Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,283 --> 00:00:02,906
I tried to get it out,
Alec, but I couldn't.
2
00:00:02,907 --> 00:00:05,190
- Kyle.
- They're going to take me somewhere.
3
00:00:05,822 --> 00:00:07,489
To a special hospital.
4
00:00:07,568 --> 00:00:09,563
- Kyle! - Go!
- Harry?
5
00:00:10,533 --> 00:00:12,056
- I blocked the chip.
- Mr. Ross.
6
00:00:12,057 --> 00:00:12,920
Where's Kyle?
7
00:00:12,991 --> 00:00:14,819
As you can see Kyle is much better now.
8
00:00:14,820 --> 00:00:16,654
He doesn't have to go away anymore.
9
00:00:16,757 --> 00:00:17,855
Kyle is fine.
10
00:00:17,856 --> 00:00:19,489
Oh, not that Kyle, the one before him.
11
00:00:19,490 --> 00:00:21,255
The crazy one.
12
00:00:21,256 --> 00:00:23,455
Perhaps I should prescribe
you a mild antidepressant.
13
00:00:23,456 --> 00:00:24,721
I'm not depressed.
14
00:00:24,722 --> 00:00:26,355
What about these feelings
15
00:00:26,356 --> 00:00:27,721
that you don't belong,
16
00:00:27,722 --> 00:00:29,688
that you were put here for some purpose?
17
00:00:29,689 --> 00:00:31,121
That this isn't really your life?
18
00:00:31,122 --> 00:00:32,488
It was just a crazy idea.
19
00:00:32,489 --> 00:00:33,988
Have you got a sharp knife?
20
00:00:33,989 --> 00:00:35,056
There.
21
00:00:36,389 --> 00:00:37,756
Go home, Alec.
22
00:00:37,757 --> 00:00:39,790
It's a pretty good life, isn't it?
23
00:00:39,791 --> 00:00:42,889
Not until you tell me what's going on here.
24
00:00:45,056 --> 00:00:46,689
One moment, please.
25
00:00:58,589 --> 00:01:01,821
Kia ora, Safeway security options.
26
00:01:01,822 --> 00:01:04,455
Yes, Dr. Collins, Wellness.
27
00:01:04,456 --> 00:01:06,788
How can I help you, Dr. Collins?
28
00:01:06,789 --> 00:01:09,588
I'm trying to do a follow-up
on a recent client.
29
00:01:09,589 --> 00:01:11,555
Certainly. Name, please.
30
00:01:11,556 --> 00:01:13,221
Kyle Steiner.
31
00:01:13,222 --> 00:01:15,355
One moment, please.
32
00:01:15,356 --> 00:01:17,221
Dr. Williams is currently on leave.
33
00:01:17,222 --> 00:01:19,388
Please leave a detailed
message after the tone...
34
00:01:19,389 --> 00:01:20,722
Cancel.
35
00:01:25,089 --> 00:01:26,056
Hi there.
36
00:01:27,589 --> 00:01:29,121
I thought we weren't doing this.
37
00:01:29,122 --> 00:01:31,355
Oh, what's wrong with a glass
of wine between friends?
38
00:01:31,356 --> 00:01:33,589
Really? Is that what it is?
39
00:01:34,956 --> 00:01:36,388
I had to see you.
40
00:01:36,389 --> 00:01:37,989
It's driving me crazy.
41
00:01:39,956 --> 00:01:42,556
Going through the motions, home, work.
42
00:01:44,222 --> 00:01:46,821
It seems so pointless.
43
00:01:46,822 --> 00:01:49,922
The men at the club used
to say things like that.
44
00:01:51,756 --> 00:01:53,821
Are you saying you think I'm the same?
45
00:01:53,822 --> 00:01:56,021
No.
46
00:01:56,022 --> 00:01:58,488
But if they dialed out
the life they wanted,
47
00:01:58,489 --> 00:02:00,489
then why do they even need to?
48
00:02:01,956 --> 00:02:03,755
I don't know, maybe the
system's not perfect.
49
00:02:03,756 --> 00:02:07,756
However you plan it, maybe
people still need more.
50
00:02:11,456 --> 00:02:14,456
Yeah. Maybe they do.
51
00:02:20,822 --> 00:02:22,021
The wife?
52
00:02:22,022 --> 00:02:23,489
Dr. Collins.
53
00:02:25,922 --> 00:02:28,155
- Natasha.
- Meet me.
54
00:02:28,156 --> 00:02:30,121
- When?
- Now.
55
00:02:30,122 --> 00:02:32,121
Make an excuse.
56
00:02:32,122 --> 00:02:33,422
Wouldn't be smart.
57
00:02:35,956 --> 00:02:38,921
The Tarot bar.
58
00:02:38,922 --> 00:02:41,355
Maybe she just wants to buy me a drink.
59
00:02:41,356 --> 00:02:42,956
You can't trust her.
60
00:02:44,008 --> 00:03:06,734
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
61
00:03:16,489 --> 00:03:20,421
Tell me about the last
time you saw Kyle Steiner.
62
00:03:20,422 --> 00:03:23,256
Uh, soccer with my son.
63
00:03:24,689 --> 00:03:26,056
Or do you mean the other Kyle?
64
00:03:29,589 --> 00:03:32,221
I saw a terrified kid being hunted down,
65
00:03:32,222 --> 00:03:33,689
and then he disappeared.
66
00:03:36,122 --> 00:03:37,621
What else?
67
00:03:37,622 --> 00:03:39,888
- What did you find out?
- Nothing.
68
00:03:39,889 --> 00:03:41,188
Then why am I even here?
69
00:03:41,189 --> 00:03:42,789
Alec, sit down.
70
00:03:45,889 --> 00:03:48,588
I want to know what happened
to Kyle as much as you do,
71
00:03:48,589 --> 00:03:52,021
and the fact that I can't
bothers me greatly.
72
00:03:52,022 --> 00:03:53,921
So if there is anything
that you're holding back,
73
00:03:53,922 --> 00:03:56,922
then I suggest you stop
playing games and talk to me.
74
00:04:05,056 --> 00:04:07,989
There were two guys in
uniforms chasing Kyle.
75
00:04:09,889 --> 00:04:11,121
Another guy shot them.
