Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,900 --> 00:01:56,000
Inspekt�r Browning,
hvordan kan to politim�nd tillade-
2
00:01:56,300 --> 00:02:00,300
-at en s�lle bandit
flygter for n�sen af dem?
3
00:02:00,700 --> 00:02:05,300
Det er uh�rt.
Ufatteligt. Skandal�st!
4
00:02:05,600 --> 00:02:09,800
Undervurder nu ikke manden.
Han er som en kat. Han har ni liv.
5
00:02:10,200 --> 00:02:16,100
-S� find en hund med atten liv.
-Det vil jeg g�re, hr. senator.
6
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
Brug din bedste mand
fra s�rstyrken.
7
00:02:20,300 --> 00:02:25,500
Og l�g l�g p� det her. Hvis pressen
h�rer om det, bliver jeg grinet ud.
8
00:02:25,800 --> 00:02:29,600
-Jeg har den rette mand til jobbet.
-Fint.
9
00:02:30,000 --> 00:02:35,400
Giv mig besked,
s� snart han fanger Tony Roma.
10
00:03:36,000 --> 00:03:39,600
Godmorgen, frue.
De er Simpsons heldige vinder-
11
00:03:40,000 --> 00:03:44,400
-der skal pr�ve Vortex-st�vsugeren,
som vandt fem priser i Atlanta.
12
00:03:44,800 --> 00:03:48,300
Det har ingen interesse.
13
00:03:55,100 --> 00:03:58,300
Er De d�v?
Det har ingen interesse.
14
00:03:58,600 --> 00:04:02,500
Simpson-computeren valgte Dem.
De kan ikke sige nej.
15
00:04:02,900 --> 00:04:07,500
-De f�r en demonstration i hjemmet.
-Hvor vover De at brase ind?
16
00:04:07,900 --> 00:04:12,300
De f�r et gratis eksemplar af
landets mindste og bedste st�vsuger.
17
00:04:12,600 --> 00:04:19,100
V�rsgo: Vortex'en. Bem�rk det
kompakte og funktionelle design.
18
00:04:19,600 --> 00:04:24,000
Den er batteridrevet og ledningsfri.
19
00:04:24,400 --> 00:04:28,400
Den er mere praktisk og effektiv
end nogen andre st�vsugere.
20
00:04:28,700 --> 00:04:33,800
Kun Vortex fjerner det usynlige
kosmiske st�v, intet andet kan klare.
21
00:04:34,200 --> 00:04:38,000
De er gal.
Jeg er ikke interesseret.
22
00:04:38,400 --> 00:04:44,500
Jeg advarer Dem.
Hvis De ikke g�r, tilkalder jeg politiet.
23
00:04:46,500 --> 00:04:49,500
Nej, De m� ikke r�re markiserne.
24
00:04:49,800 --> 00:04:54,600
Jeg er ligeglad.
V�r s� venlig at g� �jeblikkelig.
25
00:04:58,700 --> 00:05:02,100
Jeg ringer efter politiet.
26
00:05:02,400 --> 00:05:07,500
Hvis De ikke g�r, inden jeg har
talt til fem, ringer jeg til politiet.
27
00:05:08,000 --> 00:05:12,500
Jeg er ligeglad. G� s�!
En, to...
28
00:05:12,800 --> 00:05:17,100
Det er sidste chance.
Ellers tilkalder jeg politiet.
29
00:05:17,400 --> 00:05:20,400
G� nu!
30
00:05:22,700 --> 00:05:29,200
-Hvor skal De hen? Nej, ikke ovenp�.
-Den suger alt det usynlige st�v op.
31
00:05:29,600 --> 00:05:34,500
Kun Vortex-ren er Simpson-ren,
supersteril og rumalder-ren.
32
00:05:34,900 --> 00:05:40,400
-Selv bag billederne. Se der.
-Vil De ikke nok...
33
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
-Hvem er det, der synger?
-Min papeg�je.
34
00:05:48,200 --> 00:05:52,900
Har De en papeg�je? Vortex'en er
perfekt til at rense papeg�jefjer med.
35
00:05:58,600 --> 00:06:02,300
Tony Roma?
Smid kammen og f�lg med.
36
00:06:02,700 --> 00:06:06,200
-S�dan uden videre? Hvem er De?
-Politiet.
37
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
-Skal jeg vidne mod nogen?
-Dem selv.
38
00:06:10,400 --> 00:06:15,000
Undertegnede?
Jeg ved ingenting om mig selv.
39
00:06:15,300 --> 00:06:19,100
Kan De ikke lade,
som om De ikke fandt ham?
40
00:06:19,500 --> 00:06:24,700
-Han er s� s�d og rar.
-Det siger de altid i begyndelsen.
41
00:06:25,100 --> 00:06:29,800
N�r de snupper Deres smykker,
f�r piben en anden lyd. Kom s�.
42
00:06:30,200 --> 00:06:33,100
-Farvel, min egen.
-Af sted.
43
00:06:33,500 --> 00:06:37,800
V�rsgo. De f�r
en Simpson-st�vsuger af politiet.
44
00:06:44,300 --> 00:06:50,600
Hvorfor skal en top-politimand
anholde en billig gigolo som dig?
45
00:06:51,000 --> 00:06:55,700
�jeblik. Vi er begge to professionelle.
Hvad mener du med billig?
46
00:06:56,000 --> 00:07:00,100
Jeg garanterer fuld tilfredshed.
Jeg har et godt ry.
47
00:07:00,400 --> 00:07:04,600
-Du stj�ler fra dine klienter.
-Jeg kunne ikke stj�le fra en butik.
48
00:07:05,000 --> 00:07:10,200
Jeg yder en service og f�r dyre
genstande til at d�kke mine udgifter.
49
00:07:10,600 --> 00:07:16,900
Man skal jo tjene penge. Jeg har
en mor, der knap nok taler sproget.
50
00:07:17,300 --> 00:07:23,700
-S� find dig et ni til fem-job.
-Det har jeg ofte t�nkt p�.
51
00:07:24,100 --> 00:07:28,700
Jeg har sendt mit cv til agenter
overalt i USA og Hollywood.
52
00:07:29,200 --> 00:07:35,500
Jeg er en talentfuld rocksanger,
men min tid er ikke kommet.
53
00:07:35,800 --> 00:07:39,500
-Hvor kommer du fra?
-V�lg selv.
54
00:07:39,900 --> 00:07:43,300
Jeg er anglo-italiensk paraguayaner.
55
00:07:43,600 --> 00:07:48,100
Min far var engl�nder. Flot,
h�j og lysh�ret. Cricket og den slags.
56
00:07:48,500 --> 00:07:52,000
-Min mor var �rkeitaliensk.
-Hvem er fra Paraguay?
57
00:07:52,400 --> 00:07:57,600
Min onkel Benito. Han er ikke min
rigtige onkel, men jeg ligner ham.
58
00:08:00,600 --> 00:08:05,800
Se der.
Der ligger en benzintank.
59
00:08:06,300 --> 00:08:10,800
-Jeg skal p� toilettet.
-Skal jeg stoppe?
60
00:08:33,000 --> 00:08:35,900
Tony Roma?
61
00:08:36,200 --> 00:08:41,700
T�v en kende. Du smutter,
hver gang du bliver anholdt.
62
00:08:42,100 --> 00:08:48,100
Men jeg mister aldrig en fange,
og du bliver ikke den f�rste.
63
00:10:14,200 --> 00:10:19,200
Det var �rgerligt, at batterierne
var flade. Hen til vognen med dig.
64
00:10:49,200 --> 00:10:52,100
Ud med dig.
65
00:11:00,600 --> 00:11:04,000
Lad os s� se dig flygte fra den der.
66
00:11:22,600 --> 00:11:26,200
Kom ind, politiassistent.
Inspekt�r Browning.
67
00:11:26,600 --> 00:11:29,300
Kommiss�r Parker.
68
00:11:29,500 --> 00:11:35,000
Str�lende. Jeg skylder dig en tjeneste.
Jeg sender nogen. Hvor er det?
69
00:11:35,300 --> 00:11:38,000
Ja, sig frem.
70
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
Ja. 58th Street.
71
00:11:42,900 --> 00:11:50,200
Endnu en gang tak. Og tillykke.
Du m� have en god ferie.
72
00:11:50,700 --> 00:11:54,400
Det skal du ikke t�nke p�.
73
00:11:54,700 --> 00:12:00,300
Der kan man bare se. Parker fra
s�rstyrken har fanget Tony Roma.
74
00:12:00,800 --> 00:12:04,300
-Han vil have ham hentet.
-Skal jeg klare det?
75
00:12:04,500 --> 00:12:07,500
Nej, hold dig til Burgess-sagen.
76
00:12:07,900 --> 00:12:11,800
Politiassistent Forrester, kom her.
77
00:12:16,200 --> 00:12:22,200
Du skal hen til Frost's Garage,
58th Street 314, og hente en fange.
78
00:12:22,600 --> 00:12:25,400
Javel.
Det klarer jeg.
79
00:12:29,400 --> 00:12:33,700
M� jeg ringe til min advokat?
Det er min grundlovssikrede ret.
80
00:12:34,000 --> 00:12:39,300
-Hvad holder dig tilbage?
-Bilen. Den har ejerfornemmelser.
81
00:12:41,600 --> 00:12:45,900
Du har ret til �n telefonsamtale.
F� den overst�et i en fart.
82
00:12:46,300 --> 00:12:50,100
Hvis du ingen m�nter har,
l�ner jeg dig en p� kommunens vegne.
83
00:12:50,400 --> 00:12:53,300
Mange tak.
84
00:13:00,100 --> 00:13:06,600
Hallo? Tony Roma. Jeg skal tale med
min advokat, John Robert Howard.
85
00:13:07,100 --> 00:13:10,300
Okay, Tony.
86
00:13:10,500 --> 00:13:13,800
Pamela!
87
00:13:23,000 --> 00:13:26,500
Tony Roma.
Han vil tale med J.R. Howard.
88
00:13:28,800 --> 00:13:33,200
-Hvem taler jeg med?
-Mr. Howards advokatfirma.
89
00:13:37,400 --> 00:13:41,700
Det er en n�dsituation.
Jeg skal tale med mr. Howard.
90
00:13:43,300 --> 00:13:47,900
Taler han i telefon?
Det var dog skr�kkeligt.
91
00:13:48,200 --> 00:13:52,900
N�... Kan De fort�lle mr. Howard,
at jeg er blevet anholdt?
92
00:13:53,200 --> 00:13:56,000
Det er en fejltagelse.
93
00:13:56,300 --> 00:14:00,400
Han m� meget gerne
betale min kaution. Jeg er...
94
00:14:00,800 --> 00:14:04,400
-Hvor skal vi hen?
-Station 2.
95
00:14:04,700 --> 00:14:10,900
-Station 2 om en halv time.
-Det skal jeg nok sige, mr. Roma.
96
00:14:11,400 --> 00:14:13,900
Tak.
97
00:14:18,400 --> 00:14:21,400
Bob, jeg har brug for din hj�lp.
