All language subtitles for This Is Not My Life s01e13ng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,365 --> 00:00:04,384 I'm Alec Ross. 2 00:00:04,385 --> 00:00:06,284 - What do you want? - We've come to get you out of here. 3 00:00:06,285 --> 00:00:08,564 - Is there a plan? - 2am, Hunter's Hill. 4 00:00:08,565 --> 00:00:09,105 Tonight? 5 00:00:09,225 --> 00:00:12,225 Take this. There's one contact number, and it can't be traced. 6 00:00:12,325 --> 00:00:13,684 Why'd you come back? 7 00:00:13,685 --> 00:00:15,665 For Callie. 8 00:00:16,485 --> 00:00:18,404 Callie. It's me. 9 00:00:18,405 --> 00:00:19,345 Sorry, who are you? 10 00:00:19,485 --> 00:00:24,145 Alec Ross has no locator ID. According to my scanner, he was in his garage, but he wasn't. 11 00:00:24,285 --> 00:00:28,905 Once he's located, I want the device replaced. Don't bother the board and Mrs Hobbs about this. 12 00:00:29,025 --> 00:00:32,345 Richard has the upper hand. I hoped we could neutralise him, but... 13 00:00:32,445 --> 00:00:33,865 A surgeon's booked tomorrow. 14 00:00:33,985 --> 00:00:36,625 This means you'll be subject to a full memory download. 15 00:00:36,765 --> 00:00:40,865 It could be a way to change things back the way it was, if you're serious about staying. 16 00:00:40,965 --> 00:00:41,924 Will Callie remember me? 17 00:00:41,925 --> 00:00:42,905 If I pull it off, yeah. 18 00:00:43,005 --> 00:00:44,284 Just shut up. I saw him leaving. 19 00:00:44,285 --> 00:00:46,665 - Who? - Don't. I warned you. 20 00:00:47,125 --> 00:00:49,705 Log in Mrs Hobbs. File request. 21 00:00:50,045 --> 00:00:52,025 Welcome, Mrs Hobbs. 22 00:00:55,625 --> 00:00:58,825 File search: Ross family, uh, history. 23 00:00:59,085 --> 00:01:02,905 You have requested to replace Alec Ross. Is this correct? 24 00:01:03,005 --> 00:01:03,545 Yes. 25 00:01:03,685 --> 00:01:08,105 You have requested a global change. Are you sure you wish to proceed? 26 00:01:08,205 --> 00:01:10,185 Yes. 27 00:01:11,845 --> 00:01:14,025 Global change confirmed. 28 00:01:14,405 --> 00:01:21,345 Memory download and replacement settings will commence in 28 hours and 17 minutes. 29 00:01:26,465 --> 00:01:28,804 I do hope you're still sticking to your diet. 30 00:01:28,805 --> 00:01:29,865 Oh, there's salad. 31 00:01:29,965 --> 00:01:31,825 Mm, and pizza. 32 00:01:31,885 --> 00:01:34,305 Have you completed all tasks? 33 00:01:35,505 --> 00:01:42,545 Uh, new request. Uh, enable new user. Recognise John... Smith. 34 00:01:43,805 --> 00:01:45,785 Welcome, John Smith. 35 00:01:47,565 --> 00:01:49,865 Access code as follows. 36 00:01:53,905 --> 00:01:58,545 Quite possibly, all that's needed is a little good news. 37 00:02:03,525 --> 00:02:05,465 Happy? 38 00:02:05,525 --> 00:02:07,465 Thank you. 39 00:02:14,245 --> 00:02:16,225 Log in Mrs Hobbs. 40 00:02:16,525 --> 00:02:18,505 Welcome, Mrs Hobbs. 41 00:02:18,725 --> 00:02:20,705 Status update. 42 00:02:20,845 --> 00:02:22,825 All systems normal. 43 00:02:32,045 --> 00:02:32,644 Yeah? 44 00:02:32,645 --> 00:02:34,764 Confirming 2am, Hunter's Hill. 45 00:02:34,765 --> 00:02:35,905 Got that. 46 00:02:36,025 --> 00:02:37,644 Yeah, but you might have to go without me. 47 00:02:37,645 --> 00:02:38,345 Why? 48 00:02:38,405 --> 00:02:39,705 I'm being watched. 49 00:02:39,825 --> 00:02:41,724 People are pretty nosy around here. 50 00:02:41,725 --> 00:02:43,585 Well, is there anything I can do? 51 00:02:43,685 --> 00:02:45,665 Yeah. Be there,... 52 00:02:45,965 --> 00:02:47,945 and good luck. 53 00:03:05,005 --> 00:03:06,985 Put your hands up. 54 00:03:07,045 --> 00:03:08,145 Right now! 55 00:03:08,205 --> 00:03:10,305 Put your hands up. Drop it. 56 00:03:10,365 --> 00:03:11,385 Now! 57 00:03:11,485 --> 00:03:12,585 Drop it now. 58 00:03:12,685 --> 00:03:14,425 Drop the gun. 59 00:03:14,525 --> 00:03:16,505 Drop it, now! 60 00:03:31,145 --> 00:03:53,157 61 00:03:55,025 --> 00:04:00,585 Yeah. You need to rechip Alec Ross. That's fine with me and with him. 62 00:04:00,805 --> 00:04:02,444 No. I'd be putting myself at risk. 63 00:04:02,445 --> 00:04:05,225 Well, aren't you doing that already? 64 00:04:05,365 --> 00:04:10,185 Look, you said things h-had gone wrong with Waimoana, that you needed to fix it. 65 00:04:10,305 --> 00:04:13,185 If things go back to how they were, everyone's happy. 66 00:04:13,285 --> 00:04:15,945 - And where will you be? - Someplace where I'm not annoying you. 67 00:04:16,045 --> 00:04:18,425 What about your girlfriend? 68 00:04:19,325 --> 00:04:21,284 - Is that what you call her? - You mean Jessica? 69 00:04:21,285 --> 00:04:23,324 - She's a criminal. - Oh, according to whose definition? 70 00:04:23,325 --> 00:04:26,305 If she wasn't, she wouldn't be here. 71 00:04:29,385 --> 00:04:32,545 Uh, it's Callie, wondering where I am. 72 00:04:36,245 --> 00:04:40,905 Maybe you should go home. Let your wife know you'll be having a minor procedure tomorrow at 11. 