Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,152 --> 00:00:03,632
It's bad enough that I have to marry
Gordy. I don't want to have his kid.
2
00:00:03,659 --> 00:00:05,439
Who said it was Gordy's?
3
00:00:05,539 --> 00:00:07,719
Were you ever going to tell me?
4
00:00:07,819 --> 00:00:09,839
- I am coming with you.
- I love you.
5
00:00:10,299 --> 00:00:11,679
Ah! Uh!
6
00:00:11,799 --> 00:00:13,618
Jesus Christ! You again?
I should shoot you.
7
00:00:13,619 --> 00:00:14,599
We're clear!
8
00:00:17,479 --> 00:00:20,799
There's been an attack
at the power-transfer station.
9
00:00:20,899 --> 00:00:24,439
What kind of attack? Someone blew it up.
And the transmitter on Mt Tane.
10
00:00:24,539 --> 00:00:26,999
- No.
- There are principles at stake here.
11
00:00:27,119 --> 00:00:30,079
Increase my budget and give
me control of AI surveillance.
12
00:00:30,199 --> 00:00:33,599
Our customers have
absolute right to privacy.
13
00:00:33,719 --> 00:00:35,839
Surveillance noticed
movement at the edge.
14
00:00:36,699 --> 00:00:38,759
Get down, get down there.
15
00:00:38,819 --> 00:00:39,439
Real guns.
16
00:00:39,559 --> 00:00:41,898
Leaving Waimoana would
be a very big mistake.
17
00:00:41,899 --> 00:00:44,299
That's not your problem any more.
18
00:00:44,331 --> 00:00:46,899
- Yeah. We've got a live one.
- They're using a kind of scanner.
19
00:00:48,079 --> 00:00:50,479
There was a fence. We wouldn't
have got far on foot.
20
00:00:50,579 --> 00:00:51,498
We're not giving up.
21
00:00:51,499 --> 00:00:52,359
No way.
22
00:00:52,499 --> 00:00:56,039
You have selected an
'unusual movement' - Jessica Wilmot.
23
00:00:56,139 --> 00:00:57,639
Don't lie to me!
24
00:00:58,899 --> 00:01:00,218
Who are you?
25
00:01:00,219 --> 00:01:02,199
I'm Alec Ross.
26
00:01:51,539 --> 00:01:53,719
Get down there, everyone.
27
00:01:56,119 --> 00:02:00,279
They're getting closer.
They're coming this way.
28
00:02:06,379 --> 00:02:07,778
Here comes the cavalry.
29
00:02:07,779 --> 00:02:10,039
They're there! Over there!
30
00:02:17,739 --> 00:02:19,439
This way!
31
00:02:23,459 --> 00:02:24,999
Stay where you are!
32
00:02:29,059 --> 00:02:30,079
Don't move!
33
00:02:31,139 --> 00:02:33,119
Who are you? Who?
34
00:02:33,299 --> 00:02:34,298
Alec.
35
00:02:34,299 --> 00:02:36,559
What are you talking about?
36
00:02:36,819 --> 00:02:38,799
I'm Alec Ross.
37
00:02:46,179 --> 00:02:47,639
You've got to be shitting me.
38
00:02:47,639 --> 00:02:51,799
No. I swear it. I'm Alec Ross.
And I know who you are.
39
00:02:52,419 --> 00:02:54,399
John Sheridan.
40
00:02:55,779 --> 00:02:57,138
What do you want?
41
00:02:57,139 --> 00:02:59,719
I've come to get you out of here.
42
00:03:03,399 --> 00:03:24,722
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
43
00:03:25,271 --> 00:03:27,171
So, uh, how's Callie?
44
00:03:27,242 --> 00:03:28,222
She OK?
45
00:03:28,322 --> 00:03:30,902
Yeah, yeah. She's-She's good.
46
00:03:31,722 --> 00:03:38,182
Well, they said-they said she wouldn't
remember me. That she'd think you were me.
47
00:03:38,322 --> 00:03:43,182
Yeah, well, that's how it works.
Uh, but they didn't blank you out? You still remember?
48
00:03:43,282 --> 00:03:45,342
Uh, I remember all right.
49
00:03:47,002 --> 00:03:54,862
Another text from Becky. She and
Leela have been swimming again. She's having such a great holiday.
50
00:03:54,962 --> 00:03:56,761
Alec, are you even listening to me?
51
00:03:56,762 --> 00:03:58,182
Huh?
52
00:03:58,282 --> 00:03:59,281
What are you doing?
53
00:03:59,282 --> 00:04:01,342
Uh, updating my golf stats.
54
00:04:01,442 --> 00:04:03,702
Go! You'll be late for work.
55
00:04:07,782 --> 00:04:11,881
And, Jude, I have to change today's
meeting. Something big's come up.
56
00:04:11,882 --> 00:04:14,542
Oh, is that, uh, nine holes or 18?
57
00:04:14,862 --> 00:04:16,822
Oh, Jude, Jude.
You know me too well.
58
00:04:16,942 --> 00:04:19,361
Don't forget to swing
by Wellness on your way.
59
00:04:19,362 --> 00:04:20,102
Wellness?
60
00:04:20,202 --> 00:04:22,382
Mm, you have an 11 o'clock.
61
00:04:23,642 --> 00:04:25,102
Bugger.
62
00:04:25,182 --> 00:04:28,382
Excuse me. I don't understand what's
happening here. I feel fine.
63
00:04:28,502 --> 00:04:32,342
Better safe than sorry.
We'll let Callie know.
64
00:04:34,742 --> 00:04:36,441
Dr Collins! Natasha, will you tell
him there's nothing wrong, please?
65
00:04:36,442 --> 00:04:38,502
Uh, what is going on here?
66
00:04:38,642 --> 00:04:41,102
It's OK, Mr Ross. Take it easy.
67
00:04:42,842 --> 00:04:49,502
I came to in some kind of prison -
high fences, guards, dogs. No one would tell me anything.
68
00:04:49,602 --> 00:04:50,222
Where's this?
69
00:04:50,362 --> 00:04:54,222
Middle of nowhere. There were maybe
20 of us. The rest were all prisoners.
70
00:04:54,322 --> 00:04:55,721
So how did you get free?
71
00:04:55,722 --> 00:04:56,841
Your mates busted us out.
72
00:04:56,842 --> 00:04:57,662
What mates?
73
00:04:57,762 --> 00:04:58,321
Recall.
74
00:04:58,322 --> 00:05:00,382
You mean the terrorists?
75
00:05:01,482 --> 00:05:03,761
I thought they were your mates?
76
00:05:03,762 --> 00:05:05,022
Maybe.
77
00:05:05,142 --> 00:05:09,342
Well, they go on about John Sheridan
like you're the big cheese.
78
00:05:09,482 --> 00:05:15,662
We're, um, supposed to find you
and take you to this rendezvous - a place I used to take Christian.
79
00:05:15,802 --> 00:05:19,702
Well, that was the plan. Four of us
came in. At least one of them's dead.
80
00:05:19,802 --> 00:05:21,201
We were ambushed.
81
00:05:21,202 --> 00:05:22,382
What do they want with me?