76
00:04:11,122 --> 00:04:12,288
What?
77
00:04:12,289 --> 00:04:13,588
Yeah.
78
00:04:13,589 --> 00:04:15,722
And then some more guys
arrived and killed him.
79
00:04:17,156 --> 00:04:20,789
Three men, shot dead right
in front of my eyes.
80
00:04:23,856 --> 00:04:26,056
I'm sorry.
81
00:04:28,356 --> 00:04:29,922
Do you know who I am?
82
00:04:32,389 --> 00:04:33,455
No.
83
00:04:33,456 --> 00:04:35,522
But I'm not Alec Ross, am I?
84
00:04:37,489 --> 00:04:39,155
For some reason, your file is blocked,
85
00:04:39,156 --> 00:04:40,388
and I don't have access.
86
00:04:40,389 --> 00:04:41,989
- Why not?
- I don't know.
87
00:04:44,656 --> 00:04:47,021
What's Eugene?
88
00:04:47,022 --> 00:04:48,555
- Where did you hear that?
- You first.
89
00:04:48,556 --> 00:04:49,855
I think I've said enough.
90
00:04:49,856 --> 00:04:51,588
Oh, you haven't told me a damn thing.
91
00:04:51,589 --> 00:04:54,922
I am going to find Kyle, but
you have to be patient.
92
00:05:00,122 --> 00:05:01,722
Enjoy your cherry.
93
00:05:21,689 --> 00:05:23,056
Ta-da.
94
00:05:25,122 --> 00:05:26,456
Yummy.
95
00:05:29,156 --> 00:05:31,555
- That's stuff.
- What?
96
00:05:31,556 --> 00:05:33,455
It's a perfectly good quaffing red.
97
00:05:33,456 --> 00:05:35,688
- You're so cheap.
- Oh, my God.
98
00:05:35,689 --> 00:05:37,921
If we ever get like that,
please just shoot me.
99
00:05:37,922 --> 00:05:39,221
Hey, Kyle.
100
00:05:39,222 --> 00:05:40,355
Hey.
101
00:05:40,356 --> 00:05:41,688
Hey, you good?
102
00:05:41,689 --> 00:05:42,655
Dad.
103
00:05:42,656 --> 00:05:44,121
Can Kyle have lunch with us?
104
00:05:44,122 --> 00:05:45,155
Hey, Mr. Ross.
105
00:05:45,156 --> 00:05:47,088
Yeah, no problem.
106
00:05:47,089 --> 00:05:48,389
Sweet.
107
00:05:53,856 --> 00:05:54,989
Yeah, go!
108
00:06:00,491 --> 00:06:01,556
Jessica.
109
00:06:01,557 --> 00:06:03,757
Hey.
110
00:06:03,758 --> 00:06:05,390
Sorry I didn't make it back last night.
111
00:06:05,391 --> 00:06:06,524
Why didn't you call me?
112
00:06:06,525 --> 00:06:09,556
- When?
- Last night.
113
00:06:09,557 --> 00:06:11,457
I had no idea what had happened
to you, if you were okay.
114
00:06:11,458 --> 00:06:13,190
I'm sorry, it was really
late and I didn't...
115
00:06:13,191 --> 00:06:14,758
You haven't got a clue, have you?
116
00:06:16,225 --> 00:06:19,490
I wasn't able to sleep
with that thing in my bed,
117
00:06:19,491 --> 00:06:21,757
- messing with my head.
- I know.
118
00:06:21,758 --> 00:06:23,024
It's not like I can call you at home.
119
00:06:23,025 --> 00:06:25,758
I know. I'm really sorry.
120
00:06:28,258 --> 00:06:29,557
It's fine.
121
00:06:29,558 --> 00:06:31,390
- Maybe I could come...
- Hey, Dad.
122
00:06:31,391 --> 00:06:33,990
Well, you head down that path,
123
00:06:33,991 --> 00:06:36,190
it's second on the right, can't miss it.
124
00:06:36,191 --> 00:06:38,224
Great.
125
00:06:38,225 --> 00:06:40,258
Thanks for everything.
126
00:07:14,825 --> 00:07:16,325
Good morning.
127
00:07:18,958 --> 00:07:20,257
Richard Foster,
128
00:07:20,258 --> 00:07:23,290
region director, Safeway Security Options.
129
00:07:23,291 --> 00:07:24,425
Dr. Collins.
130
00:07:25,858 --> 00:07:26,891
Yes.
131
00:07:28,491 --> 00:07:30,590
I should have done this
earlier, but my predecessor's
132
00:07:30,591 --> 00:07:33,524
sudden departure left things
a little up in the air.
133
00:07:33,525 --> 00:07:35,190
I don't think I ever met your predecessor.
134
00:07:35,191 --> 00:07:36,625
Oh.
135
00:07:38,458 --> 00:07:41,558
Well, I can assure you I'll
be much more hands on.
136
00:07:43,325 --> 00:07:44,890
You had an inquiry
137
00:07:44,891 --> 00:07:48,324
about a transferred client, Kyle Steiner.
138
00:07:48,325 --> 00:07:49,525
I was following up.
139
00:07:51,158 --> 00:07:53,790
It's my understanding that
once a client leaves Waimoana,
140
00:07:53,791 --> 00:07:55,624
then they're no longer of your concern.
141
00:07:55,625 --> 00:07:58,325
He was an interesting case.
142
00:08:03,591 --> 00:08:05,624
Do you have a problem with the service?
143
00:08:05,625 --> 00:08:07,090
No.
144
00:08:07,091 --> 00:08:09,157
It's not for me to decide who is
145
00:08:09,158 --> 00:08:11,624
or isn't suitable for
the Waimoana lifestyle.
146
00:08:11,625 --> 00:08:13,524
I leave that to the professionals,
147
00:08:13,525 --> 00:08:15,891
such as your good self, Dr. Collins.
148
00:08:17,291 --> 00:08:19,424
However, once the decision has been made
149
00:08:19,425 --> 00:08:21,290
it's my job to make sure
150
00:08:21,291 --> 00:08:24,191
that the transfer happens
as smoothly as possible.
151
00:08:25,658 --> 00:08:28,425
Yes, of course, I understand.
