Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:03,236
My cancer's back.
2
00:00:03,271 --> 00:00:04,456
You've just been served.
3
00:00:05,499 --> 00:00:07,627
In his will he said he was giving it to me.
4
00:00:07,636 --> 00:00:09,543
I know his son is contesting the estate.
5
00:00:09,577 --> 00:00:11,978
How do you know?
No offense, but you're a secretary.
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,848
I think you are capable of so much more
7
00:00:14,882 --> 00:00:16,883
and I have no idea what
you're so afraid of.
8
00:00:16,918 --> 00:00:19,119
OK, what about your mother?
What would you change about her?
9
00:00:19,153 --> 00:00:21,688
I'd get her to start
telling me the truth.
10
00:00:21,722 --> 00:00:23,757
- (fire alarm ringing)
- Suddenly all her reasons
11
00:00:23,791 --> 00:00:26,359
not to trust me are confirmed.
12
00:00:26,394 --> 00:00:29,129
- What is that?
- You tell me.
13
00:00:29,163 --> 00:00:32,132
- I got it for Emma's birthday.
- She'll forget everything
14
00:00:32,166 --> 00:00:34,935
- when she gets her new phone.
- Her what?
15
00:00:34,969 --> 00:00:37,237
Matthew said he cleared it with you.
16
00:00:37,271 --> 00:00:40,540
Hey, it's me. This is the
new number you can reach me on.
17
00:00:40,575 --> 00:00:42,742
I just wanted to let you know
how serious I am about finding
18
00:00:42,777 --> 00:00:45,478
a better way to have my son in my life.
19
00:00:45,513 --> 00:00:47,781
Put everything back in
its right place, alright?
20
00:00:47,815 --> 00:00:50,684
Do you remember what belongs to who?
21
00:00:50,718 --> 00:00:54,421
- Ariel's pregnant.
- And he told you all this
22
00:00:54,455 --> 00:00:56,857
- and not me?
- I'll get the abortion.
23
00:00:56,891 --> 00:00:59,159
But why is it so easy
for you to give me up?
24
00:01:01,662 --> 00:01:03,797
- Oh! What are you doing?
- You're looking for me?
25
00:01:03,831 --> 00:01:05,799
- You ambushed my mother?
- No!
26
00:01:05,833 --> 00:01:08,568
- (crashing)
- Ah!
27
00:01:08,603 --> 00:01:11,371
Sir, you're wanted for
questioning on a domestic
28
00:01:11,405 --> 00:01:14,207
disturbance allegation.
29
00:01:14,242 --> 00:01:17,711
- The boy's name?
- Caleb Lawson Crowley.
30
00:01:17,745 --> 00:01:20,013
- You'll have to wait.
- For how long?
31
00:01:20,047 --> 00:01:22,015
- I don't know, ma'am.
- He's my son.
32
00:01:22,049 --> 00:01:24,150
You need to let me see him.
33
00:01:24,185 --> 00:01:26,920
- (distant phone ringing)
- (radio chattering)
34
00:01:26,954 --> 00:01:30,223
Since he's not a minor, it's
up to him to ask for a lawyer.
35
00:01:30,258 --> 00:01:33,193
- Does he need a law...
- If you're in the room he's in,
36
00:01:33,227 --> 00:01:36,529
- it's usually a good idea.
- (phone ringing)
37
00:01:36,564 --> 00:01:38,531
Know a lawyer we can call this late?
38
00:01:38,566 --> 00:01:41,001
Jim. Jim Spencer?
39
00:01:41,035 --> 00:01:44,204
- Your neighbour who left his wife?
- Dad, it's all I got.
40
00:01:44,238 --> 00:01:46,139
Call him.
41
00:01:46,173 --> 00:01:49,542
(police radio): [714, do
you need any extra assistance?]
42
00:01:49,577 --> 00:01:52,946
So... you were angry with your girlfriend.
43
00:01:52,980 --> 00:01:54,948
I didn't do anything wrong.
44
00:01:54,982 --> 00:01:57,617
You damaged property in her apartment.
45
00:01:57,652 --> 00:02:00,553
I'm really sorry about
that. I didn't mean to...
46
00:02:00,588 --> 00:02:03,657
You didn't mean to get violent.
47
00:02:06,627 --> 00:02:08,895
We were both upset.
48
00:02:08,930 --> 00:02:11,331
Just broke up a few days ago,
which I already told you...
49
00:02:11,365 --> 00:02:14,167
Wait, wait. Hang on a
second. Help me understand.
50
00:02:14,201 --> 00:02:16,970
If you were broken up,
what were you doing there?
51
00:02:18,973 --> 00:02:22,309
I needed to talk to her... about my mother.
52
00:02:22,343 --> 00:02:25,478
She's sick.
53
00:02:25,513 --> 00:02:28,148
I'm sorry to hear that.
54
00:02:28,182 --> 00:02:30,150
Ariel went to see her about our problems
55
00:02:30,184 --> 00:02:32,719
and my mom's not up for that right now.
56
00:02:32,753 --> 00:02:36,957
Mm. So you figured if you threatened her,
57
00:02:36,991 --> 00:02:39,159
got physical, maybe that
would clear things up.
58
00:02:39,193 --> 00:02:41,328
- What? No.
- So your girlfriend's lying?
59
00:02:41,362 --> 00:02:43,530
She says that I hurt her?
60
00:02:43,564 --> 00:02:45,365
She called the police, didn't she?
61
00:02:45,399 --> 00:02:49,869
Did you push her?
62
00:02:49,904 --> 00:02:51,972
That was an accident.
63
00:02:52,006 --> 00:02:54,808
Why are you trying so hard to make
it seem like I committed a crime?
64
00:02:54,842 --> 00:02:58,411
Because... you did.
65
00:03:08,155 --> 00:03:10,390
Hey. You guys OK?
66
00:03:12,393 --> 00:03:15,562
Oliver and I are just
downstairs if you need anything.
67
00:03:15,596 --> 00:03:18,732
We're fine. You can go home now.
68
00:03:18,766 --> 00:03:20,934
We're still on cleanup duty.
69
00:03:25,606 --> 00:03:28,174
I'm sure this thing with
your brother is nothing.
70
00:03:32,146 --> 00:03:34,147
(whispering): Goodnight.
71
00:03:38,986 --> 00:03:41,588
They think we need emergency childcare.
72
00:03:41,622 --> 00:03:43,623
They're right.
73
00:03:47,161 --> 00:03:49,662
- Romy?
- Hmm?
74
00:03:49,697 --> 00:03:52,532
Move your feet. They smell like ass.
75
00:04:06,313 --> 00:04:08,415
- They asleep?
- Nope.
76
00:04:08,449 --> 00:04:12,385
- Fork?
- No, I'll pass.
77
00:04:16,724 --> 00:04:19,225
What do I do about the lawsuit?
