All language subtitles for This Life s02e09 Well Fought, My Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:03,987 - There was a fire at my studio. - Electrical fire? 2 00:00:04,021 --> 00:00:06,723 - I burned my work. - We pretend to be this big 3 00:00:07,343 --> 00:00:10,260 happy family. But really, we're not. 4 00:00:11,312 --> 00:00:13,263 What am I supposed to even say to that? 5 00:00:13,297 --> 00:00:15,665 - You're going away? - Up north. 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,635 - Going to help with flood relief. - What am I gonna tell Mom? 7 00:00:18,669 --> 00:00:21,638 - The truth. - And also not to worry, 8 00:00:21,672 --> 00:00:24,140 'cause there's gonna be cell signal up there. 9 00:00:25,154 --> 00:00:26,810 I asked Oliver 10 00:00:26,844 --> 00:00:29,388 if I could live with him. 11 00:00:30,263 --> 00:00:31,248 And he said no? 12 00:00:31,282 --> 00:00:33,750 He said he didn't want to. 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,919 Listen. It will not be like it was. 14 00:00:35,953 --> 00:00:39,256 If you ever need me, Romy, I promise you I will be here. 15 00:00:39,290 --> 00:00:41,124 Are you sure you want to trust Dad like that? 16 00:00:41,158 --> 00:00:44,160 - He's kind of an asshole. - You're in love with him. 17 00:00:44,195 --> 00:00:46,830 Yes! That's what I've been saying. But if I tell 18 00:00:46,864 --> 00:00:50,800 him that I love him, then it could ruin our marriage. 19 00:00:50,835 --> 00:00:52,836 Maggie, I'm sorry, I have to be honest, but I just 20 00:00:52,870 --> 00:00:55,537 - don't feel the same way. - Oliver? 21 00:00:56,935 --> 00:00:58,642 Come home. 22 00:00:58,676 --> 00:01:00,844 [Oliver sobbing] 23 00:01:00,878 --> 00:01:03,813 I signed up for this trial because I want to beat this. 24 00:01:04,474 --> 00:01:07,284 Natalie. You're not thinking of going against the board? 25 00:01:07,318 --> 00:01:10,654 - You don't advise it. - No. I'm sorry, but I don't. 26 00:01:14,419 --> 00:01:15,959 You're the boss. 27 00:01:15,993 --> 00:01:18,128 Doesn't that mean you get to set your own hours? 28 00:01:18,162 --> 00:01:20,297 It also means that there's no one else 29 00:01:20,331 --> 00:01:22,299 to blame when the work doesn't get done. 30 00:01:22,333 --> 00:01:24,734 But it is lovely outside! 31 00:01:24,769 --> 00:01:27,737 Short walk would make you more productive. 32 00:01:27,772 --> 00:01:30,373 That's what you said yesterday, 33 00:01:30,408 --> 00:01:33,560 and I've had three cars come in since then. 34 00:01:35,068 --> 00:01:36,680 Hey. 35 00:01:37,333 --> 00:01:40,083 Are you ever gonna get tired of telling me what to do? 36 00:01:40,583 --> 00:01:42,990 Only when I'm no longer right. 37 00:01:44,088 --> 00:01:46,756 OK. Give me an hour. 38 00:01:46,791 --> 00:01:48,792 I'm all yours. 39 00:01:51,028 --> 00:01:52,646 Well fought, my love. 40 00:01:53,798 --> 00:01:55,451 [both chuckling] 41 00:01:57,110 --> 00:01:57,935 Thanks. 42 00:02:10,014 --> 00:02:13,016 [the sounds of birdsong and lapping water] 43 00:02:33,270 --> 00:02:37,273 [radio]: Hi. Good morning, and welcome back to our program. 44 00:02:37,308 --> 00:02:39,275 Today, we're taking a look back 45 00:02:39,310 --> 00:02:41,478 through the essays of George Orwell, 46 00:02:41,512 --> 00:02:43,480 which shine a fascinating light 47 00:02:43,514 --> 00:02:46,383 on the remarkable political and social thinker. 48 00:02:53,190 --> 00:02:55,825 [gentle music] 49 00:03:10,774 --> 00:03:11,857 Janine? 50 00:03:18,784 --> 00:03:21,119 [Crash!] 51 00:03:23,119 --> 00:03:25,887 [theme music] 52 00:03:49,289 --> 00:03:53,501 _ Synced and corrected by javiernv _ _ www.addic7ed.com _ 53 00:03:54,344 --> 00:03:57,153 Oliver! OLIVER! 54 00:03:57,359 --> 00:03:58,593 I need your help! 55 00:04:07,898 --> 00:04:10,667 - [phone beeping] - Get some rest, OK? 56 00:04:10,701 --> 00:04:12,969 - Oliver, what's going on? - Hey, it's Mom. 57 00:04:13,003 --> 00:04:14,971 Dad found her. We don't think she's breathing. 58 00:04:15,005 --> 00:04:16,906 Whoa, what do you mean, she's not breathing? What happened? 59 00:04:16,941 --> 00:04:19,476 - Uh, I dunno. I dunno. - Tell me what's going on. 60 00:04:19,510 --> 00:04:22,846 Dad found Mom on the porch slumped over, not breathing. 61 00:04:22,880 --> 00:04:25,682 OK. Uh, look in her mouth, because she might be choking. 62 00:04:25,716 --> 00:04:27,984 Yeah, we checked, but... We brought her inside. 