82
00:05:22,522 --> 00:05:26,702
I don't know. They talk crap most of the
time, if you ask me. Up the revolution.
83
00:05:26,822 --> 00:05:29,801
Well, if they talk crap,
why did you come back?
84
00:05:29,802 --> 00:05:31,782
For Callie.
85
00:05:32,622 --> 00:05:37,982
She's all I could think about.
Her and the kids. Everything I had.
86
00:05:39,882 --> 00:05:42,142
I want my life back.
87
00:06:07,642 --> 00:06:09,622
What time is it?
88
00:06:10,002 --> 00:06:11,982
What were you doing?
89
00:06:13,322 --> 00:06:15,302
How do you mean?
90
00:06:15,542 --> 00:06:19,582
Well, you were flagged
as an 'unusual movement'.
91
00:06:20,522 --> 00:06:22,502
Were you meeting them?
92
00:06:24,082 --> 00:06:24,641
Who?
93
00:06:24,642 --> 00:06:26,121
The terrorists.
94
00:06:26,122 --> 00:06:27,662
No.
95
00:06:27,782 --> 00:06:31,022
Well, you were out in the middle
of nowhere at 2 in the morning.
96
00:06:31,142 --> 00:06:35,182
I... No. This is going
to sound so crazy.
97
00:06:37,782 --> 00:06:40,561
I was at work, and there was no one
else around, and I went for a walk.
98
00:06:40,562 --> 00:06:42,742
In the middle of the night?
99
00:06:43,002 --> 00:06:45,662
I just needed some time to think.
100
00:06:45,982 --> 00:06:49,902
Everything's been so fast lately
with you, me and the baby.
101
00:06:50,002 --> 00:06:52,462
I... I just started walking,
102
00:06:53,522 --> 00:06:55,582
and I lost track of time.
103
00:06:55,642 --> 00:06:57,582
And then what happened?
104
00:06:59,062 --> 00:07:02,902
I realised how stupid I was
being, and I went back.
105
00:07:03,022 --> 00:07:04,481
I just turned around and went
back to work, that's all.
106
00:07:04,482 --> 00:07:06,022
Was there anyone else with you?
107
00:07:06,122 --> 00:07:08,102
No.
108
00:07:10,322 --> 00:07:13,302
Anyway, wouldn't you know?
109
00:07:14,002 --> 00:07:21,342
Terrorists are from the outside -
they don't have locators. And if Richard found out... Jesus.
110
00:07:21,442 --> 00:07:23,702
I'm not a terrorist, Gordy.
111
00:07:24,022 --> 00:07:27,382
I'm just a messed-up
person, that's all.
112
00:07:28,402 --> 00:07:30,382
I don't deserve you.
113
00:07:35,762 --> 00:07:38,542
You just scared the crap out of me.
114
00:07:42,662 --> 00:07:44,862
Well, authorities say
it was touch-and-go,
115
00:07:44,982 --> 00:07:47,761
but due to the heroic actions
of Waimoana Watch,...
116
00:07:47,762 --> 00:07:48,302
That's us.
117
00:07:48,422 --> 00:07:50,222
...the terrorists
were apprehended.
118
00:07:50,342 --> 00:07:53,502
Regional manager of Safeway
Security Options Richard Foster
119
00:07:53,642 --> 00:07:58,702
has urged residents to go about their
business as normal, but to remain vigilant.
120
00:07:58,802 --> 00:08:00,621
- And to more local news-
- Ooh.
121
00:08:00,622 --> 00:08:03,622
It's going to be tough today.
Everyone will want my autograph.
122
00:08:03,722 --> 00:08:05,321
Do they really steal children?
123
00:08:05,322 --> 00:08:07,902
What? No, darling, they don't.
124
00:08:08,122 --> 00:08:10,702
That's what Jodie at school said.
125
00:08:10,802 --> 00:08:11,881
Alec?
126
00:08:11,882 --> 00:08:13,721
Uh, hello. What's that?
127
00:08:13,722 --> 00:08:16,182
Maybe Becky should stay home today?
128
00:08:16,322 --> 00:08:20,982
Uh, no, no. Uh, you heard what the
news said, uh, business as usual, eh?
129
00:08:26,282 --> 00:08:28,462
Jude, this is family time.
130
00:08:28,842 --> 00:08:31,422
Gordy picked up on it last night.
131
00:08:31,502 --> 00:08:34,382
I spun him some line about
needing time to think, but...
132
00:08:34,482 --> 00:08:35,721
Did he buy it?
133
00:08:35,722 --> 00:08:37,782
I don't know. I think so, but-
134
00:08:41,062 --> 00:08:44,422
I'm at Gordy's place
now, but can we meet?
135
00:08:50,002 --> 00:08:52,382
Oh, I'm just washing my hair.
136
00:08:52,882 --> 00:08:54,862
It's OK, babe.
137
00:09:09,522 --> 00:09:11,161
Do you want the shower?
138
00:09:11,162 --> 00:09:13,142
No, it's OK.
139
00:09:13,202 --> 00:09:15,142
No hurry.
140
00:09:41,822 --> 00:09:44,481
Come on, Becky! Could
you move any slower?
141
00:09:44,482 --> 00:09:45,622
Sure.
142
00:09:45,722 --> 00:09:47,702
Don't be cheeky, miss.
143
00:09:49,002 --> 00:09:54,581
Uh, hang on. Uh, I just remembered
I need the car today. I've got meetings all over the place. What?
144
00:09:54,582 --> 00:10:00,222
But, uh, yeah, maybe you should walk
Becky, just to be on the safe side.
145
00:10:00,302 --> 00:10:05,622
All right, all right. Come on, you.
Hurry up. Christian too. Let's go.
146
00:10:05,722 --> 00:10:06,401
Bye.
147
00:10:06,402 --> 00:10:08,342
Bye.
148
00:10:08,402 --> 00:10:10,342
See ya, mate.
149
00:10:16,122 --> 00:10:18,201
What the hell were you doing?
150
00:10:18,202 --> 00:10:19,822
I just wanted to see her again.
151
00:10:20,522 --> 00:10:22,582
God, she's so beautiful.
152
00:10:23,322 --> 00:10:25,001
- If I could just talk to her, maybe-
- No.
153
00:10:25,002 --> 00:10:26,262
...she might remember.
154
00:10:26,402 --> 00:10:32,142
It's like I said. She won't. It's
not possible. It's just what they do.
155
00:10:36,762 --> 00:10:38,742
I'm sorry, mate.
156
00:10:47,922 --> 00:10:48,441
Gordy?
157
00:10:48,442 --> 00:10:50,102
Can we meet?
158
00:10:50,202 --> 00:10:51,982
I need to talk to you.
159
00:10:52,082 --> 00:10:52,881
Sounds serious.
160
00:10:52,882 --> 00:10:54,862
It is.
161
00:10:56,242 --> 00:10:58,302
I think I messed up badly.
162
00:11:00,142 --> 00:11:02,922
I love her more than life, but...
163
00:11:03,896 --> 00:11:04,955
You feel betrayed.