98
00:14:21,600 --> 00:14:26,800
�jeblik. Jeg skal lige fort�lle
en dum vits, Kermit har fortalt mig.
99
00:14:27,200 --> 00:14:32,300
En fyr vil holde op med at ryge. En ven
sp�rger, om han har pr�vet med slik.
100
00:14:32,600 --> 00:14:36,500
Fyren siger:
"Ja, men de er s� sv�re at t�nde."
101
00:15:07,200 --> 00:15:10,900
Hvis du udtaler dig,
kan det blive brugt imod dig.
102
00:15:11,300 --> 00:15:14,000
Jeg l� i min seng og sov.
103
00:15:14,300 --> 00:15:18,100
B�de sengen og kvinden
tilh�rer senator Anderson.
104
00:15:18,400 --> 00:15:24,800
Hun er smuk, og jeg er ung og flot.
Det er et sp�rgsm�l om simpatia.
105
00:15:25,200 --> 00:15:30,400
-Hvad med alle de dyre smykker?
-De var betaling for mine ydelser.
106
00:15:30,800 --> 00:15:34,700
De blev meldt stj�let.
Hvor er smykkerne?
107
00:15:34,900 --> 00:15:38,900
-Hvem er din h�ler?
-Man har vel stil. Jeg pantsatte dem.
108
00:15:39,200 --> 00:15:42,800
Jeg har kvitteringen lige her.
Se selv.
109
00:15:44,200 --> 00:15:48,000
Hvad lavede du
i Gladys Oppenheimers sovev�relse?
110
00:15:48,300 --> 00:15:52,300
Ikke noget,
hun har grund til at klage over.
111
00:15:54,400 --> 00:16:00,400
Kriminalpolitiet.
Det er senator Anderson.
112
00:16:00,800 --> 00:16:06,100
Ja, senator Anderson.
Jeg har ham siddende lige her. Javel.
113
00:16:06,500 --> 00:16:10,500
S� afgjort. Javel.
De f�r lige, hvad De beder om.
114
00:16:13,100 --> 00:16:18,200
N�, din billige gigolo. Senatoren
sender to FBI-agenter hen efter dig.
115
00:16:18,600 --> 00:16:24,300
Han vil selv tage sig af dig. F�rst som
vred �gtemand, derefter som politiker.
116
00:17:22,600 --> 00:17:25,100
-Browning.
-Hr. senator.
117
00:17:25,500 --> 00:17:30,400
Hvor er banditten? Der er ingen tid
at spilde. En skandale m� undg�s.
118
00:17:30,700 --> 00:17:35,800
Tony Roma? De to agenter hentede
ham, som De sagde i telefonen.
119
00:17:36,100 --> 00:17:39,600
Jeg har ikke ringet.
Synes du, at det er sjovt?
120
00:17:39,900 --> 00:17:43,400
Det l�d som Dem.
Nogen m� have efterlignet Dem.
121
00:17:43,800 --> 00:17:46,500
Dit stupide gr�dhoved!
122
00:17:46,800 --> 00:17:50,900
Jamen... Jeg fik da smykkerne igen.
Her er kvitteringen.
123
00:17:51,300 --> 00:17:55,200
-Jeg f�r to af mine bedste m�nd...
-De g�r ingenting.
124
00:17:55,600 --> 00:17:59,600
-Hvad g�r vi s� ved Tony Roma?
-Glem Tony Roma.
125
00:18:00,000 --> 00:18:04,700
-Er der noget, du tr�nger til?
-Skaf mig to aspiriner.
126
00:18:09,500 --> 00:18:12,200
Mine smykker.
127
00:18:12,500 --> 00:18:16,500
Edward, de er der alle sammen.
128
00:18:16,900 --> 00:18:21,000
Du tager fejl, Virginia.
Min signetring mangler.
129
00:18:21,300 --> 00:18:25,100
Den er alligevel v�rdil�s.
Jeg k�ber en ny til dig.
130
00:18:25,400 --> 00:18:30,100
V�rdil�s? Den ring er mere v�rd
end alt det andet tilsammen.
131
00:18:30,500 --> 00:18:34,200
Ved du ikke, hvem der gav mig den,
og hvad der stod i den?
132
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
"Til min k�re ven i n�den,
Edward Anderson."
133
00:18:39,400 --> 00:18:44,100
Signeret Salvatore Licuti.
Landets mest magtfulde mafiaboss.
134
00:18:44,500 --> 00:18:49,200
Kan din kyllingehjerne ikke forst�,
hvad det betyder?
135
00:18:51,500 --> 00:18:58,700
Nu er ringen hos den fupmager, der
tilfredsstillede dine k�delige lyster.
136
00:18:59,100 --> 00:19:03,200
Det er som
at s�tte mig en pistol for panden.
137
00:19:08,400 --> 00:19:11,800
Hvorfor giver han mig skylden?
138
00:19:12,000 --> 00:19:16,400
Jeg skal tale med inspekt�r Browning.
Det er senator Anderson.
139
00:19:19,200 --> 00:19:25,300
-Er alle klar? Marion, er vi k�reklar?
-Ja, Alan.
140
00:19:25,700 --> 00:19:28,900
Godt.
Jeg m� hellere s�tte alarmen til.
141
00:19:29,200 --> 00:19:32,800
-Jeg s�tter alarmen til.
-Fint.
142
00:19:35,300 --> 00:19:40,000
Vi var lige ved at glemme lille Billy.
143
00:19:40,300 --> 00:19:47,100
-Mr. Parker!
-Hej, mrs. Polifax. Smut hen til mor.
144
00:19:47,600 --> 00:19:49,900
Hvad er der?
145
00:19:50,100 --> 00:19:57,200
Den vaskemaskine, De solgte mig,
�del�gger t�jet. Min kjole blev fl�et.
146
00:19:57,700 --> 00:20:03,200
Simpson-vaskemaskiner er de bedste.
Trykkede De den r�de knap ind?
147
00:20:03,500 --> 00:20:08,800
Var h�ndtaget indstillet rigtigt?
Drejede De den bl� knap med uret?
148
00:20:09,200 --> 00:20:12,400
-Temperaturkontrollen?
-Det hele stemte.
149
00:20:12,700 --> 00:20:16,800
-Trykkede De p� startknappen?
-Jeg gjorde det hele. Den virker ikke.
150
00:20:17,200 --> 00:20:23,200
Vores virker fint. Jeg vasker endda
hunden i den. Kom her, Gretzky.
151
00:20:23,600 --> 00:20:28,000
-Hvad er det for et sprog?
-Polsk.
152
00:20:28,400 --> 00:20:31,800
-Hvad med min vaskemaskine?
-Mrs. Polifax...
153
00:20:32,200 --> 00:20:37,500
-Marion, jeg har glemt min dagbog.
-Pyt, Deborah. Skriv i den senere.
154
00:20:37,900 --> 00:20:43,200
Nej, nej. Jeg skriver alting i den,
f�r jeg g�r i seng.
155
00:20:47,800 --> 00:20:52,400
Jeg ser p� den,
n�r jeg kommer hjem fra ferie.
156
00:20:57,800 --> 00:21:03,600
Jeg sagde jo, at jeg satte alarmen til,
men folk h�rer aldrig efter, vel?
157
00:21:04,000 --> 00:21:09,000
-Deborah. Hvem ellers?
-Jeg var ved at glemme min dagbog.
158
00:21:09,400 --> 00:21:12,300
-Den er jo spild af tid.
-Jas�?
159
00:21:12,700 --> 00:21:17,300
Billy er den eneste,
der ikke har l�st dine bekendelser.
160
00:21:17,600 --> 00:21:20,300
Det er kun, fordi han ikke kan l�se.
161
00:21:20,600 --> 00:21:25,500
"I dag kiggede Sidney
hen i retning af mig."
162
00:21:25,900 --> 00:21:30,500
"Han frier til mig, og s� bliver vi gift."
Glem det. Du har en livlig fantasi.
163
00:21:30,900 --> 00:21:35,000
Hvordan kan man v�re s� led
mod sin stakkels svigerinde?
164
00:21:35,300 --> 00:21:42,300
I virkeligheden er jeg forelsket i dig.
Jeg s�tter alarmen til. H�rte I det?
165
00:21:46,500 --> 00:21:52,500
S�dan. S� k�rer vi.
Hvad er der nu?
166
00:21:58,100 --> 00:22:04,200
Parker, jeg skal tale med dig.
Kan vi g� indenfor? Det er privat.
167
00:22:04,700 --> 00:22:10,700
Husk, at du er fra Simpsons.
Min familie ved ikke, hvad mit job er.
168
00:22:11,000 --> 00:22:16,200
-Alan, hvad foreg�r der?
-Forretninger. Det tager to minutter.
169
00:22:16,600 --> 00:22:21,000
Vi m� bare vente. V�r nu
lidt t�lmodige. Han kommer snart.
170
00:22:21,400 --> 00:22:24,400
N�, hvad er det, der er s� vigtigt?
171
00:22:24,600 --> 00:22:27,300
Tony Roma er flygtet.
172
00:22:27,500 --> 00:22:31,600
Jeg hoppede p� en t�belig fidus.
Du er n�dt til at finde ham igen.
173
00:22:33,400 --> 00:22:39,000
Det bliver ikke mig. Jeg lod ham ikke
slippe v�k. Jeg har andet for.
174
00:22:39,400 --> 00:22:43,300
Du s� selv konen og b�rnene.
Jeg har ferie, Browning.
175
00:22:43,700 --> 00:22:50,000
Du forst�r det ikke. Senatoren vil
fyre mig efter fyrre �rs tro tjeneste.
176
00:22:50,400 --> 00:22:56,500
I min alder er jeg f�rdig. Jeg bliver
ruineret. Jeg har kone og tre b�rn.
177
00:22:56,900 --> 00:23:00,100
Du fangede ham f�r.
Du kan g�re det igen.
178
00:23:00,500 --> 00:23:04,700
-Hvorfor er fyren s� vigtig?
-Han har gjort alt undtagen at myrde.
179
00:23:05,100 --> 00:23:10,100
If�lge staten er det v�rste, at han
gik i seng med senatorens kone.
180
00:23:12,700 --> 00:23:16,500
Det er ikke en forbrydelse,
det er ren velg�renhed.
181
00:23:16,800 --> 00:23:20,200
Manden burde have en medalje.
Hvordan slap han v�k?
182
00:23:20,500 --> 00:23:26,500
En fyr ringede og efterlignede senator
Anderson. Det l�d ligesom ham.
183
00:23:26,900 --> 00:23:31,900
-Du var ogs� hoppet p� den.
-Den samme stemme, hvad?
184
00:23:34,500 --> 00:23:38,700
-Kom nu, far. Lad os k�re.
-Alan, kom nu.
185
00:23:38,900 --> 00:23:41,600
Der er g�et to minutter.
186
00:23:42,000 --> 00:23:45,900
-Jeg vil ud at fiske.
-Jeg vil sejle i kano.
187
00:23:56,900 --> 00:23:59,300
I kan godt spare jer.
188
00:24:06,500 --> 00:24:09,600
Kan du sige, hvorn�r er du tilbage?