63 00:04:28,018 --> 00:04:29,986 - She won't wake up. - I need you to hang up, 64 00:04:30,020 --> 00:04:32,922 - right now, call 911. - Yeah, Dad's on with them! 65 00:04:32,957 --> 00:04:35,492 OK. That's good. That's good. You have to start CPR. 66 00:04:35,526 --> 00:04:37,560 - They can talk you through that. - Yeah, he's doing that 67 00:04:37,595 --> 00:04:39,729 - right now. - [911]: Any response, sir? 68 00:04:39,764 --> 00:04:43,833 - Sir? Are you still with me? - Matthew? It's bad. 69 00:04:43,868 --> 00:04:46,002 OK. Just, uh, stay with Dad. 70 00:04:46,036 --> 00:04:48,571 I'm gonna be there as soon as I can. 71 00:04:48,606 --> 00:04:50,740 Hey. It's gonna be OK. 72 00:04:52,328 --> 00:04:53,797 Dad, can you hear anything? 73 00:04:53,914 --> 00:04:55,912 - Nothing's changing! - Don't stop, Sir. 74 00:04:55,946 --> 00:04:58,414 The paramedics will be there soon. 75 00:04:58,449 --> 00:05:01,151 A good columnist is in a long-term relationship 76 00:05:01,185 --> 00:05:03,820 with her readers. If she's lucky. 77 00:05:03,854 --> 00:05:06,422 And they expect your voice. 78 00:05:06,457 --> 00:05:10,260 So it's your job to deliver that, in fresh 79 00:05:10,294 --> 00:05:13,563 and interesting ways, several times a week, 80 00:05:14,028 --> 00:05:15,903 year after year. 81 00:05:17,234 --> 00:05:20,537 And that's both a privilege and a challenge. 82 00:05:21,333 --> 00:05:22,705 Well, the truth is 83 00:05:22,740 --> 00:05:25,308 that there is an innate arrogance 84 00:05:25,342 --> 00:05:27,583 in making something about you. 85 00:05:28,200 --> 00:05:30,280 So you have to find that line 86 00:05:30,314 --> 00:05:34,050 between believing that you are somehow necessary 87 00:05:34,622 --> 00:05:36,286 and being... 88 00:05:36,320 --> 00:05:39,271 well, just another voice 89 00:05:39,296 --> 00:05:42,031 in that endless pile of voices. 90 00:05:44,304 --> 00:05:47,406 - [cell phone vibrating] - Um, yeah. Question? 91 00:05:47,431 --> 00:05:49,999 [siren wailing] 92 00:05:52,269 --> 00:05:54,971 [indistinct radio communication] 93 00:06:04,582 --> 00:06:08,551 From what we can tell, she went into sudden cardiac arrest. 94 00:06:09,529 --> 00:06:12,247 From there, it went very quickly. 95 00:06:12,912 --> 00:06:14,557 It was... 96 00:06:14,592 --> 00:06:17,638 Did we do something wrong, or...? 97 00:06:17,663 --> 00:06:19,630 There was nothing either of you could have done. 98 00:06:20,083 --> 00:06:22,799 Hey! What are you doing 99 00:06:22,833 --> 00:06:25,568 with her now? What are you putting a blanket on her for? 100 00:06:25,603 --> 00:06:28,171 Hey! Why are you standing around talking? 101 00:06:28,205 --> 00:06:30,279 - Let's move her to the truck! - Dad. 102 00:06:31,435 --> 00:06:32,646 Mom's gone. 103 00:06:34,740 --> 00:06:36,179 He's telling us that she died. 104 00:06:38,849 --> 00:06:40,850 I'm sorry for your loss. 105 00:06:43,020 --> 00:06:45,822 [muted]: Uh, what happens now? 106 00:06:45,856 --> 00:06:47,957 [muted]: Sir, do you and your wife 107 00:06:47,992 --> 00:06:50,360 have any arrangements in place? 108 00:06:50,394 --> 00:06:52,362 If so, you'll need to call your funeral home. 109 00:06:52,396 --> 00:06:54,224 - They'll come take care of... - Dad? 110 00:06:54,249 --> 00:06:55,560 Dad. 111 00:06:59,005 --> 00:07:01,804 She'd want us to call a priest. 112 00:07:02,169 --> 00:07:04,674 Good thinking. If you need the names 113 00:07:04,708 --> 00:07:06,943 of any funeral homes, we do have a list. 114 00:07:06,977 --> 00:07:10,880 - Where is she? - In my room. But, uh, Matthew! 115 00:07:25,271 --> 00:07:27,196 Was Mom feeling OK recently? 116 00:07:27,974 --> 00:07:30,333 Aches or pains, dizziness? 117 00:07:30,794 --> 00:07:33,770 I don't know, I... she didn't say. 118 00:07:34,591 --> 00:07:36,372 So you didn't notice anything 119 00:07:36,407 --> 00:07:39,108 unusual. Tiredness? 120 00:07:40,021 --> 00:07:42,545 - Matthew... - [shushing]: Just... sh... 121 00:07:43,021 --> 00:07:45,048 I am very sorry for your loss, sir. 122 00:07:45,073 --> 00:07:47,050 By the time we got here, it was too late. 123 00:07:47,084 --> 00:07:49,786 What was her, uh, her condition when you got here? 124 00:07:49,820 --> 00:07:51,521 Unresponsive. No pulse. 125 00:07:52,156 --> 00:07:54,657 Asystole? Did you defibrillate? 126 00:07:54,692 --> 00:07:56,893 - No, there wasn't a rhythm. - Are you a doctor? 127 00:07:56,927 --> 00:07:58,279 - Cardio-thoracic surgeon. - Let's go make some calls then. 128 00:07:58,304 --> 00:07:59,295 We performed CPR 129 00:07:59,320 --> 00:08:02,832 and exhausted our protocol, but there was no change. 130 00:08:11,475 --> 00:08:14,911 [indistinct radio communication] 131 00:08:14,945 --> 00:08:17,480 [crow cawing] 132 00:08:21,302 --> 00:08:23,486 Is there anything you need from us? 133 00:08:24,216 --> 00:08:26,589 Uhh... No. 134 00:08:27,529 --> 00:08:29,513 No. I'm fine, thanks. 