78
00:04:19,260 --> 00:04:21,861
Oliver, I don't know.
79
00:04:21,896 --> 00:04:25,298
Go back to LA, hire an estate lawyer?
80
00:04:25,332 --> 00:04:27,934
With what money?
81
00:04:27,968 --> 00:04:30,070
The money you'll be coming into?
82
00:04:30,104 --> 00:04:33,106
- Or not.
- You need to talk to Tom's son.
83
00:04:33,140 --> 00:04:35,108
- Try to reason with him.
- Impossible.
84
00:04:35,142 --> 00:04:37,143
You have no idea how
much that man hates me.
85
00:04:39,280 --> 00:04:42,949
Fine. I'll go with you.
86
00:04:45,419 --> 00:04:47,420
Thank you.
87
00:04:54,595 --> 00:04:59,032
Oh, when this world comes to an end
88
00:05:02,002 --> 00:05:06,172
We'll be the secret in His hand
89
00:05:08,909 --> 00:05:13,179
Nothing's lost in His creation
90
00:05:16,083 --> 00:05:20,520
Nothing's lost, nothing's won
91
00:05:20,554 --> 00:05:22,856
Are you...
92
00:05:22,890 --> 00:05:25,391
coming to bed?
93
00:05:25,426 --> 00:05:28,261
In a bit.
94
00:05:32,366 --> 00:05:35,668
I didn't do anything wrong.
What'd they say to you?
95
00:05:35,703 --> 00:05:38,838
What did you say to them?
Because they don't seem to agree.
96
00:05:38,873 --> 00:05:40,840
(sigh)
97
00:05:40,875 --> 00:05:43,643
I didn't mean to. She knows that!
98
00:05:43,677 --> 00:05:46,980
Caleb, when things are in
the arena of domestic abuse,
99
00:05:47,014 --> 00:05:50,016
the police don't want victims
feeling pressure to recant.
100
00:05:50,050 --> 00:05:53,119
Domestic abuse?!
Jim, we had an argument.
101
00:05:53,154 --> 00:05:55,255
Yeah, I broke something.
102
00:05:55,289 --> 00:05:57,824
She went to shove me, and...
103
00:05:57,858 --> 00:06:00,393
I blocked her and she fell.
104
00:06:00,427 --> 00:06:03,163
Even if they believe that,
105
00:06:03,197 --> 00:06:05,165
they can still charge
you with threatening her.
106
00:06:05,199 --> 00:06:07,500
We're talking, here.
107
00:06:07,535 --> 00:06:09,502
You can talk after we process him.
108
00:06:09,537 --> 00:06:11,504
I want him out on an appearance notice.
109
00:06:11,539 --> 00:06:13,573
Up!
110
00:06:23,184 --> 00:06:26,886
(beeping)
111
00:06:31,592 --> 00:06:33,693
They'll release him on a promise to appear.
112
00:06:33,727 --> 00:06:36,796
He's lucky they're not sending him
to jail overnight, pending bail.
113
00:06:36,830 --> 00:06:40,667
I'm sorry what for?
114
00:06:40,701 --> 00:06:43,369
He's being charged with
trespassing and cause mischief.
115
00:06:43,404 --> 00:06:45,805
These are summary
offenses, relatively minor.
116
00:06:45,839 --> 00:06:47,807
OK...
117
00:06:47,841 --> 00:06:50,109
But they can still
charge him with assault,
118
00:06:50,144 --> 00:06:52,478
or maybe uttering threats,
119
00:06:52,513 --> 00:06:55,648
which both come with jail time.
120
00:06:55,683 --> 00:06:58,651
What happens now?
121
00:06:58,686 --> 00:07:00,720
Take him home and get some rest.
122
00:07:00,754 --> 00:07:04,123
I'll talk to the Crown first thing
tomorrow and come see you after.
123
00:07:04,158 --> 00:07:06,826
Thanks, Jim.
124
00:07:09,129 --> 00:07:11,631
(Jim clears his throat.)
125
00:07:11,665 --> 00:07:14,300
(loud buzz)
126
00:07:23,644 --> 00:07:26,079
(sigh)
127
00:07:26,113 --> 00:07:28,114
Caleb...
128
00:07:29,784 --> 00:07:32,418
How could you do something like this?
129
00:07:32,453 --> 00:07:35,321
Mom, I'm tired.
130
00:07:35,356 --> 00:07:37,824
Your mother deserves to know what happened.
131
00:07:37,858 --> 00:07:41,828
I can't help you if you won't let me.
132
00:07:41,862 --> 00:07:44,797
There's nothing you can do.
133
00:07:49,803 --> 00:07:52,138
(theme music)
134
00:08:16,162 --> 00:08:20,162
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
135
00:08:40,788 --> 00:08:42,822
Thanks for being there tonight, Dad.
136
00:08:42,856 --> 00:08:44,891
You look pale.
137
00:08:44,925 --> 00:08:46,926
I'm tired.
138
00:08:46,960 --> 00:08:49,062
Maybe you should see a doctor.
139
00:08:49,096 --> 00:08:51,364
My scan's in two weeks.
140
00:08:51,398 --> 00:08:54,834
Honey, what if there's been some changes?
141
00:08:54,868 --> 00:08:57,570
Dad, it's late.
142
00:08:59,740 --> 00:09:01,741
Get some rest.
143
00:09:58,265 --> 00:10:00,233
You OK?
144
00:10:00,267 --> 00:10:02,935
What happened?
145
00:10:02,970 --> 00:10:05,438
I don't even know.
146
00:10:12,479 --> 00:10:15,715
Do you want to tell us
on the way to the airport?
147
00:10:15,749 --> 00:10:19,419
Oliver and I have a 5:30 a.m. flight.
148
00:10:23,023 --> 00:10:25,691
We'll take a cab.
149
00:10:31,565 --> 00:10:34,734
She was up all night at the police
station. Obviously she's exhausted.
150
00:10:34,769 --> 00:10:37,037
(Gerald): [Are you still
friends with her doctor?]
151
00:10:37,071 --> 00:10:39,506
Yeah, we've known each
other since residency.
152
00:10:39,540 --> 00:10:43,043
- [Maybe you could call her.]
- It's not my place.
153
00:10:43,077 --> 00:10:45,412
Matthew, please.
154
00:10:45,446 --> 00:10:47,414
I know my daughter. I'm worried about her.
155
00:10:47,448 --> 00:10:50,250
OK, Dad, just let me see what I can do.
156
00:10:50,284 --> 00:10:52,285
OK?
157
00:10:54,321 --> 00:10:56,689
You slept in Abby's bed all night.
158
00:10:58,959 --> 00:11:01,294
- Are you in clinic today?
- Yeah.
159
00:11:01,328 --> 00:11:04,330
Got wall-to-wall patients.
160
00:11:04,365 --> 00:11:06,900
- What did your father want?