189
00:24:15,200 --> 00:24:20,200
Du har ret, Marion. Jeg er ked af det.
Det tager ikke ret lang tid.
190
00:25:16,500 --> 00:25:18,800
JEG ELSKER DIG
191
00:25:27,100 --> 00:25:33,000
Jeg skal tale med advokat J.R.
Howard. Jeg ringer for Tony Roma.
192
00:25:33,400 --> 00:25:37,600
Han er her ikke lige nu.
Ring tilbage senere.
193
00:25:52,300 --> 00:25:58,700
Kommiss�r Parker her. Giv mig
abonnenten p� 554-267. Jeg venter.
194
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
Tak.
195
00:26:09,600 --> 00:26:12,700
Jeg elsker dig, Jaqueline
196
00:26:12,900 --> 00:26:17,400
Jeg dr�mmer om Coconut Grove
197
00:26:17,700 --> 00:26:21,000
Tony, du f�r mig til at f�le mig dristig.
198
00:26:21,400 --> 00:26:26,500
Lidenskaben har altid sin pris.
Ellers er den som chili uden b�nner.
199
00:26:26,900 --> 00:26:31,200
Hvis Archibald s� os... Han er
s� jaloux. Prisen ville v�re h�j.
200
00:26:31,500 --> 00:26:35,500
Vi g�r jo ikke noget galt.
Vi k�rer bare en tur sammen.
201
00:26:35,800 --> 00:26:39,500
Vi var mindre uskyldige
for en time siden.
202
00:26:39,700 --> 00:26:44,100
Det her �gteskab har varet ti �r,
og jeg har aldrig gjort den slags f�r.
203
00:26:44,500 --> 00:26:49,400
Der er intet som en dame at forf�re,
n�r det aldrig kommer manden for �re.
204
00:26:51,300 --> 00:26:54,700
Tony, du er et rent vilddyr.
205
00:27:27,400 --> 00:27:30,500
-Ja?
-J.R. Howard.
206
00:27:30,800 --> 00:27:35,100
-Er det en drink?
-Advokaten. Sig, at nogen vil se ham.
207
00:27:35,500 --> 00:27:39,200
Du har vist misforst�et noget.
Ham har jeg aldrig h�rt om.
208
00:27:39,600 --> 00:27:45,000
H�r her, makker. Du sagde i telefonen,
at jeg kunne f� fat i ham senere.
209
00:27:45,400 --> 00:27:48,600
-Nu er det senere. Hvor er han?
-Han er her ikke.
210
00:27:49,000 --> 00:27:54,700
Jeg kender ham ikke. Alle hans opkald
besvares af danseren der, Pamela.
211
00:27:55,000 --> 00:27:58,200
-Hvad hedder du?
-Myron.
212
00:27:58,500 --> 00:28:01,300
Skal vi danse, Pamela?
213
00:28:01,500 --> 00:28:06,200
-Hun er sammen med mig.
-Bare i to minutter.
214
00:28:35,900 --> 00:28:40,400
Du danser godt
af s�dan en stor fyr at v�re.
215
00:28:40,700 --> 00:28:45,400
I lige m�de.
Du er godt nok en flot advokat.
216
00:30:11,000 --> 00:30:13,700
Det f�ltes, som om vi fl�j.
217
00:30:14,000 --> 00:30:18,100
Du fl�j ikke, skat.
Du var af en anden verden.
218
00:30:18,400 --> 00:30:24,000
Hvad var det f�rste ved mig,
du fandt tiltr�kkende?
219
00:30:24,400 --> 00:30:28,000
Det var din 24 karats personlighed.
220
00:30:28,400 --> 00:30:33,300
Du kender vejen til en kvindes hjerte.
Kommer du op p� mit v�relse senere?
221
00:30:33,700 --> 00:30:38,500
-Jamen din mand...
-Han spiller poker hele natten.
222
00:30:38,800 --> 00:30:43,000
Fantastisk.
223
00:30:43,300 --> 00:30:46,800
Giv mig et kys.
224
00:30:47,200 --> 00:30:53,700
Lad mig v�re. Jeg kender hverken
Tony Roma eller Howard, siger jeg.
225
00:30:54,100 --> 00:30:58,900
Pamela, jeg er den t�lmodige type,
men du strammer den.
226
00:31:00,400 --> 00:31:04,500
Dervin, Clark.
227
00:31:04,800 --> 00:31:07,500
Fyren generer mig.
228
00:31:09,700 --> 00:31:12,800
-Skal vi g� ud og tr�kke lidt luft?
-Nej tak.
229
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
Undskyld mig.
230
00:31:22,100 --> 00:31:27,200
-Vil du v�re s�d eller ej?
-Det sidste.
231
00:31:37,800 --> 00:31:42,200
-Godt. Jeg lytter.
-Jeg kan ikke lide slemme drenge.
232
00:31:47,300 --> 00:31:49,300
Tilkald politiet.
233
00:31:49,500 --> 00:31:52,500
Jeg er fra politiet.
234
00:31:55,800 --> 00:32:01,400
H�rte I det? Det var ingenting.
G� tilbage til jeres borde. Musik!
235
00:32:01,800 --> 00:32:07,900
-Hvor kom vi fra?
-Tony hj�lper mig og omvendt.
236
00:32:08,400 --> 00:32:12,200
N�r han ringer til sin advokat,
betyder det, at han er i knibe.
237
00:32:12,600 --> 00:32:15,800
-Jeg fik Bobby til at efterligne...
-Ja, ja.
238
00:32:16,000 --> 00:32:22,300
-Hvor kan jeg finde Tony?
-Aner det ikke. Han rejser meget.
239
00:32:22,700 --> 00:32:27,600
Jeg vil bare have en adresse.
Kom nu, Pamela. Du ved jo noget.
240
00:32:27,900 --> 00:32:31,500
Der er faktisk en ting.
241
00:32:31,700 --> 00:32:35,900
Hans mor bor i Fort Lauderdale.
Hun hedder Annunziata Pipino.
242
00:32:36,300 --> 00:32:39,500
Han bes�ger hende hver m�ned.
243
00:32:39,800 --> 00:32:43,700
Annunziata Pipino.
244
00:32:48,900 --> 00:32:52,500
-Skatter...
-Undskyld, skat.
245
00:32:52,800 --> 00:32:56,700
Parfumen er lavet specielt til mig.
Smid t�jet.
246
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Nej tak.
247
00:32:59,300 --> 00:33:03,400
Jeg tager dig, som du er,
min dejlige due.
248
00:33:03,800 --> 00:33:07,100
Jeg har aldrig dolket en gul due f�r.
249
00:33:08,300 --> 00:33:11,700
Det er ligesom en s�tning,
man br�kker tungen p�.
250
00:33:12,100 --> 00:33:18,200
Dennis Dolby dolkede
et dusin dejlige duer...
251
00:33:18,600 --> 00:33:23,600
-Skat, s� er jeg hjemme!
-G�r noget. Gem dig.
252
00:33:26,100 --> 00:33:31,000
-Jeg tabte hver en krone.
-S� pr�v dog at vinde dem tilbage.
253
00:33:31,300 --> 00:33:36,100
Uheld i spil, held i k�rlighed...
Kom her, snuske.
254
00:33:37,400 --> 00:33:41,200
Den parfume er ellers...
Hold da op.
255
00:34:19,200 --> 00:34:26,000
Er du bange, hvad? Du ville �nske,
at du aldrig var blevet f�dt.
256
00:34:26,500 --> 00:34:30,900
Giv mig en chance, Salvatore.
Det hj�lper ikke at dr�be mig.
257
00:34:31,300 --> 00:34:38,800
Det siger du. Det kan l�re folk ikke
at lave numre med Salvatore Licuti.
258
00:34:41,000 --> 00:34:47,100
Du troede dig sikker i Palm Beach.
Jeg har �jne og �rer overalt.
259
00:34:47,500 --> 00:34:51,800
Jeg har ikke sagt noget.
Det m� have v�ret en anden.
260
00:34:53,400 --> 00:34:58,200
Jeg sv�rger.
Du m� ikke sl� mig ihjel.
261
00:34:58,700 --> 00:35:03,300
Jeg kunne have sl�et dig ihjel
de f�rste ti gange.
262
00:35:07,600 --> 00:35:11,700
Jeg ville selv tage mig af det.
263
00:35:16,500 --> 00:35:20,400
Her lugter forf�rdeligt.
264
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
Sig det s�.
Hvem er det?
265
00:35:26,000 --> 00:35:31,400
St� ikke der som en flok nikkedukker!
Hvem har dameparfume p�?
266
00:35:34,500 --> 00:35:37,600
�jeblik.
267
00:35:45,400 --> 00:35:49,200
Fang ham!
268
00:35:59,300 --> 00:36:01,300
Kom s�!
269
00:36:16,400 --> 00:36:19,500
Der er han!
270
00:37:45,900 --> 00:37:49,500
Pis.
271
00:37:49,900 --> 00:37:54,200
Kom s�.
Vi k�rer rundt, indtil vi finder ham.
272
00:38:29,300 --> 00:38:33,500
-Kan De godt lide bilen, hr.?
-Ja. Lad os sl� en handel af.
273
00:38:33,900 --> 00:38:39,700
-Vil du bytte med den lyser�de bil?
-Ja da. Skal den her v�re lyser�d?
274
00:38:40,100 --> 00:38:43,300
-Kan jeg k�re med det samme?
-Selvf�lgelig.
275
00:38:57,200 --> 00:39:03,100
S�dan, mrs. Pipino. Nu kan De selv
se Simpson-vaskemaskinens fordele.
276
00:39:03,600 --> 00:39:09,300
P� en halv time har den vasket
fire pudebetr�k, fem h�ndkl�der-
277
00:39:09,600 --> 00:39:15,000
-tre lagener, to duge og et dusin
andre ting, og alt er komplet rent.
278
00:39:15,500 --> 00:39:20,800
-T�rrer den ogs� t�jet?
-M�rk selv. Simpson fjerner fugten.
279
00:39:21,100 --> 00:39:24,200
Hvad med strygningen?
280
00:39:24,500 --> 00:39:30,700
NASA bad os skabe en stryge-enhed,
men den er desv�rre ikke f�rdig.
281
00:39:31,200 --> 00:39:37,200
-S� vil jeg ikke have den.
-De f�r en pris, De ikke kan afsl�.
282
00:39:37,700 --> 00:39:43,600
Nej tak. Men jeg er m�ske interesseret
i en opvaskemaskine. Har De en?
283
00:39:45,400 --> 00:39:50,100
En opvaskemaskine? S� gerne. Drej
den her og v�lg det rette program.
284
00:39:50,500 --> 00:39:55,200
S� er den multifunktionelle maskine
klar til Deres bestik og service.
285
00:39:55,600 --> 00:39:59,100
Tils�t en citron,
og alt er rent p� et kvarter.
286
00:39:59,400 --> 00:40:05,500
-Lad mig se den tage opvasken der.
-Hvis De �nsker en demonstration...
287
00:40:08,800 --> 00:40:15,600
F�r jeg g�r det... Jeg tror faktisk,
at De holder mig for nar.