135 00:08:30,094 --> 00:08:31,630 You sure? 136 00:08:32,763 --> 00:08:35,131 Chalk it up to the mood stabilizers, I guess. 137 00:08:37,134 --> 00:08:38,951 That was, um... 138 00:08:39,893 --> 00:08:41,349 Don't worry about it. 139 00:09:09,366 --> 00:09:12,535 [breathing heavily] 140 00:09:26,440 --> 00:09:28,139 - Hey! - Hi. 141 00:09:31,920 --> 00:09:34,223 Did you need the stove? I'll be quick. 142 00:09:34,248 --> 00:09:36,549 Raz', when have I ever needed the stove? 143 00:09:46,282 --> 00:09:48,838 Did you want half a sandwich? 144 00:09:48,872 --> 00:09:50,032 I'll pass. 145 00:10:03,687 --> 00:10:06,489 [kissing sound; sniffle] 146 00:10:08,492 --> 00:10:11,360 [tender music] 147 00:10:14,264 --> 00:10:18,534 2-1-7, and I talk to... Marnie? OK. 148 00:10:18,569 --> 00:10:21,504 Right. Thank you so much. 149 00:10:28,291 --> 00:10:30,279 You feeling OK? 150 00:10:30,611 --> 00:10:33,249 Yeah. OK. Thanks. 151 00:10:33,283 --> 00:10:36,320 Well, Mom had every detail worked out, right down to 152 00:10:36,345 --> 00:10:39,355 the song she wants sung at the service. 153 00:10:39,658 --> 00:10:42,158 Father Deacon's on his way. He said he's gonna stay 154 00:10:42,192 --> 00:10:44,293 with us until the funeral home gets here. 155 00:10:44,328 --> 00:10:47,103 - OK. - Father Deacon's coming here? 156 00:10:48,611 --> 00:10:51,167 - Why? - Dad, you asked us to call him. 157 00:10:51,384 --> 00:10:53,936 No. I asked you to tell him. 158 00:10:54,408 --> 00:10:56,939 I didn't ask you to invite him to our home. 159 00:10:58,689 --> 00:10:59,267 Look. 160 00:10:59,400 --> 00:11:00,943 Your mother would be furious. 161 00:11:00,978 --> 00:11:02,979 Look how messy the place is! 162 00:11:08,118 --> 00:11:10,086 - I... - She would 163 00:11:10,120 --> 00:11:12,221 bleach the floors every time he came to dinner. 164 00:11:17,227 --> 00:11:19,662 I'll... sweep? 165 00:11:31,008 --> 00:11:32,875 Seriously? Smoking? 166 00:11:33,518 --> 00:11:35,141 Somebody left them in a car. 167 00:11:37,281 --> 00:11:39,148 - You quit 40 years ago... - Don't start! 168 00:11:39,183 --> 00:11:41,651 Yes, no, I'm good! I just want to know, 169 00:11:41,685 --> 00:11:45,121 do you know what 'royal blue' means? 170 00:11:47,457 --> 00:11:49,659 No. Why, should I? 171 00:11:49,693 --> 00:11:52,438 I was just hoping it was the name of the funeral home. 172 00:11:53,130 --> 00:11:55,498 Never been able to understand Mom's handwriting. 173 00:11:55,532 --> 00:11:57,625 - [both chuckling] - Nobody could. 174 00:11:59,805 --> 00:12:02,305 She was a teacher for 30 years. 175 00:12:04,508 --> 00:12:06,860 Everything she wrote was illegible. 176 00:12:08,789 --> 00:12:09,735 Yeah. 177 00:12:10,977 --> 00:12:14,313 Well, it's gotta be in here somewhere. 178 00:12:15,469 --> 00:12:16,430 The coffin. 179 00:12:17,044 --> 00:12:17,930 What? 180 00:12:20,454 --> 00:12:24,227 The coffin. Your mother wanted royal blue. 181 00:12:26,943 --> 00:12:29,344 Yeah. I was supposed to have, um... 182 00:12:31,702 --> 00:12:34,036 [muttering]: What's that? Blueberry? 183 00:12:34,071 --> 00:12:36,839 - Burgu... Burgundy. - Burgundy. 184 00:12:36,873 --> 00:12:39,308 - I don't... - Yeah. Burgundy. 185 00:12:39,343 --> 00:12:42,345 I had a burgundy suit that she loved. 186 00:12:42,379 --> 00:12:44,780 Oh. [chuckles softly] 187 00:12:48,118 --> 00:12:50,219 She wanted me to be with her. 188 00:12:52,556 --> 00:12:54,297 I came back to work. 189 00:13:13,110 --> 00:13:14,977 - I hate this. - Really? 190 00:13:15,012 --> 00:13:17,046 'Cause it's working so well for me. 191 00:13:17,080 --> 00:13:19,081 We can't even be in the same room without drowning 192 00:13:19,116 --> 00:13:21,083 - in awkwardness. - Well, they say the first year 193 00:13:21,118 --> 00:13:22,789 of marriage is the hardest, right? 194 00:13:23,609 --> 00:13:25,087 This was supposed to be 195 00:13:25,122 --> 00:13:27,094 a strings-free arrangement. 196 00:13:27,691 --> 00:13:30,059 OK? And fine, maybe we're both guilty 197 00:13:30,093 --> 00:13:32,428 of testing those limits, and we shouldn't have... 198 00:13:32,462 --> 00:13:35,931 OK. No, no, no. Do not even think of blaming this on your 199 00:13:36,141 --> 00:13:37,820 carnal prowess. 200 00:13:38,539 --> 00:13:40,562 What should I blame it on, then? 201 00:13:40,846 --> 00:13:44,783 You, you idiot. The sex had nothing to do with it. 202 00:13:45,148 --> 00:13:47,875 OK. Well, thanks. 203 00:13:47,900 --> 00:13:50,946 Oh, God. I wish I never would have said anything. 