152
00:08:32,091 --> 00:08:33,591
Well, it's been a real pleasure.
153
00:08:36,358 --> 00:08:37,925
E noho r?,... Dr. Collins.
154
00:09:14,525 --> 00:09:16,290
I'm sorry, I didn't mean to...
155
00:09:16,291 --> 00:09:19,691
No, no, no, it's quite all right.
156
00:09:20,791 --> 00:09:21,924
What is that music?
157
00:09:21,925 --> 00:09:25,625
Dvorak, it's a cello concerto, B minor.
158
00:09:27,225 --> 00:09:30,891
This part is particularly
stirring, don't you think?
159
00:09:41,858 --> 00:09:43,258
It's amazing.
160
00:09:45,325 --> 00:09:47,357
Access psychological profiles.
161
00:09:47,358 --> 00:09:48,557
One moment, please.
162
00:09:48,558 --> 00:09:50,191
Clients currently under review.
163
00:09:58,758 --> 00:10:01,724
Request file, Jessica Wilmot.
164
00:10:01,725 --> 00:10:03,325
I understand.
165
00:10:05,991 --> 00:10:08,257
Hi.
166
00:10:08,258 --> 00:10:10,657
Potato salad and a couple of sausages
167
00:10:10,658 --> 00:10:12,725
with my trademark charcoal coating.
168
00:10:15,058 --> 00:10:16,957
It's the thought that counts.
169
00:10:16,958 --> 00:10:19,390
Come in. I want to show you something.
170
00:10:19,391 --> 00:10:21,491
Works for me.
171
00:10:22,958 --> 00:10:25,757
- I'm still annoyed at you.
- Why?
172
00:10:25,758 --> 00:10:28,191
Don't tell me you're
jealous of me and Natasha.
173
00:10:33,891 --> 00:10:34,957
Do you recognize this?
174
00:10:34,958 --> 00:10:37,524
No. But I like it.
175
00:10:37,525 --> 00:10:39,357
This old man was playing it in the park.
176
00:10:39,358 --> 00:10:42,490
I've never heard it before, but I know it.
177
00:10:42,491 --> 00:10:45,690
I knew what was coming
next, every single note.
178
00:10:45,691 --> 00:10:48,457
You remembered it.
179
00:10:48,458 --> 00:10:51,690
No. It's more like, it was already there,
180
00:10:51,691 --> 00:10:55,190
in my head or in my fingers,
181
00:10:55,191 --> 00:10:57,324
like how you're such a
clever dick with computers.
182
00:10:57,325 --> 00:10:59,190
So you think you played it.
183
00:10:59,191 --> 00:11:02,190
I know that lap dancers don't
usually play cello, but...
184
00:11:02,191 --> 00:11:04,190
You played cello?
185
00:11:04,191 --> 00:11:06,590
Yes. You got a problem with that?
186
00:11:06,591 --> 00:11:08,357
No, no. Cello, good.
187
00:11:08,358 --> 00:11:10,291
It's hard.
188
00:11:12,058 --> 00:11:15,257
Well, it was the first thing
that popped into my head.
189
00:11:15,258 --> 00:11:17,824
You know what I think?
190
00:11:17,825 --> 00:11:21,190
That I was probably an usher
or a restaurant maitre d'.
191
00:11:21,191 --> 00:11:23,024
I think, yeah.
192
00:11:23,025 --> 00:11:26,658
It's just great to sit
here with you and feel...
193
00:11:29,191 --> 00:11:31,158
real.
194
00:11:34,758 --> 00:11:36,391
Right now, I don't care either.
195
00:11:46,591 --> 00:11:48,424
It's probably Gordy.
196
00:11:48,425 --> 00:11:50,990
He keeps telling me he's not tracking me.
197
00:11:50,991 --> 00:11:52,857
But I know. What?
198
00:11:52,858 --> 00:11:55,257
Jessica Wilmot, Wellness.
199
00:11:55,258 --> 00:11:57,558
We're here to collect you
for your appointment.
200
00:11:58,691 --> 00:12:00,990
- Miss Wilmot.
- I don't have an appointment.
201
00:12:00,991 --> 00:12:03,790
You do according to our log.
202
00:12:03,791 --> 00:12:06,157
Right. Well, just give me a minute,
203
00:12:06,158 --> 00:12:07,725
I'll be right down.
204
00:12:10,825 --> 00:12:12,425
Wait till I'm gone.
205
00:12:16,425 --> 00:12:18,357
Why am I here?
206
00:12:18,358 --> 00:12:21,257
- You missed your last check-up.
- No, I didn't.
207
00:12:21,258 --> 00:12:22,925
Right arm, please.
208
00:12:27,591 --> 00:12:29,124
How have you been getting on?
209
00:12:29,125 --> 00:12:31,524
Fine.
210
00:12:31,525 --> 00:12:34,524
What about those feelings
we discussed last time,
211
00:12:34,525 --> 00:12:37,391
that you didn't fit in,
that you didn't belong.
212
00:12:38,325 --> 00:12:40,024
Oh, I'm a bit embarrassed,
213
00:12:40,025 --> 00:12:44,025
actually, that I ever thought
those crazy thoughts.
214
00:12:44,558 --> 00:12:46,491
Tell me about you and Alec Ross.
215
00:12:48,258 --> 00:12:50,190
He's a friend.
216
00:12:50,191 --> 00:12:52,790
Unrequited feelings for someone else
217
00:12:52,791 --> 00:12:54,425
can make you feel sad.
218
00:12:55,725 --> 00:12:58,024
I'm not sad.
219
00:12:58,025 --> 00:12:59,357
And I've got a boyfriend.
220
00:12:59,358 --> 00:13:01,490
- Really?
- Gordy.
221
00:13:01,491 --> 00:13:03,090
Gordon Leach, he's in Personal Systems.
222
00:13:03,091 --> 00:13:05,625
- It's an important position. -
223
00:13:07,391 --> 00:13:09,757
Your hemoglobin and
serotonin levels are low.
224
00:13:09,758 --> 00:13:12,558
That might be making you
feel a little under.
225
00:13:18,391 --> 00:13:19,790
What are you doing?
226
00:13:19,791 --> 00:13:21,790
This is just a very mild antidepressant.
