All language subtitles for This Life s01e02 Everything Must Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:01,766 I love you. 2 00:00:02,332 --> 00:00:04,529 Nat spends a little bit too much time worrying 3 00:00:04,554 --> 00:00:06,517 about her kids at the expense of herself. 4 00:00:06,612 --> 00:00:07,740 Aw, what does that even mean? 5 00:00:07,740 --> 00:00:10,725 You can't possibly know what that's like. You don't have children. 6 00:00:10,726 --> 00:00:13,726 Sarah and I, are looking for new experiences. 7 00:00:16,091 --> 00:00:17,791 Nat, are you okay? 8 00:00:18,050 --> 00:00:23,233 Forget every word I've ever written because today we start again. 9 00:00:23,521 --> 00:00:25,254 - This a psychologist's number? - It's mine. 10 00:00:27,644 --> 00:00:29,089 How much time do I have? 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,929 It's impossible to say for sure. 12 00:00:31,234 --> 00:00:32,917 A year, maybe a little more. 13 00:00:33,696 --> 00:00:36,828 We have a social worker available here if you want to talk to someone. 14 00:00:36,829 --> 00:00:39,012 No... thank you. 15 00:00:39,532 --> 00:00:41,201 I got my family. 16 00:01:22,196 --> 00:01:27,036 (indistinct conversations) 17 00:01:36,006 --> 00:01:38,084 (phone ringing) 18 00:01:40,300 --> 00:01:42,388 You're ten minutes late! 19 00:01:43,056 --> 00:01:47,201 Sorry, I... my dentist was running behind, sorry. 20 00:01:47,374 --> 00:01:51,694 (phone vibrating) 21 00:02:03,944 --> 00:02:05,384 Oh Natalie, hi. 22 00:02:05,426 --> 00:02:08,493 Hi Soraya, I... I was just down the street... 23 00:02:08,518 --> 00:02:10,694 I thought I'd see if my brother had a minute? 24 00:02:10,695 --> 00:02:12,678 Oh, Dr. Lawson left early today. 25 00:02:13,607 --> 00:02:14,537 He did? 26 00:02:14,537 --> 00:02:16,278 He went to take Abby to your mother's. 27 00:02:16,278 --> 00:02:17,619 It's Nicole's birthday. 28 00:02:18,548 --> 00:02:20,129 (sighs) Right. 29 00:02:20,575 --> 00:02:21,668 Hey, if it's urgent, 30 00:02:21,669 --> 00:02:24,370 - you can reach him on his cell. - No, that's okay. 31 00:02:24,371 --> 00:02:26,639 - I'll call him tomorrow. Thanks. - OK. 32 00:02:26,640 --> 00:02:28,174 (indistinct conversations) 33 00:02:28,175 --> 00:02:30,242 (man laughing) 34 00:02:32,012 --> 00:02:33,979 (phone ringing) 35 00:02:34,398 --> 00:02:36,566 This is Maggie. Leave a message... 36 00:02:36,567 --> 00:02:39,302 - or don't. You decide. - (Beep!) 37 00:02:39,303 --> 00:02:42,239 Maggie, I just saw you an hour ago, 38 00:02:42,240 --> 00:02:45,508 please stop screening. I really need to talk with you. 39 00:02:49,146 --> 00:02:51,748 - - (indistinct conversation) 40 00:02:51,749 --> 00:02:53,850 (phone ringing) 41 00:02:53,851 --> 00:02:56,253 (phone ringing) 42 00:02:56,254 --> 00:02:58,355 (cell phone vibrating) 43 00:03:04,729 --> 00:03:07,097 (doorbell ringing) 44 00:03:18,309 --> 00:03:20,644 (cell phone vibrating) 45 00:03:20,645 --> 00:03:23,213 (doorbell ringing) 46 00:03:28,185 --> 00:03:31,988 - (knocking on door) - (man): Oliver, are you home? 47 00:03:34,158 --> 00:03:36,459 Oliver? 48 00:03:40,298 --> 00:03:43,233 - - Is he dead? He said 10. 49 00:03:47,104 --> 00:03:49,773 It's Oliver Lawson. 50 00:03:49,774 --> 00:03:53,043 - Woman: [Sorry. Who?] - Oliver... Lawson. 51 00:03:53,044 --> 00:03:55,478 Woman: [Oliver, how are you?] 52 00:03:55,479 --> 00:03:57,914 [I haven't seen you in months.] 53 00:03:57,915 --> 00:03:59,983 I was wondering if I could come in today. 54 00:03:59,984 --> 00:04:02,786 [With Tom?] 55 00:04:02,787 --> 00:04:04,921 No. 56 00:04:04,922 --> 00:04:06,923 But I need to talk to someone 57 00:04:06,924 --> 00:04:09,359 about Tom. 58 00:04:09,360 --> 00:04:11,594 - - (birds singing) 59 00:04:33,517 --> 00:04:35,685 (Ding-dong!) 60 00:04:38,422 --> 00:04:41,925 (cell phone ringing) 61 00:04:41,926 --> 00:04:45,095 - Woman: [Hi.] - Where are you? 62 00:04:45,096 --> 00:04:47,964 At the gates of hell! 63 00:04:47,965 --> 00:04:51,368 I woke up at 3 last night and went through Jim's phone. 64 00:04:51,369 --> 00:04:54,270 - Daniele... - [He blocked off two hours] 65 00:04:54,271 --> 00:04:57,874 [for the gym... in the middle of the day,] 66 00:04:57,875 --> 00:05:00,744 so I went to his office and then I followed him. 67 00:05:00,745 --> 00:05:02,946 And now, I'm sitting like an idiot in my car... 68 00:05:02,947 --> 00:05:05,882 [outside a hotel.] 69 00:05:09,754 --> 00:05:13,289 (Natalie): Maybe it's not as bad as you think. 70 00:05:13,290 --> 00:05:15,425 It's gonna be bloody. 71 00:05:15,426 --> 00:05:17,861 (distant siren) 72 00:05:19,930 --> 00:05:22,031 (sigh) 73 00:05:35,546 --> 00:05:37,680 (sigh) 74 00:05:52,329 --> 00:05:54,364 What are you doing home? 75 00:05:54,365 --> 00:05:57,901 I should be asking you the same thing. 76 00:05:57,902 --> 00:05:59,602 I had a stomach ache. 77 00:05:59,603 --> 00:06:02,138 Well, that's funny 'cause the school didn't call me. 78 00:06:02,139 --> 00:06:04,774 I must have forgotten 79 00:06:04,775 --> 00:06:06,810 - to tell them. - Mm-hmm. 80 00:06:06,811 --> 00:06:09,279 I don't think dill pickle is a remedy for sore stomachs. 81 00:06:09,280 --> 00:06:11,347 (The girl sighs.) 82 00:06:11,348 --> 00:06:13,983 What's the big deal? It was only phys Ed. 83 00:06:13,984 --> 00:06:15,985 I just needed some personal time. 84 00:06:15,986 --> 00:06:18,855 You don't get personal time in 8th grade! 85 00:06:18,856 --> 00:06:21,825 Tell me how I'm supposed to deal with the pressure, 86 00:06:21,826 --> 00:06:24,294 - because I hate it there. - Romy, 87 00:06:24,295 --> 00:06:27,163 - this is not the time. - It never is. 88 00:06:27,164 --> 00:06:30,200 Not when it's important to me. 89 00:06:30,201 --> 00:06:32,502 OK, you know what isn't dealing with the pressure? 90 00:06:32,503 --> 00:06:34,838 Tanking math tests on purpose. 