15:03,022
It must be nearly finished
if you don't need an end.
292
00:15:03,023 --> 00:15:05,342
Well, looks like
it may need an end after all.
293
00:15:05,343 --> 00:15:07,182
Publisher lady thinks it's crucial.
294
00:15:07,183 --> 00:15:10,702
What happens to Stephanie de Swasson?
It's a tough nut to crack.
295
00:15:10,703 --> 00:15:14,342
I'm sure it's easy enough to think
of an end. You could kill everyone.
296
00:15:14,343 --> 00:15:17,062
I need to get out of here.
297
00:15:17,063 --> 00:15:20,702
Clear my head.
Good thinking, Toast.
298
00:15:20,703 --> 00:15:24,703
I'm sure you'll definitely, definitely be
able to think of something.
299
00:15:25,863 --> 00:15:27,622
Definitely!
300
00:15:27,623 --> 00:15:30,302
How the shit
am I gonna end this book? How about,
301
00:15:30,303 --> 00:15:33,502
" 'This'll cure the toothache, '
uttered Stephanie de Swasson,
302
00:15:33,503 --> 00:15:36,942
"as the executioner raised
an impressive axe. The end."?
303
00:15:36,943 --> 00:15:38,102
That might work.
304
00:15:38,103 --> 00:15:40,822
"As the sun went down
over Hampton Court Palace,
305
00:15:40,823 --> 00:15:44,382
"Henry watched the starship
containing Stephanie de Swasson
306
00:15:44,383 --> 00:15:46,742
"zoom vertically up
into outer space."
307
00:15:46,743 --> 00:15:48,382
Could be popular with the young set.
308
00:15:48,383 --> 00:15:50,622
" 'What a perfect day, '
Stephanie thought to herself,
309
00:15:50,623 --> 00:15:52,782
"as she pulled up her wedding dress,
undid her flies
310
00:15:52,783 --> 00:15:55,182
"and urinated into the urinal.
The end."
311
00:15:55,183 --> 00:15:57,302
These are awful. Writer's block?
312
00:15:57,303 --> 00:16:00,262
Writer's cock, more like.
313
00:16:00,263 --> 00:16:01,782
180!
314
00:16:01,783 --> 00:16:04,782
You're on form today, Deepa.
315
00:16:04,783 --> 00:16:06,302
Deepa?
316
00:16:06,303 --> 00:16:08,862
Deepa? Deepa?
317
00:16:08,863 --> 00:16:11,222
Do you want another pint?
No, I'm cool.
318
00:16:11,223 --> 00:16:15,223
Oi! Oh, fuck...
319
00:16:16,063 --> 00:16:17,422
You'd better go, Dave.
320
00:16:17,423 --> 00:16:19,702
I bloody knew it!
321
00:16:19,703 --> 00:16:22,942
All this not hearing and seeing
stuff, total bullshit. Am I right?
322
00:16:22,943 --> 00:16:25,702
Look, I was deaf and blind,
but last year
323
00:16:25,703 --> 00:16:29,703
I went to the holy temple in India
and received a miracle cure.
324
00:16:29,783 --> 00:16:33,342
I didn't tell anyone cos I didn't
want to lose my benefits.
325
00:16:33,343 --> 00:16:36,302
So, you're a benefits cheat. You
know, it's because of people like you
326
00:16:36,303 --> 00:16:38,582
that the membership of
the UK Independence Party
327
00:16:38,583 --> 00:16:40,142
has gone up 12-fold!
328
00:16:40,143 --> 00:16:41,262
Don't tell everyone!
329
00:16:41,263 --> 00:16:43,862
Oh, I will, I will. In fact...
330
00:16:43,863 --> 00:16:45,302
Officer!
331
00:16:45,303 --> 00:16:48,102
Stop that woman!
She's a benefits cheat!
332
00:16:48,103 --> 00:16:52,103
Well, go on!
333
00:18:07,303 --> 00:18:10,222
This is a routine fire drill.
334
00:18:10,223 --> 00:18:13,982
Would everybody in the library
please leave the building!
335
00:18:13,983 --> 00:18:16,382
Oh...
This is a routine fire drill.
336
00:18:16,383 --> 00:18:18,342
This is a routine fire drill.
337
00:18:18,343 --> 00:18:22,343
Ah.
338
00:18:22,943 --> 00:18:25,582
I've got it, Ed. What?