164
00:11:04,956 --> 00:11:07,796
She is a good person.
I swear to you.
165
00:11:07,976 --> 00:11:10,215
But he keeps messing with her head.
166
00:11:10,216 --> 00:11:12,656
Alec Ross? I should've dealt
with him a long time ago.
167
00:11:12,657 --> 00:11:15,317
No, no, no. That'll be a mistake.
168
00:11:17,936 --> 00:11:20,516
Track her, but don't alarm her.
169
00:11:22,296 --> 00:11:23,955
If she meets Ross, let me know.
170
00:11:23,956 --> 00:11:26,156
Yeah, but you could
bring him in now.
171
00:11:26,256 --> 00:11:26,795
Jessica's-
172
00:11:26,796 --> 00:11:29,436
This is not about
you and your...
173
00:11:35,376 --> 00:11:39,796
Now, I could have neutralised Ross a long
time ago, but what would that leave me?
174
00:11:39,896 --> 00:11:41,716
One man.
175
00:11:41,856 --> 00:11:47,476
And while he's out there, free to
run around, I've got you on his case.
176
00:11:49,316 --> 00:11:53,956
Your job is to watch. But don't
interfere. Is that clear?
177
00:11:57,176 --> 00:11:59,156
You OK with that, Gordy?
178
00:12:00,056 --> 00:12:02,036
Yes, sir.
179
00:12:02,856 --> 00:12:07,116
Maybe your girl was out there
having a walk in the moonlight?
180
00:12:07,256 --> 00:12:10,956
Maybe she was meeting somebody for
Ross to pass on a message to the bad guys?
181
00:12:11,056 --> 00:12:13,036
We don't know.
182
00:12:14,176 --> 00:12:16,156
You can still find out.
183
00:12:16,816 --> 00:12:18,796
Sure, I understand.
184
00:12:21,576 --> 00:12:23,556
Good man.
185
00:12:33,216 --> 00:12:39,516
Hi. Just to say, Resident Watch is
on the alert. Any concerns, I'm your first point of contact.
186
00:12:39,616 --> 00:12:41,055
Good to know, Roy.
187
00:12:41,056 --> 00:12:43,036
Carry on.
188
00:12:44,716 --> 00:12:49,356
Oh, by the way, I didn't, uh,
lend you my drill bits, did I?
189
00:12:49,556 --> 00:12:52,996
Uh, don't think so.
Uh, running a bit late.
190
00:12:54,456 --> 00:12:56,436
Carry on.
191
00:12:59,696 --> 00:13:01,655
He always was a nosy old bastard.
192
00:13:01,656 --> 00:13:02,375
Yeah.
193
00:13:02,376 --> 00:13:04,676
This is really uncomfortable.
194
00:13:04,796 --> 00:13:08,436
Well, it's probably
better than being shot.
195
00:13:20,436 --> 00:13:23,796
Oh, oh, thank God.
I've been going crazy.
196
00:13:23,856 --> 00:13:25,796
Same. Mmm.
197
00:13:27,296 --> 00:13:29,095
It's OK.
198
00:13:29,096 --> 00:13:31,076
Jessica. Looking good.
199
00:13:32,096 --> 00:13:33,076
Who are you?
200
00:13:33,196 --> 00:13:36,175
You really don't remember me?
Huh, good thing, probably.
201
00:13:36,176 --> 00:13:38,556
Yeah. This is, uh, Alec Ross.
202
00:13:39,576 --> 00:13:40,535
The real one.
203
00:13:40,536 --> 00:13:42,516
Mm.
204
00:13:42,576 --> 00:13:43,615
You are shitting me.
205
00:13:43,616 --> 00:13:45,076
That's what he said.
206
00:13:45,196 --> 00:13:48,455
Uh, look, I need to hide him
until I can figure out what to do.
207
00:13:48,456 --> 00:13:49,535
- Here?
- Cosy.
208
00:13:49,536 --> 00:13:50,556
It shouldn't be long.
209
00:13:50,656 --> 00:13:52,156
And his chip? Can he be tracked?
210
00:13:52,256 --> 00:13:54,636
- Oh, you know what?
- After last night, Gordy'll be on my case.
211
00:13:54,736 --> 00:13:56,476
Can I speak?
212
00:13:56,616 --> 00:14:01,196
They zapped me with something here. It stung
like buggery, but I don't think it works any more.
213
00:14:01,296 --> 00:14:02,596
You don't think?
214
00:14:02,736 --> 00:14:07,436
Uh, look, this is about us getting
outta here, OK? I just need some more time.
215
00:14:07,536 --> 00:14:09,516
Yeah, OK. I can work it.
216
00:14:09,776 --> 00:14:11,756
Yeah?
217
00:14:11,976 --> 00:14:13,255
You don't give up, do you?
218
00:14:13,256 --> 00:14:14,336
Hell no.
219
00:14:48,056 --> 00:14:49,935
Hey, babe.
220
00:14:49,936 --> 00:14:51,916
Hey.
221
00:14:53,096 --> 00:14:54,095
What are you doing here?
222
00:14:54,096 --> 00:14:56,076
I had some downtime.
223
00:14:57,496 --> 00:14:58,795
Do you want a hand with this?
224
00:14:58,796 --> 00:15:02,036
Oh, no. It's just a few
tops and knickers.
225
00:15:02,876 --> 00:15:06,916
But I was thinking, why
don't we move in together?
226
00:15:08,456 --> 00:15:10,095
Well, what are we waiting for?
227
00:15:10,096 --> 00:15:11,316
OK, let's do it.
228
00:15:11,416 --> 00:15:12,655
What? Now?
229
00:15:12,656 --> 00:15:13,956
Yeah. I've got the car here.
230
00:15:14,096 --> 00:15:22,036
Look here. Put this in the car,
and, um, why don't you take me to lunch? We can get my stuff any time.
231
00:15:22,656 --> 00:15:23,455
I'm starving.
232
00:15:23,456 --> 00:15:25,436
Hey, who's that?
233
00:15:28,496 --> 00:15:30,476
Shit.
234
00:15:36,456 --> 00:15:38,316
He's gone.
235
00:15:38,416 --> 00:15:40,676
So, about this rendezvous?
236
00:15:55,336 --> 00:15:57,316
Hey! Follow me.
237
00:16:06,796 --> 00:16:09,796
You're here. Good.
So the others got through, too?
238
00:16:09,916 --> 00:16:14,295
Well, only one that I know of -
Alec Ross. Uh, the old Alec Ross.
239
00:16:14,296 --> 00:16:15,876
It would have to be him.
240
00:16:15,976 --> 00:16:17,095
So, is there a plan?
241
00:16:17,096 --> 00:16:18,236
2am, Hunters Hill.
242
00:16:18,336 --> 00:16:19,095
Tonight?
243
00:16:19,096 --> 00:16:20,636
I have to confirm, but, yeah.
244
00:16:20,756 --> 00:16:22,975
Oh, OK. Back it up.
I've got some requirements.
245
00:16:22,976 --> 00:16:24,316
Becky's been factored in.
246
00:16:24,416 --> 00:16:26,956
- Well, she could be safer here.