91 00:06:34,839 --> 00:06:37,073 Who told you? 92 00:06:39,276 --> 00:06:41,411 Your principal. 93 00:06:41,412 --> 00:06:44,013 - What's my punishment? - Nothing. 94 00:06:44,014 --> 00:06:45,882 He wants to find a way to help you. 95 00:06:45,883 --> 00:06:47,884 Last time someone tried to help me, 96 00:06:47,885 --> 00:06:50,987 I ended up where I am now. 97 00:06:50,988 --> 00:06:53,089 Well, whatever it means, 98 00:06:53,090 --> 00:06:55,091 we will consider it. 99 00:06:55,092 --> 00:06:57,527 Nobody really wants to help anybody. 100 00:06:57,528 --> 00:06:59,529 People only care about themselves. 101 00:06:59,530 --> 00:07:02,966 That's not true! And you need to start thinking 102 00:07:02,967 --> 00:07:05,101 about your future, OK? 103 00:07:05,102 --> 00:07:07,337 Why else do you think we do any of this? 104 00:07:09,006 --> 00:07:11,007 It's because one day... 105 00:07:12,910 --> 00:07:14,844 ... you're gonna have to look after yourself. 106 00:07:14,845 --> 00:07:17,380 So, you're saying I'm right. 107 00:07:17,381 --> 00:07:20,316 I can't count on anybody but myself. 108 00:07:26,724 --> 00:07:28,691 (theme music) 109 00:07:35,533 --> 00:07:38,201 (inaudible talking) 110 00:07:45,676 --> 00:07:48,344 (inaudible talking) 111 00:07:53,234 --> 00:07:56,171 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 112 00:07:59,623 --> 00:08:02,025 (panting) 113 00:08:02,026 --> 00:08:04,193 (whistle) 114 00:08:08,499 --> 00:08:12,168 Oh, I'm so... over the water. 115 00:08:12,169 --> 00:08:14,170 At least, we finished this time. 116 00:08:14,171 --> 00:08:16,773 Face it, we're dead weight. 117 00:08:16,774 --> 00:08:18,775 If you can't take this, 118 00:08:18,776 --> 00:08:20,910 you'll never hack combo workouts. 119 00:08:20,911 --> 00:08:24,247 It's an open signup, asshole. Noobs welcome. 120 00:08:24,248 --> 00:08:26,416 Just saying, 121 00:08:26,417 --> 00:08:29,152 you might want to work on your breathing patterns. 122 00:08:32,423 --> 00:08:34,424 Great! Yell at him. 123 00:08:34,425 --> 00:08:38,194 - You're smart, Emma. - Love makes you stupid. 124 00:08:38,195 --> 00:08:40,863 I am taking the toughest sport on the planet 125 00:08:40,864 --> 00:08:43,199 and for what? 126 00:08:45,135 --> 00:08:47,070 I'm checking out; you should do the same. 127 00:08:47,071 --> 00:08:50,139 We can't quit now. He'll know he's the reason. 128 00:08:50,140 --> 00:08:52,141 You just told him to eat shit. 129 00:08:52,142 --> 00:08:54,577 You and him? Not happening. 130 00:08:57,982 --> 00:09:00,183 131 00:09:02,453 --> 00:09:04,821 - (girl): So many boxes. - Thank you so much! 132 00:09:04,822 --> 00:09:07,657 I am making tacos. You hungry? 133 00:09:07,658 --> 00:09:09,993 - Mind if Ariel stays? - Of course not. 134 00:09:09,994 --> 00:09:12,495 We're just going through the basement. 135 00:09:12,496 --> 00:09:15,665 - Why? - Our garage sale. 136 00:09:15,666 --> 00:09:18,167 Remember? Planned it last week. 137 00:09:18,168 --> 00:09:20,303 Oh, it's tomorrow? 138 00:09:20,304 --> 00:09:23,206 - Yeah. Still doing it, right? - Yeah, of course! 139 00:09:23,207 --> 00:09:26,342 Hey, could you go and grab me some tomatoes... 140 00:09:26,343 --> 00:09:30,647 from, you know, the tomato plant? 141 00:09:30,648 --> 00:09:35,284 - Can I help with dinner? - No thanks, I'm fine. 142 00:09:45,195 --> 00:09:47,697 - Those. - Thank you. 143 00:09:47,698 --> 00:09:49,799 Go on. I'll call you guys when it's done. 144 00:09:53,671 --> 00:09:56,873 Your love will dance in me, hey-hey 145 00:09:56,874 --> 00:09:58,941 If you wanna come and get it 146 00:09:58,942 --> 00:10:00,677 'Cause I've got it 147 00:10:00,678 --> 00:10:03,046 If you wanna come and take it off of me 148 00:10:03,047 --> 00:10:07,717 Everything you ever needed, ever wanted if you wanna 149 00:10:07,718 --> 00:10:09,786 (same song playing muffled) 150 00:10:14,358 --> 00:10:17,727 Take it off of me Oh-oh oh-oh 151 00:10:21,398 --> 00:10:23,766 Take it Slow down 152 00:10:23,767 --> 00:10:26,302 (muffled song playing) 153 00:10:30,274 --> 00:10:32,275 As I move in the spotlight 154 00:10:32,276 --> 00:10:35,611 Got enough to keep it going till the sunrise 155 00:10:35,612 --> 00:10:38,181 Sometimes, in your temptation 156 00:10:38,182 --> 00:10:40,183 Your heart will turn 157 00:10:40,184 --> 00:10:42,385 (sigh) 158 00:10:59,303 --> 00:11:01,571 (phone ringing) 159 00:11:01,572 --> 00:11:04,407 This is Maggie. Leave a message... 160 00:11:04,408 --> 00:11:07,610 - or don't. You decide. - (Beep!) 161 00:11:07,611 --> 00:11:11,013 Maggie, this is my third message, 162 00:11:11,014 --> 00:11:13,583 which you can add on to the four texts. 163 00:11:13,584 --> 00:11:16,619 I would be worried except I know you. 164 00:11:16,620 --> 00:11:18,788 - I hope you're having fun. - 165 00:11:21,458 --> 00:11:23,693 Oh, jeez! You gotta be kidding me! 166 00:11:28,499 --> 00:11:30,233 Ugh! 167 00:11:33,003 --> 00:11:35,037 (sigh) 168 00:11:45,182 --> 00:11:47,950 - (lounge music playing) - (indistinct conversations) 169 00:11:58,328 --> 00:12:01,130 - Hey. - Have a seat. 170 00:12:03,867 --> 00:12:06,502 - Drink? - Yeah. 171 00:12:09,006 --> 00:12:11,874 You're not gonna cook with that toilet-water rice, are you? 172 00:12:11,875 --> 00:12:14,343 - Maybe I should try it now. - Don't put it on yet. 173 00:12:14,344 --> 00:12:16,512 - It will die. - Yeah, I don't think 174 00:12:16,513 --> 00:12:19,649 it's gonna work. 175 00:12:21,418 --> 00:12:23,286 She's not coming. 176 00:12:23,287 --> 00:12:25,688 I already asked, like, five times. 177 00:12:25,689 --> 00:12:28,291 What? A girl can't eat four tacos? 178 00:12:28,292 --> 00:12:29,400 It's just funny. 179 00:12:29,401 --> 00:12:32,662 I burn calories, I eat. I don't see the humour there. 180 00:12:32,663 --> 00:12:35,364 He just meant you're normally so picky. 