339
00:18:25,583 --> 00:18:28,182
An end. I've got the end to my novel.
340
00:18:28,183 --> 00:18:29,502
I see. Oh, well done.
341
00:18:29,503 --> 00:18:32,822
It's truly inspired.
I'm very pleased with it.
342
00:18:32,823 --> 00:18:33,902
Come on, then. Do tell.
343
00:18:33,903 --> 00:18:36,622
What happens to the fair and feisty
Stephanie de Swasson?
344
00:18:36,623 --> 00:18:38,742
Spontaneous combustion.
345
00:18:38,743 --> 00:18:41,622
Spontaneous combustion? Yes.
346
00:18:41,623 --> 00:18:44,182
Stephanie de Swasson
spontaneously combusts?
347
00:18:44,183 --> 00:18:47,302
You must be fucking joking!
348
00:18:47,303 --> 00:18:49,702
It's a ridiculous cop-out.
349
00:18:49,703 --> 00:18:52,502
Is the end of Moby-Dick, the whale
spontaneously combusting?
350
00:18:52,503 --> 00:18:55,502
Did JK Rowling have Harry Potter...
Who?
351
00:18:55,503 --> 00:18:57,702
..bursting into flames
to tie up her series
352
00:18:57,703 --> 00:19:00,462
of seven hugely successful novels?
353
00:19:00,463 --> 00:19:03,742
People can spontaneously combust.
It's on the internet.
354
00:19:03,743 --> 00:19:05,622
No, they can't! Yes, they can.
355
00:19:05,623 --> 00:19:08,862
Though rare, there have been
exactly 200 documented cases.
356
00:19:08,863 --> 00:19:11,542
It's totally unbelievable!
357
00:19:11,543 --> 00:19:14,102
To think I offered you
the sun, moon and stars,
358
00:19:14,103 --> 00:19:17,022
and this is the best ending
you can think of!
359
00:19:17,023 --> 00:19:19,662
I had a nervous breakdown,
and I come back to work
360
00:19:19,663 --> 00:19:22,342
after six months and have
to deal with this shit!
361
00:19:22,343 --> 00:19:26,343
And I tell you something else,
you little prick, if I ever...
362
00:19:32,343 --> 00:19:36,343
Well, that's not gonna help my book.
363
00:19:37,903 --> 00:19:41,502
She was just saying how completely
unbelievable it would be
364
00:19:41,503 --> 00:19:43,502
for someone to spontaneously combust,
365
00:19:43,503 --> 00:19:45,582
and then, "Bang!"
366
00:19:45,583 --> 00:19:49,583
I mean, it was the definition of
irony. Irony writ very large.
367
00:19:50,703 --> 00:19:53,822
Yes, I guess we'll never know
what causes spontaneous combustion.
368
00:19:53,823 --> 00:19:55,782
It's one of the great mysteries.
369
00:19:55,783 --> 00:19:59,662
Like the moon landings.
Excuse me.
370
00:19:59,663 --> 00:20:02,182
Toast.
'Frinkbuster says he'll meet you!'
371
00:20:02,183 --> 00:20:05,062
Well, that is promising. 'He'll meet
you in an hotel.' All the best.
372
00:20:05,063 --> 00:20:07,382
Who was that, Toast?
Brooke Hooberman.
373
00:20:07,383 --> 00:20:11,102
Apparently, a Hollywood film producer
called Dinky Frinkbuster wants to meet.
374
00:20:11,103 --> 00:20:13,542
Hollywood producer, eh?
Oh, that's impressive.
375
00:20:13,543 --> 00:20:16,302
Must be staying somewhere
like Claridge's or the Dorchester.
376
00:20:16,303 --> 00:20:17,623
I expect so.
377
00:20:20,823 --> 00:20:24,302
Make yourself comfortable, Toast.
378
00:20:24,303 --> 00:20:27,062
You want a banana?
No, I'm good.
379
00:20:27,063 --> 00:20:28,982
So, what's this movie about,
Frinkbuster?
380
00:20:28,983 --> 00:20:31,582
Well, it's about a couple
of lesbian lovers, right?
381
00:20:31,583 --> 00:20:33,862
And they get kind of bored
of lesbian sex,
382
00:20:33,863 --> 00:20:35,902
so one goes out
with this big black bodybuilder.