- If you're not here, she goes.
247
00:16:27,056 --> 00:16:27,855
Who says?
248
00:16:27,856 --> 00:16:28,575
It's orders.
249
00:16:28,576 --> 00:16:29,916
From who?
250
00:16:30,016 --> 00:16:31,996
I can't discuss that.
251
00:16:35,476 --> 00:16:37,575
There's one other person
who needs to come.
252
00:16:37,576 --> 00:16:38,676
Who?
253
00:16:38,796 --> 00:16:43,396
A friend. It's not negotiable.
Either she comes or I stay.
254
00:16:43,496 --> 00:16:45,476
I'll let them know.
255
00:16:46,016 --> 00:16:48,115
How do I know I can trust you?
256
00:16:48,116 --> 00:16:50,156
We took a big risk, so
some gratitude's app-
257
00:16:50,276 --> 00:16:53,236
OK, OK, OK. I had
to ask the question.
258
00:16:53,696 --> 00:16:55,716
Yeah, maybe.
259
00:16:57,636 --> 00:17:01,116
Take this. There's one contact
number, and it can't be traced.
260
00:17:01,236 --> 00:17:04,396
Call me if you need
to. Emergency only.
261
00:17:15,016 --> 00:17:17,676
When was this taken?
262
00:17:18,836 --> 00:17:24,596
Someone wiped your image from I-com.
We only had one hard copy to go by.
263
00:17:31,416 --> 00:17:37,596
It's a pleasure to finally meet
you properly at last,... John Sheridan.
264
00:17:37,696 --> 00:17:39,676
The same.
265
00:17:43,016 --> 00:17:44,996
Yes, Richard. Kia ora.
266
00:17:45,056 --> 00:17:46,116
Mrs Hobbs.
267
00:17:46,256 --> 00:17:51,076
I understand you've put in a
request to monitor internal communications within Waimoana.
268
00:17:51,196 --> 00:17:54,596
I wasn't aware it was
a storage and retrieval issue.
269
00:17:54,716 --> 00:17:59,116
There is some nervousness from the
board about your little experiment.
270
00:17:59,236 --> 00:18:01,575
They've asked me to
keep an eye on things.
271
00:18:01,576 --> 00:18:02,796
Hmm.
272
00:18:02,896 --> 00:18:04,315
It's a broad brief.
273
00:18:04,316 --> 00:18:08,556
I'm sorry to say your
request has not been approved.
274
00:18:09,656 --> 00:18:10,996
Can I ask why?
275
00:18:11,136 --> 00:18:16,236
As you are aware, personal privacy
is a keystone of the Eugene promise.
276
00:18:16,336 --> 00:18:18,595
Obviously, I disagree.
277
00:18:18,596 --> 00:18:21,956
Key principles aren't
important to you?
278
00:18:22,216 --> 00:18:25,636
If there's nothing to hide, there
should be no fear. The threat is real.
279
00:18:25,776 --> 00:18:31,636
So you said last time when
it was all part of your little experiment.
280
00:18:31,736 --> 00:18:33,475
This time it is not the case.
281
00:18:33,476 --> 00:18:37,116
You expect me to believe
that? Oh, honestly.
282
00:18:37,216 --> 00:18:38,036
Mrs Hobbs-
283
00:18:38,156 --> 00:18:41,415
I'm recommending the board
call a halt to your experiment.
284
00:18:41,416 --> 00:18:42,516
You can't be serious.
285
00:18:42,616 --> 00:18:45,476
Rumours, fears, shots in the dark.
286
00:18:45,896 --> 00:18:50,156
The residents are bonding.
They're-They're working together. They're-
287
00:18:50,276 --> 00:18:53,156
How long until they start
seeing spies everywhere?
288
00:18:53,256 --> 00:18:55,316
Before they turn on each other?
289
00:18:55,436 --> 00:18:57,836
History, Richard.
It's happened all before.
290
00:18:57,956 --> 00:19:00,316
I'm trying to save this
community and save money.
291
00:19:00,436 --> 00:19:02,276
That would appeal
to some of the board.
292
00:19:02,416 --> 00:19:09,076
My staff are undertaking an
assessment of happiness levels. You'll receive a copy in due course.
293
00:19:09,176 --> 00:19:11,156
Haere ra.
294
00:19:15,896 --> 00:19:17,876
Bitch.
295
00:19:20,936 --> 00:19:22,916
Hey. Alec?
296
00:19:26,536 --> 00:19:28,516
Alec?
297
00:19:31,056 --> 00:19:31,736
Are you in here?
298
00:19:32,976 --> 00:19:34,956
Alec?
299
00:19:38,556 --> 00:19:41,476
So, what's next on the menu?
Bit of a lie-down?
300
00:19:41,576 --> 00:19:42,995
Yeah, I could definitely sleep.
301
00:19:42,996 --> 00:19:44,836
That's not quite
what I was thinking.
302
00:19:46,416 --> 00:19:47,436
It's probably work.
303
00:19:51,016 --> 00:19:52,676
Hi.
304
00:19:52,796 --> 00:19:55,916
Don't change shifts
on me again, please.
305
00:19:56,016 --> 00:19:58,356
It's all on. We're outta here.
306
00:19:58,456 --> 00:19:59,676
When's this?
307
00:19:59,796 --> 00:20:03,236
Uh, tonight. Could we
meet at yours later?
308
00:20:03,376 --> 00:20:06,716
Yeah, OK. But only this once.
309
00:20:13,176 --> 00:20:18,276
Someone's called in sick. I'm going to have
to go into work tonight. Sorry, babe.
310
00:20:18,376 --> 00:20:20,956
It's OK. We do what we have to do.
311
00:20:30,096 --> 00:20:32,076
Dickhead.
312
00:20:38,776 --> 00:20:40,756
Oh. Can I help you?
313
00:20:41,736 --> 00:20:43,716
Callie, it's me.
314
00:20:44,496 --> 00:20:45,655
I'm sorry. Who are you?
315
00:20:45,656 --> 00:20:46,415
Can I come in, Cal?
316
00:20:46,416 --> 00:20:47,236
No.
317
00:20:47,336 --> 00:20:48,835
Oh, come on. You must remember me?
318
00:20:48,836 --> 00:20:51,796
I'm afraid I don't. If you don't
mind, I'd like you to leave.
319
00:20:51,896 --> 00:20:53,055
Oh, Cal. Come on.
320
00:20:53,056 --> 00:20:54,836
What the...?
321
00:20:54,956 --> 00:20:57,596
You're calling me Cal as if
I should know who you are.
322
00:20:57,696 --> 00:20:59,236
- Is everything all right here?
- We're fine.
323
00:20:59,376 --> 00:21:05,196
No, we're not fine. This person seems to
have me confused with someone else.
324
00:21:05,296 --> 00:21:06,775
You're not from around here.
325
00:21:06,776 --> 00:21:07,895
Well, actually, I'm-
326
00:21:07,896 --> 00:21:10,156
Hey, mate! You beat me here.
327
00:21:10,896 --> 00:21:12,075
You know this guy?
328
00:21:12,076 --> 00:21:15,156
Yeah, sure. This is Pete.