73 00:04:41,005 --> 00:04:42,664 No, please. I can't do this without- 74 00:04:42,665 --> 00:04:45,905 If this is going to work, it's what you need to say. 75 00:04:46,005 --> 00:04:47,985 You'll do it? 76 00:04:50,205 --> 00:04:56,825 Come in tomorrow at 11 with your friend and your chip. I'll see what I can arrange. 77 00:05:27,085 --> 00:05:28,344 Christian was gonna walk her home. 78 00:05:28,345 --> 00:05:31,185 She shouldn't be walking. Not with terrorists around. 79 00:05:31,285 --> 00:05:32,864 Christian! Paige! 80 00:05:32,865 --> 00:05:34,024 Have they been in there long? 81 00:05:34,025 --> 00:05:39,785 No. They're just doing a project. I'll go and see what's keeping them. 82 00:05:41,825 --> 00:05:45,844 How are we, Alec? Still full of the joys of married life? 83 00:05:45,845 --> 00:05:48,305 Yeah, yeah. I'm good, thanks. 84 00:05:48,685 --> 00:05:50,665 Here they are. 85 00:05:51,365 --> 00:05:53,164 How was the 'project'? 86 00:05:53,165 --> 00:05:54,004 Good. 87 00:05:54,005 --> 00:05:55,585 Excellent. We should go. 88 00:05:55,685 --> 00:05:56,524 See ya. 89 00:05:56,525 --> 00:05:58,764 Bye. Thanks for having me, Mrs Ross. 90 00:05:58,765 --> 00:06:00,305 Any time, Paige. Bye. 91 00:06:00,405 --> 00:06:02,385 Bye. 92 00:06:02,765 --> 00:06:04,425 Hey, Cal... 93 00:06:04,525 --> 00:06:07,185 Uh, the doll's house - where is it? 94 00:06:07,285 --> 00:06:08,244 Please don't get upset. 95 00:06:08,245 --> 00:06:08,865 I'm not. 96 00:06:08,965 --> 00:06:11,225 - It was obviously finished- - Where is it? 97 00:06:11,345 --> 00:06:14,705 Becky has it in her room. She's very ex... 98 00:06:20,525 --> 00:06:22,345 - Becky! - Oh, um, Mum said I could. 99 00:06:22,485 --> 00:06:29,345 Sure. Uh, the-the doll's house. Fine, um, but, see, all this other stuff, that's mine, 100 00:06:29,445 --> 00:06:32,025 so could I have it back, please? 101 00:06:32,605 --> 00:06:34,585 What is this about? 102 00:06:34,925 --> 00:06:37,305 It's, uh, it's-it's a story. 103 00:06:37,765 --> 00:06:38,585 Am I in it? 104 00:06:38,725 --> 00:06:42,305 Yes, you are, and it's nearly finished, and-and here's the thing - 105 00:06:42,445 --> 00:06:47,705 uh,... I don't want anyone else to know how it ends up, OK? 106 00:06:47,805 --> 00:06:48,804 OK. 107 00:06:48,805 --> 00:06:50,785 Thank you. 108 00:06:56,205 --> 00:06:57,564 Where's the mower man? 109 00:06:57,565 --> 00:06:59,545 Uh, is he special too? 110 00:07:00,825 --> 00:07:05,985 OK. If you can guess which hand he's in, he's all yours. 111 00:07:09,645 --> 00:07:10,604 That one. 112 00:07:10,605 --> 00:07:12,164 Lucky guess. 113 00:07:12,165 --> 00:07:13,625 Yes! 114 00:07:13,725 --> 00:07:15,785 Don't stay up to late, eh. 115 00:07:36,765 --> 00:07:38,745 Help us... 116 00:07:39,405 --> 00:07:41,385 so that we can help you. 117 00:07:43,405 --> 00:07:44,985 Simple. 118 00:07:49,005 --> 00:07:51,185 I have to get this. 119 00:07:53,165 --> 00:07:53,905 Hello. 120 00:07:54,005 --> 00:07:56,585 Oh, just hold the line, please. 121 00:07:57,845 --> 00:07:59,005 Thirsty? 122 00:08:07,025 --> 00:08:09,905 Mrs Hobbs. To what do I owe the pleasure? 123 00:08:10,045 --> 00:08:14,745 Just so you know, I received a call from the chair of the board this evening. 124 00:08:14,865 --> 00:08:19,204 They're calling a complete and immediate halt to your experiment. 125 00:08:19,205 --> 00:08:20,825 This is the first I've heard. 126 00:08:20,945 --> 00:08:22,764 Confirmation will arrive in the morning. 127 00:08:22,765 --> 00:08:24,265 No, no, that's too soon. 128 00:08:24,325 --> 00:08:25,724 For what? 129 00:08:25,725 --> 00:08:27,705 Well, uh, I'm on to something. 130 00:08:27,785 --> 00:08:30,564 Well, I'm sorry. That's just not possible. 131 00:08:30,565 --> 00:08:31,945 I need more time. 132 00:08:32,045 --> 00:08:34,025 It's over, Richard. 133 00:08:34,845 --> 00:08:41,585 Until I've had official notification, this conversation is meaningless. Haere ra, Mrs Hobbs. 134 00:09:04,445 --> 00:09:06,405 What's so important about Alec Ross? 135 00:09:07,605 --> 00:09:09,585 What? 136 00:09:09,765 --> 00:09:11,745 Is he part of Recall? 137 00:09:11,885 --> 00:09:14,745 Have you been in contact with him?! 138 00:09:19,605 --> 00:09:21,585 Patch her up. 139 00:09:35,565 --> 00:09:41,065 I'm sorry, I can't take your call right now. You know what to do. 140 00:09:41,185 --> 00:09:44,145 Jess, uh, call me if you can. 141 00:09:52,465 --> 00:09:54,945 We have a link between Alec Ross and the terrorists. 142 00:09:55,905 --> 00:09:59,025 Has your girlfriend been in contact with him at all? 143 00:09:59,125 --> 00:10:01,004 Gordy? 144 00:10:01,005 --> 00:10:02,185 No. 145 00:10:02,305 --> 00:10:06,065 Keep tracking her. Don't interfere. 146 00:10:06,925 --> 00:10:08,905 Sure. I understand. 147 00:10:11,485 --> 00:10:13,425 Is everything OK? 148 00:10:13,685 --> 00:10:16,145 Yeah. Yeah, that was Richard. 