- Worried about Natalie.
161
00:11:06,934 --> 00:11:08,902
Sure it's the stress.
162
00:11:08,936 --> 00:11:11,604
She's upset about this
whole situation with Caleb.
163
00:11:11,639 --> 00:11:13,673
- Do we even know what he did?
- Something stupid.
164
00:11:13,707 --> 00:11:17,477
It's right there.
165
00:11:17,511 --> 00:11:20,647
Your wallet. It's right there.
166
00:11:20,681 --> 00:11:23,750
Oh. Thanks.
167
00:11:34,662 --> 00:11:36,863
It's after 10! Why
aren't you two at school?
168
00:11:36,897 --> 00:11:39,799
I'm suspended, remember?
The office left a message.
169
00:11:39,834 --> 00:11:41,601
I don't feel well?
170
00:11:41,635 --> 00:11:43,703
Yeah, me neither.
171
00:11:43,737 --> 00:11:45,705
Why? What's wrong?
172
00:11:45,739 --> 00:11:48,575
No, I just meant I'm beat.
173
00:11:50,845 --> 00:11:52,812
Romy?
174
00:11:52,847 --> 00:11:55,748
The fire alarm? We need to
talk about why that happened.
175
00:11:55,783 --> 00:11:57,951
At least I didn't light a match.
176
00:11:57,985 --> 00:12:00,787
- OK...
- (doorbell ringing)
177
00:12:00,821 --> 00:12:04,390
- Caleb!
- He left.
178
00:12:04,425 --> 00:12:06,893
What? He knew Jim was coming over.
179
00:12:06,927 --> 00:12:09,462
He said he had class.
180
00:12:12,466 --> 00:12:15,568
The good news is they aren't
proceeding on an assault charge.
181
00:12:15,603 --> 00:12:18,271
Ariel had slight bruising
from where she fell,
182
00:12:18,305 --> 00:12:21,174
but not enough to justify moving forward.
183
00:12:21,208 --> 00:12:23,409
But they do think that he threatened her?
184
00:12:25,412 --> 00:12:27,780
And they want his punishment
185
00:12:27,815 --> 00:12:30,083
to reflect this entire situation.
186
00:12:30,117 --> 00:12:33,086
But he has no record, which helps.
187
00:12:33,120 --> 00:12:36,656
Now, if he pleads guilty
to the lesser offenses,
188
00:12:36,690 --> 00:12:38,791
the Crown will forego threats uttered
189
00:12:38,826 --> 00:12:40,793
and recommend a conditional discharge.
190
00:12:40,828 --> 00:12:42,962
Which means... ?
191
00:12:42,997 --> 00:12:45,298
After 100 hours of community service
192
00:12:45,332 --> 00:12:48,868
and four years without another incident,
193
00:12:48,903 --> 00:12:50,870
his record's expunged.
194
00:12:50,905 --> 00:12:52,772
And until then he's a convicted criminal?
195
00:12:52,806 --> 00:12:56,543
- Until the conditions are met.
- (sigh)
196
00:12:56,577 --> 00:13:00,046
Thank you, Jim. I'll tell him.
197
00:13:00,080 --> 00:13:02,482
And again, I'm really sorry
he's not here right now.
198
00:13:02,516 --> 00:13:04,484
Make sure he understands...
199
00:13:04,518 --> 00:13:06,853
if we go to trial on the threat charge,
200
00:13:06,887 --> 00:13:09,389
he could get jail time.
201
00:13:23,470 --> 00:13:26,606
How is she doing? Danielle.
202
00:13:26,640 --> 00:13:29,375
Ah... finding ways to deal.
203
00:13:29,410 --> 00:13:32,111
Hi, Jim!
204
00:13:32,146 --> 00:13:34,581
Did you sleep at all?
205
00:13:34,615 --> 00:13:36,383
I... What are you doing here?
206
00:13:36,417 --> 00:13:39,619
Oh, my oven is on the fritz.
I have important baking to do.
207
00:13:41,622 --> 00:13:44,490
(cell ringing)
208
00:13:47,361 --> 00:13:50,463
- Hey.
- So Dad says you look tired.
209
00:13:50,497 --> 00:13:52,465
Well, I think I have good reason for that.
210
00:13:52,499 --> 00:13:56,269
- Yeah, several. How's Caleb?
- Avoiding.
211
00:13:56,303 --> 00:13:59,806
Speaking of which, maybe
I can take you to see Basra.
212
00:13:59,840 --> 00:14:02,208
[My God! You people.]
213
00:14:02,243 --> 00:14:04,611
I told Dad my scan is in two weeks.
214
00:14:04,645 --> 00:14:07,714
- I could get you in earlier.
- [I don't want to jump the queue.]
215
00:14:07,748 --> 00:14:10,383
Look. I'm just trying
to help my sister, OK?
216
00:14:10,417 --> 00:14:13,186
Then let her think for herself.
217
00:14:16,157 --> 00:14:18,324
(buzzing and dinging)
218
00:14:20,048 --> 00:14:21,348
_
219
00:14:30,805 --> 00:14:33,373
Do we have a meeting? My lawyer's not here.
220
00:14:33,407 --> 00:14:35,642
No.
221
00:14:35,676 --> 00:14:37,911
Then what are you doing?
222
00:14:37,945 --> 00:14:40,180
Natalie hired me.
223
00:14:40,214 --> 00:14:44,348
- Why? Since when do you write wills?
- What?
224
00:14:44,351 --> 00:14:46,119
Then why would Natalie hire you?
225
00:14:46,153 --> 00:14:49,556
- You should ask her.
- I will.
226
00:14:52,059 --> 00:14:54,861
You realize the paint's chipping?
227
00:14:56,931 --> 00:14:59,766
It's not your problem anymore, is it?
228
00:15:09,777 --> 00:15:11,745
Where's Caleb?
229
00:15:11,779 --> 00:15:13,847
Good question. I'm looking for the answer.
230
00:15:13,881 --> 00:15:16,283
Why aren't the girls in school?
231
00:15:16,317 --> 00:15:20,053
Hey, Mom, can you take Romy
to the therapist at 1 p.m.?
232
00:15:20,088 --> 00:15:22,889
- Of course.
- Thank you. Address is here.
233
00:15:22,924 --> 00:15:24,891
- Where are you going?
- Out.
234
00:15:24,926 --> 00:15:28,028
And no, not to my doctor,
235
00:15:28,062 --> 00:15:30,897
despite all the apparent scheming.
236
00:15:30,932 --> 00:15:33,100
Just want to make sure you
feel supported, honey bun.
237
00:15:35,103 --> 00:15:37,070
(cheering on TV)
238
00:15:37,105 --> 00:15:39,072
Get up, both of you.
239
00:15:39,107 --> 00:15:41,174
Romy, I'm taking you to
your appointment later today
240
00:15:41,209 --> 00:15:44,411
and Emma, it's the church
bake sale this weekend.