288
00:40:16,100 --> 00:40:20,100
Jeg tager Deres opvask,
og s� vil De ikke k�be maskinen.
289
00:40:20,500 --> 00:40:24,300
S� vil De vel have en foodprocessor
eller en st�vsuger.
290
00:40:24,600 --> 00:40:31,100
-En st�vsuger. Glimrende id�.
-De tror vist, at jeg er en husrobot.
291
00:40:31,600 --> 00:40:34,600
Jeg er demonstrator, ikke tjener.
292
00:40:34,900 --> 00:40:40,400
Jeg bor alene. Hvis jeg ikke udnytter
alle de s�lgere, der dukker op...
293
00:40:40,900 --> 00:40:44,400
Er der ingen mand i huset?
Hvem er manden p� billederne?
294
00:40:44,700 --> 00:40:50,800
-Jeg har en flot s�n. Se selv.
-Han ser s�reme godt ud, frue.
295
00:40:51,300 --> 00:40:55,200
Det kan han takke mig for.
Hans far hjalp slet ikke til.
296
00:40:55,500 --> 00:41:00,900
Det er sv�rt at klare alting selv.
Faderen gjorde vel sit i begyndelsen.
297
00:41:01,300 --> 00:41:07,400
-Hvor bor kn�gten? Oppe ovenp�?
-Nej, han er filmstjerne i Hollywood.
298
00:41:07,800 --> 00:41:12,400
-Hollywood i Florida.
-Han kommer og bes�ger mig i aften.
299
00:41:12,800 --> 00:41:20,900
Er det rigtigt? De har lige vundet
en Simpson-blender og saftpresser.
300
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
Der har vi den.
301
00:41:58,600 --> 00:42:03,600
-Bryder vi ind og nakker ham?
-Nej. Jeg har et bedre forslag.
302
00:42:18,200 --> 00:42:24,700
Statuen af Sankt Antonius er lavet
af en italiener i det 14. �rhundrede.
303
00:42:25,200 --> 00:42:30,900
-Den er meget smuk.
-Gunther? Kom her.
304
00:42:31,300 --> 00:42:35,300
Drej statuen,
s� pateren kan se den ordentligt.
305
00:42:41,900 --> 00:42:44,900
Endnu en statue af Sankt Antonius.
306
00:42:45,100 --> 00:42:50,600
En n�jagtig kopi
af den i Loreto i Italien.
307
00:42:53,400 --> 00:42:58,500
Undskyld mig, fader.
Kig p� den.
308
00:42:58,900 --> 00:43:05,200
I m� ikke b�re v�ben herinde.
Det kan spolere hele forretningen.
309
00:43:05,700 --> 00:43:12,000
Hvis jeg vil betale skat,
kan jeg reklamere i tv. Ud med dig.
310
00:43:12,500 --> 00:43:16,300
Mr. Licuti, Martinez er i telefonen.
311
00:43:18,400 --> 00:43:21,500
Det er mig, boss.
Vi har fundet ham.
312
00:43:21,800 --> 00:43:25,800
Han f�r en enkeltbillet v�k herfra,
s� du kan v�re ganske rolig.
313
00:43:37,700 --> 00:43:43,000
Louis, hvor er den pragtfuld!
Jeg er vild med den. Den er en dr�m.
314
00:43:44,800 --> 00:43:48,900
Jeg fik den endda for en slik.
Den spinder som en kat.
315
00:43:49,200 --> 00:43:56,600
Bare vent. Det er ligesom at flyve.
Kraften f�les som en eksplosion.
316
00:44:02,300 --> 00:44:05,800
Farvel og tak, Tony Roma.
317
00:44:59,000 --> 00:45:01,900
Ciao, mamma.
318
00:45:04,200 --> 00:45:07,400
Jeg giver op, men det er alts� strengt.
319
00:45:07,700 --> 00:45:12,600
Nemlig, kn�gt. Bare sp�rg min familie.
Jeg har ferie. Kom s�.
320
00:45:12,900 --> 00:45:16,200
Hvor er min mor?
321
00:45:22,000 --> 00:45:24,600
Mor?
322
00:45:26,900 --> 00:45:30,200
Glem det.
Vinduet er lukket.
323
00:45:30,400 --> 00:45:33,700
-Tony, hvordan har du haft det?
-Fint, mor.
324
00:45:34,100 --> 00:45:38,100
Stol ikke p� ham der. Han pr�vede
at s�lge mig en vaskemaskine.
325
00:45:38,400 --> 00:45:43,400
-S� ville han give mig en saftpresser.
-Det m� v�re nok. S� g�r vi.
326
00:45:43,800 --> 00:45:48,000
Bliv lidt. S� laver jeg din livret,
pasta med k�dboller.
327
00:45:48,300 --> 00:45:51,200
En anden gang.
Kom s�.
328
00:45:53,000 --> 00:45:55,400
Mamma...
329
00:45:57,200 --> 00:45:59,600
Farvel.
330
00:45:59,900 --> 00:46:04,400
Sikke en k�n ven. Snart pr�ver han
at s�lge dig en opvaskemaskine.
331
00:46:07,100 --> 00:46:09,800
Skal vi tage min bil?
332
00:46:10,100 --> 00:46:15,200
Jeg ville ikke k�re i den blomstervase,
om du s� betalte mig for det. Kom s�.
333
00:46:18,300 --> 00:46:21,200
Ind med dig.
334
00:46:45,900 --> 00:46:49,700
Du er godt nok fr�k.
Du spiller hvidevares�lger-
335
00:46:50,100 --> 00:46:54,500
-for at f� adgang til folks hjem
og hundse med lovlydige borgere.
336
00:46:54,800 --> 00:46:59,200
Jeg f�r min l�n for at h�ndh�ve loven.
Jeg fupper ikke gamle damer.
337
00:46:59,600 --> 00:47:03,200
Hvis du var lige s� flot som mig,
ville du g�re det samme.
338
00:47:03,500 --> 00:47:07,300
-Mit ansigt vil f�re mig helt til tops.
-Hvorhenne?
339
00:47:07,700 --> 00:47:15,300
Hollywood. Jeg lurer p� at f� fat i
Paramounts direkt�rs kone.
340
00:47:15,800 --> 00:47:19,600
-Var du ikke sanger?
-Hvordan tror du, at Sinatra startede?
341
00:47:33,300 --> 00:47:36,500
Hvad kan jeg hj�lpe med?
342
00:47:39,100 --> 00:47:42,300
Tjek olien og batteriet.
343
00:47:42,500 --> 00:47:45,300
Tjek d�kkene.
344
00:47:46,700 --> 00:47:49,800
Fyld den op med blyfri benzin.
�jeblik.
345
00:47:50,000 --> 00:47:54,100
Min ven m� ikke se,
at jeg spiser min cigar.
346
00:48:02,400 --> 00:48:07,300
Jeg har altid dr�mt om at tage
familien med til Saint Augustine.
347
00:48:07,700 --> 00:48:10,900
Jeg har h�rt,
at det er USA's �ldste by.
348
00:48:11,200 --> 00:48:18,700
Gamle huse. Alt er intakt. Vejene
og skolen. Alt er som for 400 �r siden.
349
00:48:20,200 --> 00:48:23,200
Hvorfor stopper vi?
350
00:48:23,500 --> 00:48:26,300
-Hvad er der galt?
-Mor...
351
00:48:26,600 --> 00:48:32,500
Du m� have h�j feber. Han er jo ved
at br�nde op. Han skal p� hospitalet.
352
00:48:47,800 --> 00:48:52,500
Mr. Fayner? Tillykke. Deres kone
er lige nedkommet med en yndig pige.
353
00:48:52,900 --> 00:48:57,900
Det er ikke mit barn. Jeg kom
med en ven, der havde h�j feber.
354
00:48:58,300 --> 00:49:04,500
Han kom til udpumpning. Vi venter p�,
at laboratoriet unders�ger pr�verne.
355
00:49:04,900 --> 00:49:08,200
Dr. Barbara York er hos ham.
Stue 91.
356
00:49:08,400 --> 00:49:11,500
-Hvor ligger laboratoriet?
-Den vej.
357
00:49:11,900 --> 00:49:14,600
Mr. Fayner?
358
00:49:14,800 --> 00:49:17,700
Nej, Tony.
Hvad siger jeg til min mand?
359
00:49:18,000 --> 00:49:23,000
Det er k�rlighed. Jeg kan ikke
leve uden dig bare �t sekund l�ngere.
360
00:49:23,400 --> 00:49:26,800
-Jeg d�r af hjertesorg.
-Det er umuligt.
361
00:49:27,100 --> 00:49:32,600
Skriv, at jeg er uhelbredeligt syg.
Jeg forlader aldrig hospitalet igen.
362
00:49:32,900 --> 00:49:36,000
-Hvad hedder du?
-Dr. York.
363
00:49:36,300 --> 00:49:39,200
-Nej, dit fornavn.
-Barbara.
364
00:49:44,100 --> 00:49:48,900
Jeg elsker dig, Barbara
365
00:49:49,300 --> 00:49:53,300
Jeg dr�mmer om Coconut Grove
366
00:49:53,700 --> 00:49:59,900
Det kan skyldes mangel p� omsorg.
Et �nske om at blive elsket.
367
00:50:00,400 --> 00:50:03,600
Han er jo ikke registreret misbruger.
368
00:50:03,900 --> 00:50:08,300
Deres ven slugte
en andenrangs havannacigar...
369
00:50:08,600 --> 00:50:12,600
Vent lidt.
De burde sende ham til psykolog.
370
00:50:15,800 --> 00:50:20,400
-Hvor er patienten?
-To m�nd hentede ham for lidt siden.
371
00:50:20,700 --> 00:50:25,800
Jeg sagde, at Tony... patienten var
under observation, men de gik bare.
372
00:50:26,200 --> 00:50:31,500
-Senator Anderson havde sendt dem.
-De viste Dem vel deres FBI-skilte?
373
00:50:31,900 --> 00:50:35,200
Nu er jeg igen blevet taget ved n�sen.
374
00:50:37,100 --> 00:50:42,000
I bringer mit liv i fare.
Jeg lider af en uhelbredelig sygdom.
375
00:50:42,300 --> 00:50:45,600
M�ske er det ikke slut endnu.
376
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
Politi!
377
00:52:00,800 --> 00:52:04,400
-Vi er fra politiet.
-Jeg sagde det f�rst.
378
00:52:19,500 --> 00:52:23,100
Det var jer,
der hentede ham p� stationen, ikke?
379
00:52:29,300 --> 00:52:32,500
Bare rolig.
Jeg skal nok f� fangen frem.
380
00:52:38,800 --> 00:52:41,800
H�nderne op, eller jeg pl�kker dig.
381
00:52:42,200 --> 00:52:46,600
-Synd, at dine venner dummede sig.
-De fors�gte at kidnappe mig.
382
00:52:47,000 --> 00:52:50,500
Jeg anholder dig for
at flygte for sidste gang.
383
00:52:57,600 --> 00:53:01,500
Kriminalpolitiet.
Inspekt�r Browning er ikke kommet.