181 00:12:35,365 --> 00:12:37,733 I can follow the plot, Ariel, 182 00:12:37,734 --> 00:12:40,436 - I don't need a narrator. - Hey. Don't snap at her. 183 00:12:40,437 --> 00:12:43,206 I have to get up at 6 in the morning to run a 5K; 184 00:12:43,207 --> 00:12:45,241 do I need your permission for that too? 185 00:12:45,242 --> 00:12:46,709 Someone's training for the bitch Olympics. 186 00:12:46,710 --> 00:12:48,744 Alright, enough. 187 00:12:48,745 --> 00:12:50,980 What? I was just kidding. 188 00:12:50,981 --> 00:12:54,383 Right. OK, I'm gonna head back to work. 189 00:12:54,384 --> 00:12:55,751 Now? 190 00:12:55,752 --> 00:12:57,653 Yeah, just for an hour or two. 191 00:12:57,654 --> 00:12:59,922 (Ariel): Oh, Natalie, we've got this. 192 00:12:59,923 --> 00:13:03,459 Thank you. Hey, would you check in on Romy? 193 00:13:03,460 --> 00:13:04,760 Yeah. 194 00:13:11,134 --> 00:13:13,870 Your mother is such a bad liar. 195 00:13:13,871 --> 00:13:16,372 What?! Why? 196 00:13:16,373 --> 00:13:18,808 Well, she barely ate, her head's somewhere else. 197 00:13:18,809 --> 00:13:20,877 She bought some fancy bras. 198 00:13:20,878 --> 00:13:24,013 I saw them in a bag in the hall. 199 00:13:24,014 --> 00:13:26,749 Caleb, she's seeing somebody. 200 00:13:26,750 --> 00:13:27,686 (man): ... fucking crazy! 201 00:13:27,687 --> 00:13:30,052 (woman): There's something wrong right now! What's this? 202 00:13:30,053 --> 00:13:32,955 What do you wanna hear? I don't understand what... 203 00:13:32,956 --> 00:13:35,224 I wanna know how long you've been fucking around on me! 204 00:13:35,225 --> 00:13:37,894 - (man): How long? - (dog barking) 205 00:13:37,895 --> 00:13:40,930 How long have we been here? 206 00:13:40,931 --> 00:13:42,832 (man): Yeah, Sarah's a management consultant. 207 00:13:42,833 --> 00:13:44,767 Different cities, different companies. 208 00:13:44,768 --> 00:13:47,436 - Corporate strategy. - Do you normally allow 209 00:13:47,437 --> 00:13:49,171 your boyfriend to sleep around when you travel for work? 210 00:13:49,172 --> 00:13:53,009 - (lounge music playing) - No... actually. 211 00:13:54,845 --> 00:13:56,846 What kind of law do you practice, Maggie? 212 00:13:56,847 --> 00:13:58,848 Simon mentioned that you worked in a firm. 213 00:13:58,849 --> 00:14:01,384 Yeah, but you never said what area you were in. 214 00:14:01,385 --> 00:14:04,420 I guess we never got that far 215 00:14:04,421 --> 00:14:06,722 into our courtship, did we? 216 00:14:08,525 --> 00:14:11,727 I'm an administrative assistant. 217 00:14:13,764 --> 00:14:15,798 Do you think I have any interest 218 00:14:15,799 --> 00:14:18,334 in what either of you do for a living? 219 00:14:18,335 --> 00:14:19,869 Right. 220 00:14:19,870 --> 00:14:21,938 Because this is just sex. 221 00:14:21,939 --> 00:14:24,640 Not yet, it isn't. 222 00:14:29,813 --> 00:14:32,949 I can't believe you're not answering. 223 00:14:32,950 --> 00:14:34,951 My cell phone drowned. 224 00:14:34,952 --> 00:14:37,420 I'm at the office waiting for you to call. 225 00:14:37,421 --> 00:14:39,455 (indistinct chatter) 226 00:14:42,559 --> 00:14:44,994 Were you waiting to talk to me? 227 00:14:44,995 --> 00:14:47,163 - No. - No. 228 00:14:47,164 --> 00:14:49,165 But I know I owe you 229 00:14:49,166 --> 00:14:51,167 a pitch. 230 00:14:51,168 --> 00:14:53,803 Today wasn't entirely... efficient. 231 00:14:53,804 --> 00:14:57,106 - Hmm... - (phone ringing) 232 00:14:57,107 --> 00:15:00,676 Did you really mean all that? 233 00:15:00,677 --> 00:15:03,112 I did. 234 00:15:03,113 --> 00:15:05,648 And I really meant it 235 00:15:05,649 --> 00:15:07,917 when I said I'd give up refined sugar. 236 00:15:07,918 --> 00:15:10,453 - - Hmm. 237 00:15:16,827 --> 00:15:19,295 (mouse clicking) 238 00:15:27,804 --> 00:15:30,706 - (background music playing) - Nice place! It's tasteful, 239 00:15:30,707 --> 00:15:33,409 - normal. - You were expecting 240 00:15:33,410 --> 00:15:35,911 - a sex dungeon? - I didn't know 241 00:15:35,912 --> 00:15:39,181 what to expect. I know almost nothing about you. 242 00:15:39,182 --> 00:15:41,150 Except what your boyfriend told you about me, 243 00:15:41,151 --> 00:15:43,352 which is that I won't want anything from you, 244 00:15:43,353 --> 00:15:45,354 because I am not into commitments. 245 00:15:45,355 --> 00:15:47,957 - When you say that... - I mean it. 246 00:15:47,958 --> 00:15:51,260 But why? Did something happen? 247 00:15:51,261 --> 00:15:53,396 Were you, like, traumatized by some bad breakup 248 00:15:53,397 --> 00:15:55,398 - or something? - (laughing): Says the girl 249 00:15:55,399 --> 00:15:58,434 in some stranger's apartment looking for a unicorn. 250 00:15:58,435 --> 00:16:00,669 I could ask you the same thing. 251 00:16:02,406 --> 00:16:06,208 Well, after, uh... catching me 252 00:16:06,209 --> 00:16:08,944 with you and having a long conversation 253 00:16:08,945 --> 00:16:11,981 about, you know, where we are as a couple... 254 00:16:11,982 --> 00:16:13,983 Simon and I decided to fight routine 255 00:16:13,984 --> 00:16:16,252 by being honest with each other 256 00:16:16,253 --> 00:16:18,254 about what we both want. 257 00:16:18,255 --> 00:16:21,724 Which in this case would be me. 258 00:16:21,725 --> 00:16:24,593 So, you'll just do anyone? 259 00:16:24,594 --> 00:16:26,629 (chuckling) 260 00:16:26,630 --> 00:16:29,832 No. Actually, I'm pretty picky. 261 00:16:31,234 --> 00:16:33,269 Even you are still auditioning, 262 00:16:33,270 --> 00:16:35,638 believe it or not. 263 00:16:35,639 --> 00:16:37,973 Oh? 264 00:16:37,974 --> 00:16:42,778 And while we're being honest here, um... 265 00:16:42,779 --> 00:16:45,381 this will be a first for me as well. 266 00:16:47,884 --> 00:16:49,418 What now? 267 00:16:49,419 --> 00:16:51,687 I read somewhere 268 00:16:51,688 --> 00:16:53,989 that we should set down some ground rules first. 269 00:16:53,990 --> 00:16:56,025 I think we should have another drink 270 00:16:56,026 --> 00:16:58,127 before we start drawing up the paperwork. 