227
00:13:21,791 --> 00:13:23,190
I'm not depressed.
228
00:13:23,191 --> 00:13:24,824
Being unaware of your own condition
229
00:13:24,825 --> 00:13:27,658
is one of the key indicators.
Right arm again, please.
230
00:13:31,358 --> 00:13:33,424
If we're going to make things better,
231
00:13:33,425 --> 00:13:35,225
we need to work together.
232
00:13:37,925 --> 00:13:39,191
Thank you.
233
00:14:10,158 --> 00:14:12,157
Hey.
234
00:14:12,158 --> 00:14:15,124
Um, I know you said you wanted
time out and I respect that.
235
00:14:15,125 --> 00:14:17,624
I do.
236
00:14:17,625 --> 00:14:19,257
I just wanted you to know
that I was thinking about you
237
00:14:19,258 --> 00:14:21,257
and if you ever wanted to call
238
00:14:21,258 --> 00:14:23,658
or anything that I was
available 24/7, okay?
239
00:14:24,825 --> 00:14:26,290
They're chrysanthemums.
240
00:14:26,291 --> 00:14:28,457
That's all I wanted to say really.
241
00:14:28,458 --> 00:14:31,891
Oh, Gordy, you're such a dick.
242
00:14:36,625 --> 00:14:37,824
Hi, Alec.
243
00:14:37,825 --> 00:14:40,190
Hi. What happened?
244
00:14:40,191 --> 00:14:42,090
Dr. Collins was worried about me.
245
00:14:42,091 --> 00:14:43,524
Okay.
246
00:14:43,525 --> 00:14:45,490
Maybe she really does care,
247
00:14:45,491 --> 00:14:47,557
or maybe it's these bloody drugs.
248
00:14:47,558 --> 00:14:49,757
- What drugs?...
- Antidepressants.
249
00:14:49,758 --> 00:14:52,124
Don't worry, I still know which way is up,
250
00:14:52,125 --> 00:14:54,758
and I'm not sure if I
really trust her, but...
251
00:14:57,158 --> 00:14:58,990
it sure does take the edge off.
252
00:14:58,991 --> 00:15:02,690
Look, it's a bit hard for
me to get away right now.
253
00:15:02,691 --> 00:15:04,290
Don't tell me you're married.
254
00:15:04,291 --> 00:15:05,590
Oh, my God, that changes everything.
255
00:15:05,591 --> 00:15:07,090
Are you sure you're okay?
256
00:15:07,091 --> 00:15:09,590
Yeah. Probably just need a good sleep.
257
00:15:09,591 --> 00:15:11,057
I'll see you tomorrow at work.
258
00:15:11,058 --> 00:15:13,191
Yeah, yeah, okay.
259
00:15:16,123 --> 00:15:18,689
Dad! Dad!
260
00:15:18,690 --> 00:15:20,523
Yeah, coming, sweetheart.
261
00:15:55,887 --> 00:15:58,019
You're in a good mood.
262
00:15:58,020 --> 00:15:59,320
I can't complain, eh.
263
00:16:01,187 --> 00:16:03,354
Nice to see you happy for a change.
264
00:16:04,787 --> 00:16:06,120
Maybe I am.
265
00:16:23,420 --> 00:16:24,487
Hey.
266
00:16:26,454 --> 00:16:27,719
Are you okay?
267
00:16:27,720 --> 00:16:28,987
Yeah, um, just...
268
00:16:30,020 --> 00:16:31,487
I feel...
269
00:16:34,387 --> 00:16:36,886
Please just call Alec.
270
00:16:36,887 --> 00:16:38,987
Please just call Alec Ross.
271
00:16:46,620 --> 00:16:47,919
What happened? What's wrong?
272
00:16:47,920 --> 00:16:49,519
Alec, she poisoned me.
273
00:16:49,520 --> 00:16:51,153
- Who did?
- Dr. Collins.
274
00:16:51,154 --> 00:16:53,719
She said it was nothing and I believed her.
275
00:16:53,720 --> 00:16:55,386
I just can't hold...
276
00:16:55,387 --> 00:16:58,220
- Oh, shit.
- Sir. Sorry.
277
00:17:03,020 --> 00:17:06,020
Hello, Jessica. Do you know where you are?
278
00:17:07,020 --> 00:17:08,586
You did this to me.
279
00:17:08,587 --> 00:17:10,886
- I'm here to help.
- She's lying.
280
00:17:10,887 --> 00:17:12,586
What did you give her?
281
00:17:12,587 --> 00:17:14,119
Nothing that should warrant
this kind of reaction.
282
00:17:14,120 --> 00:17:15,919
Jessica, have you taken anything else?
283
00:17:15,920 --> 00:17:18,019
You know I haven't.
284
00:17:18,020 --> 00:17:20,453
Oh, shit, I can't. I can't.
285
00:17:20,454 --> 00:17:21,654
Alec, can you hold her still?
286
00:17:24,120 --> 00:17:26,419
Don't touch me. Stay away!
287
00:17:26,420 --> 00:17:28,419
Jessica, please calm down.
288
00:17:28,420 --> 00:17:30,540
- No one is going to hurt you.
- Please don't let her!
289
00:17:32,020 --> 00:17:33,220
It's okay.
290
00:17:34,820 --> 00:17:37,919
Jess, it's okay.
291
00:17:37,920 --> 00:17:40,053
You're making it worse.
292
00:17:40,054 --> 00:17:41,319
Just... Just calm down.
293
00:17:41,320 --> 00:17:42,919
What have you done?
294
00:17:42,920 --> 00:17:45,587
Just calm down. Just calm down.
295
00:17:47,487 --> 00:17:49,087
Oh, my God.
296
00:17:51,087 --> 00:17:53,119
You're one of them.
297
00:17:53,120 --> 00:17:54,719
No, I'm not.
298
00:17:54,720 --> 00:17:56,186
You liar.
299
00:17:56,187 --> 00:17:57,586
You liar!
300
00:17:57,587 --> 00:17:59,820
Jessica, you're ill.
Darling, you need help.
301
00:18:10,754 --> 00:18:12,286
Restrain her!
302
00:18:12,287 --> 00:18:14,086
Hold on. Wait. No one will hurt you.