204 00:13:50,981 --> 00:13:52,948 OK, no, but you did say something. 205 00:13:52,983 --> 00:13:54,633 And now we have to deal with it. 206 00:13:55,819 --> 00:13:57,920 Look, Maggie, I know this is hard for you 207 00:13:59,359 --> 00:14:01,023 and I've been hurt before too, 208 00:14:01,661 --> 00:14:03,273 but my future is on the line. 209 00:14:06,266 --> 00:14:09,265 - Well, how long does it take? - How long does what take? 210 00:14:09,602 --> 00:14:12,492 The hurting part! To stop! How long does it take? 211 00:14:14,871 --> 00:14:18,107 I'm not the first time you've been in love? 212 00:14:28,578 --> 00:14:32,194 Maybe I should go away for a few days and give you the space to... 213 00:14:32,219 --> 00:14:34,648 To what? Perform an exorcism? 214 00:14:34,825 --> 00:14:37,927 - Give me a better option then! - If anyone gets to leave, 215 00:14:37,961 --> 00:14:39,727 it's me, OK? 216 00:14:41,156 --> 00:14:42,164 Where are you gonna go? 217 00:14:42,199 --> 00:14:44,633 - What do you care? - Tell to me that... 218 00:14:44,668 --> 00:14:47,002 Just don't! Just don't. 219 00:14:58,664 --> 00:15:00,783 She selected some nice scripture. 220 00:15:01,656 --> 00:15:04,120 Would you like to do the second reading? 221 00:15:05,000 --> 00:15:06,455 Oh, I'd... 222 00:15:06,490 --> 00:15:10,292 - prefer if you did it. - Of course. 223 00:15:10,327 --> 00:15:13,028 I'll call the choir ladies 224 00:15:13,063 --> 00:15:16,699 and they'll organize some meals for you and your family. 225 00:15:16,733 --> 00:15:20,503 That's, um... very generous. Thank you. 226 00:15:23,140 --> 00:15:26,041 You know, all this is 227 00:15:26,568 --> 00:15:28,043 her deal, not mine. 228 00:15:29,138 --> 00:15:30,246 From where I stood, 229 00:15:30,271 --> 00:15:33,015 you sat beside her, every Sunday. 230 00:15:33,224 --> 00:15:35,880 Heh. A lot of good it did me. 231 00:15:38,005 --> 00:15:40,427 I know it was good for her. 232 00:15:41,427 --> 00:15:45,060 Eh, she's gone. She's raptured up to Heaven 233 00:15:45,095 --> 00:15:47,163 like some kind of saint. 234 00:15:47,396 --> 00:15:49,231 I guess that's what I deserve. 235 00:15:49,266 --> 00:15:51,867 Dad. Dad, no one's saying that. 236 00:15:52,495 --> 00:15:53,724 We're done here. 237 00:15:58,108 --> 00:16:00,743 If there's anything you need, please feel free to call. 238 00:16:01,081 --> 00:16:02,435 Thank you for coming. 239 00:16:07,880 --> 00:16:09,752 Safe to come back? 240 00:16:11,099 --> 00:16:12,555 Dad, 241 00:16:12,589 --> 00:16:15,024 did you just evict the priest? 242 00:16:15,964 --> 00:16:19,867 [phone buzzing] 243 00:16:22,966 --> 00:16:25,768 Um, hey, Mags. 244 00:16:25,802 --> 00:16:28,504 Are you OK? Are you coming over to Mom and Dad's? 245 00:16:28,538 --> 00:16:31,907 Mom and Dad's? No. No, I'm coming to stay with you. 246 00:16:31,942 --> 00:16:35,044 Things with Raza are so messed up, OK, which is 247 00:16:35,078 --> 00:16:37,413 your fault, by the way, for making me tell him... 248 00:16:37,857 --> 00:16:39,882 Please tell me one of you called her. 249 00:16:40,896 --> 00:16:42,952 - I didn't. - I thought you were. 250 00:16:47,757 --> 00:16:49,725 ...first place. You know, it's like I've entered 251 00:16:49,759 --> 00:16:52,728 a parallel dimension where everything exists to punish me. 252 00:16:53,076 --> 00:16:55,064 - Maggie? Um... - [Maggie continues talking] 253 00:16:55,098 --> 00:16:57,333 - I really need to talk to you. - [Maggie continues talking] 254 00:16:57,367 --> 00:16:59,568 ...and not to mention he looks at me with pity now, 255 00:16:59,603 --> 00:17:00,303 [Maggie...] 256 00:17:00,328 --> 00:17:02,404 ...which is just, it's gross. Honestly, why anyone would put 257 00:17:02,439 --> 00:17:04,406 themselves through this is beyond me. This is literally 258 00:17:04,441 --> 00:17:08,244 - the worst experience of my... - Maggie! Just stop talking! OK? 259 00:17:09,957 --> 00:17:12,858 Jeez! OK! OK! What is your deal? 260 00:17:16,569 --> 00:17:19,437 [melancholy music] 261 00:17:54,664 --> 00:17:56,281 It, uh, went well. 262 00:17:56,306 --> 00:17:58,307 We got a good start on the arrangements. 263 00:17:59,635 --> 00:18:01,398 They had the royal blue, 264 00:18:01,423 --> 00:18:05,192 and they promised to keep the burgundy in stock. 265 00:18:06,943 --> 00:18:09,257 It's coffins. Mom had a lot of 266 00:18:09,282 --> 00:18:10,671 specific ideas. 267 00:18:11,603 --> 00:18:13,804 - For...? - For both of them. 268 00:18:13,829 --> 00:18:15,132 She'll be pleased. 