149 00:10:16,365 --> 00:10:21,025 He was just calling about Alec Ross - how he's hooking up with terrorists. 150 00:10:21,125 --> 00:10:23,105 So is he? 151 00:10:23,205 --> 00:10:24,164 I dunno. 152 00:10:24,165 --> 00:10:26,004 What's he planning? 153 00:10:26,005 --> 00:10:26,585 I don't know. 154 00:10:26,725 --> 00:10:31,705 You don't know? You don't know why he would be calling, leaving you messages? 155 00:10:31,805 --> 00:10:33,865 - No. - You sure? 156 00:10:33,985 --> 00:10:37,625 Gordy, you can't keep me prisoner here. 157 00:10:37,725 --> 00:10:41,745 You agreed to marry me. We're having a kid, and I care about you more than anything. 158 00:10:41,845 --> 00:10:42,505 I know you do. 159 00:10:42,645 --> 00:10:48,305 And until Alec Ross is taken care of, we're gonna spend the day together. Every minute of it. 160 00:10:48,425 --> 00:10:53,865 Now, you might not like that, but you will thank me for it in the end. 161 00:10:55,205 --> 00:10:58,025 The whole day - just the two of us. 162 00:11:01,006 --> 00:11:04,226 OK, so you stay the night at Ava's house, and then what happens? 163 00:11:04,250 --> 00:11:06,629 They drop me off to school in the morning. 164 00:11:06,630 --> 00:11:07,490 What's this? 165 00:11:07,590 --> 00:11:09,489 Ava's invited me to a sleepover. 166 00:11:09,490 --> 00:11:15,130 Tonight? Uh, but you can't. Uh, what about the-the-the terrorists? 167 00:11:15,370 --> 00:11:18,740 What are you talking about? It was an exercise for community awareness. 168 00:11:18,749 --> 00:11:19,489 Says who? 169 00:11:19,550 --> 00:11:20,749 Been on the news all morning. 170 00:11:20,750 --> 00:11:21,589 Yeah, Dad. 171 00:11:21,590 --> 00:11:22,690 Such a relief. 172 00:11:22,790 --> 00:11:24,809 So can I go to Ava's sleepover? 173 00:11:24,810 --> 00:11:28,290 Oh, but I thought we were gonna, uh, play with the doll's house together. 174 00:11:28,410 --> 00:11:30,330 Oh, you've hurt your father's feelings. 175 00:11:30,450 --> 00:11:33,429 OK. Uh, what about Ava's place tomorrow night instead? 176 00:11:33,430 --> 00:11:34,890 Whatever. 177 00:11:35,010 --> 00:11:38,829 We're gonna have another teenager on our hands very soon. 178 00:11:38,830 --> 00:11:40,810 Yeah. 179 00:11:46,030 --> 00:11:48,010 Morena, Alec. 180 00:11:48,130 --> 00:11:51,650 Hey. Uh, any sign of those guys from yesterday? 181 00:11:51,790 --> 00:11:56,490 Oh, it was all part of the exercise. Had me sucked in well and truly. 182 00:11:56,590 --> 00:11:58,469 Yeah, yeah, maybe. 183 00:11:58,470 --> 00:11:59,349 Have a good one, Alec. 184 00:11:59,350 --> 00:12:00,170 Yeah. 185 00:12:06,950 --> 00:12:07,949 Hope? 186 00:12:07,950 --> 00:12:09,930 I need to see you now. 187 00:12:10,430 --> 00:12:11,789 I've got an appointment. I- 188 00:12:11,790 --> 00:12:13,770 I don't give a shit. 189 00:12:17,910 --> 00:12:19,650 Hey. 190 00:12:19,750 --> 00:12:21,730 Welcome back. 191 00:12:22,310 --> 00:12:24,290 Now, where were we? 192 00:12:33,170 --> 00:12:36,530 Well, we're all equal opportunity here. 193 00:12:37,010 --> 00:12:38,850 Why don't you tell me why you're so interested- 194 00:12:39,870 --> 00:12:46,650 ...in Alec Ross, and I'll tell him not to break all your fingers. How do you feel about that?! 195 00:12:47,870 --> 00:12:49,850 No? 196 00:12:50,870 --> 00:12:52,850 Nothing. 197 00:12:55,710 --> 00:12:57,690 Nothing. 198 00:12:57,750 --> 00:12:59,730 How very ungrateful. 199 00:13:02,330 --> 00:13:06,690 Let's start with something simple, like who are you? 200 00:13:37,510 --> 00:13:42,770 Hello, Alec. I've ordered you a flat white, two sugars. That hasn't changed, has it? 201 00:13:42,870 --> 00:13:44,709 No sugar. 202 00:13:44,710 --> 00:13:45,389 Damn. 203 00:13:45,390 --> 00:13:47,370 What's this about? 204 00:13:49,310 --> 00:13:54,890 You came on to me, and when I refused your advances, you became violent. 205 00:13:54,990 --> 00:13:55,810 What? 206 00:13:55,950 --> 00:14:00,530 I don't think Stephen will laugh, or our counsellor. I can request an immediate intervention. 207 00:14:00,670 --> 00:14:05,050 No, no, don't do that. Oh, come on, Hope. I never forced you to do anything. 208 00:14:05,150 --> 00:14:07,130 Yes, you did, Alec, 209 00:14:07,230 --> 00:14:09,890 but only because I wanted you to. 210 00:14:10,870 --> 00:14:16,490 And then you dumped me from a great height and took up with that slut the cleaner. 211 00:14:16,590 --> 00:14:17,669 Why are you doing this now? 212 00:14:17,670 --> 00:14:19,650 Because I can. 213 00:14:20,210 --> 00:14:22,709 Have you any idea what my life is like? 214 00:14:22,710 --> 00:14:25,370 Uh, you-you have a-a great life. 215 00:14:25,770 --> 00:14:29,690 Perfect wife, perfect mother, perfect part-time business. 216 00:14:29,810 --> 00:14:33,090 It's so perfectly, totally, gut-wrenchingly boring. 