303
00:18:14,087 --> 00:18:16,620
Don't lock me up! Don't lock me up!
304
00:18:40,054 --> 00:18:42,219
It's a relatively new drug...
305
00:18:42,220 --> 00:18:45,619
but I'm not aware of these
kind of side effects.
306
00:18:45,620 --> 00:18:48,186
Why was she on it in the first place?
307
00:18:48,187 --> 00:18:50,120
Because she's mentally unstable...
308
00:18:51,120 --> 00:18:53,186
depressed.
309
00:18:53,187 --> 00:18:55,119
Are you aware that she
has suicidal impulses?
310
00:18:55,120 --> 00:18:57,186
No, no, she has never said
anything about suicide.
311
00:18:57,187 --> 00:18:59,054
Maybe she doesn't tell you everything.
312
00:19:01,654 --> 00:19:03,754
Do you tell her everything, Alec?
313
00:19:05,287 --> 00:19:06,453
She knows about Kyle.
314
00:19:06,454 --> 00:19:08,487
She knows he was replaced.
315
00:19:11,087 --> 00:19:12,986
That's unfortunate.
316
00:19:12,987 --> 00:19:15,853
- Unfortunate.
- Go home.
317
00:19:15,854 --> 00:19:17,553
No, not till I know she's gonna be okay.
318
00:19:17,554 --> 00:19:21,054
It might draw unwanted
attention to your friendship.
319
00:19:23,187 --> 00:19:25,053
Look, I'm head of Human Resources.
320
00:19:25,054 --> 00:19:26,686
She's an employee, so I've
got a legitimate purpose...
321
00:19:26,687 --> 00:19:29,987
You being here only creates more problems.
322
00:19:31,854 --> 00:19:33,987
I will take good care of her.
323
00:19:50,920 --> 00:19:52,986
Login, Dr. Collins.
324
00:19:52,987 --> 00:19:54,219
Hello, Dr. Collins.
325
00:19:54,220 --> 00:19:56,287
Request file, Jessica Wilmot.
326
00:20:00,287 --> 00:20:02,919
Client's condition is
deteriorating rapidly.
327
00:20:02,920 --> 00:20:06,019
Disorganized and confused behavior,
328
00:20:06,020 --> 00:20:07,953
violent and extreme mood swings,
329
00:20:07,954 --> 00:20:11,853
accompanied with feelings of
despair and suicidal thoughts.
330
00:20:11,854 --> 00:20:13,420
Severe social dysfunction.
331
00:20:15,487 --> 00:20:19,819
Diagnosis, severe bipolar disorder
332
00:20:19,820 --> 00:20:21,419
with associated psychosis.
333
00:20:21,420 --> 00:20:23,453
Likelihood of recovery low.
334
00:20:23,454 --> 00:20:25,754
Client requires long-term care.
335
00:20:29,520 --> 00:20:31,120
Recommendation...
336
00:20:35,320 --> 00:20:37,853
transfer and replacement.
337
00:20:37,854 --> 00:20:39,619
End report.
338
00:20:39,620 --> 00:20:41,753
Transfer and replace.
339
00:20:41,754 --> 00:20:43,187
Do you wish to send?
340
00:20:46,087 --> 00:20:47,220
Send.
341
00:20:51,254 --> 00:20:54,220
Request file, Gordon Leach.
342
00:21:07,996 --> 00:21:09,663
Hi.
343
00:21:11,696 --> 00:21:14,295
Sorry, go back to sleep.
344
00:21:14,296 --> 00:21:15,630
I wasn't sleeping.
345
00:21:16,173 --> 00:21:17,390
Is everything okay?
346
00:21:18,296 --> 00:21:22,029
One of the staff had a bit
of a mental breakdown,
347
00:21:22,030 --> 00:21:23,929
I guess you could say,
348
00:21:23,930 --> 00:21:25,995
and I went with her to Wellness.
349
00:21:25,996 --> 00:21:27,896
And that's your job?
350
00:21:29,263 --> 00:21:30,830
I'm HR manager.
351
00:21:32,063 --> 00:21:35,762
And I guess I identified with her a bit,
352
00:21:35,763 --> 00:21:37,930
after my accident.
353
00:21:39,096 --> 00:21:41,263
That's very kind of you.
354
00:21:42,563 --> 00:21:44,096
Yeah.
355
00:21:53,296 --> 00:21:56,029
Um, you know what?
356
00:21:56,030 --> 00:21:58,762
I'm still a bit wound up.
357
00:21:58,763 --> 00:22:00,329
I'm gonna read downstairs, eh?
358
00:22:00,330 --> 00:22:04,430
Or... I know what will
get your mind off it.
359
00:22:40,763 --> 00:22:42,396
Gordy,
360
00:22:42,537 --> 00:22:43,871
what are you...
361
00:22:43,894 --> 00:22:45,426
Doctor said it was best if there was
362
00:22:45,427 --> 00:22:48,859
someone here when you woke up, for support.
363
00:22:48,860 --> 00:22:52,393
Hello, Jessica. How are you feeling?
364
00:22:52,394 --> 00:22:54,326
Take me home.
365
00:22:54,327 --> 00:22:55,793
Oh, I don't think that's such a good idea.
366
00:22:55,794 --> 00:22:57,960
You want to support, so support.
367
00:23:00,027 --> 00:23:02,759
Well, I've started you
on a new drug regime,
368
00:23:02,760 --> 00:23:04,060
so everything should be fine...
369
00:23:05,694 --> 00:23:07,493
as long as there's someone
keeping an eye on you.
370
00:23:07,494 --> 00:23:09,260
Gordy, get my clothes.
371
00:23:29,794 --> 00:23:31,427
Hey, you kept them.
372
00:23:32,760 --> 00:23:34,559
They should be in water though.
373
00:23:34,560 --> 00:23:35,827
You can go now.
374
00:23:37,027 --> 00:23:38,393
But the doctor said that
I should stay, so...
375
00:23:38,394 --> 00:23:40,960
I can take care of myself. Just...
376
00:23:42,160 --> 00:23:44,959
Jess? Jessica?
377
00:23:44,960 --> 00:23:47,026
I knew it was too soon.
I'll take you back in.