269 00:18:16,185 --> 00:18:19,773 Stop it! How can you talk about it like that?! 270 00:18:20,607 --> 00:18:22,421 I mean, Mom has been gone for what, five minutes, 271 00:18:22,446 --> 00:18:24,981 and you're already planning your own funeral? 272 00:18:26,214 --> 00:18:28,273 I mean, it's wrong, isn't it? 273 00:18:30,447 --> 00:18:32,554 Mags, these are just 274 00:18:32,579 --> 00:18:33,765 necessary logistics. 275 00:18:39,280 --> 00:18:41,315 I'm not going anywhere, kid. 276 00:18:51,695 --> 00:18:53,896 I'm allowed to be upset! 277 00:18:53,921 --> 00:18:55,663 No one said you're not. 278 00:18:57,267 --> 00:18:58,773 This is for Dad's sake, OK? 279 00:18:59,700 --> 00:19:00,718 And the girls. 280 00:19:02,433 --> 00:19:04,546 Where are they? Shouldn't they be here? 281 00:19:06,002 --> 00:19:07,859 School started. 282 00:19:08,557 --> 00:19:10,539 Have you got a hold of Caleb yet? 283 00:19:10,564 --> 00:19:12,148 No. Um, his phone's 284 00:19:12,173 --> 00:19:14,203 still going to voicemail. 285 00:19:14,938 --> 00:19:16,484 He should be here. 286 00:19:18,182 --> 00:19:18,913 I know. 287 00:19:37,646 --> 00:19:40,413 Natalie. Natalie. 288 00:19:41,503 --> 00:19:44,257 What's going on? You, uh, 289 00:19:44,282 --> 00:19:46,617 look like you might be in pain. 290 00:19:47,643 --> 00:19:48,538 No, nothing 291 00:19:48,563 --> 00:19:50,597 I haven't experienced since starting the trial. 292 00:20:01,765 --> 00:20:02,895 You doing alright? 293 00:20:04,585 --> 00:20:07,720 Not when you keep asking me that every five minutes. 294 00:20:10,115 --> 00:20:11,192 I'm sorry. 295 00:20:13,708 --> 00:20:15,645 Are you doing alright? 296 00:20:16,711 --> 00:20:18,978 I don't feel like it's really hit me yet. 297 00:20:21,982 --> 00:20:23,599 Mom was just so mad at me. 298 00:20:24,785 --> 00:20:26,888 You know, what with the whole Raza thing 299 00:20:27,414 --> 00:20:29,849 and the way that I wanted to live my life. 300 00:20:32,075 --> 00:20:34,176 So you had a difference of opinion. We all did. 301 00:20:34,469 --> 00:20:36,302 Mom was sort of famous for them. 302 00:20:41,202 --> 00:20:43,075 Oh Matthew, you're the only person 303 00:20:43,100 --> 00:20:45,468 keeping this whole day together, and I... 304 00:20:45,493 --> 00:20:47,461 I don't know how you're doing it. 305 00:20:47,486 --> 00:20:51,356 Honestly? It's the only thing keeping me from... 306 00:20:54,847 --> 00:20:55,966 [shakily]: from... 307 00:21:00,052 --> 00:21:00,968 You OK? 308 00:21:00,993 --> 00:21:03,995 I just... I must have missed something. I mean... 309 00:21:04,442 --> 00:21:05,216 because there... 310 00:21:05,933 --> 00:21:08,367 there had to be a sign. 311 00:21:09,583 --> 00:21:12,599 Did she ever say anything to you about feeling tired, or...? 312 00:21:12,633 --> 00:21:14,059 - Matthew, stop. - But... 313 00:21:14,084 --> 00:21:15,919 You can't go down that road. 314 00:21:30,075 --> 00:21:32,208 Should I get your kids from school? 315 00:21:33,599 --> 00:21:35,099 No, thanks. 316 00:21:35,702 --> 00:21:37,669 It's the first day. I think I should let them finish. 317 00:21:37,694 --> 00:21:39,661 Right. 318 00:21:39,686 --> 00:21:42,421 And I really wanna be the one to tell them. 319 00:21:48,202 --> 00:21:50,170 Get some rest. 320 00:21:50,204 --> 00:21:52,939 - Just ten minutes, OK? - Yep. 321 00:22:14,777 --> 00:22:16,247 Don't take it personally. 322 00:22:19,678 --> 00:22:24,114 The church offers three tiers of lunches for the service. 323 00:22:24,989 --> 00:22:27,020 - [Matthew snickering] - She insisted on 324 00:22:27,045 --> 00:22:29,091 the fancy sandwiches. 325 00:22:30,272 --> 00:22:33,041 I tried to talk her down a little, but... 326 00:22:33,083 --> 00:22:35,418 she wouldn't hear of it. 327 00:22:37,547 --> 00:22:40,015 Well, might as well go all out. You know how Mom was about 328 00:22:40,040 --> 00:22:42,141 the right food for the right occasion. 329 00:22:42,499 --> 00:22:45,434 It's not just the lunch. It's, uh... 330 00:22:45,459 --> 00:22:47,833 flowers, the coffin, 331 00:22:48,442 --> 00:22:50,325 tablecloths she wanted... 332 00:22:50,582 --> 00:22:51,505 Dad. 333 00:22:53,437 --> 00:22:55,738 It all adds up. 334 00:22:55,763 --> 00:22:57,588 We're not exactly flush, you know. 335 00:22:57,642 --> 00:22:59,744 Yeah. I know. 336 00:23:01,802 --> 00:23:03,104 That's on me. 337 00:23:03,795 --> 00:23:05,763 That's not what I meant. 338 00:23:06,213 --> 00:23:08,151 I don't want you to worry about expense. 339 00:23:08,529 --> 00:23:10,745 So, I'll help out. 340 00:23:10,770 --> 00:23:13,371 I think we should just give Mom what she wanted. 341 00:23:14,729 --> 00:23:17,666 Your mother didn't even like sandwiches. 