384
00:53:01,800 --> 00:53:05,800
Kommiss�r Parker?
Har du fanget Tony Roma? Hvor er I?
385
00:53:06,200 --> 00:53:11,900
Frost's Garage, 58th Street 314.
Jeg kommer selv og henter ham.
386
00:53:18,000 --> 00:53:21,400
Dit ford�mte fjols!
387
00:53:23,300 --> 00:53:26,700
Tony Roma er i live,
og strisserne har ham.
388
00:53:27,000 --> 00:53:31,300
Hvis han fort�ller, hvad han s�,
ender vi to i den elektriske stol.
389
00:53:31,600 --> 00:53:34,500
Jeg s� ham jo
blive bl�st i sm�stykker.
390
00:53:34,700 --> 00:53:39,300
Bilen r�g i luften. Hvorfor st�r du der?
Tag hen til Frost's Garage.
391
00:53:39,600 --> 00:53:44,400
58th Street 314. Det er der, han er.
Og denne gang skal du ikke kvaje dig!
392
00:53:44,700 --> 00:53:51,300
-Fyren skal skaffes af vejen for altid.
-Fint. Det klarer jeg.
393
00:53:57,400 --> 00:54:01,700
-Hvad venter vi p�?
-Klap i.
394
00:54:18,400 --> 00:54:21,900
-Hvor er han?
-I bilen der. Han er l�nket til d�ren.
395
00:54:22,200 --> 00:54:25,500
Mor...
396
00:54:30,200 --> 00:54:34,600
-Pas p�!
-Efter ham!
397
00:55:02,300 --> 00:55:06,100
S� er vi der.
Det er et perfekt sted at rejse teltet.
398
00:55:06,500 --> 00:55:10,800
Det er lige ved floden. S� kan du
vise os, hvordan vi fanger sv�rdfisk.
399
00:55:11,200 --> 00:55:15,300
Du mener �rreder, Debbie.
Sv�rdfisk findes kun i havet.
400
00:55:15,700 --> 00:55:18,500
Godt, unger.
Vi stopper her.
401
00:55:27,500 --> 00:55:31,100
Ud, alle sammen.
S� er vi her.
402
00:55:36,200 --> 00:55:40,600
Husk nu, at I ikke m� svine.
Ud, alle sammen.
403
00:55:41,000 --> 00:55:45,300
-Kan vi bade her?
-Kom s�, Gretz.
404
00:55:49,900 --> 00:55:53,100
-Hvem hj�lper mig med teltet?
-Mig!
405
00:55:58,500 --> 00:56:01,800
-Hvem er du?
-Goddag. Tony Roma.
406
00:56:02,200 --> 00:56:05,800
-J�sses. Jeg dr�mmer vist.
-Gid jeg gjorde.
407
00:56:06,000 --> 00:56:11,400
Jeg forf�lges af lejemordere.
Jeg blev stormende forelsket.
408
00:56:11,900 --> 00:56:16,100
-S� viste det sig, at hun var gift.
-Ulykkelig k�rlighed...
409
00:56:16,300 --> 00:56:21,300
Du f�r mig til at glemme det hele.
Du har �jne som Mona Lisa.
410
00:56:21,800 --> 00:56:25,000
Pjat.
Hvis Alan h�rte dig sige det...
411
00:56:25,300 --> 00:56:29,100
Jeg kender godt kommiss�ren.
Det er derfor, jeg er her.
412
00:56:29,500 --> 00:56:33,000
-Du har sikkert et smukt navn.
-Deborah.
413
00:56:33,300 --> 00:56:39,200
Hvor smukt.
Jeg elsker dig, Deborah
414
00:56:39,700 --> 00:56:46,100
-Jeg besvimer.
-Jeg dr�mmer om Coconut Grove
415
00:56:46,600 --> 00:56:51,000
-Kan du lide det?
-Ja...
416
00:56:53,200 --> 00:56:57,400
-Debbie, skal du sl�bes ud derfra?
-Jeg har ikke gjort noget galt.
417
00:56:57,800 --> 00:57:02,800
Smut.
Kom her, din lille, grimme casanova.
418
00:57:06,100 --> 00:57:10,700
Jeg burde br�kke halsen p� dig.
Kom s� her, din fnatmide.
419
00:57:11,100 --> 00:57:13,600
L�b ud og leg.
420
00:57:13,800 --> 00:57:16,800
-Hvem er det?
-En af Alans venner.
421
00:57:17,100 --> 00:57:21,700
Han ser s� romantisk ud.
Han er en reinkarnation af Valentino.
422
00:57:22,000 --> 00:57:26,500
Sikke noget pjat.
Du er en elendig vagthund, Gretz.
423
00:57:26,800 --> 00:57:30,600
Giv pote.
Jeg aner ikke, hvorfor vi elsker dig.
424
00:57:31,000 --> 00:57:33,900
Vi har en masse, vi skal ordne.
425
00:57:34,100 --> 00:57:37,100
Deborah, kom s�.
426
00:57:39,400 --> 00:57:45,800
Du er utrolig. Du flygter fra manden
og ender i v�relset ved siden af.
427
00:57:46,200 --> 00:57:49,600
Og hvad ser vi s� der?
Et �gte mafiamord.
428
00:57:50,000 --> 00:57:56,900
S� k�rte du rundt i Palm Beach.
Du overtr�dte sikkert f�rdselsloven.
429
00:57:57,300 --> 00:58:03,300
S� fandt jeg dig og overgav dig
til en betjent fra Station 2 i Miami.
430
00:58:03,700 --> 00:58:09,200
En korrupt betjent, der tilkaldte
fire mafiosoer. Licutis mordere.
431
00:58:09,700 --> 00:58:14,900
S� k�rte du v�k med h�nden l�nket til
d�ren. Hvis det passer, er jeg Kojak.
432
00:58:15,200 --> 00:58:18,400
Bare barb�r issen, for den er god nok.
433
00:58:18,700 --> 00:58:23,200
Jeg har f�et nok af, at du spolerer
min ferie. Vi tager hen p� stationen.
434
00:58:23,500 --> 00:58:27,000
Bare dr�b mig.
De kontakter Licutis m�nd.
435
00:58:27,300 --> 00:58:32,300
-Jeg vil bare bringe dig i sikkerhed.
-Tro mig. De kontakter Licuti.
436
00:58:32,600 --> 00:58:37,800
Familien tror, jeg er s�lger, s� hold
b�tte. Drop tuderiet og v�r en mand.
437
00:58:38,100 --> 00:58:42,600
-Du h�rte mig godt. G� ordentligt.
-Javel, hr.
438
00:58:44,200 --> 00:58:47,600
-Ind i bilen. Du skal ikke sige hr.
-Nej, hr.
439
00:58:47,800 --> 00:58:52,200
Marion, jeg smutter en halv times tid.
Vi skal finde en telefon.
440
00:58:52,600 --> 00:58:58,000
-Fint. Jeg laver frokosten.
-Alan? Skal din ven spise med?
441
00:58:58,400 --> 00:59:01,400
-Ja.
-Nej. Ind i bilen med dig.
442
00:59:01,700 --> 00:59:06,600
-Vi ses, n�r vi har ringet.
-Jeg elsker dig, Deborah...
443
00:59:37,600 --> 00:59:44,700
-Ud med dig.
-Tro mig. Det er rigtigt.
444
00:59:45,200 --> 00:59:49,000
Jeg stoler ikke p� dig
over en d�rt�rskel. Spar dig.
445
00:59:50,900 --> 00:59:54,500
V�r s�d ikke at ringe til stationen.
446
00:59:54,900 --> 00:59:59,900
Jeg er i virkeligheden ikke s� slem.
Og hvem skal tage sig af min mor?
447
01:00:00,200 --> 01:00:04,800
Du kan v�re min agent.
Jeg vil s�gar v�re din tjener.
448
01:00:05,100 --> 01:00:08,700
Jeg har en god opskrift
p� spaghetti og k�dboller.
449
01:00:09,000 --> 01:00:12,900
Jeg kan ikke lide spaghetti
og k�dboller. Vi skal ringe.
450
01:00:13,200 --> 01:00:17,000
-V�r nu s�d. Min mor...
-Af sted.
451
01:00:20,100 --> 01:00:24,100
Inspekt�r Browning.
Kommiss�r Parker.
452
01:00:24,500 --> 01:00:28,900
Man siger ellers, at skytsengle ikke
findes. Hvad er du s�?
453
01:00:29,300 --> 01:00:36,400
Har du h�rt, at han flygtede, da Haig
steg ud for at �bne garaged�ren?
454
01:00:36,800 --> 01:00:42,600
Slynglen stjal en politibil og k�rte
den med �n h�nd. Tak for kaffe.
455
01:00:43,100 --> 01:00:49,200
-Hvor er du for resten?
-P� en rasteplads ved Jacksonville.
456
01:00:49,500 --> 01:00:53,600
K�r ham hen p� Jacksonville Station.
S� f�r jeg ham hentet.
457
01:00:54,000 --> 01:01:01,100
Jeg kommer selv med ham. Nu har vi
et vidne, der har set Licuti beg� mord.
458
01:01:01,600 --> 01:01:04,800
Hvad taler du om?
459
01:01:05,200 --> 01:01:11,500
Du h�rte mig godt.
Hold t�t med det. Jeg er p� vej.
460
01:01:11,800 --> 01:01:14,800
Hvad skal vi nu?
461
01:01:15,200 --> 01:01:19,900
Jeg burde barbere issen,
k�be nogle slikkepinde og lege Kojak.
462
01:01:20,200 --> 01:01:24,400
-Talte du med inspekt�ren?
-Lad mig h�re din historie igen.
463
01:01:24,700 --> 01:01:28,900
Han siger, at du stjal bilen,
mens Haig �bnede garaged�ren.
464
01:01:29,200 --> 01:01:34,700
Han lyver. Hvilken d�r? Han ventede
p� mafiaen. Betjenten er en svindler.
465
01:01:35,200 --> 01:01:38,300
Du har ret.
Betjent Haig er korrupt.
466
01:01:38,500 --> 01:01:43,700
-Hvorfor siger jeg nu sandheden?
-Fordi Frost's Garage har ingen d�r.
467
01:01:45,600 --> 01:01:51,500
Jeg vidner ikke. Hvis jeg g�r det,
f�r jeg halsen sk�ret over i f�ngslet.
468
01:01:51,900 --> 01:01:55,800
Jeg har ikke set en disse.
Hvem kender Licuti?
469
01:01:56,000 --> 01:01:59,800
Glem det.
Du kender Licuti, og du vidner.
470
01:02:00,200 --> 01:02:06,500
-Licuti og Haig skal betale prisen.
-Det bliver mig, der betaler prisen.
471
01:02:06,900 --> 01:02:11,000
Der er noget ved dig, jeg ikke forst�r.
472
01:02:11,400 --> 01:02:18,300
Hvorfor vil senatoren selv have fingre
i dig? Han fik jo sine smykker tilbage.
473
01:02:20,500 --> 01:02:25,200
Jeg m� hellere g� til bekendelse.
Jeg beholdt guldringen her.