241
00:15:44,445 --> 00:15:45,514
So?
242
00:15:45,538 --> 00:15:47,948
So you always used to love
helping me get ready for that.
243
00:15:47,949 --> 00:15:50,584
- (sound mutes)
- Come on.
244
00:15:50,618 --> 00:15:52,819
We're staying useful today.
245
00:16:01,963 --> 00:16:04,831
Hey, um, you must have seen Jim.
246
00:16:04,866 --> 00:16:08,068
I wish you'd have warned me
you were hiring my ex-husband.
247
00:16:08,102 --> 00:16:11,138
I wish you'd have warned me what was going
on in my son's life, so I didn't have to.
248
00:16:11,172 --> 00:16:13,974
- Why? What happened?
- He completely lost his temper.
249
00:16:14,008 --> 00:16:16,042
He might have even threatened Ariel.
250
00:16:16,077 --> 00:16:18,044
He definitely scared her.
251
00:16:18,079 --> 00:16:21,448
I was only trying to
protect you. And help Caleb.
252
00:16:24,051 --> 00:16:26,253
Nat...
253
00:16:29,457 --> 00:16:32,459
(engine revving)
254
00:16:34,562 --> 00:16:37,764
I got my guy in the cafeteria
to make us something off-menu.
255
00:16:39,000 --> 00:16:41,400
_
256
00:16:41,569 --> 00:16:43,537
'Cause I'm kind of a big deal around here.
257
00:16:43,571 --> 00:16:46,106
(ding)
258
00:16:46,140 --> 00:16:48,241
Natalie.
259
00:16:48,276 --> 00:16:51,711
- Hello?
- Hey. Hi.
260
00:16:51,746 --> 00:16:56,049
- Hi.
- Thanks.
261
00:16:56,083 --> 00:16:58,118
You know, if you didn't want to come...
262
00:16:58,152 --> 00:17:01,788
If you didn't want to come,
you didn't have to come.
263
00:17:01,823 --> 00:17:04,291
No. No, I did, really.
264
00:17:04,325 --> 00:17:06,993
I just...
265
00:17:07,028 --> 00:17:09,529
- What?
- That looks great.
266
00:17:09,564 --> 00:17:12,532
(chuckling): Look, Natalie.
267
00:17:12,567 --> 00:17:14,968
You introduced me to your
whole family last night.
268
00:17:15,002 --> 00:17:16,970
Right? Your whole family.
269
00:17:17,004 --> 00:17:19,272
I mean... that's gotta
mean something, doesn't it?
270
00:17:19,307 --> 00:17:22,008
Yeah! Yeah.
271
00:17:22,043 --> 00:17:26,213
Is it OK if we don't know what, exactly?
272
00:17:26,247 --> 00:17:28,215
Well, it turns out that
273
00:17:28,249 --> 00:17:32,352
I don't particularly thrive in
situations beyond my control,
274
00:17:32,386 --> 00:17:35,522
apparently.
275
00:17:35,556 --> 00:17:37,490
Me neither.
276
00:17:37,525 --> 00:17:40,627
Well, you know, if it's
so uncertain, maybe we...
277
00:17:40,661 --> 00:17:43,430
Hey, close your eyes.
278
00:17:43,464 --> 00:17:47,000
- What?
- Come on. Roll with me.
279
00:17:47,034 --> 00:17:49,302
Are you gonna steal my wallet?
280
00:17:49,337 --> 00:17:53,440
- Close your eyes.
- (exhale)
281
00:17:53,474 --> 00:17:58,278
We are on a beach...
282
00:17:58,312 --> 00:18:01,014
- (small laugh)
- in Bali.
283
00:18:03,217 --> 00:18:06,052
- In Bali. Why Bali?
- Why not Bali?
284
00:18:06,087 --> 00:18:08,889
- You're nuts.
- Feel that sun?
285
00:18:10,892 --> 00:18:13,126
There's nobody here but me,
286
00:18:13,160 --> 00:18:16,096
you and a curious seagull.
287
00:18:16,130 --> 00:18:18,732
(seagull squawking)
288
00:18:18,766 --> 00:18:21,501
(waves lapping)
289
00:18:40,154 --> 00:18:42,856
(buzzing)
290
00:18:55,469 --> 00:18:57,537
Hello?
291
00:18:59,540 --> 00:19:02,976
Why do you have two phones?
292
00:19:03,010 --> 00:19:06,780
- I don't.
- Um, evidence to the contrary.
293
00:19:06,814 --> 00:19:10,350
This was at the bottom of my purse.
I have no idea where it came from.
294
00:19:10,384 --> 00:19:12,786
What kind of weird existence
do you lead where random phones
295
00:19:12,820 --> 00:19:15,288
wind up in your purse
without your knowledge?
296
00:19:30,504 --> 00:19:33,406
I'd have a criminal record.
297
00:19:33,441 --> 00:19:36,209
You would, but not permanently.
298
00:19:36,243 --> 00:19:39,279
Will I get kicked out of school?
299
00:19:39,313 --> 00:19:42,282
Do I have to check the
"convicted of a crime" box
300
00:19:42,316 --> 00:19:44,784
- on job applications?
- Caleb...
301
00:19:44,819 --> 00:19:47,120
I know about the baby.
302
00:19:49,090 --> 00:19:51,057
Yeah. I know you knew.
303
00:19:51,092 --> 00:19:53,760
- That cannot be easy.
- But it was.
304
00:19:53,794 --> 00:19:56,296
The fact that it was so easy
305
00:19:56,330 --> 00:19:58,465
just terrifies me.
306
00:19:58,499 --> 00:20:01,501
You're not your father.
307
00:20:03,938 --> 00:20:07,273
You want me to plead guilty?
308
00:20:07,308 --> 00:20:09,275
We can fight this, if you want.
309
00:20:09,310 --> 00:20:11,311
I can't dump that on you.
310
00:20:11,345 --> 00:20:13,346
Caleb, please just let me help you.
311
00:20:15,516 --> 00:20:17,951
Call Jim and tell him I'll take the deal.
312
00:20:23,557 --> 00:20:25,992
OK, uh, at least call her.
313
00:20:26,027 --> 00:20:27,994
Recommend that she move up her scan.
314
00:20:28,029 --> 00:20:30,096
Your sister's on a very
specific treatment cycle.
315
00:20:30,131 --> 00:20:33,299
- If it comes from you, she'll listen.
- You're not listening.
316
00:20:33,334 --> 00:20:35,769
There's no point in me disrupting
her to do this right now.
317
00:20:35,803 --> 00:20:39,139
It's unnecessary and
unfair to my other patients.
318
00:20:39,173 --> 00:20:42,509
Why are you trying so hard to force this?
319
00:20:42,543 --> 00:20:44,744
I don't know.