271 00:16:58,128 --> 00:17:00,229 There you go! 272 00:17:01,932 --> 00:17:04,366 (crickets chirping) 273 00:17:07,938 --> 00:17:10,039 Really? OK. 274 00:17:10,040 --> 00:17:12,374 And to think I was depressed about turning 40. 275 00:17:12,375 --> 00:17:14,810 Yeah, is that overkill? 'Cause you don't like it, 276 00:17:14,811 --> 00:17:17,379 - you don't have to wear it. - No! Are you kidding? No. 277 00:17:17,380 --> 00:17:20,116 You will have to pry it from my cold, dead hand. 278 00:17:20,117 --> 00:17:22,051 OK. 279 00:17:22,052 --> 00:17:25,955 (cell phone ringing and vibrating) 280 00:17:25,956 --> 00:17:28,257 - Could be a patient. - No, I'm off-call. 281 00:17:29,960 --> 00:17:32,561 - (phone ringing and vibrating) - (woman sighing) 282 00:17:34,631 --> 00:17:38,000 Oh, it's your little confidante. 283 00:17:38,001 --> 00:17:40,002 Go ahead. I'll top us up. 284 00:17:40,003 --> 00:17:43,038 (cell phone ringing and vibrating) 285 00:17:46,643 --> 00:17:48,644 You didn't have to call. 286 00:17:48,645 --> 00:17:50,646 Man: [Ah, seemed like you needed to talk.] 287 00:17:50,647 --> 00:17:52,948 What I need is an exit strategy. 288 00:17:52,949 --> 00:17:56,185 Why the sudden panic? Your Mom said you really wanted this. 289 00:17:56,186 --> 00:17:58,954 Signing up was, well, kind of impulsive, 290 00:17:58,955 --> 00:18:01,223 and now I feel like I've made a mistake. 291 00:18:01,224 --> 00:18:04,426 - [I got it. What's his name?] - Nice try. 292 00:18:04,427 --> 00:18:07,696 But he is a year older and obviously hates me, 293 00:18:07,697 --> 00:18:10,533 and I'm not even sure I like him anymore. 294 00:18:10,534 --> 00:18:13,369 Then now, you want me to tell you it's OK to quit. 295 00:18:13,370 --> 00:18:16,739 It's Mom's fault. She bought me all this expensive gear. 296 00:18:16,740 --> 00:18:20,543 Oh, how dare she encourage your interests? Should I call Child Services or... ? 297 00:18:20,544 --> 00:18:23,546 So, is that a "no" to the note then? 298 00:18:23,547 --> 00:18:25,548 [Give it a month, maybe it'll improve, 299 00:18:25,549 --> 00:18:27,416 but no doctor's note. 300 00:18:27,417 --> 00:18:30,519 A month? Hopefully, it'll kill me before then. 301 00:18:30,520 --> 00:18:32,588 Yeah. See you on the weekend. Right now, I'm having 302 00:18:32,589 --> 00:18:35,858 birthday dinner with your aunt. 303 00:18:35,859 --> 00:18:36,709 We forgot. 304 00:18:36,710 --> 00:18:39,195 [Yeah, you may want to remind your family, OK?] 305 00:18:39,196 --> 00:18:41,063 Here she is. 306 00:18:41,064 --> 00:18:44,667 - Hi, Emma. - Happy birthday, Auntie N. 307 00:18:44,668 --> 00:18:46,702 Your card's in the mail, I promise. 308 00:18:46,703 --> 00:18:50,139 Don't worry. I'll see you on the weekend, OK? Bye. 309 00:18:50,140 --> 00:18:51,407 (Beep!) 310 00:18:51,408 --> 00:18:54,210 (sigh) These kids have no idea 311 00:18:54,211 --> 00:18:56,545 - how much you do for them. - They don't have a father. 312 00:18:56,546 --> 00:18:58,647 Hmm. It's not your fault. 313 00:19:00,550 --> 00:19:02,585 It's not their fault either. 314 00:19:02,586 --> 00:19:06,355 (muffled music playing) (Ding-dong!) 315 00:19:06,356 --> 00:19:08,857 (sensual electro music playing) 316 00:19:11,161 --> 00:19:13,529 (Ding-dong!) 317 00:19:15,465 --> 00:19:17,900 (sigh) (muffled music playing) 318 00:19:17,901 --> 00:19:20,369 (woman inside giggling) 319 00:19:20,370 --> 00:19:22,504 (Ding-ding-ding-dong!) 320 00:19:22,505 --> 00:19:26,075 (knocking) 321 00:19:28,845 --> 00:19:32,848 - Jeez! - (music growing louder) 322 00:19:36,620 --> 00:19:38,621 (louder music playing) 323 00:19:38,622 --> 00:19:41,257 (doorbell ringing frantically) 324 00:19:41,258 --> 00:19:43,459 (Maggie sighing) 325 00:19:43,460 --> 00:19:46,428 Were you expecting a fourth? 326 00:19:46,429 --> 00:19:49,465 Maggie, open the door! 327 00:19:49,466 --> 00:19:51,734 I know you're in there! 328 00:19:51,735 --> 00:19:53,769 (knocking) 329 00:19:53,770 --> 00:19:55,471 OK. 330 00:19:55,472 --> 00:19:58,874 (music stopping) (Natalie scoffing) 331 00:20:01,177 --> 00:20:03,279 Now is not a good time. 332 00:20:03,280 --> 00:20:06,215 It's been, like, 10 phone calls! 333 00:20:06,216 --> 00:20:08,317 What calls?! 334 00:20:08,318 --> 00:20:10,452 You are self-absorbed and narcissistic and... ! 335 00:20:10,453 --> 00:20:12,888 No, no, don't go in there! 336 00:20:12,889 --> 00:20:14,823 And clearly not alone. 337 00:20:14,824 --> 00:20:18,294 Oh, God! Obviously. What was I thinking? 338 00:20:18,295 --> 00:20:22,364 I-I am... terribly sorry to be interrupting... 339 00:20:22,365 --> 00:20:25,100 whatever this is. 340 00:20:25,101 --> 00:20:28,070 Seeing as I'm otherwise engaged... 341 00:20:29,539 --> 00:20:32,508 But I really need to speak with my sister. 342 00:20:32,509 --> 00:20:34,443 Right now. 343 00:20:34,444 --> 00:20:36,211 OK. 344 00:20:37,814 --> 00:20:39,982 Family crisis. Sorry, guys. 345 00:20:39,983 --> 00:20:43,786 - Talk tomorrow. - Bye. 346 00:20:45,689 --> 00:20:47,823 - (sighing) - What the hell! 347 00:20:47,824 --> 00:20:51,794 Do not even think of casting judgement on me right now. 348 00:20:51,795 --> 00:20:54,863 This better be good. 349 00:20:54,864 --> 00:20:57,032 Maggie, I'm dying. 350 00:20:59,602 --> 00:21:01,136 What? 351 00:21:02,872 --> 00:21:06,442 The tumours are back, and they're everywhere. 352 00:21:08,945 --> 00:21:10,679 (softly): No. 353 00:21:10,680 --> 00:21:12,948 - Yeah. - (touching piano music) 354 00:21:12,949 --> 00:21:15,150 And this time, it's gonna kill me. 355 00:21:15,151 --> 00:21:16,852 (sigh) 356 00:21:16,853 --> 00:21:19,856 (crying) 357 00:21:38,083 --> 00:21:40,951 - What did Matthew say? - Hmm... 358 00:21:40,952 --> 00:21:44,588 I couldn't call him. It's Nicole's birthday, 359 00:21:44,589 --> 00:21:46,623 which we forgot again 360 00:21:46,624 --> 00:21:48,725 - by the way. - (Maggie sighing) 361 00:21:50,195 --> 00:21:52,930 He's a doctor; you need to make use of him. 362 00:21:52,931 --> 00:21:56,166 Oh... I'm too fried to tell him right now. 363 00:21:59,571 --> 00:22:01,839 It's at the office. 