378
00:23:47,027 --> 00:23:48,893
- No.
- I'll call Dr. Collins.
379
00:23:48,894 --> 00:23:51,293
No, don't do that!
380
00:23:51,294 --> 00:23:53,726
- Jess. Jess.
- She's one of them.
381
00:23:53,727 --> 00:23:56,593
It's not Jess, that was the
name that was given to me,
382
00:23:56,594 --> 00:23:57,827
but it's not me.
383
00:23:59,660 --> 00:24:02,559
I'm not crazy, Gordy, you are,
and you don't even know it.
384
00:24:02,560 --> 00:24:04,259
No, no, no, it's all right. Calm down.
385
00:24:04,260 --> 00:24:05,826
Okay, I have to take you back in.
386
00:24:05,827 --> 00:24:07,193
- No.
- We have to go.
387
00:24:07,194 --> 00:24:08,426
- No.
- Come on, don't be silly.
388
00:24:08,427 --> 00:24:10,294
No, no, I'll prove it to you.
389
00:24:12,494 --> 00:24:16,759
And I want an exciting job
like a spy or something,
390
00:24:16,760 --> 00:24:20,760
like James Bond, you know,
with a beautiful girlfriend.
391
00:24:23,860 --> 00:24:25,393
Can I ask for that?
392
00:24:25,394 --> 00:24:26,959
What's this?
393
00:24:26,960 --> 00:24:28,494
Alec found it.
394
00:24:31,357 --> 00:24:34,622
You think this is your life, but it's not.
395
00:24:34,623 --> 00:24:36,789
It's bullshit.
396
00:24:36,790 --> 00:24:38,622
It was something you ordered up,
397
00:24:38,623 --> 00:24:39,822
it was made for you.
398
00:24:39,823 --> 00:24:41,190
I was made for you.
399
00:24:42,657 --> 00:24:46,322
Maybe I save her and she loves me for it
400
00:24:46,323 --> 00:24:48,222
because I'm a hero.
401
00:24:48,223 --> 00:24:50,522
And even though she's
had a really hard life,
402
00:24:50,523 --> 00:24:51,889
she's still a beautiful flower.
403
00:24:51,890 --> 00:24:53,422
Turn it off.
404
00:24:53,423 --> 00:24:55,322
Like in that old movie, you know...
405
00:24:55,323 --> 00:24:58,089
This proves that you were
somewhere else before,
406
00:24:58,090 --> 00:25:00,122
that you wanted a new life.
407
00:25:00,123 --> 00:25:01,457
Turn it off.
408
00:25:02,757 --> 00:25:03,757
You can help me.
409
00:25:05,157 --> 00:25:07,022
We can help each other.
410
00:25:07,023 --> 00:25:09,190
No, no. I have... I need...
411
00:25:12,190 --> 00:25:13,489
I need to think.
412
00:25:13,490 --> 00:25:15,723
No, Gordy. Gordy, wait!
413
00:25:31,457 --> 00:25:33,590
She got discharged? When was this?
414
00:25:36,790 --> 00:25:38,690
Can I speak to Dr. Collins?
415
00:25:40,557 --> 00:25:42,956
No, no, no message.
416
00:25:42,957 --> 00:25:44,989
Okay, thanks.
417
00:25:44,990 --> 00:25:46,556
She's better, your employee?
418
00:25:46,557 --> 00:25:48,789
Might be.
419
00:25:48,790 --> 00:25:50,522
Kids are waiting.
420
00:25:50,523 --> 00:25:52,323
- Sure.
- I'll bring some lemonade.
421
00:25:53,490 --> 00:25:54,590
-
- Oh.
422
00:26:07,890 --> 00:26:10,389
Hi, this is Alec. I cannot
take your call right now.
423
00:26:10,390 --> 00:26:11,523
Please leave a message.
424
00:26:13,957 --> 00:26:15,657
Hi, it's me.
425
00:26:17,023 --> 00:26:19,057
If you get this message, I...
426
00:26:20,323 --> 00:26:21,590
I'm sorry I messed up.
427
00:26:26,223 --> 00:26:30,490
You can handle it here
and... and I can't, so...
428
00:27:06,890 --> 00:27:08,556
Kia ora,
429
00:27:08,557 --> 00:27:11,689
if you are a new user, please say new user.
430
00:27:11,690 --> 00:27:13,256
New user.
431
00:27:13,257 --> 00:27:16,457
Jessica Wilmot, where are we off to today?
432
00:27:19,290 --> 00:27:22,456
She's not here, and there's no sign of her.
433
00:27:22,457 --> 00:27:24,789
And what about her support
person, Gordon Leach?
434
00:27:24,790 --> 00:27:26,189
Not here either, and he's not taking calls.
435
00:27:26,190 --> 00:27:27,990
That's unfortunate.
436
00:27:29,657 --> 00:27:31,257
Stand by for further instructions.
437
00:27:40,323 --> 00:27:42,289
Safeway security options.
438
00:27:42,290 --> 00:27:44,156
This is Dr. Collins.
439
00:27:44,157 --> 00:27:46,056
I have a mentally unstable patient
440
00:27:46,057 --> 00:27:47,422
who was due to be transferred
441
00:27:47,423 --> 00:27:50,289
to the Gaulton treatment
facility this evening.
442
00:27:50,290 --> 00:27:51,756
Unfortunately, she's gone missing,
443
00:27:51,757 --> 00:27:54,123
and will need to be located and retrieved.
444
00:27:57,790 --> 00:27:59,222
Natasha.
445
00:27:59,223 --> 00:28:00,922
If you want to help Jessica,
446
00:28:00,923 --> 00:28:03,290
you'll do exactly as I say.
There is not much time.
447
00:28:04,557 --> 00:28:07,356
This vehicle is no longer authorized.
448
00:28:07,357 --> 00:28:08,589
Damn it!
449
00:28:08,590 --> 00:28:11,022
Please return to grid of origin.
450
00:28:11,023 --> 00:28:12,522
This vehicle will cease operations.
451
00:28:12,523 --> 00:28:14,422
Shut up!
452
00:28:14,423 --> 00:28:17,689
The vehicle is coming to a halt.
453
00:28:17,690 --> 00:28:20,023
The vehicle is coming to a halt.