320
00:20:44,779 --> 00:20:48,314
- My dad...
- (chuckle)
321
00:20:48,349 --> 00:20:51,818
Don't crack under the pressure.
322
00:20:51,852 --> 00:20:53,753
If you want to help Natalie,
323
00:20:53,788 --> 00:20:55,555
be the stable one in your family.
324
00:20:55,589 --> 00:20:58,391
I know. You're right.
325
00:20:58,426 --> 00:21:01,394
I know this must be
a very difficult time.
326
00:21:01,429 --> 00:21:03,963
I crossed a line here.
327
00:21:03,998 --> 00:21:06,599
I'm really sorry about that.
328
00:21:09,770 --> 00:21:12,639
Caleb! Caleb, hold on.
329
00:21:12,673 --> 00:21:15,775
Look, I'm really sorry
about what happened yesterday.
330
00:21:15,810 --> 00:21:18,078
I shouldn't have called the police.
331
00:21:18,112 --> 00:21:22,916
Don't feel bad about
that. It's not your problem.
332
00:21:22,950 --> 00:21:25,285
- Caleb, wait!
- You don't understand.
333
00:21:25,319 --> 00:21:28,855
- I actually can't talk to you right now.
- What do you mean?
334
00:21:28,889 --> 00:21:30,890
My lawyer says if I go
335
00:21:30,925 --> 00:21:33,593
near you, the police will arrest me.
336
00:21:33,627 --> 00:21:36,529
I'll call them; tell
them I'm not afraid anymore.
337
00:21:36,564 --> 00:21:39,599
They won't listen. And they shouldn't.
338
00:21:41,602 --> 00:21:43,803
I was in the wrong.
339
00:21:43,838 --> 00:21:46,606
What's gonna happen to you?
340
00:21:46,640 --> 00:21:48,908
It'll be fine.
341
00:21:48,943 --> 00:21:52,278
Just... I gotta go.
342
00:21:57,017 --> 00:21:59,519
Shouldn't be here without my lawyer.
343
00:21:59,553 --> 00:22:01,521
Relax, OK? What's the
worst that could happen?
344
00:22:01,555 --> 00:22:03,523
Nothing's gonna change, 'K?
345
00:22:03,557 --> 00:22:05,425
I'm not giving you anything.
346
00:22:05,459 --> 00:22:08,695
Well, I just flew across
the continent for this,
347
00:22:08,729 --> 00:22:11,064
so the least we can do
is take our time, right?
348
00:22:13,200 --> 00:22:15,735
- A bourbon sour, please.
- Sparkling water.
349
00:22:18,873 --> 00:22:21,207
I'm in recovery.
350
00:22:21,242 --> 00:22:24,310
- I can order something else.
- No, don't. Don't bother.
351
00:22:24,545 --> 00:22:26,613
You sure?
352
00:22:26,747 --> 00:22:29,916
You know, your brother forced
my father to give him that money.
353
00:22:29,950 --> 00:22:33,052
Have you ever met my brother?
Forcing isn't exactly his style.
354
00:22:33,087 --> 00:22:35,421
They were broken up when my
father added him to the will.
355
00:22:35,456 --> 00:22:38,124
After that, Oliver
conveniently took him back.
356
00:22:40,127 --> 00:22:42,996
They were toxic. You know,
they used to fight in public.
357
00:22:43,030 --> 00:22:45,598
They ruined my sister's graduation.
358
00:22:45,633 --> 00:22:48,034
You should have seen them.
359
00:22:48,068 --> 00:22:51,471
So Oliver says that you're in med school?
360
00:22:51,505 --> 00:22:53,907
I was.
361
00:22:53,941 --> 00:22:56,609
So what happened?
362
00:22:56,644 --> 00:22:59,179
What does it matter?
363
00:22:59,213 --> 00:23:01,848
What do you do?
364
00:23:01,882 --> 00:23:05,018
- Nothing.
- Which means... ?
365
00:23:05,052 --> 00:23:07,954
- Literally nothing.
- Seriously?
366
00:23:07,988 --> 00:23:10,623
(giggling): Actually,
it's kind of liberating
367
00:23:10,658 --> 00:23:13,993
- admitting that to a stranger.
- How can you afford to live?
368
00:23:14,028 --> 00:23:16,196
Currently, I can't.
369
00:23:16,230 --> 00:23:19,899
Is that why you're here,
trying to loot my father's estate?
370
00:23:23,204 --> 00:23:25,171
You know, I want your brother
out of the place tonight.
371
00:23:25,206 --> 00:23:27,106
- Thank you.
- Tell him his three months
372
00:23:27,141 --> 00:23:29,175
are up and I'm coming to change the locks.
373
00:23:29,210 --> 00:23:31,110
You know what I think? I
think you should come over
374
00:23:31,145 --> 00:23:34,147
to the house and you should
tell him that yourself.
375
00:23:34,181 --> 00:23:36,516
Seriously.
376
00:23:36,550 --> 00:23:39,085
Bring it.
377
00:23:42,156 --> 00:23:44,490
Is that how you really feel?
378
00:23:44,525 --> 00:23:48,194
I guess that depends. How
does it look like I feel?
379
00:23:57,271 --> 00:23:59,272
Sad.
380
00:24:03,677 --> 00:24:06,379
But you're not finished yet.
381
00:24:14,521 --> 00:24:17,156
But you are.
382
00:24:17,191 --> 00:24:21,427
Bring back
383
00:24:21,462 --> 00:24:23,429
Bring back
384
00:24:23,464 --> 00:24:27,367
Oh, bring back my body to me, to me
385
00:24:27,401 --> 00:24:30,970
Bring back, bring back
386
00:24:31,005 --> 00:24:34,574
Oh, bring back my body to me
387
00:24:34,608 --> 00:24:36,976
You know it's "Bonnie," right?
388
00:24:37,011 --> 00:24:40,213
Not "body." You always got that wrong.
389
00:24:42,216 --> 00:24:44,417
- You sure about that?
- Positive.
390
00:24:48,489 --> 00:24:51,324
My body lies over the ocean
391
00:24:51,358 --> 00:24:54,927
My body lies over the sea
392
00:24:54,962 --> 00:24:58,431
My body lies over the ocean
393
00:25:00,434 --> 00:25:02,969
Bring back my body to me
394
00:25:12,471 --> 00:25:15,106
- Hi.
- Hi.
395
00:25:15,141 --> 00:25:17,242
I, I just knocked at your door.
396
00:25:17,276 --> 00:25:21,213
I don't know where he is.
He won't talk to me.
397
00:25:21,247 --> 00:25:23,248
Me neither.
398
00:25:25,618 --> 00:25:28,687
Hey, I... I wanted to
know how you were doing
399
00:25:28,721 --> 00:25:32,057
with... well, with all this.
400
00:25:38,431 --> 00:25:41,466
I haven't been able
to go through with it.