364 00:22:01,840 --> 00:22:04,241 - What is? - My cell. 365 00:22:04,242 --> 00:22:06,243 That's why, that's why I didn't get any of your messages. 366 00:22:06,244 --> 00:22:08,579 Ah, it doesn't matter. 367 00:22:08,580 --> 00:22:11,882 And I don't want to talk to anybody else right now. 368 00:22:14,619 --> 00:22:17,521 You haven't told the kids? 369 00:22:22,861 --> 00:22:26,296 Not 'til after the biopsy. 370 00:22:26,297 --> 00:22:28,532 I don't want to put them through all that again. 371 00:22:28,533 --> 00:22:30,868 I'll wait until I get all the facts. 372 00:22:30,869 --> 00:22:35,305 Biopsy, so there's hope? 373 00:22:37,208 --> 00:22:42,312 According to the scan, it's metastasized to the bone. 374 00:22:42,313 --> 00:22:44,648 If that biopsy confirms this... 375 00:22:44,649 --> 00:22:47,751 - (Maggie sighs.) - ... Basra says I'm lucky 376 00:22:47,752 --> 00:22:50,587 if I have a year. 377 00:22:52,457 --> 00:22:54,458 (crying) 378 00:22:54,459 --> 00:22:57,261 You can't tell anyone. 379 00:22:59,898 --> 00:23:02,332 - I won't. - Once this gets out, 380 00:23:02,333 --> 00:23:04,635 there is no escaping it. 381 00:23:04,636 --> 00:23:07,704 I won't. I promise. I promise. 382 00:23:10,041 --> 00:23:12,109 Oh, shit! Andrew. 383 00:23:12,110 --> 00:23:14,445 Who? 384 00:23:14,446 --> 00:23:16,380 The girls' principal. 385 00:23:16,381 --> 00:23:18,382 We had a date. Hoho! 386 00:23:18,383 --> 00:23:21,018 I completely forgot, and then I killed 387 00:23:21,019 --> 00:23:23,954 - my phone. - What? Don't even worry 388 00:23:23,955 --> 00:23:26,857 about it, OK? I will get you a new phone, and I will handle it. 389 00:23:26,858 --> 00:23:29,493 Hmm... 390 00:23:29,494 --> 00:23:31,829 Ugh. 391 00:23:31,830 --> 00:23:34,465 Hey... 392 00:23:34,466 --> 00:23:36,400 (Natalie sighs.) 393 00:23:38,036 --> 00:23:42,406 The kids, you know that... 394 00:23:42,407 --> 00:23:45,142 I'm always there for them. 395 00:23:48,746 --> 00:23:51,815 You'll have to cut out the weird sex stuff then. 396 00:23:51,816 --> 00:23:53,884 Ha! 397 00:23:53,885 --> 00:23:57,020 Alright. 398 00:23:57,021 --> 00:24:01,391 (both laughing) 399 00:24:04,996 --> 00:24:07,364 Hey, Jim. 400 00:24:07,365 --> 00:24:08,866 Another business trip? 401 00:24:08,867 --> 00:24:10,868 Ah... 402 00:24:10,869 --> 00:24:13,337 You're back on yard duty, Caleb. 403 00:24:13,338 --> 00:24:15,405 I'll mail you a cheque, end of the month? 404 00:24:15,406 --> 00:24:17,407 Uh... OK, thanks. 405 00:24:24,015 --> 00:24:26,884 Business trip 406 00:24:26,885 --> 00:24:29,253 for a month? 407 00:24:29,254 --> 00:24:31,722 You think it's something else? 408 00:24:31,723 --> 00:24:34,658 You mean, he's moving out? 409 00:24:34,659 --> 00:24:36,593 It seems that way to me. 410 00:24:36,594 --> 00:24:39,363 - (car starting up) - What's the point 411 00:24:39,364 --> 00:24:43,100 in trying? Nobody stays together. 412 00:24:43,101 --> 00:24:45,068 My parents did. 413 00:24:45,069 --> 00:24:47,538 Your parents hate each other. 414 00:24:47,539 --> 00:24:51,375 They fight constantly. The only reason they stay together is 'cause it's all they know. 415 00:24:53,278 --> 00:24:55,212 Yeah, you're right. What's the point? 416 00:24:57,148 --> 00:24:59,583 - Ariel? - (door closing) 417 00:24:59,584 --> 00:25:02,619 (dog barking) 418 00:25:02,620 --> 00:25:04,555 Ariel, wait! 419 00:25:04,556 --> 00:25:07,124 (Ariel, in the distance): Forget it. Take me home. 420 00:25:07,125 --> 00:25:09,226 (Emma): Here we go. 421 00:25:09,227 --> 00:25:11,762 - Bella and Edward at it again. - And there she is, 422 00:25:11,763 --> 00:25:13,697 swooning over him like he's some kind of god 423 00:25:13,698 --> 00:25:15,699 or she's all moody and pissy. 424 00:25:15,700 --> 00:25:17,601 Well, that's love, right? 425 00:25:19,604 --> 00:25:21,738 Those sunglasses are way too big for your face. 426 00:25:21,739 --> 00:25:25,709 They're Dad's. I usually keep them on Ellie the elephant. 427 00:25:25,710 --> 00:25:28,245 Oh, come on, it's not like he's coming back. 428 00:25:28,246 --> 00:25:31,048 You should sell them at the yard sale tomorrow. 429 00:25:35,753 --> 00:25:38,288 What's going on with you and Mom? 430 00:25:38,289 --> 00:25:41,058 Oh... well, the sky is falling, 431 00:25:41,059 --> 00:25:43,293 because I flunked our last math test. 432 00:25:43,294 --> 00:25:45,262 You failed that test? Even I got a C. 433 00:25:45,263 --> 00:25:47,264 I didn't study. 434 00:25:47,265 --> 00:25:50,000 You need to start working harder, Romy, 435 00:25:50,001 --> 00:25:52,069 or at least try. 436 00:25:52,070 --> 00:25:54,938 If I get C's, Mom leaves me alone. 437 00:25:54,939 --> 00:25:57,641 Probably not, because she knows you should be getting A's. 438 00:25:57,642 --> 00:25:59,543 You're way smarter than me. 439 00:25:59,544 --> 00:26:01,645 440 00:26:03,348 --> 00:26:05,349 When you do your triathlon, 441 00:26:05,350 --> 00:26:08,919 even if you finish last, I'll be cheering for you. 442 00:26:15,326 --> 00:26:17,160 Last time you and Tom were here, 443 00:26:17,161 --> 00:26:19,830 - things were looking up. - They were, yeah. 444 00:26:19,831 --> 00:26:23,033 Tom's staying with his son; we made real progress there. 445 00:26:23,034 --> 00:26:26,770 I remember we focused on your issues with control. 446 00:26:28,806 --> 00:26:33,443 Yeah. Tom was meeting me halfway on that. 447 00:26:33,444 --> 00:26:35,779 He's trying to. 448 00:26:37,682 --> 00:26:39,750 (He sighs.) 449 00:26:41,819 --> 00:26:43,820 (He sighs again.) Look, I realize 450 00:26:43,821 --> 00:26:46,390 that you treat couples, but... 451 00:26:46,391 --> 00:26:49,660 lately I-I-I haven't been able to... 452 00:26:49,661 --> 00:26:52,129 talk to anyone. 