474
01:02:25,500 --> 01:02:28,800
-Lad mig se.
-Den er v�rdil�s.
475
01:02:29,200 --> 01:02:33,400
Det ved jeg nu ikke,
men det er jo kun en ring.
476
01:02:33,800 --> 01:02:39,300
-Der kan man bare se. Nu er jeg med.
-P� hvad?
477
01:02:39,600 --> 01:02:44,300
-Slap af. Der sker dig ikke noget.
-Du kender ikke mafiaen.
478
01:02:44,700 --> 01:02:47,600
Du kender ikke mig.
479
01:02:53,800 --> 01:02:59,500
Jeg er n�dt til at smutte. Jeg skal
ordne noget. Jeg er ked af det, skat.
480
01:03:00,000 --> 01:03:05,900
-Godt, for det g�r hele forskellen.
-Jeg har desv�rre ikke noget valg.
481
01:03:06,300 --> 01:03:12,200
Kan Simpson ikke klare sig uden dig?
Kan de ikke hyre en vikar i din ferie?
482
01:03:12,700 --> 01:03:18,400
Du burde tale med chefen.
�jeblik. Min ven er forsvundet.
483
01:03:19,800 --> 01:03:24,000
-Han gik sammen med Deborah.
-Det tager kun en dags tid.
484
01:03:54,600 --> 01:04:00,800
J�sses... Jeg er i ren ekstase.
Tony, lov, at du aldrig forlader mig.
485
01:04:01,300 --> 01:04:07,300
Bare jeg kunne, skat. Men mig og Alan
skal ordne en vaskemaskine-handel.
486
01:04:07,700 --> 01:04:13,600
Beklager. Jeg ville gerne giftes
med dig i morgen ved solopgang.
487
01:04:14,000 --> 01:04:20,700
Bare os to... p� rejse i udlandet.
Vi tager til Italien. Funiculi, funicula.
488
01:04:21,100 --> 01:04:24,800
Italia... Vin og romantik.
489
01:04:25,100 --> 01:04:28,900
Romeo og Julie.
Og t�nk ikke p� Alan.
490
01:04:29,300 --> 01:04:34,300
Jeg taler hans sprog. Ingen hindringer
er for store, n�r man er forelsket.
491
01:04:34,700 --> 01:04:38,900
Se der.
M�ger over Sorrento.
492
01:04:39,200 --> 01:04:44,400
Nu skal vi ikke blive etniske.
Det er i hvert fald ikke m�ger.
493
01:04:44,800 --> 01:04:47,100
Hvad er det?
494
01:04:47,500 --> 01:04:51,800
Et pletskud fra himlen.
Det bringer held.
495
01:04:53,100 --> 01:04:56,500
K�rligheden er bedst
n�r den velsignes ovenfra
496
01:04:58,500 --> 01:05:01,300
Kom, vi smutter.
497
01:05:02,700 --> 01:05:06,500
Napoli skal opleves.
Se Napoli og d�, som man siger.
498
01:05:06,800 --> 01:05:12,800
-Capri er smukt.
-Taormina skal ogs� opleves.
499
01:05:13,300 --> 01:05:17,300
-Ja. Du kan se det om et �rs tid.
-Et �rs tid? Jamen, Alan...
500
01:05:17,600 --> 01:05:20,600
Beklager.
Han skal ordne noget f�rst.
501
01:05:20,900 --> 01:05:25,600
Nej, vi skal giftes i morgen.
Ved middagstid er vi p� vej til Italien.
502
01:05:25,900 --> 01:05:33,100
-Sig, hvad du vil. Jeg er myndig.
-N�r jeg siger nej, mener jeg det.
503
01:05:33,500 --> 01:05:37,200
Det var modbydeligt sagt.
504
01:05:40,300 --> 01:05:43,100
Nu tuder han igen.
505
01:05:43,300 --> 01:05:46,800
Jeg vil ringe til min mor.
506
01:05:47,200 --> 01:05:54,300
Hvis jeg kommer i f�ngsel, venter
Licutis m�nd. Jeg ser aldrig mor igen.
507
01:05:54,800 --> 01:06:01,300
Jeg k�rer Tony hen til en m�nttelefon,
f�r han oversv�mmer stedet. Kom.
508
01:06:12,100 --> 01:06:15,900
Kom s�, Gretz.
Udski.
509
01:06:37,700 --> 01:06:40,900
Mor?
510
01:06:44,200 --> 01:06:47,600
Hj�lp mig, mor.
511
01:06:48,000 --> 01:06:50,800
Hj�lp mig, mor.
512
01:06:51,000 --> 01:06:57,100
N�r tonen lyder, er klokken 19.35.
513
01:06:59,400 --> 01:07:03,900
Troede du virkelig,
at jeg lod d�ren st� �ben? Flyt dig.
514
01:07:27,500 --> 01:07:30,000
Stig ud, Tony.
515
01:07:38,500 --> 01:07:41,300
Marion?
516
01:07:47,000 --> 01:07:50,300
Ikke et �je. End ikke hunden.
Der er noget galt.
517
01:07:50,700 --> 01:07:54,400
Stop. H�nderne p� hovedet.
Mak ret, s� sker der intet.
518
01:07:54,700 --> 01:08:00,600
Salvatore Licuti har sendt mig. Du har
Roma, vi har din familie. Vi bytter.
519
01:08:01,000 --> 01:08:05,300
-Hvad har du gjort ved min familie?
-De er i teltet. De har det fint.
520
01:08:05,700 --> 01:08:10,200
Men hvis du pr�ver p� noget, s�...
N�, lad os f� det overst�et.
521
01:08:10,600 --> 01:08:16,600
Jeg kommer ikke noget til, hvad?
Hils Debbie og sig farvel.
522
01:08:17,000 --> 01:08:22,200
Hold h�nderne p� hovedet.
Frank, Johnny, Buster, s� g�r vi.
523
01:08:22,700 --> 01:08:28,700
Stil jer, s� vi kan se jer. N�r vi er v�k,
glemmer I, at vi har v�ret her.
524
01:08:29,000 --> 01:08:30,700
Gretz!
525
01:08:39,300 --> 01:08:41,900
Beklager.
526
01:08:42,200 --> 01:08:46,000
Tony, min elskede...
Jeg var v�ret s� bekymret.
527
01:08:46,200 --> 01:08:51,800
Livet er ligesom rock and roll.
Man skal holde takten.
528
01:08:52,200 --> 01:08:58,800
Jeg mente det ikke, da jeg sagde,
jeg elskede dig, men nu g�r jeg vist.
529
01:08:59,200 --> 01:09:03,500
Smut s� med jer.
530
01:09:03,700 --> 01:09:08,700
Skat, klarer du dig?
Hvem var de? Hvad ville de?
531
01:09:09,100 --> 01:09:14,600
De var industrispioner.
Den unge Tony er en genial designer.
532
01:09:15,000 --> 01:09:18,800
Konkurrenten vil have fat i ham,
men Gretz reddede os.
533
01:09:19,200 --> 01:09:22,200
Kom her.
534
01:09:22,500 --> 01:09:27,800
Unger, pak teltet sammen.
Bob, kom her.
535
01:09:28,100 --> 01:09:33,500
Vi flytter til en lejrplads i n�rheden.
En rigtig lejrplads.
536
01:09:33,900 --> 01:09:39,100
Se at f� det hele pakket.
Vi skal v�k herfra i en fart.
537
01:09:42,900 --> 01:09:46,100
Tak.
Dygtig hund.
538
01:09:48,400 --> 01:09:53,200
Hvorfor tager vi ikke med
Everglades Express p� f�rste klasse?
539
01:09:53,600 --> 01:09:59,600
De skal ikke have chancen for
at sl� os ihjel. Du kender mafiaen.
540
01:10:00,000 --> 01:10:05,900
S� lad os hoppe p� vognen der.
Den sidste holder l�ngst fra remisen.
541
01:10:32,100 --> 01:10:37,300
Hvad fik dig til at blive politimand?
Kunne du ikke finde andet arbejde?
542
01:10:37,600 --> 01:10:41,700
Det var ikke det. Det var
et sp�rgsm�l om at g�re karriere.
543
01:10:42,000 --> 01:10:45,200
En lortekarriere, hvis du sp�rger mig.
544
01:10:45,500 --> 01:10:51,100
Hvis man vil g�re verden bedre,
m� nogen jo g� forrest.
545
01:10:52,800 --> 01:10:58,400
Har du altid
v�ret i hvidevare-afdelingen?
546
01:10:59,700 --> 01:11:04,600
Jeg brugte dans som d�kke,
f�r jeg blev gift.
547
01:11:07,800 --> 01:11:13,000
Fort�l mig om din familie. Ungerne
er s�de. Er de alle sammen dine?
548
01:11:14,600 --> 01:11:19,300
Jeffs far afsoner en dom p� 90 �r.
Ingen andre ville tage sig af ham.
549
01:11:19,700 --> 01:11:26,000
Yoyo er adopteret. Jeg fandt hende
i Vietnam. Hun var for�ldrel�s.
550
01:11:27,800 --> 01:11:34,300
Murphy fik vi, fordi Albert
bad Julemanden om en lilles�ster.
551
01:11:34,800 --> 01:11:41,300
Sig mig, sover du? Han sover
som en anden sorgl�s bagg�rdskat.
552
01:11:59,300 --> 01:12:02,400
-Vi har et par blinde passagerer.
-Ud.
553
01:12:02,800 --> 01:12:07,300
-�jeblik. Vi skal til Miami.
-I kan g�, n�r b�den er betalt.
554
01:12:07,700 --> 01:12:11,500
Kommiss�r Parker, politiagent,
Miami Politi. Luk d�ren.
555
01:12:11,800 --> 01:12:16,500
Det beklager jeg, hr. kommiss�r.
Sig til, hvis jeg kan hj�lpe.
556
01:12:16,800 --> 01:12:20,100
Luk s� d�ren!
557
01:12:40,200 --> 01:12:43,000
Tak.
558
01:12:43,300 --> 01:12:46,500
Jeg tager mig af det.
559
01:12:46,800 --> 01:12:50,900
De sidder p� et godstog til Miami.
560
01:12:51,100 --> 01:12:56,800
Jeg vidste, vi ville finde dem. Du har
mere magt i hele syden end FBI.
561
01:12:57,300 --> 01:13:00,300
Det hjalp ikke Jack Delgado.
562
01:13:00,500 --> 01:13:05,400
Han har fyrens familie, og hvad
sker der? Han f�r t�nderne sl�et ud.
563
01:13:05,800 --> 01:13:09,400
-Jack er ellers en h�rd negl.
-En dygtig lejemorder.
564
01:13:09,700 --> 01:13:13,400
De to fyre her er bedre.
De m� ikke slippe v�k igen.
565
01:13:15,900 --> 01:13:22,000
Denne gang ved de ikke,
at vi ved, hvor de er.
566
01:13:24,500 --> 01:13:28,200
Toget stopper et par gange f�r Miami.
567
01:13:28,500 --> 01:13:32,500
F� drengene samlet.
Dem alle sammen.
568
01:13:46,100 --> 01:13:49,500
-Jeg skal tisse.