454
00:28:22,923 --> 00:28:24,057
Come on!
455
00:28:25,057 --> 00:28:26,723
Please await assistance.
456
00:28:30,957 --> 00:28:32,657
Please await assistance.
457
00:29:02,057 --> 00:29:03,189
I got nothing to say to you.
458
00:29:03,190 --> 00:29:04,357
Jessica is in trouble.
459
00:29:05,723 --> 00:29:08,989
She showed me who I was, what I was before.
460
00:29:08,990 --> 00:29:10,522
- You saw it?
- Yeah.
461
00:29:10,523 --> 00:29:12,556
It's got to be crap, a mistake.
462
00:29:12,557 --> 00:29:14,256
That was you, Gordy.
463
00:29:14,257 --> 00:29:15,589
That was the real you and you
got the life you wanted.
464
00:29:15,590 --> 00:29:17,456
No, that guy was a freak and a loser.
465
00:29:17,457 --> 00:29:19,485
And you wanted to save the
girl, be the good guy?
466
00:29:19,486 --> 00:29:21,323
- This is your chance.
- Piss off and leave me alone.
467
00:29:21,329 --> 00:29:24,167
This might all be crap, but
she isn't and she needs you.
468
00:29:26,111 --> 00:29:29,376
Now I can track her,
but I need to know what I'm dealing with.
469
00:29:29,377 --> 00:29:30,376
Who else is involved?
470
00:29:30,377 --> 00:29:31,943
How the hell can you track some...
471
00:29:31,944 --> 00:29:34,111
Does it matter if you care about her?
472
00:29:42,710 --> 00:29:44,710
That's it.
473
00:29:44,711 --> 00:29:47,710
But she shouldn't, that
whole area is restricted.
474
00:29:47,711 --> 00:29:48,811
What's that?
475
00:29:50,177 --> 00:29:51,843
Shit, they're right on top of her.
476
00:29:51,844 --> 00:29:54,077
- I'm coming with you.
- Let's go.
477
00:30:28,876 --> 00:30:32,476
It's okay. Calm down. Calm down.
478
00:30:39,544 --> 00:30:41,477
It's all right.
479
00:31:06,877 --> 00:31:08,011
Left ahead.
480
00:31:09,544 --> 00:31:10,843
Oh, shit.
481
00:31:10,844 --> 00:31:12,176
You know where they're heading?
482
00:31:12,177 --> 00:31:13,777
Yeah, it's a contaminated area.
483
00:31:15,544 --> 00:31:16,543
What are you doing?
484
00:31:16,544 --> 00:31:18,476
Blocking our tracker ID.
485
00:31:18,477 --> 00:31:19,510
You can do that?
486
00:31:19,511 --> 00:31:21,110
Yeah, but only for 2 hours.
487
00:31:21,111 --> 00:31:23,376
If the signal stops moving
for longer than that...
488
00:31:23,377 --> 00:31:24,876
They think you're hurt or dead.
489
00:31:24,877 --> 00:31:26,811
I know. It was my job to send the alert.
490
00:31:42,444 --> 00:31:43,711
They're just ahead.
491
00:34:05,402 --> 00:34:06,636
They didn't waste, eh?
492
00:34:06,702 --> 00:34:08,302
Come on, stop mucking about.
493
00:34:11,768 --> 00:34:13,067
I'm just saying.
494
00:34:13,068 --> 00:34:16,035
Are we in much of a hurry? Eh?
495
00:34:36,535 --> 00:34:37,968
Is she okay?
496
00:34:39,735 --> 00:34:41,334
Yeah, she's alive.
497
00:34:41,335 --> 00:34:42,302
Pulse has dropped.
498
00:34:44,702 --> 00:34:46,734
Jess. Jess, are you okay?
499
00:34:46,735 --> 00:34:49,401
I'm here now.
500
00:34:49,402 --> 00:34:50,802
Oh, Jess.
501
00:34:58,902 --> 00:35:00,268
We need to get out of here.
502
00:35:56,302 --> 00:35:58,902
Who did this? Who's behind this?
503
00:36:01,202 --> 00:36:03,502
Who do you work for? Is it Eugene?
504
00:36:04,735 --> 00:36:05,968
Is it Eugene?
505
00:36:07,468 --> 00:36:09,134
What is this place?
506
00:36:09,135 --> 00:36:11,934
We got 25 minutes before
they start looking for us.
507
00:36:11,935 --> 00:36:13,335
And we need to get her out of here.
508
00:36:16,235 --> 00:36:17,202
Come on.
509
00:36:34,635 --> 00:36:35,901
What's happening?
510
00:36:35,902 --> 00:36:38,867
Shh. Close your eyes, it's okay.
511
00:36:38,868 --> 00:36:40,202
We're back online.
512
00:36:42,835 --> 00:36:44,155
How many do you think there were?
513
00:36:45,702 --> 00:36:46,734
How many bodies?
514
00:36:46,735 --> 00:36:49,067
I don't know.
515
00:36:49,068 --> 00:36:50,435
Shit!
516
00:36:53,535 --> 00:36:55,401
It doesn't make any sense.
517
00:36:55,402 --> 00:36:57,801
I mean, there's got to be
somebody we can alert.
518
00:36:57,802 --> 00:37:00,334
No, nothing changes. We act normal.
519
00:37:00,335 --> 00:37:02,034
Normal?
520
00:37:02,035 --> 00:37:05,068
They'll be looking twice
as closely now. Okay?
521
00:37:26,002 --> 00:37:27,302
Stay with her.
522
00:37:28,368 --> 00:37:29,967
What are you gonna do?
523
00:37:29,968 --> 00:37:31,634
There's someone I need to talk to.
524
00:37:31,635 --> 00:37:34,701
Alec, I'm so sorry.
525
00:37:34,702 --> 00:37:36,735
Forget it.
526
00:37:45,802 --> 00:37:48,135
Did you know about this?
527
00:37:49,335 --> 00:37:50,368
Did you know?
528
00:37:53,968 --> 00:37:55,801
Isn't that Kyle?
529
00:37:55,802 --> 00:37:58,367
Yes, Kyle. You must have known.