401
00:25:41,500 --> 00:25:43,468
Oh, honey.
402
00:25:43,502 --> 00:25:47,105
I have another appointment
this afternoon, but
403
00:25:47,139 --> 00:25:49,841
maybe if I didn't have to go alone...
404
00:26:12,265 --> 00:26:14,232
Huh.
405
00:26:14,267 --> 00:26:16,501
Yeah. How'd it go with you?
406
00:26:16,535 --> 00:26:20,939
Dylan is a sad, twisted mess of self-pity
407
00:26:20,973 --> 00:26:23,541
who's got nothing but his
festering ball of rage,
408
00:26:23,576 --> 00:26:25,877
which he clings to like a raft.
409
00:26:25,911 --> 00:26:28,747
Honestly, I found it inspiring.
410
00:26:28,781 --> 00:26:32,884
And good news. He's on his
way over now to kick you out.
411
00:26:36,289 --> 00:26:39,557
- Kick me out?! You made it worse?
- No.
412
00:26:39,592 --> 00:26:42,594
I hammered him on discovery
and he didn't even realize it.
413
00:26:42,628 --> 00:26:45,563
What... what the hell
are you talking about?
414
00:26:45,598 --> 00:26:49,467
I remember this trial my old boss did
415
00:26:49,502 --> 00:26:51,569
for this woman who took
care of her sick neighbour.
416
00:26:51,604 --> 00:26:54,039
He left her a bunch of money in his will,
417
00:26:54,073 --> 00:26:56,374
which his kids then said that she stole.
418
00:26:56,409 --> 00:26:58,576
Now, there was stacks of
disclosure, but nothing proving
419
00:26:58,611 --> 00:27:00,679
that she did anything wrong.
420
00:27:00,713 --> 00:27:02,947
Without direct evidence of coercion,
421
00:27:02,982 --> 00:27:05,116
apparently he has no case.
422
00:27:05,151 --> 00:27:09,254
- Dude, you can win this!
- So you're giving me
423
00:27:09,288 --> 00:27:11,323
unlicensed legal advice
in a foreign country now?
424
00:27:11,357 --> 00:27:15,193
You asked me to help you.
It turns out I can. Who knew?
425
00:27:15,227 --> 00:27:17,362
But if Dylan has no
case, why is he suing me?
426
00:27:17,396 --> 00:27:20,965
Because I guess, you know,
when it's life and death
427
00:27:21,000 --> 00:27:23,501
logic falls away and we do all sorts
428
00:27:23,536 --> 00:27:26,137
of things that we shouldn't.
429
00:27:26,172 --> 00:27:28,139
Look, do whatever you want,
OK? But I'm telling you...
430
00:27:28,174 --> 00:27:31,376
You show him you're not afraid
to fight, you can win this.
431
00:27:36,048 --> 00:27:38,049
(cell ringing)
432
00:27:59,205 --> 00:28:02,173
- Thanks for meeting me.
- Mind if we talk in here?
433
00:28:02,208 --> 00:28:05,477
- He fell asleep.
- OK.
434
00:28:39,979 --> 00:28:44,549
I'm afraid of your secrets
435
00:28:44,583 --> 00:28:47,652
I'm afraid
436
00:28:47,686 --> 00:28:50,588
Of your secrets
437
00:29:02,001 --> 00:29:03,968
Fold, Emma. Don't stir.
438
00:29:04,003 --> 00:29:06,771
- Hello!
- Yeah?
439
00:29:06,806 --> 00:29:09,941
Your sister and I'll be
back in an hour and a half.
440
00:29:09,975 --> 00:29:13,211
350 degrees, 45 minutes.
Check with a toothpick.
441
00:29:13,245 --> 00:29:15,246
OK? Good luck.
442
00:29:15,281 --> 00:29:19,050
-
Conducted by the imagery
- (cell dinging)
443
00:29:19,084 --> 00:29:21,653
My misery concedes
444
00:29:21,677 --> 00:29:22,486
_
445
00:29:22,487 --> 00:29:25,657
Snarling eyes
446
00:29:25,691 --> 00:29:28,059
My forgiveness...
447
00:29:28,093 --> 00:29:30,662
(Maggie): Hi, Beatrice Taylor?
448
00:29:30,696 --> 00:29:32,997
I don't know who you are, but your name's
449
00:29:33,032 --> 00:29:35,567
on your voice-mail greeting. You called me.
450
00:29:35,601 --> 00:29:39,004
I mean, you called somebody
whose phone I found.
451
00:29:39,038 --> 00:29:41,239
It's my sister.
452
00:29:41,274 --> 00:29:46,111
I think Abby went through everybody's
stuff last night and... ah...
453
00:29:46,146 --> 00:29:48,080
How many of our secret
phones do you plan on burning?
454
00:29:48,114 --> 00:29:50,149
I know, I know, I know.
455
00:29:50,183 --> 00:29:53,118
Except you didn't drive all the
way out here to talk about phones.
456
00:29:57,023 --> 00:30:00,459
I can't... come clean to my family.
457
00:30:00,493 --> 00:30:03,095
I can't.
458
00:30:03,729 --> 00:30:06,231
I want to say I'm surprised.
459
00:30:06,266 --> 00:30:08,333
No, I know I've disappointed
you with all my talk
460
00:30:08,368 --> 00:30:10,803
of doing the right thing, but I...
461
00:30:10,837 --> 00:30:13,238
I'm taking in my sister's kids
and if any of this gets out,
462
00:30:13,273 --> 00:30:15,274
I...
463
00:30:18,812 --> 00:30:21,246
This doesn't make you a bad person.
464
00:30:27,754 --> 00:30:30,723
What you said the other day
if I don't tell the truth
465
00:30:30,757 --> 00:30:33,525
I can't ever see him. Did you mean that?
466
00:30:35,428 --> 00:30:37,429
I did.
467
00:30:40,266 --> 00:30:43,802
They keep things labeled in
perfectly sterile glass jars,
468
00:30:43,837 --> 00:30:46,138
like a creepy research lab.
469
00:30:46,172 --> 00:30:48,173
Pasta, separated by type.
470
00:30:48,208 --> 00:30:51,110
Granola in individual teabags.
471
00:30:51,144 --> 00:30:53,746
Why are you so concerned
about how your aunt Nicole
472
00:30:53,780 --> 00:30:56,348
organizes her pantry?
473
00:30:56,382 --> 00:30:59,351
How does that have anything to do with you?
474
00:31:01,387 --> 00:31:03,455
What do you know about panic attacks?
475
00:31:06,059 --> 00:31:08,961
A fair bit. Why?
476
00:31:08,995 --> 00:31:11,230
My uncle thinks I've been having them.
477
00:31:11,264 --> 00:31:15,134
- Your uncle the doctor?
- My uncle the painter.
478
00:31:15,168 --> 00:31:17,970
He knows because he has them too.