217 00:14:33,210 --> 00:14:35,989 I get so sick of Stephen, I could stab something. 218 00:14:35,990 --> 00:14:36,570 I'm sorry. 219 00:14:36,710 --> 00:14:43,370 And having to play happy families with you and Callie and our lovesick teens - I could vomit. 220 00:14:43,470 --> 00:14:45,650 And when you dumped me,... 221 00:14:46,070 --> 00:14:48,009 you made me feel like nothing. 222 00:14:48,010 --> 00:14:51,250 But-But you're-you're- you're stunning. 223 00:14:51,310 --> 00:14:52,330 Really? 224 00:14:52,470 --> 00:14:58,410 Yeah, uh, I mean, breaking up with you was one of the-the hardest things I ever had to do. 225 00:14:58,530 --> 00:15:01,250 I was trying to change. I was trying to be a better person. 226 00:15:01,390 --> 00:15:06,530 You mean boring? Like your wife and my husband and everyone else in this perfect shit-hole? 227 00:15:06,630 --> 00:15:09,610 Look, Hope, I wanna make this right. 228 00:15:11,190 --> 00:15:11,989 Really? 229 00:15:11,990 --> 00:15:13,970 Well, I-I have to. 230 00:15:14,130 --> 00:15:18,330 I mean, if I've hurt you, I'm truly sorry. 231 00:15:22,870 --> 00:15:24,850 How sorry? 232 00:15:29,270 --> 00:15:31,250 Enough to, uh,... 233 00:15:32,790 --> 00:15:34,770 make it up to you. 234 00:15:37,430 --> 00:15:39,609 We could try for a round of golf. 235 00:15:39,610 --> 00:15:43,330 Uh, well, I can't right now. I really do have an appointment. 236 00:15:43,450 --> 00:15:44,869 Wednesday night at the sports ground. 237 00:15:44,870 --> 00:15:46,850 Wednesday night. Sure. 238 00:15:48,690 --> 00:15:52,050 I'll take the long way home from Pilates. 239 00:15:52,870 --> 00:15:55,650 And if you're really sincere,... 240 00:15:58,050 --> 00:16:01,690 you can show me just how sorry you really are. 241 00:16:12,990 --> 00:16:15,586 - Where the hell have you been? - Cleaning up your mess. Get in. 242 00:16:17,310 --> 00:16:18,629 You should have given me a PeC. 243 00:16:18,630 --> 00:16:20,090 Have you seen Jessica? 244 00:16:20,230 --> 00:16:25,010 Oh yeah. Bit of a problem - her boyfriend, uh, came round for her yesterday right after you left. 245 00:16:25,110 --> 00:16:25,909 Shit. 246 00:16:25,910 --> 00:16:28,570 Doesn't change anything, does it? 247 00:16:28,670 --> 00:16:30,650 Get down. 248 00:16:33,950 --> 00:16:35,149 You're late. 249 00:16:35,150 --> 00:16:35,909 Things came up. 250 00:16:35,910 --> 00:16:37,530 Hey, Doc. 251 00:16:37,630 --> 00:16:39,610 In here. 252 00:16:39,750 --> 00:16:45,130 You'll need to put this on, and because you've had a touch of the flu you will need to wear this. 253 00:16:45,250 --> 00:16:46,869 But I haven't had a touch of the flu. 254 00:16:46,870 --> 00:16:48,330 It's to cover your face. 255 00:16:48,430 --> 00:16:50,050 Oh, right. 256 00:16:50,170 --> 00:16:53,210 Um, this operation - is it gonna hurt? 257 00:16:53,430 --> 00:16:54,850 Not a bit. Please get changed. 258 00:16:54,990 --> 00:16:59,770 You should wait in my office. We don't want the staff getting curious. 259 00:16:59,890 --> 00:17:04,490 Um, look after Callie and Christian for me, eh. 260 00:17:04,950 --> 00:17:06,930 I will. Don't you worry. 261 00:17:06,990 --> 00:17:09,210 And-And be careful of Hope. 262 00:17:10,070 --> 00:17:11,490 My boss' wife? 263 00:17:11,630 --> 00:17:16,250 You broke up with her, OK. Now you need to meet her. Round of golf, Wednesday night, usual place. 264 00:17:16,350 --> 00:17:17,429 There was nothing going on. 265 00:17:17,430 --> 00:17:20,210 You can't bullshit me, remember? 266 00:17:20,770 --> 00:17:23,229 Things'll be different with Callie now, I promise you. 267 00:17:23,230 --> 00:17:24,570 I'll see ya. 268 00:17:24,670 --> 00:17:26,650 Hey, um,... 269 00:17:27,190 --> 00:17:28,009 thanks, mate. 270 00:17:28,010 --> 00:17:30,730 Excuse me. We don't have time for touching goodbyes. 271 00:17:30,830 --> 00:17:32,749 She's just the same - firm but fair. 272 00:17:32,750 --> 00:17:34,090 Yeah. 273 00:17:34,210 --> 00:17:37,970 Uh, there's one more favour that I need to ask. 274 00:17:41,953 --> 00:17:47,733 You know, when this is over, we should go on a vacation. Somewhere warm. 275 00:17:48,853 --> 00:17:52,533 If that's Richard, I'm gonna tell him to get stuffed. 276 00:17:52,633 --> 00:17:54,613 Gordon Leach. 277 00:17:54,873 --> 00:17:56,712 Kia ora. How are you both? 278 00:17:56,713 --> 00:17:58,592 I don't know. We were called in. 279 00:17:58,593 --> 00:17:59,533 Hello. 280 00:17:59,633 --> 00:18:00,853 Is this to do with the baby? 281 00:18:00,993 --> 00:18:05,453 As I said, it's nothing serious. It's just something that showed up on a routine test, 282 00:18:05,573 --> 00:18:07,512 but you can't be too careful with cervical cells. 283 00:18:07,513 --> 00:18:08,893 So the baby is gonna be OK? 284 00:18:09,013 --> 00:18:12,653 Yes, absolutely. I just need to see Jessica for a moment. 285 00:18:12,753 --> 00:18:13,812 OK. I'll come with you. 286 00:18:13,813 --> 00:18:16,173 It's a pelvic exam, if that's all right. 