530
00:37:58,368 --> 00:38:00,408
No, I tried to find him and
I kept getting blocked.
531
00:38:03,302 --> 00:38:06,068
So you used us?
532
00:38:07,768 --> 00:38:09,301
You used Jessica?
533
00:38:09,302 --> 00:38:11,902
She wasn't supposed to be left alone.
534
00:38:15,002 --> 00:38:17,434
You killed them. You killed Kyle.
535
00:38:17,435 --> 00:38:18,734
No.
536
00:38:18,735 --> 00:38:21,134
The same as if you threw
him in that pit yourself!
537
00:38:21,135 --> 00:38:24,067
He was supposed to be in a secure facility
getting the best possible care.
538
00:38:24,068 --> 00:38:26,401
- Oh, bullshit!
- Oh, you do not remember!
539
00:38:26,402 --> 00:38:28,667
You don't know what it is like outside.
540
00:38:28,668 --> 00:38:30,001
Everything is flung apart.
541
00:38:30,002 --> 00:38:31,501
Nothing justifies that.
542
00:38:31,502 --> 00:38:33,067
I think you should go now.
543
00:38:33,068 --> 00:38:34,748
Not till you tell me what's going on here.
544
00:38:37,135 --> 00:38:39,168
Waimoana is a fresh start.
545
00:38:40,902 --> 00:38:43,167
We can't keep making the same mistakes.
546
00:38:43,168 --> 00:38:45,601
So emotional baggage, memories,
they have to be excised,
547
00:38:45,602 --> 00:38:48,835
otherwise we would end up
in the same mess as before.
548
00:38:50,602 --> 00:38:52,401
How does it work?
549
00:38:52,402 --> 00:38:55,501
I don't know the exact details.
550
00:38:55,502 --> 00:38:57,802
- You're lying to me.
- Think what you like.
551
00:39:03,468 --> 00:39:05,235
What about that drug you gave Jessica?
552
00:39:07,535 --> 00:39:09,334
Short-acting. It will be gone by tomorrow.
553
00:39:09,335 --> 00:39:11,634
And what about her, will
she be gone by tomorrow?
554
00:39:11,635 --> 00:39:14,067
The best chance for you and
Jessica now is for you
555
00:39:14,068 --> 00:39:15,868
to tell me exactly what happened.
556
00:39:26,968 --> 00:39:29,201
Natasha, now is not a good time.
557
00:39:29,202 --> 00:39:31,102
The client was attacked by your men.
558
00:39:32,635 --> 00:39:34,067
Attacked?
559
00:39:34,068 --> 00:39:35,534
The young woman I requested to be
560
00:39:35,535 --> 00:39:37,301
transferred to Gaulton.
561
00:39:37,302 --> 00:39:40,801
Two of your men took her out
into the middle of nowhere.
562
00:39:40,802 --> 00:39:43,001
It's obvious what they had in mind.
563
00:39:43,002 --> 00:39:45,268
Fortunately, she was able
to make her own escape.
564
00:39:48,202 --> 00:39:49,867
Was she alone?
565
00:39:49,868 --> 00:39:51,235
That's hardly the point.
566
00:39:53,335 --> 00:39:55,234
If your information proves correct...
567
00:39:55,235 --> 00:39:57,301
And it will.
568
00:39:57,302 --> 00:40:00,701
I can assure you that the men
involved will be disciplined.
569
00:40:00,702 --> 00:40:02,801
Reassigned, I think, is the
word you're looking for.
570
00:40:02,802 --> 00:40:04,768
Perhaps.
571
00:40:05,902 --> 00:40:07,301
Can I ask how she's doing?
572
00:40:07,302 --> 00:40:09,434
Stable. Thank you.
573
00:40:09,435 --> 00:40:11,367
I can assure you that the next transfer
574
00:40:11,368 --> 00:40:12,934
will go without a hitch.
575
00:40:12,935 --> 00:40:14,634
That won't be necessary.
576
00:40:14,635 --> 00:40:16,534
I've re-assessed her
case, and I now believe
577
00:40:16,535 --> 00:40:18,201
she will respond to treatment.
578
00:40:18,202 --> 00:40:21,368
That's your area of expertise, not mine.
579
00:40:23,435 --> 00:40:26,134
Given mistakes were made
on both sides here,
580
00:40:26,135 --> 00:40:28,702
I'm prepared to keep this between us.
581
00:40:29,935 --> 00:40:31,367
I appreciate the thought.
582
00:40:31,368 --> 00:40:33,202
Good.
583
00:40:41,368 --> 00:40:43,234
Keep your head down.
584
00:40:43,235 --> 00:40:44,768
Go home.
585
00:41:03,768 --> 00:41:05,334
Send the clean-up team to meet me.
586
00:41:05,335 --> 00:41:07,301
I want a list of all of Dr.
Collin's patients,
587
00:41:07,302 --> 00:41:08,935
and the relevant security flags.
588
00:41:18,068 --> 00:41:19,935
Don't worry, they're gone.
589
00:41:20,835 --> 00:41:22,268
You're safe now.
590
00:41:25,502 --> 00:41:26,768
What happened?
591
00:41:28,535 --> 00:41:29,567
Me and Alec sorted it.
592
00:41:29,568 --> 00:41:31,967
Alec... is he here?
593
00:41:31,968 --> 00:41:33,768
He's taking care of some business.
594
00:41:37,268 --> 00:41:40,267
I'm sorry. I took off before.
595
00:41:40,268 --> 00:41:42,901
- It won't happen again.
- It's okay.
596
00:41:42,902 --> 00:41:46,234
I will make it up to you. I promise.
597
00:41:46,235 --> 00:41:49,734
I mean, if it's my fault that you are here,
it's up to me to help.
598
00:41:49,735 --> 00:41:51,402
You really want to?
599
00:41:53,135 --> 00:41:54,201
Yeah.
600
00:41:54,202 --> 00:41:56,168
Anything.
601
00:41:58,602 --> 00:41:59,968
Care for a cup of tea?
602
00:42:44,302 --> 00:42:46,202
Alec, dinner's ready.
603
00:42:49,535 --> 00:42:50,968
Coming!
604
00:42:50,993 --> 00:43:20,800
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
605
00:43:20,850 --> 00:43:25,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.