-Hvad siger du?
569
01:13:49,900 --> 01:13:53,200
Jeg skal tisse, men hvor g�r jeg det?
570
01:13:53,500 --> 01:13:59,400
Du leder evig og altid efter et toilet
eller en telefon. Du er h�bl�s.
571
01:13:59,800 --> 01:14:06,200
-Livet er at spise, drikke og tisse.
-Livet er andet end kropsfunktioner.
572
01:14:06,500 --> 01:14:10,100
F�rst kommer kropsfunktionerne,
s� rock and roll.
573
01:14:10,500 --> 01:14:15,000
Ja, det er vigtigt.
Vognen er jo beregnet til kv�g.
574
01:14:22,700 --> 01:14:28,500
Der har vi dit toilet. Alle moderne
bekvemmeligheder. Fald nu ikke ud.
575
01:15:23,000 --> 01:15:25,900
Vi sagtner farten.
Er vi fremme?
576
01:15:29,300 --> 01:15:33,800
Gu sagtner vi farten.
Lokomotivet er blevet frakoblet.
577
01:16:49,300 --> 01:16:53,400
Boss, her er ingen.
Intet blod. Ingenting.
578
01:16:56,400 --> 01:17:01,900
-De m� have vidst, at vi vidste det.
-Vi holdt jo �je med vognen.
579
01:17:03,800 --> 01:17:09,400
-Der er et hul i gulvet.
-De smuttede, da de regnede den ud.
580
01:17:12,600 --> 01:17:19,900
Vi har smadret en tom godsvogn.
Hvem ved, hvor de er blevet af?
581
01:17:24,500 --> 01:17:30,000
Hvorfor er du s� tavs, Tony?
Du �vlede jo l�s, da du stoppede os.
582
01:17:31,500 --> 01:17:35,300
Min ven er genert.
Han har sv�rt ved at bryde isen.
583
01:17:35,700 --> 01:17:41,800
H�r her. Jeg s�tter mig om hos Alan.
S� sidder du foran hos Olivia.
584
01:17:49,500 --> 01:17:55,000
Jeg elsker dig, Olivia
585
01:17:55,300 --> 01:17:59,100
Jeg dr�mmer om Coconut Grove
586
01:18:01,100 --> 01:18:05,000
Jeg er vild med dig
og din sk�nne stemme, Tony.
587
01:18:05,400 --> 01:18:12,600
Jeg er vild med m�nd med sk�g,
is�r n�r de er s� store og st�rke.
588
01:18:13,100 --> 01:18:17,000
Alan, jeg vil v�re din.
589
01:18:18,200 --> 01:18:24,900
Hvad er der galt med din ven, Tony?
Han vil ikke tale med mig.
590
01:18:25,300 --> 01:18:29,900
-Jeg er vist ikke hans type.
-Nej, han kan godt lide dig.
591
01:18:30,300 --> 01:18:34,000
Vi talte om dig,
f�r du satte dig om p� bags�det.
592
01:18:34,400 --> 01:18:37,700
Han virker slet ikke interesseret.
593
01:18:37,900 --> 01:18:43,800
Det er ikke personligt. Han har bare
f�resyge. Du ved, hvordan det er.
594
01:18:45,100 --> 01:18:52,100
Jeg kan ikke vente. Lad os stoppe her.
Miami l�ber jo ingen vegne, vel?
595
01:18:57,400 --> 01:19:01,100
S�dan, piger.
S� er vi p� banen.
596
01:19:01,400 --> 01:19:05,900
Her er n�glerne. G�r jer lidt i stand.
S� kommer vi om fem minutter.
597
01:19:06,300 --> 01:19:11,500
Vi skal k�be champagne. Boblevand
g�r hele verden til et slaraffenland.
598
01:19:13,100 --> 01:19:18,100
Lad os nu ikke vente, Alan.
Farvel.
599
01:19:21,100 --> 01:19:25,000
H�r her. Jeg spillede med,
fordi det var en n�dsituation.
600
01:19:25,400 --> 01:19:30,200
-Hvis du tror...
-Rolig. Nu kan vi jo k�re til Miami.
601
01:19:30,600 --> 01:19:36,000
-En politimand kan ikke stj�le biler.
-Jeg stj�ler den og giver dig et lift.
602
01:19:36,400 --> 01:19:39,800
�jeblik.
603
01:19:53,200 --> 01:19:58,200
-Forbrydere! Kujoner! Tyvekn�gte!
-De stjal vores bil.
604
01:19:58,500 --> 01:20:03,800
-Vi blev narret som et par sm�t�ser.
-Vi ringer til politiet.
605
01:20:04,200 --> 01:20:08,200
-Jeg skal kaste op.
-Ikke nu, Olivia.
606
01:20:08,500 --> 01:20:13,100
Er I damerne fra 111 og 112?
Fyrene efterlod en besked til jer.
607
01:20:14,700 --> 01:20:17,600
"K�re Kathleen og Olivia."
608
01:20:17,900 --> 01:20:22,100
"Omst�ndighederne tvang os
til at l�ne jeres bil."
609
01:20:22,500 --> 01:20:29,800
"Vi parkerer den i Frost's Garage,
58th Street 314, med tanken fuld."
610
01:20:30,200 --> 01:20:34,000
"K�rlig hilsen Bilb�llerne."
611
01:20:34,400 --> 01:20:37,600
Er det ikke utroligt?
I guder.
612
01:20:39,400 --> 01:20:42,400
Kommiss�r Parker.
613
01:20:42,700 --> 01:20:47,700
Det er mig en stor forn�jelse
at kunne takke dig personligt.
614
01:20:48,200 --> 01:20:53,400
S� snart det st�r i min magt, agter jeg
at anbefale, at du bliver forfremmet.
615
01:20:53,800 --> 01:20:57,100
Den her tilh�rer vist Dem.
616
01:21:07,800 --> 01:21:13,000
Jeg var bange for ikke at blive valgt.
Jeg t�nkte, at med Licutis hj�lp...
617
01:21:14,500 --> 01:21:17,400
Det skete i et �jebliks svaghed.
618
01:21:17,800 --> 01:21:22,100
-Hvorn�r slutter Deres valgperiode?
-Om et �r.
619
01:21:22,400 --> 01:21:28,600
-M�ske skulle jeg beg�re min afsked.
-M�ske.
620
01:21:29,000 --> 01:21:34,500
De kan jo slutte med
at rense ud i byen. Farvel, hr. senator.
621
01:21:48,900 --> 01:21:56,200
Det gik jo fint. S� mangler vi kun to.
Licuti vil fortryde, at han har set dig.
622
01:21:59,300 --> 01:22:04,400
-Jeg er ikke s� vild med din id�.
-Begynd du hellere at p�sk�nne den.
623
01:22:04,800 --> 01:22:10,900
Hvis jeg f�r Licuti buret inde takket
v�re dig, vil politiet v�re taknemlige.
624
01:22:11,400 --> 01:22:16,800
Ja, ja. I frafalder alle sigtelser.
Men hvad, hvis det ikke virker?
625
01:22:17,200 --> 01:22:21,900
Det skal du ikke t�nke p�.
Du f�r begravelsen betalt af amtet.
626
01:22:22,200 --> 01:22:28,400
S� galt g�r det ikke. Jeg er
sammen med Parker, min skytsengel.
627
01:22:41,200 --> 01:22:45,000
Park�r vognen ude af syne.
N�r han kommer, ringer du p�.
628
01:22:45,400 --> 01:22:50,000
-Tror du ikke, at jeg stikker af?
-Det ville v�re dumt.
629
01:22:50,300 --> 01:22:55,400
S� f�r jeg ikke begravelsen betalt.
630
01:23:09,900 --> 01:23:12,700
-Ja?
-Mrs. Haig?
631
01:23:13,000 --> 01:23:16,900
Kommiss�r Parker, politiet.
M� jeg komme ind?
632
01:23:35,400 --> 01:23:40,700
Pak dine ting. Vi smutter. Vi skal
p� ferie. Jeg vil ikke spilde tiden.
633
01:23:41,100 --> 01:23:46,300
-Hvad med Fred?
-Han kan jo blive hos din s�ster.
634
01:23:46,700 --> 01:23:50,000
Ikke flere sp�rgsm�l.
Vi skal af sted.
635
01:23:50,200 --> 01:23:54,600
Du flygter fra noget. Du er
blevet afsl�ret, og nu stikker du af.
636
01:23:54,900 --> 01:23:58,100
-Hvem har fortalt dig det?
-Det har jeg.
637
01:23:58,400 --> 01:24:03,000
Er du ikke p� ferie?
Nora...
638
01:24:03,400 --> 01:24:07,500
-End ikke vor s�n kunne stoppe ham.
-Har du fortalt hende det?
639
01:24:07,800 --> 01:24:13,100
Ja. Det kan redde din familie. Spil
med. S� kan du redde dit eget skind.
640
01:24:13,600 --> 01:24:17,500
Nej. Vi kan ikke stille noget op.
De har for meget magt.
641
01:24:17,800 --> 01:24:21,700
Man kan slippe v�k en gang eller to,
men s� er det slut.
642
01:24:22,100 --> 01:24:26,000
-De f�r kun en, hvis man er dum.
-G�r nu, som han siger, Edward.
643
01:24:26,400 --> 01:24:31,500
Indse det dog. Man kan ikke
sl� mafiaen uden overnaturlig hj�lp.
644
01:24:31,800 --> 01:24:36,500
Luk op.
Det er kavaleriet, der ringer p�.
645
01:24:41,600 --> 01:24:46,100
Hejsa. Kan du huske mig?
N�, hvem laver kaffen?
646
01:24:48,100 --> 01:24:55,400
Sankt Lazzaro. Den gamle helgen.
Vi havde en magen til i hjemlandet.
647
01:24:55,900 --> 01:25:00,100
Min mor plejede
at tage mig i h�nden-
648
01:25:00,400 --> 01:25:07,100
-og s� gik vi hen og bad
Sankt Lazzaro om held og lykke.
649
01:25:08,800 --> 01:25:13,200
En god helgen afviser aldrig nogen.
650
01:25:14,700 --> 01:25:19,100
Jeg inds� snart,
at man er sin egen lykkes smed.
651
01:25:19,400 --> 01:25:23,200
Undskyld?
Don Garcia Gonzales er her.
652
01:25:23,400 --> 01:25:27,000
Don Garcia, tak, fordi du kom.
653
01:25:27,400 --> 01:25:31,300
Du kalder, jeg iler til.
Hvad er problemet?
654
01:25:31,700 --> 01:25:36,400
Lad os vente p� Tom McCarthy.
S� taler vi om det.
655
01:25:36,700 --> 01:25:41,700
Tom McCarthy.
Ham har jeg ikke set l�nge.
656
01:26:04,100 --> 01:26:08,500
S�dan ligger landet. Det er derfor,
jeg har brug for din hj�lp.
657
01:26:08,900 --> 01:26:11,600
Det lyder alvorligt.
658
01:26:11,800 --> 01:26:16,000
Hvis de skjuler vidnet indtil retssagen,
f�r du problemer.