453 00:26:52,130 --> 00:26:55,365 Turns out that most of our friends are... 454 00:26:57,268 --> 00:27:02,039 ... more Tom's friends. So, uh, I guess I'm... 455 00:27:02,040 --> 00:27:04,941 - I'm kind of lost. - Oliver, 456 00:27:04,942 --> 00:27:07,678 you haven't told me how things ended. 457 00:27:07,679 --> 00:27:09,913 (cell phone vibrating) 458 00:27:09,914 --> 00:27:12,115 Did you want to answer that? 459 00:27:15,420 --> 00:27:18,522 It's my younger sister, and she normally doesn't call. 460 00:27:18,523 --> 00:27:20,824 Earlier today, my older sister called too, so I... 461 00:27:20,825 --> 00:27:23,593 Go for it. 462 00:27:26,097 --> 00:27:28,899 - [Hey.] - What are you doing? 463 00:27:28,900 --> 00:27:31,368 - Surfing. - (Maggie scoffs.) 464 00:27:31,369 --> 00:27:35,105 Yeah. I can hear the waves. 465 00:27:35,106 --> 00:27:37,107 What's wrong? Is it Mom? 466 00:27:37,108 --> 00:27:38,975 [No.] 467 00:27:38,976 --> 00:27:41,611 - It's not Mom. - [Oh, God.] 468 00:27:41,612 --> 00:27:44,514 - Natalie? - 469 00:27:50,221 --> 00:27:53,723 I'll, um... call to reschedule. 470 00:27:57,128 --> 00:27:59,863 471 00:28:09,140 --> 00:28:12,142 - I've been calling you. - (car door closing) 472 00:28:12,143 --> 00:28:14,411 I know what that feels like. 473 00:28:14,412 --> 00:28:16,446 Jim left me. 474 00:28:16,447 --> 00:28:18,648 He says he's in love, and he's moving in 475 00:28:18,649 --> 00:28:20,751 with that slut. 476 00:28:20,752 --> 00:28:24,354 I'm sorry, but I can't do this. Not now. 477 00:28:24,355 --> 00:28:27,758 What do you mean, you can't? What am I supposed to do? 478 00:28:27,759 --> 00:28:30,994 D, it's back... 479 00:28:30,995 --> 00:28:34,097 my cancer... 480 00:28:34,098 --> 00:28:36,199 and it's way worse. 481 00:28:41,806 --> 00:28:44,608 Oh no. 482 00:28:49,113 --> 00:28:51,782 - (softly): They don't know. - OK, OK. 483 00:28:51,783 --> 00:28:55,318 (sniffling) Oh! Hi, kids. 484 00:28:55,319 --> 00:28:57,487 - Um... - What's wrong? 485 00:29:00,625 --> 00:29:03,360 Oh... 486 00:29:03,361 --> 00:29:05,962 Jim left me! (crying) 487 00:29:05,963 --> 00:29:08,498 And... and life sucks! 488 00:29:08,499 --> 00:29:11,234 It just... it really, really sucks. 489 00:29:16,040 --> 00:29:18,708 (Caleb): I was just walking Ariel home. 490 00:29:20,611 --> 00:29:22,846 - (Danielle sniffling) - Take your time. 491 00:29:25,616 --> 00:29:27,784 (siren in the distance) 492 00:29:30,021 --> 00:29:32,822 (man breathing hard) 493 00:29:35,226 --> 00:29:37,727 Hmmm... 494 00:29:37,728 --> 00:29:41,031 - (Ding-dong!)- (Nicole sighs.) 495 00:29:41,032 --> 00:29:43,633 - Hmm... - (Ding-dong! Ding-dong!) 496 00:29:43,634 --> 00:29:45,569 (man sighing) 497 00:29:45,570 --> 00:29:48,405 (knocking on door) 498 00:29:48,406 --> 00:29:51,341 (knocking) 499 00:29:51,342 --> 00:29:53,343 What?! 500 00:29:53,344 --> 00:29:56,880 Ah, man, the news is just... 501 00:29:56,881 --> 00:29:59,683 killing the mood all over town tonight, huh? 502 00:29:59,684 --> 00:30:02,452 What news? What are you... what are you doing here? 503 00:30:04,121 --> 00:30:06,790 You have to promise not to say anything, OK? 504 00:30:06,791 --> 00:30:10,794 (piano music) 505 00:30:10,795 --> 00:30:14,431 Happy birthday by the way. 506 00:30:14,432 --> 00:30:17,567 (Maggie crying) 507 00:30:17,568 --> 00:30:20,271 Hey, hey, hey, oh. Come in. 508 00:30:26,926 --> 00:30:28,678 Hey, let's finish pricing. 509 00:30:29,461 --> 00:30:32,163 I hate that we're getting rid of all this great, old stuff. 510 00:30:32,164 --> 00:30:34,999 You're such a packrat. 511 00:30:35,000 --> 00:30:38,102 - Let's put it by the tree. - OK. 512 00:30:41,273 --> 00:30:43,741 - Hey, guys. - Hey. 513 00:30:46,312 --> 00:30:48,313 Hey, one shot non-fat, 514 00:30:48,314 --> 00:30:50,348 no-foam latte. 515 00:30:50,349 --> 00:30:52,216 Aah! Though I might as well start drinking 516 00:30:52,217 --> 00:30:56,020 full cream triples. 517 00:30:56,021 --> 00:30:59,190 New phone, same number. I texted Mr. Principal 518 00:30:59,191 --> 00:31:01,526 apologizing for botching dinner. 519 00:31:01,527 --> 00:31:04,162 Oh, how did he take it? 520 00:31:04,163 --> 00:31:06,464 "Another time"? 521 00:31:06,465 --> 00:31:08,633 Maggie, I thought we were breaking up with him. 522 00:31:08,634 --> 00:31:11,970 Oh, we can't break up with someone we've never actually gone out with. 523 00:31:11,971 --> 00:31:15,640 But, "Another time"? I can't do that. Not now. 524 00:31:15,641 --> 00:31:17,642 It's a process, OK? The next time 525 00:31:17,643 --> 00:31:20,445 he asks, you don't respond, he'll get the message. 526 00:31:20,446 --> 00:31:22,480 Oh, that's cruel. 527 00:31:22,481 --> 00:31:25,049 Oh, well, life is cruel. 528 00:31:25,050 --> 00:31:28,653 529 00:31:32,358 --> 00:31:35,493 I can't do this without losing it. 530 00:31:35,494 --> 00:31:38,029 And if I lose it, they'll know. 531 00:31:38,030 --> 00:31:41,132 OK, listen. Why don't you go inside, lie down. 532 00:31:41,133 --> 00:31:43,468 - I've got this, OK? - OK. 533 00:31:43,469 --> 00:31:45,903 (honking twice) 534 00:31:45,904 --> 00:31:47,572 Ah! You didn't. 535 00:31:47,573 --> 00:31:50,508 - Hello. Ha! - I swear to God, 536 00:31:50,509 --> 00:31:53,478 I absolutely did not. 537 00:31:53,479 --> 00:31:57,582 (vehicle doors closing) 538 00:31:57,583 --> 00:31:59,250 Hey. 539 00:31:59,251 --> 00:32:01,152 - Hi! - Valiant efforts 540 00:32:01,153 --> 00:32:03,221 from my pottery classes. 541 00:32:03,222 --> 00:32:05,623 I figure whatever we get from these, 542 00:32:05,624 --> 00:32:08,526 - the kids can keep. - They're lovely. 543 00:32:08,527 --> 00:32:10,561 You look good. 544 00:32:10,562 --> 00:32:12,597 Thanks! 545 00:32:15,501 --> 00:32:18,636 - What are you doing here? - Just wanted to see her, to do something. 