342 00:23:18,703 --> 00:23:22,571 Well. Speaking of food, we should probably order some. 343 00:23:23,041 --> 00:23:24,971 Actually, a lot. 344 00:23:24,996 --> 00:23:26,963 I think Maggie could use something to do. 345 00:23:35,209 --> 00:23:37,049 We need... 346 00:23:38,195 --> 00:23:39,940 your cooking expertise. 347 00:23:40,576 --> 00:23:43,177 How can you even think about eating right now? 348 00:23:43,940 --> 00:23:45,471 Maggie, we need to eat. 349 00:23:45,496 --> 00:23:47,964 I don't want to turn Natalie's kitchen upside down. OK? 350 00:23:51,481 --> 00:23:54,250 Look who I found outside. 351 00:23:54,635 --> 00:23:56,670 She has enough food to feed an army. 352 00:23:58,252 --> 00:24:00,471 I, uh, thought you were with Abby. 353 00:24:00,734 --> 00:24:04,904 Uh, she's... with Lizzie. And you can never have 354 00:24:04,939 --> 00:24:07,473 enough food in a moment of crisis, right? 355 00:24:11,545 --> 00:24:14,781 Hey. Stop. Stop. 356 00:24:19,233 --> 00:24:22,035 [blue music] 357 00:24:39,570 --> 00:24:42,139 You know that I loved Mom, right? 358 00:24:44,639 --> 00:24:46,219 We all loved her. 359 00:24:48,782 --> 00:24:50,110 It's just... 360 00:24:50,593 --> 00:24:53,561 with how things were left, between us... 361 00:24:56,415 --> 00:24:57,357 [sniffling] 362 00:24:57,391 --> 00:24:59,592 D'you think she was upset with me? 363 00:25:02,283 --> 00:25:04,118 What do you want me to say, Maggie? 364 00:25:06,476 --> 00:25:08,579 Your mother was upset. 365 00:25:09,472 --> 00:25:11,735 It hurt when you pushed her away. 366 00:25:14,274 --> 00:25:16,469 Just wish you had tried a little harder. 367 00:25:18,684 --> 00:25:19,898 [brokenly]: Yeah. Me too. 368 00:25:22,517 --> 00:25:25,329 And now I have to live with that for the rest of my life. 369 00:25:25,354 --> 00:25:28,957 For God's sake. This is not all about you. 370 00:25:38,336 --> 00:25:39,695 What is going on? 371 00:25:40,334 --> 00:25:42,907 Hi guys. Uh... 372 00:25:43,962 --> 00:25:46,597 Your mom's OK, but... 373 00:25:47,297 --> 00:25:49,709 Um... Come here. 374 00:25:49,743 --> 00:25:51,610 Come on. Come with me. 375 00:25:52,008 --> 00:25:53,149 Come on. 376 00:25:54,774 --> 00:25:55,993 [quiet knocking] 377 00:25:57,447 --> 00:26:00,149 Nat? Girls are here. 378 00:26:05,859 --> 00:26:09,162 [groggily]: Hmm? What? What's wrong? 379 00:26:09,196 --> 00:26:10,516 Girls are home. 380 00:26:14,427 --> 00:26:15,454 They're here already? 381 00:26:17,177 --> 00:26:18,516 You OK? 382 00:26:26,390 --> 00:26:28,180 Tell them I'll be right down. 383 00:26:49,036 --> 00:26:50,514 Wasn't this Mom's favourite? 384 00:26:50,539 --> 00:26:54,509 Mm, I dunno. I think it was French onion soup. 385 00:26:55,423 --> 00:26:56,623 Wasn't it meatloaf? 386 00:26:57,010 --> 00:26:59,745 Well, she was always making us shepherd's pie. 387 00:26:59,786 --> 00:27:02,822 Or turkey and stuffing. 388 00:27:06,167 --> 00:27:07,154 Dad? 389 00:27:10,459 --> 00:27:13,593 Oh. Uh, I think we left the kettle on. 390 00:27:13,806 --> 00:27:15,774 This morning, at home. 391 00:27:16,006 --> 00:27:17,381 No, Dad. We, um... 392 00:27:17,628 --> 00:27:20,129 We didn't. Dad, we checked five times. 393 00:27:20,788 --> 00:27:22,326 I promise you. 394 00:27:34,148 --> 00:27:37,066 [answering machine]: This is Caleb. I'm off the grid. 395 00:27:37,091 --> 00:27:39,160 Nobody panic. I'll be back when I'm back. 396 00:27:40,098 --> 00:27:43,003 Caleb. You've gotta turn your phone back on. 397 00:27:46,772 --> 00:27:48,363 Also, um... 398 00:27:48,807 --> 00:27:51,442 Raza and I decided to take some time apart. 399 00:27:54,054 --> 00:27:57,357 So you're fake marriage is now a fake separation? 400 00:27:59,267 --> 00:28:01,535 The whole situation is pretty messed up. 401 00:28:03,675 --> 00:28:05,776 Oh, Mags. 402 00:28:07,887 --> 00:28:10,088 I love you. 403 00:28:10,123 --> 00:28:11,917 And any other night, 404 00:28:11,942 --> 00:28:14,893 we could sit up 405 00:28:15,136 --> 00:28:18,430 and discuss how to navigate the throes of your relationship. 406 00:28:18,464 --> 00:28:20,465 But tonight, I... 407 00:28:23,699 --> 00:28:26,538 You didn't eat much at dinner. 408 00:28:26,572 --> 00:28:29,408 Well, no one did. 409 00:28:30,621 --> 00:28:32,411 Just some side effects... 410 00:28:33,214 --> 00:28:34,813 on top of everything from today. 411 00:28:35,378 --> 00:28:36,894 You need to sleep. 