He's the, uh, the new guy at work.
329
00:21:15,256 --> 00:21:17,236
Ah.
330
00:21:17,856 --> 00:21:19,836
I'll leave you to it.
331
00:21:20,016 --> 00:21:21,415
Nice to meet you, Pete.
332
00:21:21,416 --> 00:21:22,095
Same.
333
00:21:22,096 --> 00:21:23,876
Roy. Uh, this is Roy.
334
00:21:23,976 --> 00:21:25,956
Roy, Roy. Right, right.
335
00:21:27,096 --> 00:21:28,775
Huh.
336
00:21:28,776 --> 00:21:30,476
Why did you say you knew me?
337
00:21:30,576 --> 00:21:35,076
I... Uh, Peter Mayberry, uh, year 13.
Ring any bells?
338
00:21:35,256 --> 00:21:36,956
We went to school together?
339
00:21:37,076 --> 00:21:38,935
See? I told you
she wouldn't remember you.
340
00:21:38,936 --> 00:21:39,836
Oh, I'm crushed.
341
00:21:39,936 --> 00:21:41,635
We were going down the club, eh?
342
00:21:41,636 --> 00:21:45,716
You could at least show me
around the place while I'm here.
343
00:21:45,816 --> 00:21:48,276
Would you like a glass of beer?
344
00:21:49,696 --> 00:21:51,676
Sounds great.
345
00:22:00,826 --> 00:22:02,025
Lovely place you've got.
346
00:22:02,026 --> 00:22:04,006
Thank you.
347
00:22:05,866 --> 00:22:07,085
Thanks.
348
00:22:07,086 --> 00:22:10,446
Um, I'm sorry about
the misunderstanding.
349
00:22:10,566 --> 00:22:12,486
No problem. I'm sorry
for upsetting you.
350
00:22:12,626 --> 00:22:16,966
No, no. You caught me off guard. That's
all. So, Peter, are you in HR as well?
351
00:22:17,066 --> 00:22:18,465
Uh, management. Just started.
352
00:22:18,466 --> 00:22:19,345
Great.
353
00:22:19,346 --> 00:22:20,366
Mum!
354
00:22:20,486 --> 00:22:22,905
Oh, excuse me. I'd better
see what she wants.
355
00:22:22,906 --> 00:22:24,886
Yeah.
356
00:22:25,946 --> 00:22:27,926
That's my Cal.
357
00:22:28,746 --> 00:22:30,125
What the hell are you doing?
358
00:22:30,126 --> 00:22:32,725
- I thought if I saw her, it'd come back.
- I told you that-
359
00:22:32,726 --> 00:22:37,966
Look, you can't just wipe someone's
whole life away. You can't.
360
00:22:39,146 --> 00:22:41,126
Who's that?
361
00:22:44,266 --> 00:22:46,246
That's Becky.
362
00:22:46,306 --> 00:22:48,246
No, it's not.
363
00:22:48,466 --> 00:22:50,765
- That is not Becky.
- We'll talk-
364
00:22:50,766 --> 00:22:52,846
No, you cannot go to
the park on your own.
365
00:22:52,946 --> 00:22:54,105
I'll be fine.
366
00:22:54,106 --> 00:22:56,686
No, darling. Not at the moment.
367
00:22:58,066 --> 00:23:00,365
- Hi.
- Hi.
368
00:23:00,366 --> 00:23:02,406
Becky, this is Dad's
workmate, Peter.
369
00:23:02,526 --> 00:23:05,446
We'll head to the club now -
have a hit at the driving range.
370
00:23:05,546 --> 00:23:06,565
I thought you'd given up golf?
371
00:23:06,566 --> 00:23:11,526
No, uh, I-I still keep a hand
in. Yeah. Cheers. Thanks, love.
372
00:23:12,186 --> 00:23:14,566
Oh, uh, I'll catch you later.
373
00:23:16,106 --> 00:23:17,465
Bye, Callie.
374
00:23:17,466 --> 00:23:19,446
Bye.
375
00:23:23,466 --> 00:23:25,565
Where'd that little girl come from?
376
00:23:25,566 --> 00:23:28,806
She's my real daughter. Uh,
her name used to be Hannah.
377
00:23:28,906 --> 00:23:31,566
Uh-huh. Well, where's my Becky?
378
00:23:31,666 --> 00:23:33,466
I don't know.
379
00:23:35,726 --> 00:23:38,326
Did Recall ever mention
about taking children?
380
00:23:38,466 --> 00:23:42,326
Yeah. They're big on that. Putting
them back with their real families if...
381
00:23:42,426 --> 00:23:44,406
But not Becky.
382
00:23:44,846 --> 00:23:47,025
I mean, she went
on holiday with Leela.
383
00:23:47,026 --> 00:23:49,206
Well, that's what they do.
384
00:23:49,786 --> 00:23:53,566
When kids go missing, uh, Eugene
makes everyone think that they're away
385
00:23:53,686 --> 00:23:55,825
on holiday, student
exchange, medical reasons-
386
00:23:55,826 --> 00:23:57,566
No, no, no. No way.
387
00:23:57,686 --> 00:24:01,305
Then they come back again,
only it's not really them.
388
00:24:01,306 --> 00:24:03,006
I know Becky. She is my daughter.
389
00:24:03,126 --> 00:24:06,486
Like Callie thinks I'm her husband?
Christian thinks I'm his dad.
390
00:24:06,606 --> 00:24:10,166
I was there when he was
born. And Becky, too.
391
00:24:10,866 --> 00:24:15,365
And me and Callie - we're like childhood'
sweethearts. And I am not making that up.
392
00:24:15,366 --> 00:24:16,626
- But that-that's-
- It's true.
393
00:24:16,666 --> 00:24:23,486
I know that's how it feels, OK?
I know. You just-You can't go round making waves, OK?
394
00:24:28,186 --> 00:24:34,326
When I was here, I took everything
for granted. I never even knew what I had.
395
00:24:37,186 --> 00:24:39,566
And now it's gone, all of it.
396
00:24:41,666 --> 00:24:43,646
Shit.
397
00:24:47,546 --> 00:24:49,745
Maybe you could still get it back.
398
00:24:49,746 --> 00:24:52,326
Oh, how? If no one even knows me.
399
00:24:55,426 --> 00:24:57,406
You got replaced once.
400
00:25:00,106 --> 00:25:02,486
Well, it could happen again.
401
00:25:29,906 --> 00:25:31,305
Hi.
402
00:25:31,306 --> 00:25:33,646
Oh, hi. Just looking for Alec.
403
00:25:33,746 --> 00:25:35,105
He's gone out, I'm afraid.
404
00:25:35,106 --> 00:25:37,086
Where to?
405
00:25:37,306 --> 00:25:38,985
You could try calling him.
406
00:25:38,986 --> 00:25:41,366
Right, yeah. I will. Thanks.
407
00:25:41,606 --> 00:25:45,305
Actually, you know what? I think
I left some fishing gear here.
408
00:25:45,306 --> 00:25:48,086
If you did, it'll be in the garage.