383
00:20:35,903 --> 00:20:37,942
The other one stays at home
lying in the sun
384
00:20:37,943 --> 00:20:41,622
until a hunky British guy
comes by to clean out the pool.
385
00:20:41,623 --> 00:20:43,702
OK. So, I... I need to get
the overall picture.
386
00:20:43,703 --> 00:20:45,622
What would you say
the theme of the film is?
387
00:20:45,623 --> 00:20:46,942
What do you mean, theme?
388
00:20:46,943 --> 00:20:49,382
So I'm playing the
British pool cleaner. Yeah.
389
00:20:49,383 --> 00:20:51,302
So, what's my relationship
with the girl?
390
00:20:51,303 --> 00:20:54,302
What...
391
00:20:54,303 --> 00:20:56,142
Well, you just fuck her.
392
00:20:56,143 --> 00:20:59,222
Well, that sounds
like it could be a porn film.
393
00:20:59,223 --> 00:21:01,422
Look, I've seen your work. What?
394
00:21:01,423 --> 00:21:04,222
I hope we're not
at cross-purposes here.
395
00:21:04,223 --> 00:21:06,062
'Ooh! This is great sex!
396
00:21:06,063 --> 00:21:08,382
'Absolutely superb stuff!'
397
00:21:08,383 --> 00:21:10,462
'You're certainly delivering
the goods today!'
398
00:21:10,463 --> 00:21:12,222
'That's cos I'm in a good mood!'
399
00:21:12,223 --> 00:21:14,702
Haven't you seen that?
That's outrageous!
400
00:21:14,703 --> 00:21:15,862
Got half a million hits.
401
00:21:15,863 --> 00:21:19,742
That Indian lady with the sunglasses
is not a professional film-maker.
402
00:21:19,743 --> 00:21:22,823
She's a benefits fraudster.
Well, suit yourself.
403
00:21:24,543 --> 00:21:26,582
Hold your horses. Don't turn it off.
404
00:21:26,583 --> 00:21:28,622
'Yes! Oh, come on, Toast!'
405
00:21:28,623 --> 00:21:30,222
'Yes!'
406
00:21:30,223 --> 00:21:32,102
How many hits?
407
00:21:32,103 --> 00:21:33,702
Half a mill. Is that good?
408
00:21:33,703 --> 00:21:36,102
You're a superstar.
409
00:21:36,103 --> 00:21:38,142
'Lucky you!' 'Lucky me!'
410
00:21:38,143 --> 00:21:40,702
You are lucky!
'Come on, give it to me! Oh!'
411
00:21:40,703 --> 00:21:44,703
She sure is.
412
00:21:46,143 --> 00:21:48,942
Toast... you fucking snake!
413
00:21:48,943 --> 00:21:52,943
Going behind my back with
all that secret squirrel stuff.
414
00:21:53,983 --> 00:21:56,542
Sit up straight when
I'm talking to you!
415
00:21:56,543 --> 00:21:59,422
I asked her not to tell you.
Brooke and I are very old friends.
416
00:21:59,423 --> 00:22:00,782
Course she's going to tell me if
417
00:22:00,783 --> 00:22:03,382
one of my clients is trying to
jump ship, you fucking idiot.
418
00:22:03,383 --> 00:22:06,382
Well, nothing materialised. Shh.
419
00:22:06,383 --> 00:22:08,462
You do have some ridiculous ideas,
don't you?
420
00:22:08,463 --> 00:22:10,462
Hollywood films, novel writing.
421
00:22:10,463 --> 00:22:14,463
I'm this close to taking
your picture off my wall.
422
00:22:16,063 --> 00:22:17,142
Oh, come on, Jane.
423
00:22:17,143 --> 00:22:21,143
I shall think about this tonight and let
you know my decision in the morning.
424
00:22:22,903 --> 00:22:26,903
You'll be needed in the studio
at ten o'clock.
425
00:22:32,783 --> 00:22:36,462
Bzzz.
426
00:22:36,463 --> 00:22:39,102
Bzzz.
427
00:22:39,103 --> 00:22:43,103
Bzzz.
428
00:22:43,983 --> 00:22:46,022
Bzzz.
429
00:22:46,023 --> 00:22:49,238
Look, I'm gonna need some direction.
Which bee am I meant to be?
430
00:22:50,475 --> 00:23:16,010
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
431
00:23:16,060 --> 00:23:20,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.