546 00:32:18,637 --> 00:32:20,638 - You promised! - Well, so did you, right? 547 00:32:20,639 --> 00:32:22,874 - Hey, how's business? - Steady. 548 00:32:22,875 --> 00:32:25,643 At zero. We haven't sold a single thing. 549 00:32:25,644 --> 00:32:28,579 - Didn't we, like, buy you all of these? - Maybe going forward, 550 00:32:28,580 --> 00:32:31,382 - gift cards make more sense. - Haha! 551 00:32:31,383 --> 00:32:34,419 Hello! Abby's at a birthday party, thought we'd help out. 552 00:32:34,420 --> 00:32:36,421 Aw, that's very sweet of you! 553 00:32:36,422 --> 00:32:38,456 Nothing's more important than helping my sister. 554 00:32:38,457 --> 00:32:41,292 Well, you know, we are selling random puzzle pieces. 555 00:32:41,293 --> 00:32:44,328 - I think we can hack it, Matthew. - Here. 556 00:32:51,403 --> 00:32:53,571 - Anyway. Haha! - If you want to... 557 00:32:53,572 --> 00:32:55,440 really want to pitch in, why don't you help Caleb 558 00:32:55,441 --> 00:32:57,775 - carry out my old treadmill? - Yeah, you got it. 559 00:32:57,776 --> 00:33:00,912 - Thanks. - Yeah. Anything you need, right? 560 00:33:00,913 --> 00:33:04,015 - Thanks, brother. - No problem. 561 00:33:05,918 --> 00:33:09,754 Right. We tackle the treadmill. OK? You and me, two men. 562 00:33:09,755 --> 00:33:11,756 - OK, two guys and put some... - (woman): Be careful. 563 00:33:11,757 --> 00:33:14,692 - You told. - Who? 564 00:33:14,693 --> 00:33:15,016 Him! 565 00:33:15,017 --> 00:33:16,117 - What?! - Maggie! 566 00:33:16,695 --> 00:33:18,696 I didn't think he was gonna show up today. 567 00:33:18,697 --> 00:33:21,165 You know, I can't keep things bottled up. 568 00:33:21,166 --> 00:33:24,001 - If Mom knows... - She doesn't, I swear. 569 00:33:24,002 --> 00:33:25,903 You swore to God you didn't tell Matthew. 570 00:33:25,904 --> 00:33:28,606 But God doesn't have any currency with me, you know that. 571 00:33:28,607 --> 00:33:31,876 Thin ice, Margaret. Thin ice. 572 00:33:38,684 --> 00:33:41,519 - What are you looking at? - Chill. 573 00:33:41,520 --> 00:33:44,522 I can make this easier for you. 574 00:33:44,523 --> 00:33:47,125 Lift your elbow more on the reach, 575 00:33:47,126 --> 00:33:49,393 keep your hand down the centre-line on the pull. 576 00:33:49,394 --> 00:33:51,462 Sure, that makes total sense. Thanks. 577 00:33:51,463 --> 00:33:54,632 - (piano music) - You're gonna try it? 578 00:33:54,633 --> 00:33:57,368 Sure. When you stop looking at me. 579 00:34:04,076 --> 00:34:07,712 Hey, love, trying to turn away 580 00:34:07,713 --> 00:34:10,615 (screaming happily) 581 00:34:10,616 --> 00:34:14,619 Follow every day 582 00:34:17,089 --> 00:34:18,990 (man): Natalie! 583 00:34:18,991 --> 00:34:22,560 - Hi! - Hey, how are you? 584 00:34:22,561 --> 00:34:24,862 - I'm good! - D'you realise we're practically neighbours; 585 00:34:24,863 --> 00:34:26,864 I live about three blocks over. 586 00:34:26,865 --> 00:34:29,534 Ah! Hey, I am sorry again 587 00:34:29,535 --> 00:34:32,170 - for messing up our dinner plans. - It's not a problem. 588 00:34:32,171 --> 00:34:35,439 - So, you're really busy. - Yeah. Wanna buy a DVD? 589 00:34:35,440 --> 00:34:37,441 (indistinct answer) 590 00:34:37,442 --> 00:34:40,378 My principal hunted me down. 591 00:34:40,379 --> 00:34:42,446 So, you've got Full Metal Jacket? 592 00:34:42,447 --> 00:34:45,550 That's your principal? 593 00:34:45,551 --> 00:34:49,687 He's here for Mom, isn't he? 594 00:34:49,688 --> 00:34:52,323 I am not a vault today. 595 00:34:52,324 --> 00:34:54,225 What do you mean, "here for Mom"? 596 00:34:57,029 --> 00:34:59,530 Gross. 597 00:34:59,531 --> 00:35:02,033 Don't ride her about it, OK? 598 00:35:02,034 --> 00:35:04,568 - (honking twice) - And don't tell Grandma. 599 00:35:07,606 --> 00:35:09,574 I didn't. I didn't. 600 00:35:09,575 --> 00:35:12,476 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't. I didn't! 601 00:35:14,746 --> 00:35:19,050 OK, fine, but you have to handle it. 602 00:35:19,051 --> 00:35:21,052 Have to handle her. 603 00:35:21,053 --> 00:35:24,555 - OK, OK. - Hi! 604 00:35:24,556 --> 00:35:27,058 Brought you some sandwiches. You just put them in the fridge, 605 00:35:27,059 --> 00:35:29,060 one less thing for you to do. 606 00:35:29,061 --> 00:35:32,463 Hey, thanks, Mom. I'm gonna do that right now. 607 00:35:32,464 --> 00:35:35,266 - (Maggie): OK. - (bell tolling) 608 00:35:36,902 --> 00:35:38,903 Have you seen Nicole's pottery hobby? 609 00:35:38,904 --> 00:35:41,138 She thinks she's gonna try to spin it 610 00:35:41,139 --> 00:35:43,841 - into a career or something. - There's nothing wrong 611 00:35:43,842 --> 00:35:46,510 with doing what you love for a living, honey. 612 00:35:46,511 --> 00:35:49,614 Especially when your doctor husband 613 00:35:49,615 --> 00:35:52,416 is your own personal patron. 614 00:35:54,319 --> 00:35:56,787 - Your sister looked pale. - What?! 615 00:35:56,788 --> 00:36:00,424 - Your sister looked pale. - No! She looks great! 616 00:36:03,462 --> 00:36:05,930 (sigh) 617 00:36:05,931 --> 00:36:10,101 So much for honesty, Sarah. 618 00:36:10,102 --> 00:36:12,236 619 00:36:23,015 --> 00:36:26,684 My daughter loves to draw. How much for these? 620 00:36:26,685 --> 00:36:29,353 - 10. - 10?! 621 00:36:29,354 --> 00:36:34,191 It's a yard sale; gotta give me a deal. 622 00:36:34,192 --> 00:36:37,161 OK, I tell you what, you throw in these and 623 00:36:37,162 --> 00:36:40,865 - I'll give you 5. How about that? - 15. Those are classics. 624 00:36:42,668 --> 00:36:46,137 Actually, never mind. Those... those aren't for sale. 625 00:36:46,138 --> 00:36:48,339 I'll give you the pencils 626 00:36:48,340 --> 00:36:51,342 - for 5 though. - OK. 627 00:36:51,343 --> 00:36:54,645 You drive a hard bargain. 628 00:36:54,646 --> 00:36:57,348 Thanks. 