659
01:26:17,400 --> 01:26:19,700
Tror du det?
660
01:26:19,900 --> 01:26:25,100
Er det alt, hvad du har at sige?
Hvem hjalp dig med Gardenia-sagen?
661
01:26:25,600 --> 01:26:30,800
-Det gjorde du. Det siger du jo altid.
-Det hj�lper ikke at sk�ndes.
662
01:26:31,200 --> 01:26:35,600
Vi skal handle. Vi har m�nd overalt.
Vi skal nok finde ham.
663
01:26:35,900 --> 01:26:41,900
Lad mig minde jer om,
at vores organisation er som et hus.
664
01:26:42,300 --> 01:26:46,900
Vi tre er alle sammen mursten.
Hvis man fjerner en mursten-
665
01:26:47,300 --> 01:26:51,100
-braser hele huset sammen.
666
01:26:54,500 --> 01:26:59,900
-Det er Haig. Jeg har Tony Roma her.
-Hvor er strisseren blevet af?
667
01:27:00,200 --> 01:27:04,900
Han slap fra ham. Han endte ude
i lufthavnen, hvor jeg st�dte ind i ham.
668
01:27:05,300 --> 01:27:12,200
Hvorfor spilder du tiden med at ringe?
S� skyd ham dog. Sl� ham ihjel.
669
01:27:12,600 --> 01:27:18,000
Fyren ved... Ellers er du f�rdig
som strisser. Han ved, at du er korrupt.
670
01:27:18,300 --> 01:27:23,100
Ja, men han har skrevet det hele ned
og givet det til en advokat.
671
01:27:23,400 --> 01:27:30,900
-Men han vil gerne sl� en handel af.
-K�r ham herover. Benyt bagd�ren.
672
01:27:31,500 --> 01:27:35,800
-Haig tager Tony Roma med herhen.
-S� er dine problemer l�st.
673
01:27:36,200 --> 01:27:42,100
Ikke n�dvendigvis. Sjuften har skrevet
alting ned og givet det til sin advokat.
674
01:27:42,400 --> 01:27:45,500
Han bluffer sikkert.
675
01:27:45,900 --> 01:27:50,400
Det tror jeg nu ikke.
676
01:27:50,700 --> 01:27:58,700
Tony Roma har oml�b i hovedet.
Vi f�r se. Haig kommer med ham.
677
01:28:33,000 --> 01:28:37,000
S� m�des vi igen.
Det er l�nge siden.
678
01:28:37,400 --> 01:28:40,600
Lad mig s� h�re din historie.
679
01:28:40,800 --> 01:28:45,700
Sidst vi s�s, stod jeg bag gardinet
p� et hotelv�relse i Palm Beach.
680
01:28:46,100 --> 01:28:49,700
Jeg s� Dem placere en pude
p� en vens mave og skyde ham.
681
01:28:50,100 --> 01:28:54,900
Nick Ragusa fortjente at d�,
og det g�r du ogs�.
682
01:28:55,200 --> 01:28:59,500
Du kunne have v�re alle andre steder
end p� det hotelv�relse.
683
01:28:59,900 --> 01:29:03,500
Vil De skaffe mig af vejen,
bare fordi jeg stod der?
684
01:29:03,700 --> 01:29:06,800
-Du er kvik, hvad?
-Hvad venter vi p�?
685
01:29:07,100 --> 01:29:12,800
De er bange,
fordi jeg stod der og s� det hele.
686
01:29:13,200 --> 01:29:16,400
Jeg skrev alting ned.
Datoer og navne.
687
01:29:16,700 --> 01:29:21,800
Min advokat har det hele i en kuvert.
Det er bevidnet og notarialt bekr�ftet.
688
01:29:22,200 --> 01:29:27,600
Hvis jeg ikke ringer hver anden dag,
f�r politiet alt om Licuti at vide.
689
01:29:28,000 --> 01:29:32,400
-Hvad sagde jeg? Din skiderik.
-Tror du ikke, at du ogs� er n�vnt?
690
01:29:32,800 --> 01:29:35,400
-Du bluffer.
-S�h?
691
01:29:35,700 --> 01:29:41,400
-Du ville sl� en handel af. Lad h�re.
-Nu skal De h�re.
692
01:29:41,800 --> 01:29:48,600
De har intet valg. De overf�rer en
million dollars til en bank p� Bahamas.
693
01:29:49,100 --> 01:29:54,600
Er De med? Lad mig g� og overf�r
pengene. S� f�r De kuverten.
694
01:29:55,000 --> 01:30:01,100
-Det er den, vi vil have. Kuverten.
-Den er min forsikring. Skaf pengene.
695
01:30:01,600 --> 01:30:04,700
-Hvem er din advokat?
-J.R. Howard.
696
01:30:05,000 --> 01:30:11,700
-Hvad er hans telefonnummer?
-554-2673.
697
01:30:26,600 --> 01:30:29,300
Mr. Howards advokatkontor.
698
01:30:29,600 --> 01:30:34,800
-Jeg skal tale med mr. Howard.
-Nu skal De f� hans sekret�r.
699
01:30:39,700 --> 01:30:44,100
Ja?
Et �jeblik. Jeg ser, om han er ledig.
700
01:30:47,300 --> 01:30:52,100
Howard.
Ja, jeg er J.R. Howard.
701
01:30:52,500 --> 01:30:55,300
Ja.
702
01:30:55,600 --> 01:31:00,300
Det kan jeg godt,
men p� to betingelser.
703
01:31:00,700 --> 01:31:06,400
Min klient skal v�re indforst�et,
og De skal garantere, at jeg g�r igen.
704
01:31:06,800 --> 01:31:09,700
Det lyder rimeligt nok.
705
01:31:09,900 --> 01:31:15,700
Tal med Deres klient om det f�rste.
Hvad har De s� t�nkt Dem?
706
01:31:16,100 --> 01:31:23,100
Hvis jeg ikke er tilbage om to timer,
kontakter mine ansatte politiet.
707
01:31:25,300 --> 01:31:31,400
-Adressen er 8th Street 277.
-Okay. Lad mig tale med min klient.
708
01:31:31,800 --> 01:31:34,800
Det er sj�ldent, at mafiaen taber.
709
01:31:35,100 --> 01:31:40,600
Vores organisation, ogs� kendt som
mafiaen, f�r ofte nogle over snuden.
710
01:31:41,000 --> 01:31:44,000
Vi form�r stadig at smile.
711
01:31:44,300 --> 01:31:47,600
Vi taber. Vi betaler prisen.
Hit med kuverten.
712
01:31:47,900 --> 01:31:54,200
S� holder vi alle vores l�fter
til Tony Roma til punkt og prikke.
713
01:31:54,600 --> 01:31:59,700
Politiagent.
De er anholdt for overlagt mord.
714
01:32:00,100 --> 01:32:03,600
Dr�b ham!
715
01:32:26,200 --> 01:32:29,300
-Hvor fanden er de?
-S� er det godt!
716
01:34:08,100 --> 01:34:10,700
Stop!
717
01:34:37,800 --> 01:34:39,800
St� stille.
718
01:34:40,100 --> 01:34:42,800
Hvad har jeg dog gjort?
719
01:35:37,500 --> 01:35:42,700
-Helvede er brudt l�s derinde.
-Jeg ser, hvad der sker.
720
01:36:34,700 --> 01:36:38,200
S� sig dog, at det er dig.
721
01:36:41,100 --> 01:36:44,400
N�, s� er det overst�et.
722
01:36:44,700 --> 01:36:48,700
-Hvad er? Vi er ikke f�rdige.
-Og det siger du f�rst nu.
723
01:36:49,000 --> 01:36:53,700
-Melder du mig s�?
-Nej. Du gjorde skaden god igen.
724
01:36:54,100 --> 01:36:59,400
Ring og f� inspekt�ren
til at hente det her afskum.
725
01:37:08,700 --> 01:37:13,800
Kom s�. Fart p�.
Du tager bagd�ren.
726
01:37:26,500 --> 01:37:28,900
Kommiss�r?
727
01:37:29,200 --> 01:37:34,400
Jeg bliver l�sladt mod kaution om
en time. Jeg har kun sl�et en betjent.
728
01:37:34,900 --> 01:37:38,700
Bliver han l�sladt?
S� er jeg f�rdig.
729
01:37:38,900 --> 01:37:45,300
De sigtes for mord, vold og korruption.
Jeg kan blive ved. Skal jeg det?
730
01:37:45,700 --> 01:37:51,000
-Det kan I ikke bevise. Bevis det.
-Vi har et �jenvidne.
731
01:37:51,400 --> 01:37:54,600
Nej, ikke mig.
Jeg s� ingenting.
732
01:37:55,000 --> 01:38:02,000
Det afh�nger jo af, om hans helbred
holder, til retssagen begynder.
733
01:38:02,500 --> 01:38:08,700
Jeg s� Dem placere en pude
p� en vens mave og skyde ham.
734
01:38:09,200 --> 01:38:13,100
Nick Ragusa fortjente at d�,
og det g�r du ogs�.
735
01:38:13,400 --> 01:38:18,600
-Du kunne have v�ret ...
-M�ske ved han ikke, at det er mig.
736
01:38:22,900 --> 01:38:26,800
-Tak, kommiss�r.
-Kan jeg s� bare g�?
737
01:38:27,200 --> 01:38:31,600
I betragtning af anholdelsen,
det flotte opklaringsarbejde-
738
01:38:31,900 --> 01:38:37,700
-og det faktum, at senatoren ikke vil
have det her ud, kan du bare g�.
739
01:38:38,100 --> 01:38:43,400
Fantastisk! Tak, hr. inspekt�r.
Kommiss�r, det var en forn�jelse.
740
01:38:43,800 --> 01:38:48,000
T�v en kende. Inspekt�ren kender ikke
til resten af din g�ld.
741
01:38:50,100 --> 01:38:56,700
Vi er samlet her i dag for at forene
disse to i den hellige �gtestand.
742
01:38:57,200 --> 01:39:02,500
Hvis nogen har indsigelser,
s� tal nu eller ti for evigt.
743
01:39:03,000 --> 01:39:09,000
Vil du, Deborah Smith,
have denne mand til din �gtemand?
744
01:39:09,400 --> 01:39:16,500
Vil du elske og �re Antonio Rosario
Archibald Pipino, til d�den jer skiller?
745
01:39:16,900 --> 01:39:19,700
Ja.
746
01:39:20,900 --> 01:39:26,300
Vil du,
Antonio Rosario Archibald Pipino-
747
01:39:26,700 --> 01:39:30,200
-have Deborah Smith
til din �gtehustru?
748
01:39:30,500 --> 01:39:33,900
Vil du elske og �re...
749
01:39:34,300 --> 01:39:38,800
Jamen, Antonio,
det skulle du have t�nkt p� noget f�r.
750
01:39:39,500 --> 01:39:42,100
Bare rolig, Debbie.
Han kommer tilbage.
751
01:40:04,000 --> 01:40:08,700
SLUT
752
01:40:09,100 --> 01:40:11,800
Tekstet af Berit Nyholm
-TitleVision-
68340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.