287 00:18:16,273 --> 00:18:18,973 Oh, of course. Of course. 288 00:18:19,073 --> 00:18:21,333 Wait here. We won't be long. 289 00:18:23,653 --> 00:18:29,293 She'll be fine. Would you like a cup of tea? The peppermint's lovely. 290 00:18:32,993 --> 00:18:34,973 In here. 291 00:18:38,473 --> 00:18:40,453 Hi. 292 00:18:41,333 --> 00:18:44,493 Oh God. I thought it had all gone wrong. 293 00:18:44,913 --> 00:18:48,893 It's a long story, but I'm still me, and I'm picking you up at 1.30 tonight, OK? 294 00:18:49,013 --> 00:18:51,613 Gordy won't let me out of sight, and he's busted my PeC. 295 00:18:51,733 --> 00:18:54,893 We can deal to Gordy. You have to hang in there for a few more hours. 296 00:18:55,013 --> 00:18:57,152 Uh, maybe you should just go without me. 297 00:18:57,153 --> 00:18:59,133 I'm not doing that. 298 00:18:59,673 --> 00:19:05,573 There's one more thing. It's really important. You have to stay out of bed. There's going to be a download. 299 00:19:05,693 --> 00:19:08,552 Why is the ice queen being so helpful? 300 00:19:08,553 --> 00:19:10,933 Oh, my powers of persuasion. 301 00:19:12,113 --> 00:19:14,573 Don't worry. It's gonna be OK. 302 00:19:18,433 --> 00:19:20,413 That feels better. 303 00:19:28,753 --> 00:19:30,733 Sedatives. 304 00:19:30,953 --> 00:19:32,292 Uh, I don't need that. 305 00:19:32,293 --> 00:19:36,453 Whoever takes this will sleep for 16 hours or more. 306 00:19:36,513 --> 00:19:38,453 Oh, right. 307 00:19:39,673 --> 00:19:41,653 Child's dosage. 308 00:19:42,133 --> 00:19:46,413 Alec's in recovery and the shift has changed, so you should go. 309 00:19:46,513 --> 00:19:48,192 Now. 310 00:19:48,193 --> 00:19:50,173 OK. 311 00:19:51,033 --> 00:19:52,632 Soon. 312 00:19:52,633 --> 00:19:54,613 Be careful. 313 00:20:01,393 --> 00:20:06,293 Well, that should be enough time for our consultation. The results will be back in a day or so. 314 00:20:06,393 --> 00:20:07,672 I'll let Gordy know. 315 00:20:07,673 --> 00:20:08,752 This is really good of you. 316 00:20:08,753 --> 00:20:10,733 It's my job to care. 317 00:20:14,313 --> 00:20:16,493 There you go, sweetheart. 318 00:20:18,433 --> 00:20:19,272 Off to bed, you. 319 00:20:19,273 --> 00:20:21,253 Finish your milk first. 320 00:20:24,673 --> 00:20:25,552 Night, Mama. 321 00:20:25,553 --> 00:20:27,072 Night, sweet pea. 322 00:20:27,073 --> 00:20:28,293 I'm not a pea. 323 00:20:30,873 --> 00:20:32,853 Oh, I'll get that. 324 00:20:34,533 --> 00:20:37,133 Uh, I have to go into Wellness first thing. 325 00:20:37,193 --> 00:20:37,823 Again? 326 00:20:37,828 --> 00:20:41,333 Yeah, some kind of, uh, fitness assessment thing for work. 327 00:20:41,473 --> 00:20:45,973 There'd better not be another mix-up, or this time I really will make a fuss. 328 00:20:46,073 --> 00:20:48,053 Yeah. Yeah, I bet. 329 00:20:51,913 --> 00:20:53,893 What? What is it? 330 00:20:55,753 --> 00:20:58,013 You're lovely. That's all. 331 00:20:58,753 --> 00:21:00,012 Really? 332 00:21:00,013 --> 00:21:05,453 Yeah. Even though I don't always say it, y-you have to remember that. 333 00:21:05,553 --> 00:21:07,352 I'm so fond of you. 334 00:21:07,353 --> 00:21:09,333 Just fond? 335 00:21:10,313 --> 00:21:12,493 I want the best for you,... 336 00:21:14,193 --> 00:21:16,173 always. 337 00:21:16,253 --> 00:21:19,973 Of course you do. You're my husband. 338 00:21:25,213 --> 00:21:28,912 You know, I really shouldn't be having this when you can't. 339 00:21:28,913 --> 00:21:30,893 I don't mind. 340 00:21:31,173 --> 00:21:34,272 Anyway, you've had a hard day minding me. 341 00:21:34,273 --> 00:21:36,253 Hasn't been so hard. 342 00:21:36,413 --> 00:21:39,752 Besides, it's not even gonna matter after tomorrow. 343 00:21:39,753 --> 00:21:41,373 Why do you say that? 344 00:21:41,513 --> 00:21:47,453 Well, Richard'll be finished with Ross, and we can get on with our lives. 345 00:21:48,833 --> 00:21:51,493 You know, I'm sorry if I'm not... 346 00:21:51,833 --> 00:21:53,492 Not what? 347 00:21:53,493 --> 00:21:55,733 Not the guy you would choose if you could. 348 00:21:55,853 --> 00:22:01,253 You are a catch. Any woman would be lucky to have you. 349 00:22:02,113 --> 00:22:04,093 You really think so? 350 00:22:09,513 --> 00:22:11,493 Early night? 351 00:22:11,553 --> 00:22:13,493 Yeah. 352 00:22:13,553 --> 00:22:15,493 Yeah. 353 00:23:03,073 --> 00:23:05,133 It'll all be OK tomorrow. 354 00:23:16,173 --> 00:23:20,333 You can't go. You know, I didn't believe it when she told me. 355 00:23:20,473 --> 00:23:25,333 I said, 'Bullshit. She can't go, not after everything that I've done for her.' 356 00:23:25,433 --> 00:23:27,413 No, no. No, no. 357 00:23:28,433 --> 00:23:29,992 Gordy, let me go, please. 358 00:23:29,993 --> 00:23:30,752 I love you. 359 00:23:30,753 --> 00:23:33,533 I know you do, but I don't love you. 360 00:23:33,893 --> 00:23:38,333 No, I am not gonna let you do what I know you will regret. 