629 00:36:57,349 --> 00:36:59,884 - (indistinct chatter) - (clanking) 630 00:37:07,926 --> 00:37:10,361 631 00:37:36,955 --> 00:37:39,857 Danielle, what are you doing? 632 00:37:39,858 --> 00:37:42,393 Doesn't it feel good to get rid of our old men's things? 633 00:37:42,394 --> 00:37:45,429 Life is short. So much of it wasted. 634 00:37:45,430 --> 00:37:48,499 (cell phone vibrating) 635 00:37:50,302 --> 00:37:54,338 - Forgot something? - What is going on with you? 636 00:37:56,708 --> 00:37:59,977 Early morning. Big day. 637 00:37:59,978 --> 00:38:02,380 You're my child, 638 00:38:02,381 --> 00:38:04,882 and I know when you're hiding something. 639 00:38:06,518 --> 00:38:08,619 This isn't the time. 640 00:38:08,620 --> 00:38:10,855 I'll call you tomorrow. 641 00:38:10,856 --> 00:38:13,724 [Just tell me everything's OK.] 642 00:38:13,725 --> 00:38:18,329 Mom, don't do this. 643 00:38:18,330 --> 00:38:22,233 [I see you, Natalie.] 644 00:38:26,972 --> 00:38:29,073 I can't talk about this now. 645 00:38:31,476 --> 00:38:34,345 Don't get out of that car. 646 00:38:39,084 --> 00:38:41,185 The children don't know. 647 00:38:43,255 --> 00:38:45,423 [If you come over here, I swear,] 648 00:38:45,424 --> 00:38:47,491 I will start crying, 649 00:38:47,492 --> 00:38:49,860 and I won't be able to stop. 650 00:38:53,598 --> 00:38:55,933 Then, what should I do? 651 00:38:55,934 --> 00:38:59,370 If you love me... 652 00:38:59,371 --> 00:39:02,339 you will drive straight to choir practice, 653 00:39:02,340 --> 00:39:05,476 and you won't say a word to Dad. 654 00:39:05,477 --> 00:39:09,446 I'll see you tomorrow and I will tell you everything. 655 00:39:11,249 --> 00:39:14,251 Mom, please. 656 00:39:16,154 --> 00:39:20,024 - (car door closing) - 657 00:39:20,025 --> 00:39:22,293 OK, honey, OK. 658 00:39:22,294 --> 00:39:24,128 (sigh) 659 00:39:24,129 --> 00:39:26,263 (softly): Bye. 660 00:39:28,166 --> 00:39:31,470 (car starting) 661 00:39:47,822 --> 00:39:49,677 Some angry ex I am. 662 00:39:52,049 --> 00:39:54,518 - You just need an accelerant. - Haha! 663 00:39:54,519 --> 00:39:57,120 Yeah, then accelerate me through this horrible mess, 664 00:39:57,121 --> 00:39:59,122 so I can feel like myself again. 665 00:39:59,123 --> 00:40:02,492 (both sighing) 666 00:40:02,493 --> 00:40:04,628 I should get back. 667 00:40:04,629 --> 00:40:07,097 Let me walk you inside? 668 00:40:09,000 --> 00:40:13,603 You're a good kid. You don't deserve any of this. 669 00:40:13,604 --> 00:40:16,907 And neither do I. 670 00:40:18,810 --> 00:40:21,144 (Danielle laughing) 671 00:40:28,653 --> 00:40:32,322 (Danielle laughing) 672 00:40:32,323 --> 00:40:34,291 Simon: [I could say that I saw something was wrong] 673 00:40:34,292 --> 00:40:37,494 [with your sister and I wanted to make sure everything's OK,] 674 00:40:37,495 --> 00:40:40,697 [but the truth is, I wanna see you again.] 675 00:40:40,698 --> 00:40:42,699 [Only you... ] 676 00:40:42,700 --> 00:40:46,202 [without Sarah.] 677 00:40:50,641 --> 00:40:52,709 What? 678 00:40:52,710 --> 00:40:55,145 I'm just happy to see you. 679 00:41:04,388 --> 00:41:06,523 So... 680 00:41:08,759 --> 00:41:10,660 ... Mom knows. 681 00:41:10,661 --> 00:41:13,864 Yeah. Yeah, she always seems to know 682 00:41:13,865 --> 00:41:16,566 - when something is wrong. - Hmm, yeah. 683 00:41:16,567 --> 00:41:18,668 However annoying... 684 00:41:18,669 --> 00:41:21,438 - and yet remarkable, that is. - Mm-hmm. 685 00:41:21,439 --> 00:41:23,540 (Natalie chuckling) 686 00:41:28,246 --> 00:41:30,213 Uh-oh! Look who's in town! 687 00:41:30,214 --> 00:41:34,451 - She's arrived. - (girls laughing) 688 00:41:34,452 --> 00:41:37,454 How am I gonna leave them alone? 689 00:41:37,455 --> 00:41:39,756 - (girl): Ready? Ready for this? - (girls laughing) 690 00:41:39,757 --> 00:41:41,391 (Maggie): Hey... 691 00:41:41,392 --> 00:41:44,094 (indistinct chatter) 692 00:41:44,095 --> 00:41:46,796 You're not yet. 693 00:41:46,797 --> 00:41:49,032 (piano music) 694 00:41:49,033 --> 00:41:51,301 Those kids, they have us. 695 00:41:51,302 --> 00:41:54,337 Those are the most loved kids in the entire world. 696 00:41:56,107 --> 00:41:58,441 (whispering): Hey. 697 00:41:58,442 --> 00:42:01,645 - (whispering): Thank you. - (Emma): And now these things. 698 00:42:01,646 --> 00:42:05,081 (Natalie sighs.) Keep it going, OK? 699 00:42:05,082 --> 00:42:08,184 (both laughing) 700 00:42:09,987 --> 00:42:13,490 - Hey, stop! - (Caleb): OK. 701 00:42:13,491 --> 00:42:15,492 - Alright. - (Maggie chuckling) 702 00:42:15,493 --> 00:42:18,862 - Don't know about their dancing, but... - (indistinct chatter) 703 00:42:18,863 --> 00:42:21,631 - (Emma): Yep! - (Caleb): Aaah... 704 00:42:21,632 --> 00:42:23,967 - (Ariel): Oh, wow! - (Caleb): The garage sale 705 00:42:23,968 --> 00:42:26,002 - is officially over. - (girls laughing) 706 00:42:26,003 --> 00:42:27,971 Hmm... 707 00:42:27,972 --> 00:42:31,841 - Uh, incoming. - (whispering): Oh, stay here. 708 00:42:31,842 --> 00:42:34,311 (girl laughing) 709 00:42:34,312 --> 00:42:36,813 Yeah, I'm gonna go get that thing inside. Sure. 710 00:42:36,814 --> 00:42:39,516 - Great, thanks! - Hello. 711 00:42:39,517 --> 00:42:42,085 - You're back! - I wasn't lying 712 00:42:42,086 --> 00:42:45,522 - when I said I lived nearby. - OK then. 713 00:42:45,523 --> 00:42:49,659 But I have one little thing to confess to you. 714 00:42:49,660 --> 00:42:51,628 - Mm-hmm. - I kind of, sort of 715 00:42:51,629 --> 00:42:53,630 made a reservation for tonight, too. 716 00:42:53,631 --> 00:42:55,665 I don't want to put any pressure on you, 717 00:42:55,666 --> 00:42:59,669 but I have to ask. Do you wanna try again? 718 00:42:59,670 --> 00:43:02,205 719 00:43:17,388 --> 00:43:19,456 Hmm! 720 00:43:23,031 --> 00:43:23,631 _ 721 00:43:24,082 --> 00:43:31,452 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 722 00:43:31,502 --> 00:43:36,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.