412 00:28:39,252 --> 00:28:41,417 And I should go home. 413 00:28:47,269 --> 00:28:49,191 I love you too. 414 00:29:04,323 --> 00:29:06,988 [breathing heavily] 415 00:29:18,204 --> 00:29:19,524 OK. 416 00:29:19,559 --> 00:29:21,793 You should head home, because I can finish up here. 417 00:29:22,087 --> 00:29:24,796 Well, it's pretty much all done. 418 00:29:24,892 --> 00:29:27,587 And I think you should head home and get some rest. 419 00:29:28,642 --> 00:29:30,202 My car's at Mom and Dad's. 420 00:29:31,759 --> 00:29:32,337 Well, 421 00:29:32,371 --> 00:29:34,873 why don't you let me take you? 422 00:29:54,794 --> 00:29:57,662 - [knocking at door] - Yeah? 423 00:30:13,145 --> 00:30:17,081 Did you know that your grandma took an art class once 424 00:30:17,409 --> 00:30:19,551 to try to relate to me? 425 00:30:19,831 --> 00:30:22,053 Yeah. She made it as far as the human form unit, 426 00:30:22,088 --> 00:30:24,389 then dropped out when she was the only one who drew 427 00:30:24,423 --> 00:30:26,892 - the model with his pants on. - [laughing] 428 00:30:26,926 --> 00:30:29,828 - Is that true? - Hand to God! 429 00:30:31,931 --> 00:30:34,199 Wanna see what I've been working on all summer? 430 00:30:34,551 --> 00:30:36,137 Absolutely. 431 00:30:37,169 --> 00:30:40,705 [panting] 432 00:31:58,161 --> 00:32:00,529 Oh. Dad. 433 00:32:00,943 --> 00:32:02,701 Where are you going? 434 00:32:03,455 --> 00:32:05,779 To sleep in my own bed. 435 00:32:08,764 --> 00:32:10,716 We're not driving home now, Dad. 436 00:32:12,099 --> 00:32:12,849 Come on. 437 00:32:12,876 --> 00:32:15,320 I can't sleep either. Let's... 438 00:32:16,018 --> 00:32:19,087 hang out here 'til we both get tired. 439 00:32:47,320 --> 00:32:48,641 Hey! 440 00:32:50,706 --> 00:32:52,696 You know you couldn't have saved her, right? 441 00:33:19,543 --> 00:33:21,461 I need someone to talk to. 442 00:33:26,220 --> 00:33:27,344 Thank you. 443 00:33:29,600 --> 00:33:30,829 For staying. 444 00:33:34,945 --> 00:33:36,743 You're welcome. 445 00:33:46,128 --> 00:33:50,065 Honey you remind me 446 00:33:52,535 --> 00:33:56,538 Of a dream I whispered 447 00:33:59,475 --> 00:34:02,110 Into a hole in a tree 448 00:34:02,144 --> 00:34:06,014 Into a hole in a tree 449 00:34:11,954 --> 00:34:15,557 Memory of something 450 00:34:18,160 --> 00:34:22,297 I could feel was missing 451 00:34:25,268 --> 00:34:27,669 What a shock when you appeared 452 00:34:27,703 --> 00:34:31,039 What a shock when you appeared 453 00:34:41,438 --> 00:34:43,018 Um, help... 454 00:34:43,052 --> 00:34:45,587 Nurse! 455 00:34:47,695 --> 00:34:49,235 We need a doctor! 456 00:34:50,855 --> 00:34:52,274 We need a doctor! 457 00:34:54,392 --> 00:34:57,164 Did you know that the loneliest animal on the planet 458 00:34:57,509 --> 00:35:00,219 is a whale with messed up frequencies 459 00:35:00,244 --> 00:35:03,328 that's been calling out for a mate for over two decades? 460 00:35:04,399 --> 00:35:07,909 Oh, my God! Why would you tell me that right now? 461 00:35:08,274 --> 00:35:10,094 Yeah. Sorry. 462 00:35:10,646 --> 00:35:13,114 There's also a mega colony of ants 463 00:35:13,149 --> 00:35:15,110 that spans over two continents. 464 00:35:16,109 --> 00:35:18,586 Do you just have a place in your brain 465 00:35:18,611 --> 00:35:20,938 that stores weird crap like that? 466 00:35:22,078 --> 00:35:23,524 I guess. 467 00:35:23,886 --> 00:35:25,352 Got any more? 468 00:35:27,265 --> 00:35:28,993 So many. 469 00:35:29,273 --> 00:35:32,727 There's also a couple of polar bears... 470 00:35:32,752 --> 00:35:34,008 I love polar bears! 471 00:35:34,033 --> 00:35:36,034 Well, you won't. 472 00:35:39,922 --> 00:35:42,875 Um, CT shows a rupture in your small intestine. So we have to 473 00:35:42,900 --> 00:35:45,368 get you surgery right away before it causes more damage. 474 00:35:45,523 --> 00:35:47,586 But you can fix it? 475 00:35:47,611 --> 00:35:50,480 If we move quickly, and you respond to antibiotics. 476 00:35:50,505 --> 00:35:52,907 Now, with your present medical situation, 477 00:35:52,932 --> 00:35:55,000 your body's under a great deal of stress. 478 00:35:55,025 --> 00:35:57,460 - OK. Which means? - It means 479 00:35:57,485 --> 00:35:59,453 there's some very real risks. 480 00:35:59,478 --> 00:36:01,125 Sepsis is a distinct possibility. 481 00:36:01,150 --> 00:36:04,118 And we won't know the extent of the tear until we go in. 482 00:36:05,399 --> 00:36:07,511 My kids. I have to see them first. 483 00:36:07,536 --> 00:36:10,047 - OK. Um, are they here now? - No. 484 00:36:11,008 --> 00:36:14,000 They don't know I'm here. I thought it was... 485 00:36:14,677 --> 00:36:16,430 I thought it was just side effects. 486 00:36:18,748 --> 00:36:20,321 My mother died today. 