361 00:23:39,353 --> 00:23:40,952 After everything that I have done. 362 00:23:40,953 --> 00:23:42,813 I can't feel what I don't feel. 363 00:23:42,913 --> 00:23:43,852 It's not you. It's him. 364 00:23:43,853 --> 00:23:47,093 No, I'm not right for you. If you could just see that- 365 00:23:47,193 --> 00:23:48,733 - No. - Let me go. 366 00:23:48,873 --> 00:23:55,613 No. And you are having our baby. Doesn't that mean anything to you? Nothing at all? 367 00:23:55,673 --> 00:23:57,253 It's not yours. 368 00:23:59,193 --> 00:24:00,912 You're just saying that. 369 00:24:00,913 --> 00:24:02,933 No. It's true, 370 00:24:03,513 --> 00:24:10,133 and I love him, which is why you should let me go, cos I'm not worthy of you. I'm not. 371 00:24:10,273 --> 00:24:11,312 You're not going anywhere. 372 00:24:11,313 --> 00:24:13,293 Let me go! 373 00:24:13,713 --> 00:24:14,592 Bitch. 374 00:24:14,593 --> 00:24:16,392 Let me go. 375 00:24:16,393 --> 00:24:18,373 I won't ever. 376 00:24:20,953 --> 00:24:22,933 Gordy, stop. 377 00:24:23,633 --> 00:24:25,613 Gordy... 378 00:24:26,133 --> 00:24:29,693 Let me go! No, Gordy, what are you doing? 379 00:24:36,953 --> 00:24:39,333 I'm taking care of you, Jess. 380 00:24:53,273 --> 00:24:55,253 Sorry about this. 381 00:25:03,993 --> 00:25:05,973 Shh, shh, shh, shh. 382 00:25:06,833 --> 00:25:08,453 It's OK. 383 00:25:08,553 --> 00:25:10,533 It's OK. 384 00:26:05,033 --> 00:26:06,213 Get out. 385 00:26:06,313 --> 00:26:08,293 Get out now. 386 00:26:08,353 --> 00:26:09,653 OK, OK. Keep you voice down. 387 00:26:09,793 --> 00:26:15,114 She is not coming with you, all right. She thought about what she wanted, what was best. She chose me. 388 00:26:16,155 --> 00:26:17,093 That's bullshit. 389 00:26:17,094 --> 00:26:19,613 You go anywhere near her, and I'll call Richard. 390 00:26:19,713 --> 00:26:22,813 - Why haven't you done that already? - Because I want you gone. 391 00:26:22,973 --> 00:26:26,333 So go on. Piss off. Leave Waimoana and don't come back. 392 00:26:26,433 --> 00:26:27,553 - It won't work. - Shut up. 393 00:26:27,573 --> 00:26:31,933 She'll soon remember we were leaving together and that she loves me. 394 00:26:32,073 --> 00:26:38,733 Well, that's been taken care of. And I tell you one thing, you come near her again, I'll kill ya. 395 00:26:38,873 --> 00:26:45,413 So go on, Alec. Have a great life out there if you make it, but it won't be with her. 396 00:27:04,653 --> 00:27:09,213 Kia ora, Alec. Are we still going to Hunter's Hill? 397 00:27:09,753 --> 00:27:10,912 Yes. 398 00:27:10,913 --> 00:27:12,893 I understand. 399 00:27:14,393 --> 00:27:16,232 No. No, no, no. Cancel that. 400 00:27:16,233 --> 00:27:18,213 I understand. 401 00:27:27,733 --> 00:27:29,952 Hello, there's been a change of plans. 402 00:27:29,953 --> 00:27:31,453 Who is this? 403 00:27:31,553 --> 00:27:32,533 Hello? 404 00:27:32,633 --> 00:27:34,613 Who is this? 405 00:28:26,913 --> 00:28:28,093 Heya, gorgeous. 406 00:28:28,193 --> 00:28:29,352 Whoa. 407 00:28:29,353 --> 00:28:31,152 Who are you? 408 00:28:31,153 --> 00:28:33,133 I'm Gordy. 409 00:28:33,473 --> 00:28:39,093 You're at my place. I've been looking after you. Don't you remember? 410 00:28:39,913 --> 00:28:41,893 No. 411 00:28:43,633 --> 00:28:45,493 You had an accident. 412 00:28:45,593 --> 00:28:47,573 You fell off your bike. 413 00:28:47,873 --> 00:28:48,832 I did? 414 00:28:48,833 --> 00:28:50,813 Yeah. 415 00:28:51,713 --> 00:28:53,152 Do you know who you are? 416 00:28:53,153 --> 00:28:54,592 Jessica. 417 00:28:54,593 --> 00:28:56,333 That's right. 418 00:28:56,453 --> 00:28:59,693 We're engaged. You're having our baby. 419 00:28:59,793 --> 00:29:01,773 Shit. 420 00:29:01,833 --> 00:29:02,712 For real? 421 00:29:02,713 --> 00:29:03,973 Yeah. 422 00:29:04,093 --> 00:29:07,613 But it's OK. Dr Collins said that the baby's gonna be fine, 423 00:29:07,753 --> 00:29:14,493 which is great, because we love each other a lot, and now everything's gonna be OK. 424 00:29:17,953 --> 00:29:19,933 OK. 425 00:29:20,753 --> 00:29:23,413 I know. I know it hurts. 426 00:29:24,373 --> 00:29:28,213 You just have to do one thing for me, that's all. 427 00:29:29,533 --> 00:29:32,773 Then I'll make it all go away, I promise. 428 00:29:34,713 --> 00:29:36,693 Just one question, 429 00:29:38,253 --> 00:29:41,293 and you won't have to suffer any more. 430 00:29:45,713 --> 00:29:47,693 Who is Alec Ross? 431 00:29:55,073 --> 00:29:57,053 He's John. 432 00:29:59,113 --> 00:30:01,093 Yes. John. 433 00:30:03,673 --> 00:30:05,653 Sheridan. 434 00:30:20,913 --> 00:30:22,973 - Thanks for the lift, mate. - You're welcome. 435 00:30:24,593 --> 00:30:26,573 Morning,... 