409
00:25:48,966 --> 00:25:52,526
Alec's inner sanctum. Doesn't like
anyone poking round in there.
410
00:25:52,666 --> 00:25:59,006
You know what? I was kinda planning
a trip first thing. Going to chuck a line in. So, if I could?
411
00:25:59,106 --> 00:26:01,086
Sure.
412
00:26:05,746 --> 00:26:08,326
Is that really such a good idea?
413
00:26:08,546 --> 00:26:09,405
What?
414
00:26:09,406 --> 00:26:12,726
Fishing at a time like this.
You're not worried about strangers?
415
00:26:12,846 --> 00:26:16,806
Oh, I think we're still
safe enough in Waimoana.
416
00:26:18,346 --> 00:26:19,645
Cute.
417
00:26:19,646 --> 00:26:22,886
Yes. Alec's been fixing
it up for Becky.
418
00:26:23,206 --> 00:26:25,926
I think he got
a little carried away.
419
00:26:29,146 --> 00:26:30,665
So, is it here?
420
00:26:30,666 --> 00:26:31,785
What?
421
00:26:31,786 --> 00:26:33,766
Your fishing gear.
422
00:26:34,826 --> 00:26:37,046
No, it must be somewhere else.
423
00:26:37,166 --> 00:26:40,406
Well, I'll let Alec
know you dropped by.
424
00:26:46,146 --> 00:26:48,126
Log in Mrs Hobbs.
425
00:26:50,506 --> 00:26:53,086
Log in Mrs Hobbs. File request.
426
00:26:54,426 --> 00:26:55,885
What's up?
427
00:26:55,886 --> 00:26:57,526
I need more time.
Can you tell them?
428
00:26:57,626 --> 00:26:58,505
But it's been set up.
429
00:26:58,506 --> 00:27:00,966
Another 24 hours, that's all.
430
00:27:01,626 --> 00:27:03,606
It's important.
431
00:27:04,546 --> 00:27:06,526
I'll see what I can do.
432
00:27:06,586 --> 00:27:07,785
We shouldn't meet again.
433
00:27:07,786 --> 00:27:09,966
What happened to Becky Ross?
434
00:27:10,066 --> 00:27:10,885
Who?
435
00:27:10,886 --> 00:27:14,166
Did Recall take the real Alec's
daughter to make a place for Hannah?
436
00:27:14,266 --> 00:27:16,526
- Oh, they don't tell me everything.
- What do they tell you?
437
00:27:16,646 --> 00:27:20,345
They tell me how to get you out, and
I say fine. That's how it works.
438
00:27:20,346 --> 00:27:21,766
How did Recall find me?
439
00:27:21,866 --> 00:27:24,305
- Someone got a message out.
- Well, can I meet them? Talk to them?
440
00:27:24,306 --> 00:27:26,286
They're dead.
441
00:27:28,266 --> 00:27:31,806
There was a young woman who I met.
She was going to help me, and then I got-
442
00:27:31,906 --> 00:27:33,446
- Yeah, Tamar.
- Yeah.
443
00:27:33,586 --> 00:27:41,286
My brother, Jed, was her partner.
They both died because of you. So... you should keep away, OK?
444
00:27:41,426 --> 00:27:48,166
OK. I'm-I'm sorry. But we should be
safe, cos I don't have a chip inserted.
445
00:27:48,266 --> 00:27:49,366
How'd you manage that?
446
00:27:49,506 --> 00:27:55,326
Uh, it's a long story. But what do I do about
the others when it comes time to leave?
447
00:27:55,426 --> 00:27:57,806
You may as well have this now.
448
00:27:59,346 --> 00:28:03,166
Hold it to the back of the head and press
on the green button until it beeps twice.
449
00:28:03,286 --> 00:28:05,406
What is it? Is it,
like, electromagnetic?
450
00:28:05,526 --> 00:28:09,686
Well, you tell me. As far
as I know, you invented it.
451
00:28:10,346 --> 00:28:12,326
Thanks.
452
00:28:18,046 --> 00:28:20,385
I'm a little busy
right now, Gordy.
453
00:28:20,386 --> 00:28:22,646
Alec Ross has no locator ID.
454
00:28:23,946 --> 00:28:24,846
What did you say?
455
00:28:24,986 --> 00:28:31,086
I tracked him to his house.
According to my scanner he was in his garage, but he wasn't.
456
00:28:31,186 --> 00:28:32,285
So where is he?
457
00:28:32,286 --> 00:28:36,286
I don't know. I watched the house
for two hours, but he didn't show.
458
00:28:36,426 --> 00:28:40,246
And there was no call-out. He's alive.
He's just not where his locator is.
459
00:28:40,346 --> 00:28:41,745
You've only just worked this out?
460
00:28:41,746 --> 00:28:44,606
Yeah. And now I'm letting you know.
461
00:28:46,066 --> 00:28:48,046
Thank you, Gordy.
462
00:28:48,546 --> 00:28:49,805
Where's your girlfriend?
463
00:28:49,806 --> 00:28:51,926
She's at my place.
Napping before her shift.
464
00:28:52,026 --> 00:28:54,806
Let's just hope that she's alone.
465
00:29:05,657 --> 00:29:08,937
It's unfortunate, but interfaces
have malfunctioned before.
466
00:29:09,077 --> 00:29:13,337
According to my source, his locator ID's still
active. It's just not where it should be.
467
00:29:13,437 --> 00:29:15,636
Perhaps your source is the problem?
468
00:29:15,637 --> 00:29:17,617
I doubt that.
469
00:29:18,697 --> 00:29:22,697
As soon as he's located, I want
the device replaced immediately.
470
00:29:22,797 --> 00:29:23,876
But that's impossible.
471
00:29:23,877 --> 00:29:24,617
What did you say?
472
00:29:24,737 --> 00:29:28,137
I mean, it's a delicate
neurosurgical procedure.
473
00:29:28,257 --> 00:29:31,217
I'll need to arrange
a specialist from Gaulton.
474
00:29:31,357 --> 00:29:36,217
Then you'd better get on to it.
In the meantime, I want Alec Ross brought in and restrained.
475
00:29:36,317 --> 00:29:38,297
On what grounds?
476
00:29:38,537 --> 00:29:41,897
He's a client, a citizen,
not a prisoner.
477
00:29:44,057 --> 00:29:49,217
Mm. Yeah, you're right.
You're absolutely right.
478
00:29:52,437 --> 00:29:54,697
You do what you normally do.
479
00:29:54,877 --> 00:29:55,396
I will.
480
00:29:55,397 --> 00:29:57,377
Good.
481
00:29:57,557 --> 00:29:59,737
I'll take care of the rest.
482
00:30:00,557 --> 00:30:06,497
You see, Waimoana's changing, and
you need to be with me, not against me.
483
00:30:08,237 --> 00:30:10,217
Yes, it is changing.
484
00:30:13,537 --> 00:30:16,657
I just want us to be on
the same side, Natasha.
485
00:30:16,797 --> 00:30:21,017
Otherwise you'll find yourself finishing up
in a shit hole crying yourself to sleep;
486
00:30:21,137 --> 00:30:25,297
remembering that you were
this close to paradise,
487
00:30:26,957 --> 00:30:28,937
but you blew it.