487 00:36:20,414 --> 00:36:23,015 Oh. I'm very sorry. Sorry to hear that. 488 00:36:24,047 --> 00:36:25,717 Listen, um... 489 00:36:25,742 --> 00:36:27,305 we're still waiting on the anaesthesiologist 490 00:36:27,330 --> 00:36:29,298 so we have a bit of time. 491 00:36:29,744 --> 00:36:31,745 But as soon as she's ready, we have to move, OK? 492 00:36:32,296 --> 00:36:33,461 Yeah. 493 00:36:41,570 --> 00:36:43,047 Excusez-moi! 494 00:36:43,292 --> 00:36:45,293 - [phone dinging] - It's the hospital. 495 00:36:45,445 --> 00:36:47,780 - I didn't realize you were on call. - I'm not. 496 00:36:49,431 --> 00:36:50,446 Hello? 497 00:36:57,538 --> 00:36:59,118 [phone ringing] 498 00:37:09,633 --> 00:37:10,649 Hello? 499 00:37:25,164 --> 00:37:28,166 - Mom? - Hey! 500 00:37:32,517 --> 00:37:34,605 You made it! 501 00:37:35,743 --> 00:37:37,441 Hey. 502 00:37:38,461 --> 00:37:40,929 So, it's unfair that I have to ask you this, 503 00:37:40,963 --> 00:37:42,714 but before I go in, 504 00:37:44,518 --> 00:37:48,027 I need to know who you chose. To live with. 505 00:37:48,613 --> 00:37:51,014 Just in case something goes wrong. 506 00:37:52,908 --> 00:37:54,417 Is that a possibility? 507 00:37:55,511 --> 00:37:57,097 I wish we had more time to talk 508 00:37:57,122 --> 00:37:58,764 about everything, but we don't. 509 00:38:00,398 --> 00:38:02,620 And I realized it's not my choice. 510 00:38:05,931 --> 00:38:07,042 Matthew. 511 00:38:11,987 --> 00:38:12,815 Dad. 512 00:38:14,926 --> 00:38:16,870 He's not even here! 513 00:38:18,123 --> 00:38:21,792 - He's in stupid Buenos Aires! - But he's coming back. 514 00:38:24,335 --> 00:38:25,581 OK, Romy. 515 00:38:29,463 --> 00:38:30,705 It's OK. 516 00:38:42,275 --> 00:38:45,511 I love you! I'll see you after! 517 00:38:45,654 --> 00:38:47,113 Yeah, you will! 518 00:39:01,385 --> 00:39:03,686 OK, Natalie. Take a deep breath, 519 00:39:03,721 --> 00:39:06,595 and count backwards from ten for me. Nice and slow. 520 00:39:07,126 --> 00:39:08,353 Ten, 521 00:39:10,527 --> 00:39:12,384 nine, 522 00:39:14,224 --> 00:39:16,158 eight... 523 00:39:18,836 --> 00:39:21,404 [machines beeping] 524 00:39:50,467 --> 00:39:51,889 Hey. 525 00:39:52,124 --> 00:39:55,171 What are you doing here? Tell me it's not your dad. 526 00:39:56,100 --> 00:39:57,573 My sister. 527 00:39:57,608 --> 00:39:59,575 Some kind of GI rupture. They just... 528 00:39:59,610 --> 00:40:02,116 - took her into surgery. - Jesus. 529 00:40:03,380 --> 00:40:06,186 - Yeah. It's been a long day. - No kidding. 530 00:40:06,983 --> 00:40:09,366 I should get back. 531 00:40:11,053 --> 00:40:14,171 Um... Listen, I realize my timing is the worst, 532 00:40:14,196 --> 00:40:17,616 but if you ever need to talk... 533 00:40:19,697 --> 00:40:21,319 You want my number? 534 00:40:21,765 --> 00:40:23,900 I mean, that's a little forward of you, 535 00:40:23,925 --> 00:40:26,260 but hey, if you insist... 536 00:40:37,824 --> 00:40:39,655 Thanks. 537 00:40:40,055 --> 00:40:42,824 I'm really proud of the way you're handling this. 538 00:40:43,421 --> 00:40:45,254 I mean, Caleb's gone, 539 00:40:46,733 --> 00:40:49,292 Mom's on an operating table right now, 540 00:40:49,819 --> 00:40:52,604 and if anything goes wrong in there, it means Romy's gone too, 541 00:40:52,629 --> 00:40:54,597 and I can't help but feel bad 542 00:40:54,631 --> 00:40:56,766 'cause I'm not even thinking of Grandma. 543 00:40:56,800 --> 00:40:58,632 Come here. Come here. 544 00:40:58,869 --> 00:41:00,737 Hey. Hey. 545 00:41:13,009 --> 00:41:14,999 Former freelance contortionist. 546 00:41:17,056 --> 00:41:19,241 Eats a lot of string cheese. 547 00:41:28,899 --> 00:41:30,819 I told Mom 548 00:41:31,235 --> 00:41:34,999 that I wanted to go live with my dad if... 549 00:41:36,389 --> 00:41:38,061 anything happens. 550 00:41:40,377 --> 00:41:41,686 OK. 551 00:41:43,180 --> 00:41:44,608 But if you ever need any backup... 552 00:41:45,182 --> 00:41:46,866 I know. 553 00:41:51,555 --> 00:41:54,490 [gentle music] 554 00:41:58,198 --> 00:42:00,800 [machines beeping] 555 00:42:20,884 --> 00:42:23,220 Grandma would have loved this. 556 00:42:24,736 --> 00:42:27,244 Not the horrible crisis part, but... 557 00:42:28,267 --> 00:42:30,660 The us being together part. 558 00:42:31,431 --> 00:42:32,695 She always found a way to make 559 00:42:32,729 --> 00:42:35,064 something like this feel better. 560 00:42:40,103 --> 00:42:41,504 Eggs Benedict! 561 00:42:42,236 --> 00:42:45,017 - What? - That was Mom's favourite. 562 00:42:46,142 --> 00:42:48,744 [all chuckling] Yeah. 563 00:42:48,779 --> 00:42:51,414 - It was! - You're right. It was. 564 00:42:51,464 --> 00:42:56,014 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.