479
00:31:18,004 --> 00:31:19,972
He's kind of a mess.
480
00:31:20,006 --> 00:31:23,509
Like this big, vulnerable
sponge, soaking up
481
00:31:23,543 --> 00:31:25,677
everybody else's shit.
482
00:31:27,680 --> 00:31:31,817
Well, we should talk
about coping with anxiety
483
00:31:31,851 --> 00:31:36,155
and about what might be
triggering these panic attacks.
484
00:31:36,189 --> 00:31:39,858
You know about my mom.
485
00:31:42,162 --> 00:31:44,129
Yes.
486
00:31:44,164 --> 00:31:46,265
For how long?
487
00:31:46,299 --> 00:31:48,367
(indistinct chatter)
488
00:31:57,076 --> 00:31:59,244
(woman): Ariel Webster?
489
00:32:01,247 --> 00:32:03,615
(distant phone ringing)
490
00:32:03,650 --> 00:32:05,651
I'll be right here.
491
00:32:10,757 --> 00:32:12,758
Come along.
492
00:32:33,179 --> 00:32:35,948
- (seagull squawking)
- (exhale)
493
00:32:35,982 --> 00:32:38,350
(waves lapping)
494
00:32:40,453 --> 00:32:43,088
(cell ringing)
495
00:32:52,866 --> 00:32:55,667
- This is Natalie.
- [It's Luke Carson.]
496
00:32:55,702 --> 00:32:58,904
I told you I'd reach out if I
was concerned about Romy's safety.
497
00:32:58,938 --> 00:33:01,073
Has something happened?
498
00:33:01,107 --> 00:33:03,408
Did you know she's
been having panic attacks?
499
00:33:06,079 --> 00:33:08,046
- No.
- [OK.]
500
00:33:08,081 --> 00:33:10,182
[It's important you know the symptoms, ]
501
00:33:10,216 --> 00:33:12,551
[and how to help if
you see her having one.]
502
00:33:12,585 --> 00:33:16,188
[There are techniques to stop them, ]
503
00:33:16,222 --> 00:33:19,224
[but if it happens while she's
doing certain physical activities, ]
504
00:33:19,259 --> 00:33:21,293
[it could be dangerous.]
505
00:33:21,327 --> 00:33:23,295
(voice fading): [Well,
we should talk about]
506
00:33:23,329 --> 00:33:25,430
[coping with anxiety.]
507
00:33:25,465 --> 00:33:28,433
(inaudible)
508
00:33:42,261 --> 00:33:45,063
It'll be off in a snap
You'll lay your feet
509
00:33:45,086 --> 00:33:47,722
In the cold ocean sand
510
00:33:47,811 --> 00:33:50,780
- What?
- Nothing?
511
00:33:50,814 --> 00:33:53,749
The coldest ocean sand
512
00:33:53,784 --> 00:33:57,253
- Can we do something else?
- Like what?
513
00:33:57,287 --> 00:33:59,722
You've been standing still
514
00:33:59,756 --> 00:34:02,224
I don't know. Go for a walk, maybe?
515
00:34:02,259 --> 00:34:05,094
You knew we were coming up here, right?
516
00:34:05,128 --> 00:34:08,998
Wouldn't be smart for me to
be seen driving in the city.
517
00:34:09,032 --> 00:34:11,067
I thought we could just hang out.
518
00:34:11,101 --> 00:34:13,436
We are hanging out.
519
00:34:17,174 --> 00:34:19,775
Never mind. Just take me home.
520
00:34:19,810 --> 00:34:22,545
Oh, hey, come on.
Let's... let's go for a walk.
521
00:34:22,579 --> 00:34:24,814
Take me home.
522
00:34:31,621 --> 00:34:34,824
(car stalling)
523
00:34:34,858 --> 00:34:38,027
(weak revving)
524
00:34:38,661 --> 00:34:41,930
Unbelievable.
525
00:34:43,933 --> 00:34:47,769
(ringing)
526
00:34:47,804 --> 00:34:50,172
- [Hi.]
- Where are you?
527
00:34:50,206 --> 00:34:53,408
I'm, uh... home.
528
00:34:53,443 --> 00:34:55,610
Sort of. In LA.
529
00:34:55,645 --> 00:34:59,081
So you took off in the middle of
the night without telling anyone?
530
00:34:59,115 --> 00:35:02,317
[There's something I have to do here.]
531
00:35:02,351 --> 00:35:04,252
How long will it take? What's wrong?
532
00:35:04,287 --> 00:35:07,522
- Have you seen your sister?
- Nope.
533
00:35:15,865 --> 00:35:17,933
[Do you need something,
Romy? Is everything OK?]
534
00:35:17,967 --> 00:35:21,937
Just do what you need to do, then.
535
00:35:21,971 --> 00:35:25,807
- [I miss you too.]
- (slide whistle sound)
536
00:35:25,842 --> 00:35:29,211
(sigh)
537
00:35:29,245 --> 00:35:32,414
She'd take you if she could.
538
00:35:32,448 --> 00:35:34,416
I know.
539
00:35:34,450 --> 00:35:36,985
Caleb, you understand the
choice you're making, right?
540
00:35:37,019 --> 00:35:40,322
I screwed up. I deserve
to face the consequences.
541
00:35:40,356 --> 00:35:42,390
Well, it's brave of you to admit it.
542
00:35:42,425 --> 00:35:46,294
- Doesn't feel brave.
- Come on, you made a mistake.
543
00:35:46,329 --> 00:35:49,030
We've all done things we're not proud of.
544
00:35:49,065 --> 00:35:51,533
Mm... not like this.
545
00:35:53,736 --> 00:35:55,737
I hit a man once.
546
00:35:57,740 --> 00:36:00,175
A mechanic. I realized
he was stealing from me.
547
00:36:00,209 --> 00:36:02,177
I tracked him down, but the money was gone,
548
00:36:02,211 --> 00:36:04,913
and I lost my temper.
549
00:36:06,916 --> 00:36:08,984
Witness called the police.
550
00:36:09,018 --> 00:36:11,453
What happened?
551
00:36:11,487 --> 00:36:13,855
It was assault.
552
00:36:13,890 --> 00:36:16,124
Judge ordered a peace bond.
553
00:36:16,159 --> 00:36:18,293
(sigh)
554
00:36:18,327 --> 00:36:20,328
- Does Mom know?
- No.
555
00:36:20,363 --> 00:36:22,898
But she'd remember my temper.
556
00:36:22,932 --> 00:36:26,334
I worked hard to change, believe me.
557
00:36:26,369 --> 00:36:28,703
Caleb...
558
00:36:30,706 --> 00:36:33,141
You can grow from this.
559
00:36:33,176 --> 00:36:36,311
Let's go.
560
00:36:38,681 --> 00:36:40,682
Do you even have a license?