436 00:30:27,633 --> 00:30:28,333 Roy. 437 00:30:28,453 --> 00:30:31,352 Morning, Alec. Nice weather for ducks, eh? 438 00:30:31,353 --> 00:30:33,333 Yeah, isn't it? 439 00:30:50,113 --> 00:30:51,612 Alec. 440 00:30:51,613 --> 00:30:52,373 Hey, love. 441 00:30:52,453 --> 00:30:54,472 What time did you leave this morning? I didn't even hear you. 442 00:30:54,473 --> 00:30:56,413 Yea, early. All sorted now. 443 00:30:56,513 --> 00:30:57,952 Did you take the car? 444 00:30:57,953 --> 00:30:58,792 No. 445 00:30:58,793 --> 00:31:00,433 Well, it's not in the garage. 446 00:31:00,446 --> 00:31:01,673 I must have forgotten. 447 00:31:01,674 --> 00:31:02,893 - Alec. - Sorry. 448 00:31:02,993 --> 00:31:05,573 I'll pick it up later. 449 00:31:07,713 --> 00:31:08,932 Hey, Dad. 450 00:31:08,933 --> 00:31:11,653 Oh, hi, Christian. What's the latest from Becky? 451 00:31:11,773 --> 00:31:15,093 She and Leela went to Ocean World yesterday. They got to feed a shark. 452 00:31:15,193 --> 00:31:18,048 - Oh, rather them than me. - Sharks aren't bad. They're endangered. 453 00:31:21,153 --> 00:31:21,952 Can I help you? 454 00:31:21,953 --> 00:31:23,933 Alec Ross. 455 00:31:24,793 --> 00:31:26,192 That's me. 456 00:31:26,193 --> 00:31:27,992 Where's Alec Ross? 457 00:31:27,993 --> 00:31:30,573 Standing right in front of you. 458 00:31:30,753 --> 00:31:32,733 Hi. 459 00:31:32,993 --> 00:31:34,973 Shit. 460 00:31:35,393 --> 00:31:36,853 Get your arse into work now. 461 00:31:36,953 --> 00:31:37,492 But I- 462 00:31:37,493 --> 00:31:40,773 John Sheridan's at large, and he's not chipped. 463 00:31:40,873 --> 00:31:41,493 Who? 464 00:31:41,593 --> 00:31:48,133 Formerly Alec Ross. I want all unusual movements investigated. I want him found. 465 00:31:48,253 --> 00:31:51,232 Sorry, babe. I've gotta get back in, but I'll be back as soon as I can. 466 00:31:51,233 --> 00:31:51,853 Sure. 467 00:31:51,913 --> 00:31:53,712 Love you. 468 00:31:53,713 --> 00:31:55,693 Great. 469 00:32:21,753 --> 00:32:23,512 Jess. 470 00:32:23,513 --> 00:32:24,432 Hi. 471 00:32:24,433 --> 00:32:26,693 What happened to your face? 472 00:32:26,793 --> 00:32:32,413 Uh, I had an accident. At least, I think I did. I'm sorry, do I know you? 473 00:32:32,953 --> 00:32:34,452 You really don't, do you? 474 00:32:34,453 --> 00:32:37,533 Uh, I've got this memory thing happening. 475 00:32:37,633 --> 00:32:39,453 Yeah. 476 00:32:39,553 --> 00:32:41,672 Uh, can I come in for a minute? 477 00:32:41,673 --> 00:32:43,653 Uh, who are you? 478 00:32:44,793 --> 00:32:46,773 John. 479 00:32:47,033 --> 00:32:49,013 And we're friends? 480 00:32:49,273 --> 00:32:51,253 Yeah. 481 00:32:52,273 --> 00:32:54,253 We're good friends. 482 00:32:59,213 --> 00:33:03,013 I'm sorry. How do we know each other, John? 483 00:33:07,793 --> 00:33:13,173 Your name is Jessica Wilmot. You came from Dorrington. You had a Labrador, Rickie. 484 00:33:13,293 --> 00:33:15,192 Uh, you had an aunt who made crab-apple jelly. 485 00:33:15,193 --> 00:33:17,453 Stop, please. You're scaring me. 486 00:33:17,553 --> 00:33:23,853 I know it's gonna sound crazy, but there are some things that you need to know. 487 00:33:35,113 --> 00:33:40,493 Sometimes, there are gonna be some days where you might have felt that this is not your life, 488 00:33:40,633 --> 00:33:46,653 and you're right, cos it's not your life. You were put here against your will. 489 00:33:46,793 --> 00:33:51,493 And, uh, if you listen to Dvorak, you will know that maybe in your other life you played the cello. 490 00:33:51,633 --> 00:33:56,693 And if you ever feel unhappy or trapped, or you wonder what you're doing with Gordy, 491 00:33:56,833 --> 00:34:02,293 then you're right to wonder because there are some things going on here that aren't right or real, 492 00:34:02,393 --> 00:34:04,973 and I know cos I wrote them down. 493 00:34:05,713 --> 00:34:08,813 And your name is in there. 494 00:34:17,173 --> 00:34:20,573 You probably shouldn't show that to anyone. 495 00:34:20,673 --> 00:34:22,612 OK. 496 00:34:22,613 --> 00:34:27,773 Uh, and another thing. Don't trust Dr Collins. She betrayed you and me. 497 00:34:27,873 --> 00:34:30,533 Jess. I was just out in the... 498 00:34:31,673 --> 00:34:33,653 Who the hell are you? 499 00:34:38,833 --> 00:34:40,233 That's for what you did to her. 500 00:34:43,813 --> 00:34:46,792 I have to go now, but I'm gonna come back for you. 501 00:34:46,793 --> 00:34:47,533 For me? 502 00:34:47,593 --> 00:34:49,253 Yeah. 503 00:34:49,353 --> 00:34:51,333 Goodbye, Jess. 504 00:34:52,193 --> 00:34:54,173 You take care. 505 00:35:02,073 --> 00:35:07,893 Ross. Sheridan, whatever his name is, he was just here. It had to be him. 506 00:35:23,972 --> 00:35:25,952 Why are we in the car? 507 00:35:28,212 --> 00:35:35,792 Daddy had this idea about going on an adventure, but it hasn't quite worked out. 508 00:35:39,192 --> 00:35:43,152 Natasha. Well, the sedatives were a nice touch. 