488
00:30:29,637 --> 00:30:31,617
I'll take care of it.
489
00:30:35,317 --> 00:30:37,297
You see?
490
00:30:38,197 --> 00:30:40,177
We can be friends.
491
00:30:42,137 --> 00:30:46,897
And don't go bothering the board
and Mrs Hobbs about this,
492
00:30:48,077 --> 00:30:50,057
cos I'll know.
493
00:31:00,877 --> 00:31:03,057
Hey, beautiful. Good nap?
494
00:31:03,477 --> 00:31:04,937
Yeah.
495
00:31:04,997 --> 00:31:06,937
Great.
496
00:31:07,597 --> 00:31:08,796
I better get ready for work.
497
00:31:08,797 --> 00:31:09,977
You OK?
498
00:31:10,037 --> 00:31:12,457
- Yeah, sure.
- You seem kind of jumpy.
499
00:31:12,897 --> 00:31:15,377
Hormones and night shift -
it's a deadly combo.
500
00:31:15,497 --> 00:31:19,137
Hey, well, I cleared
some space for your stuff.
501
00:31:19,237 --> 00:31:21,316
I think we might need a nursery.
502
00:31:21,317 --> 00:31:23,236
Great.
503
00:31:23,237 --> 00:31:24,577
I'll serve up.
504
00:31:24,677 --> 00:31:25,937
I'm not all that hungry.
505
00:31:26,077 --> 00:31:31,297
Yeah, but you can't go to work on
an empty stomach. You're eating for two.
506
00:31:31,397 --> 00:31:33,377
Yeah, OK. Thanks.
507
00:31:42,977 --> 00:31:45,036
Did you tell Peter
to come for dinner?
508
00:31:45,037 --> 00:31:46,737
Oh, no. He went back to his hotel.
509
00:31:46,837 --> 00:31:49,476
Alec, now he'll think we're so rude!
510
00:31:49,477 --> 00:31:51,576
- He was fine about it.
- Still don't remember him.
511
00:31:51,577 --> 00:31:57,137
Uh, well, he was a lot skinnier back
then. He had, uh, terrible acne.
512
00:31:57,477 --> 00:32:02,897
And we were actual friends?
Because I really didn't take to him. Don't you dare tell him that!
513
00:32:02,997 --> 00:32:04,496
Oh, I won't.
514
00:32:04,497 --> 00:32:07,777
There was something,... I don't
know, a bit odd about him.
515
00:32:07,897 --> 00:32:10,716
He-He-He's had a bit of
a hard time of it lately.
516
00:32:10,717 --> 00:32:12,777
What kind of a hard time?
517
00:32:13,117 --> 00:32:15,056
He lost his wife, uh, recently.
518
00:32:15,057 --> 00:32:18,057
Oh, that's terrible.
Why didn't you say?
519
00:32:18,157 --> 00:32:19,177
I couldn't.
520
00:32:19,317 --> 00:32:23,937
Oh God. I was so unsympathetic. You have
to bring him to dinner tomorrow night.
521
00:32:24,037 --> 00:32:24,877
I'll mention it.
522
00:32:24,917 --> 00:32:31,257
No, no. You have to insist. Tell him... I don't
know - he'll hurt my feelings otherwise.
523
00:32:31,377 --> 00:32:35,257
Uh, your other strange
friend was here today, too.
524
00:32:35,357 --> 00:32:36,776
Who was that?
525
00:32:36,777 --> 00:32:40,737
Gordy. Said he was looking
for his fishing gear.
526
00:33:03,237 --> 00:33:05,057
Alec?
527
00:33:05,177 --> 00:33:07,156
Alec, could you come
in here, please?
528
00:33:07,157 --> 00:33:09,217
Uh, yeah. I won't be long.
529
00:33:10,697 --> 00:33:12,777
You have to come in right now.
530
00:33:12,877 --> 00:33:14,857
Wellness are here.
531
00:33:18,437 --> 00:33:20,116
Come on.
532
00:33:20,117 --> 00:33:22,097
Uh, yeah.
533
00:33:22,597 --> 00:33:23,737
This has to be a mistake.
534
00:33:23,857 --> 00:33:25,636
No mistake, sir.
It's been scheduled.
535
00:33:25,637 --> 00:33:27,057
What can be so urgent?
536
00:33:27,177 --> 00:33:29,657
- You'd have to ask Dr Collins about that?
- It's dinner-time.
537
00:33:29,757 --> 00:33:31,896
It's OK, Cal. Uh, I'll take the car.
538
00:33:31,897 --> 00:33:34,857
No need to waste your
C credits, sir.
539
00:33:43,517 --> 00:33:45,577
There's nothing I can do.
540
00:33:45,837 --> 00:33:48,136
Gordy.
Shit!
541
00:33:48,137 --> 00:33:52,297
You were careless. The surgeon's
booked for tomorrow morning.
542
00:33:52,397 --> 00:33:53,876
Tomorrow? Uh, tomorrow's too soon.
543
00:33:53,877 --> 00:33:55,377
What difference does it make?
544
00:33:55,477 --> 00:33:56,636
I just need one more day.
545
00:33:56,637 --> 00:33:58,697
Richard has the upper hand.
546
00:33:58,817 --> 00:34:03,457
I was hoping we could find
a way to neutralise him, but...
547
00:34:04,877 --> 00:34:06,857
...I'm sorry.
548
00:34:09,297 --> 00:34:14,377
You know this means you'll be
subject to a full memory download?
549
00:34:14,497 --> 00:34:18,977
- Can you access that database from here?
- What?
550
00:34:19,057 --> 00:34:20,796
Well, they must store the original
uploads. Can you access them here?
551
00:34:20,797 --> 00:34:22,537
No.
552
00:34:22,637 --> 00:34:24,096
No, that'd be too easy.
553
00:34:24,097 --> 00:34:26,617
When an adjustment is
necessary, we make a request.
554
00:34:26,717 --> 00:34:28,697
Who to?
555
00:34:30,277 --> 00:34:31,516
It's Mrs Hobbs.
556
00:34:31,517 --> 00:34:33,337
How could you possibly know that?
557
00:34:33,477 --> 00:34:39,817
Look, um,... I'm never going to
agree with you about Waimoana, but I know you're a good person.
558
00:34:39,917 --> 00:34:41,376
You're far too good for this place.
559
00:34:41,377 --> 00:34:44,417
You still don't appreciate
what you've got here, do you?
560
00:34:44,517 --> 00:34:46,497
I'm not your enemy, OK?
561
00:34:49,777 --> 00:34:54,137
You've got until 11 tomorrow,
am. That's all I can do.
562
00:34:54,957 --> 00:34:56,937
Fine.
563
00:34:57,757 --> 00:35:01,937
There's something else. Richard wanted
you restrained, then changed his mind.
564
00:35:02,037 --> 00:35:04,297
I assume he had good reason.
565
00:35:04,357 --> 00:35:06,297
Thanks.
566
00:35:23,151 --> 00:35:24,070
Hey.