561
00:36:40,716 --> 00:36:43,151
- Learner's.
- Which means
562
00:36:43,186 --> 00:36:45,153
you're not supposed to
drive without an adult.
563
00:36:45,188 --> 00:36:47,889
- We'll pay for a tow truck.
- Go on, crank it.
564
00:36:49,892 --> 00:36:52,494
(engine revving)
565
00:36:52,528 --> 00:36:56,298
Battery wire's frayed. Disconnected itself.
566
00:36:56,332 --> 00:36:58,733
Just let it idle
567
00:36:58,768 --> 00:37:01,036
to build the charge. Should be fine
568
00:37:01,070 --> 00:37:03,672
to get you back home.
Emma's driving with me.
569
00:37:03,706 --> 00:37:07,075
Find a way to tell your mother
570
00:37:07,109 --> 00:37:10,312
about that wire before it
shorts and does some real damage.
571
00:37:10,346 --> 00:37:13,782
Get in the car, girls.
Just call me if you need me.
572
00:37:13,816 --> 00:37:15,817
(birds chirping)
573
00:37:22,825 --> 00:37:24,826
(sigh)
574
00:37:28,397 --> 00:37:30,365
Look, I know you don't wanna hear this,
575
00:37:30,399 --> 00:37:32,234
but you have to grow up.
576
00:37:32,268 --> 00:37:35,770
You have to grow up too fast.
577
00:37:35,805 --> 00:37:38,740
It's completely unfair,
578
00:37:38,774 --> 00:37:42,444
but you don't get to be selfish anymore.
579
00:37:42,478 --> 00:37:44,880
Neither of you.
580
00:37:47,884 --> 00:37:50,018
I'm sorry.
581
00:37:50,052 --> 00:37:53,722
I know you are.
582
00:37:59,061 --> 00:38:01,129
(squeaking)
583
00:38:01,163 --> 00:38:03,164
(Matthew): Hello!
584
00:38:09,338 --> 00:38:11,306
How was your day?
585
00:38:11,340 --> 00:38:13,842
I volunteered in Abby's
classroom in the morning...
586
00:38:13,876 --> 00:38:15,844
- Yeah?
- And after school,
587
00:38:15,878 --> 00:38:18,580
we had ballet lessons.
And then I made dinner,
588
00:38:18,614 --> 00:38:20,649
- which we ate without you.
- Yeah, I'm sorry.
589
00:38:20,683 --> 00:38:23,919
- I should have called, but...
- But you had a busy day at the clinic.
590
00:38:23,953 --> 00:38:25,921
Yeah, it was pretty busy.
591
00:38:25,955 --> 00:38:29,291
- There's a plate for you in the fridge.
- OK. Thanks.
592
00:38:33,830 --> 00:38:36,131
Hi.
593
00:38:40,770 --> 00:38:42,738
Are you OK?
594
00:38:42,772 --> 00:38:45,274
No, not really.
595
00:38:45,308 --> 00:38:47,543
Does your mom know you're here?
596
00:38:56,853 --> 00:38:58,854
It'll be OK.
597
00:39:53,603 --> 00:39:56,304
Excuse me. Hi. Can I borrow a pen?
598
00:39:58,674 --> 00:40:01,009
Thank you.
599
00:40:03,012 --> 00:40:05,013
(paper rustling)
600
00:40:12,388 --> 00:40:14,623
(phone ringing)
601
00:40:16,959 --> 00:40:19,895
And you want to write
about this every week?
602
00:40:19,929 --> 00:40:22,697
- Yeah.
- Why?
603
00:40:22,732 --> 00:40:24,966
Because it's a mess.
604
00:40:25,001 --> 00:40:27,836
You know? But it might
be an interesting mess
605
00:40:27,870 --> 00:40:31,740
and honestly, I don't know
how else to make sense of it.
606
00:40:40,016 --> 00:40:42,784
There's a lot of pressure
placed on the dying.
607
00:40:42,818 --> 00:40:45,320
I didn't know this until
I actively started doing it.
608
00:40:45,354 --> 00:40:49,658
Unwittingly, we become symbols of courage,
609
00:40:49,692 --> 00:40:52,460
expected to graciously accept our fate
610
00:40:52,495 --> 00:40:56,031
and battle bravely to the
inevitable finish line.
611
00:40:56,065 --> 00:40:58,433
So I've come to the decision
612
00:40:58,467 --> 00:41:00,569
that my death will not inspire you.
613
00:41:00,603 --> 00:41:02,938
There will be no saintly acceptance
614
00:41:02,972 --> 00:41:04,940
or poetic epiphany here.
615
00:41:04,974 --> 00:41:07,909
I loved him.
616
00:41:07,944 --> 00:41:10,445
- I don't care.
- You should care.
617
00:41:10,479 --> 00:41:12,747
He was your father.
618
00:41:12,782 --> 00:41:15,550
We were a disaster sometimes,
OK? But that's how it goes.
619
00:41:15,585 --> 00:41:17,953
He supported me.
620
00:41:17,987 --> 00:41:20,622
I took him for granted, but I loved him.
621
00:41:20,656 --> 00:41:23,558
And I was there for him
when you refused to be.
622
00:41:23,593 --> 00:41:26,528
And he did not deserve
what you put him through.
623
00:41:36,138 --> 00:41:38,106
He didn't tell me about the will until
624
00:41:38,140 --> 00:41:40,875
after we got back together.
625
00:41:40,910 --> 00:41:42,811
My three months are up
at the end of this week.
626
00:41:42,845 --> 00:41:45,013
You can change the locks then if you want.
627
00:41:45,047 --> 00:41:47,382
I won't let you tell me
that our love wasn't real.
628
00:41:47,416 --> 00:41:50,385
Because it was.
629
00:42:01,397 --> 00:42:03,531
If, as Sylvia Plath says, dying is an art,
630
00:42:03,566 --> 00:42:05,567
then it's not to my taste.
631
00:42:07,570 --> 00:42:11,239
If you've come to be uplifted,
you're in the wrong place.
632
00:42:14,644 --> 00:42:16,878
The only thing you'll find here
633
00:42:16,912 --> 00:42:20,749
is one woman performing the
utterly unremarkable act
634
00:42:20,783 --> 00:42:23,618
of living to the end of her life.
635
00:42:27,089 --> 00:42:30,291
- (woman): [Hello?]
- Hi. I'm looking for David?
636
00:42:30,326 --> 00:42:32,293
- [David.]
- Crowley.
637
00:42:32,328 --> 00:42:35,797
I found this number for him, but
I don't know if it's still his.
638
00:42:37,833 --> 00:42:40,068
He's my father.
639
00:42:42,138 --> 00:42:44,139
(theme music)
640
00:42:44,163 --> 00:42:48,163
Synced and corrected by sysrapmarvel
www.addic7ed.com
641
00:42:48,213 --> 00:42:52,763
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.