509 00:35:43,812 --> 00:35:44,851 Where are you? 510 00:35:44,852 --> 00:35:46,571 Oh, not so far away. 511 00:35:46,572 --> 00:35:48,552 You're meant to be gone. 512 00:35:49,832 --> 00:35:54,472 I should never have let Jessica out of my sight, but then I trusted you. 513 00:35:54,592 --> 00:35:56,872 You were not meant to be part of Waimoana. She is. 514 00:35:56,992 --> 00:36:00,192 Yeah, well, I'm sorry I didn't behave according to plan. 515 00:36:00,292 --> 00:36:02,091 Can we get a burger? 516 00:36:02,092 --> 00:36:04,072 Is Becky with you? 517 00:36:04,912 --> 00:36:10,672 You can't get out of here, Alec. You have no options left. Neither do I. 518 00:36:12,212 --> 00:36:14,272 Maybe you should come in. 519 00:36:17,292 --> 00:36:19,272 Yeah. Maybe I should. 520 00:36:38,332 --> 00:36:40,312 An empty car. 521 00:36:43,352 --> 00:36:47,312 You've had all day, and you bring me an empty car! 522 00:36:47,492 --> 00:36:49,312 - Sir- - Morons! 523 00:36:53,872 --> 00:36:56,531 Collins, I hope you're packing, cos you're next on my list. 524 00:36:56,532 --> 00:36:58,512 I know where he is - 525 00:36:58,812 --> 00:37:01,192 John Sheridan and the child. 526 00:37:01,892 --> 00:37:03,752 Where? 527 00:37:03,852 --> 00:37:05,051 We'd need to do a deal first. 528 00:37:05,052 --> 00:37:06,192 I don't think so. 529 00:37:06,312 --> 00:37:09,752 Otherwise, Mrs Hobbs will be my next call. 530 00:37:11,372 --> 00:37:13,952 You really don't wanna do that. 531 00:37:14,192 --> 00:37:19,232 Then this is between you and me, Richard. No one else can know. 532 00:37:26,692 --> 00:37:27,971 Hello, Richard. 533 00:37:27,972 --> 00:37:30,312 Were you happy with my offer? 534 00:37:30,372 --> 00:37:31,792 It was all there - 535 00:37:31,912 --> 00:37:35,352 a full tenure, the right to marry, a child. 536 00:37:36,292 --> 00:37:38,291 You really are pushing it. 537 00:37:38,292 --> 00:37:39,712 How do I know you can deliver? 538 00:37:39,852 --> 00:37:44,432 I bring the board John Sheridan; they give me what I want. Where is he? 539 00:37:44,532 --> 00:37:46,512 Sedated. 540 00:37:58,052 --> 00:38:00,032 Hello, John. 541 00:38:00,612 --> 00:38:02,672 Nice to finally meet you. 542 00:38:05,412 --> 00:38:06,312 Eh? 543 00:38:11,252 --> 00:38:13,232 Oops. 544 00:38:15,932 --> 00:38:17,651 Fingers crossed. 545 00:38:17,652 --> 00:38:19,912 I'd rather not rely on luck. 546 00:38:21,532 --> 00:38:23,512 Log in John Smith. 547 00:38:30,452 --> 00:38:33,112 Welcome, John Smith. 548 00:38:34,572 --> 00:38:41,712 Access programme: download and replacement. File request: Richard Foster. 549 00:39:21,172 --> 00:39:23,632 Can I see your travel details? 550 00:39:24,412 --> 00:39:26,592 Not that we really need it. 551 00:39:27,332 --> 00:39:29,051 How you doing, Mr Foster? 552 00:39:29,052 --> 00:39:31,032 Uh, good, good. 553 00:39:31,812 --> 00:39:33,352 - Thanks. - Who do we have here? 554 00:39:33,412 --> 00:39:34,251 Uh, my daughter. 555 00:39:34,252 --> 00:39:36,232 Hi. 556 00:39:45,452 --> 00:39:47,432 Oh. 557 00:39:47,612 --> 00:39:50,072 Sorry, there's a flag on this. 558 00:39:51,132 --> 00:39:53,112 Really? 559 00:39:53,512 --> 00:39:57,272 Your travel schedule hasn't been submitted. 560 00:40:01,252 --> 00:40:03,232 Those bloody morons. 561 00:40:03,552 --> 00:40:07,992 They couldn't organise a piss-up in a brewery. Jesus! 562 00:40:08,452 --> 00:40:10,912 Someone's head is gonna roll. 563 00:40:11,252 --> 00:40:15,592 It's OK, Mr Foster. I'm-I'm sure they'll come through sooner or later. 564 00:40:15,692 --> 00:40:17,672 Have a safe journey. 565 00:40:18,212 --> 00:40:19,411 You take care. 566 00:40:19,412 --> 00:40:21,392 Clearance. 567 00:40:36,792 --> 00:40:39,432 He was brought in late last night in a distressed state. 568 00:40:39,552 --> 00:40:43,552 He's been sedated, but the odd thing is he had no chip. 569 00:40:43,692 --> 00:40:50,352 Mindful of what Richard said about terrorists, I thought it apposite to call. Where is Richard, by the way? 570 00:40:50,452 --> 00:40:52,432 Away. 571 00:41:01,572 --> 00:41:04,232 Thank Christ. Get me out of here. 572 00:41:05,092 --> 00:41:07,072 Who are you? 573 00:41:12,772 --> 00:41:14,752 No! 574 00:42:38,812 --> 00:42:41,192 Whoa! Is that really the sea? 575 00:42:42,412 --> 00:42:44,392 Yup. 576 00:42:44,632 --> 00:42:47,272 I wish I could call Mum and tell her. 577 00:42:47,372 --> 00:42:48,671 I'm sorry, sweetheart. 578 00:42:48,672 --> 00:42:51,392 Her and Christian are gonna be so jealous. 579 00:42:51,492 --> 00:42:53,472 Yeah. 580 00:43:07,012 --> 00:43:08,051 Hello? 581 00:43:08,052 --> 00:43:10,032 John Sheridan? 582 00:43:10,092 --> 00:43:10,791 Who's this? 583 00:43:10,792 --> 00:43:14,152 Stay where you are. We're coming for you. 584 00:43:15,652 --> 00:43:17,632 Who was that? 585 00:43:17,752 --> 00:43:20,912 I guess we'll find out soon enough, eh? 586 00:43:32,937 --> 00:43:40,120 587 00:43:40,170 --> 00:43:44,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.