567
00:35:24,071 --> 00:35:25,231
Alec? You all right?
568
00:35:25,297 --> 00:35:26,956
Uh, fine. It was all a mix-up.
569
00:35:26,957 --> 00:35:31,597
Uh, those idiots. Oh, I knew it. So,
shall I come and pick you up now?
570
00:35:31,717 --> 00:35:33,997
Uh, no. They'll, uh,
they'll drop me back.
571
00:35:34,117 --> 00:35:36,277
Are you sure? Cos
I might take Becky out.
572
00:35:36,397 --> 00:35:39,797
She's been going stir-crazy
cooped up in the house all day-
573
00:35:39,917 --> 00:35:43,136
It's-It's fine. Uh, I-I'll
see you a bit later on.
574
00:35:43,137 --> 00:35:45,117
OK. Love you.
575
00:35:45,737 --> 00:35:47,717
This is awesome.
576
00:35:47,897 --> 00:35:49,877
Yeah.
577
00:35:50,337 --> 00:35:52,317
Yeah, isn't it?
578
00:36:18,497 --> 00:36:21,877
- Is everything all right there, Alec?
- Oh, hey, Roy.
579
00:36:23,097 --> 00:36:30,317
Uh, look, I-I don't want to sound like an alarmist
or anything, but, uh, do you know them?
580
00:36:31,937 --> 00:36:33,656
No.
581
00:36:33,657 --> 00:36:34,896
It's probably nothing.
582
00:36:34,897 --> 00:36:36,877
Leave it to me.
583
00:36:51,457 --> 00:36:53,277
- Hey.
- Alec, where have you been?
584
00:36:53,377 --> 00:36:55,376
- What's up?
- Gordy knows something.
585
00:36:55,377 --> 00:36:57,837
Yeah. Him and Richard Foster.
586
00:36:57,877 --> 00:36:58,937
Crap.
587
00:36:58,977 --> 00:37:04,797
I think we can still make it, but not tonight.
Uh, there's been a... complication.
588
00:37:04,917 --> 00:37:06,856
So, what are you saying?
That we're going to have to wait?
589
00:37:06,857 --> 00:37:08,837
I'm not leaving.
590
00:37:08,937 --> 00:37:10,917
Never said you were.
591
00:37:10,997 --> 00:37:12,957
What's the point?
Callie doesn't know me.
592
00:37:13,097 --> 00:37:16,757
Like I said, there could be a way
to change things back the way they were,
593
00:37:16,877 --> 00:37:18,597
if you're serious about staying.
594
00:37:18,697 --> 00:37:19,877
Will Callie remember me?
595
00:37:20,017 --> 00:37:25,197
Well, if I pull it off, yeah. She'll
think that you're her husband, Alec Ross.
596
00:37:25,317 --> 00:37:27,456
But you know that
won't make it true?
597
00:37:27,457 --> 00:37:29,437
It's good enough for me.
598
00:37:31,817 --> 00:37:35,557
I hate to do this, but you have to go back
to Gordy. Now, be as normal as you can.
599
00:37:35,697 --> 00:37:39,997
Distract him any way you can. Whatever you
do, just-just keep him away from here.
600
00:37:40,097 --> 00:37:42,077
OK.
601
00:37:42,397 --> 00:37:46,976
If I manage to do this, there's no
turning back. We'll have to leave.
602
00:37:46,977 --> 00:37:48,957
Well, it's about time.
603
00:37:49,657 --> 00:37:51,537
Yeah.
604
00:38:11,817 --> 00:38:14,197
Hello, what's he forgotten?
605
00:38:15,057 --> 00:38:17,037
Wait, wait, wait, wait.
606
00:38:17,097 --> 00:38:19,077
In there.
607
00:38:26,377 --> 00:38:27,436
Gordy? What are you doing?
608
00:38:27,437 --> 00:38:30,076
- Shut up! Just shut up! I saw him leaving.
- Who?
609
00:38:30,077 --> 00:38:33,477
Don't. I warned you. I told
you, stay away from him.
610
00:38:33,617 --> 00:38:37,117
Nothing happened. I didn't invite
him. We had a cup of coffee and a chat-
611
00:38:37,237 --> 00:38:39,197
No, no. You were
meant to be at work.
612
00:38:39,297 --> 00:38:42,557
- I came here to pick up a cleaning-
- Stop lying to me!
613
00:38:43,097 --> 00:38:48,677
Richard is using Ross as bait.
He's using you and he's using me. I can still make this work.
614
00:38:48,797 --> 00:38:53,717
I can protect you, but you can
never see Ross again. Never again.
615
00:38:53,817 --> 00:38:55,797
I won't.
616
00:38:56,537 --> 00:38:58,256
Give me your PeC.
617
00:38:58,257 --> 00:39:00,997
- Gordy-
- Give it to me!
618
00:39:06,817 --> 00:39:08,797
OK, let's go.
619
00:39:22,697 --> 00:39:24,677
Jesus.
620
00:40:27,897 --> 00:40:34,077
...while we download and analyse
that information and decide if an adjustment is called for.
621
00:40:34,177 --> 00:40:35,616
Have you had dinner yet, dear?
622
00:40:35,617 --> 00:40:37,357
Not yet.
623
00:40:37,477 --> 00:40:41,317
Well, let's see what we
can find open, shall we?
624
00:40:41,457 --> 00:40:43,437
Log off Mrs Hobbs.
625
00:41:05,437 --> 00:41:07,717
Log in Mrs Hobbs.
File request.
626
00:41:11,977 --> 00:41:14,557
Welcome, Mrs Hobbs.
627
00:41:23,457 --> 00:41:27,877
Uh, file search Ross family.
628
00:41:28,577 --> 00:41:31,997
Um, uh, history replacements.
629
00:41:32,837 --> 00:41:35,736
Do you mean Ross
family interventions?
630
00:41:35,737 --> 00:41:37,717
Yes, yes, of course.
631
00:41:40,657 --> 00:41:43,517
You requested the file Becky Ross.
632
00:41:52,177 --> 00:41:54,437
Uh, file request Alec Ross.
633
00:41:57,577 --> 00:41:59,557
Previous history.
634
00:42:10,937 --> 00:42:12,917
Yeah.
635
00:42:19,797 --> 00:42:24,357
You have requested to
replace Alec Ross A-R-2-3-8-4-9
636
00:42:26,177 --> 00:42:29,957
with Alec Ross A-R-2-1-4-0-9.
637
00:42:30,857 --> 00:42:32,837
Is this correct?
638
00:42:33,177 --> 00:42:34,517
Yes.
639
00:42:34,637 --> 00:42:38,797
Please specify a time
frame for this replacement.
640
00:42:43,377 --> 00:42:48,997
You have requested a global change.
Are you sure you wish to proceed?
641
00:42:52,737 --> 00:42:54,077
Yes.
642
00:42:54,197 --> 00:42:59,397
Global change confirmed. Memory
download and replacement settings
643
00:42:59,517 --> 00:43:02,877
will commence in 28
hours and 17 minutes.
644
00:43:08,669 --> 00:43:38,320
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
645
00:43:38,370 --> 00:43:42,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.