All language subtitles for The.Siege.1998.1080p.BluRay.x264.YIFY[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,613 --> 00:00:32,031 Male Reporter: The U.S. military presence abroad 2 00:00:32,116 --> 00:00:34,117 was rocked today when a bomb exploded— 3 00:00:34,201 --> 00:00:35,743 Female Reporter: In the army barracks 4 00:00:35,828 --> 00:00:37,704 in Dhahran, Saudi Arabia. 5 00:00:37,788 --> 00:00:38,955 Second Male Reporter: A multinational force— 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,331 Third Male Reporter: Ripped the front 7 00:00:40,416 --> 00:00:41,624 off the 8-story military dorm, 8 00:00:41,709 --> 00:00:45,378 exposing just how vulnerable U.S. troops are here. 9 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 And marines on duty seem, for the most part, 10 00:00:47,172 --> 00:00:48,297 numbed by the horror of the morning bombing. 11 00:00:48,382 --> 00:00:50,550 Female Reporter: Early indications suggest this 12 00:00:50,634 --> 00:00:52,677 to be the work of Sheik Ahmed Bin Talal, 13 00:00:52,761 --> 00:00:56,347 a radical fundamentalist cleric known to have issued— 14 00:00:56,432 --> 00:00:59,434 The explosion appears to be the work of terrorists. 15 00:00:59,518 --> 00:01:01,227 And if that is the case, 16 00:01:01,311 --> 00:01:03,813 like all Americans, I am outraged by it. 17 00:01:19,496 --> 00:01:21,789 [Woman Singing In Arabic] 18 00:01:29,715 --> 00:01:32,049 The cowards who committed this murderous act 19 00:01:32,134 --> 00:01:33,843 must not go unpunished. 20 00:01:38,015 --> 00:01:40,475 Eagle Eye: Sand Leader, this is Eagle Eye. 21 00:01:40,559 --> 00:01:41,976 We have a fix on the package. 22 00:01:42,060 --> 00:01:44,145 It is in a Mercedes sedan traveling south— 23 00:01:44,229 --> 00:01:45,146 Woman On Radio: Comsat 1, 24 00:01:45,230 --> 00:01:47,648 your coordinates are as follows. 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,359 1 -8-0-5-0. 26 00:01:50,444 --> 00:01:52,487 Package is approaching target area. 27 00:01:52,571 --> 00:01:56,699 Estimated time of contact is approximately 1 -4 seconds. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,164 [Speaking Arabic] 29 00:02:05,334 --> 00:02:06,584 [Honking] 30 00:02:11,882 --> 00:02:13,257 Yallah! Yallah! 31 00:02:13,342 --> 00:02:14,383 [Speaking Arabic] 32 00:02:26,522 --> 00:02:29,232 [Machine Gun Fire] 33 00:02:36,949 --> 00:02:38,825 President Clinton: Let me say again. 34 00:02:38,909 --> 00:02:40,785 America takes care of our own. 35 00:02:40,869 --> 00:02:44,413 Those who did it must not go unpunished. 36 00:02:44,498 --> 00:02:46,749 Sand Leader: Eagle Eye, this is Sand Leader. 37 00:02:46,834 --> 00:02:48,876 The sheik is in our custody. 38 00:02:51,004 --> 00:02:53,297 Sand Leader: He is alive and well, 39 00:02:53,382 --> 00:02:55,758 and will be delivered intact by 0800 tomorrow. 40 00:02:55,843 --> 00:03:38,426 [Chanting In Arabic] 41 00:04:32,189 --> 00:04:33,856 [Telephones Ringing] 42 00:04:33,941 --> 00:04:35,566 Woman: FBI. Good morning. 43 00:04:35,651 --> 00:04:37,818 Man: FBI. Yes. Good morning, sir. 44 00:04:37,903 --> 00:04:40,613 Woman: FBI. Counterterrorism Task Force. 45 00:04:40,697 --> 00:04:42,907 That was NYPD. 46 00:04:42,991 --> 00:04:44,283 Brooklyn South issued a code blue 47 00:04:44,368 --> 00:04:45,743 less than 2 minutes ago, 48 00:04:45,827 --> 00:04:47,078 and they think hostages are involved. 49 00:04:47,162 --> 00:04:48,245 Business or residence? 50 00:04:48,330 --> 00:04:49,789 A bus. 51 00:04:51,166 --> 00:04:52,500 We just got word 52 00:04:52,584 --> 00:04:54,460 there's some kind of bomb on the bus. 53 00:04:54,544 --> 00:04:55,461 Have you set up a perimeter? 54 00:04:55,545 --> 00:04:56,796 Working on it. 55 00:04:56,880 --> 00:04:58,839 OK. What about negotiators? We got our people on the way? 56 00:04:58,924 --> 00:04:59,715 Got it. 57 00:04:59,800 --> 00:05:00,841 And what about the bomb squad? 58 00:05:00,926 --> 00:05:01,884 They're going in now. 59 00:05:05,055 --> 00:05:07,390 [Police Radios Crackling] 60 00:05:07,474 --> 00:05:09,100 [Sirens] 61 00:05:14,564 --> 00:05:16,524 How soon can we get there? 62 00:05:16,608 --> 00:05:19,694 This time of day? Maybe tomorrow. 63 00:05:32,332 --> 00:05:33,749 [Beeping] 64 00:05:35,002 --> 00:05:35,960 [Siren] 65 00:05:38,505 --> 00:05:39,880 [Beeping] 66 00:05:39,965 --> 00:05:40,881 [High-Pitched Beep] 67 00:05:40,966 --> 00:05:41,882 [People Screaming] 68 00:05:41,967 --> 00:05:43,009 [Explosion] Oh, fuck. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,845 Man: Open the door! 70 00:05:51,893 --> 00:05:53,602 What? 71 00:05:55,105 --> 00:05:56,564 And nobody's hurt? 72 00:06:00,110 --> 00:06:01,485 Electronically Altered Voice: This is our first 73 00:06:01,570 --> 00:06:02,903 and last warning. 74 00:06:02,988 --> 00:06:06,198 We expect our demand to be met. 75 00:06:06,283 --> 00:06:08,200 There will be no negotiation. 76 00:06:08,285 --> 00:06:11,037 No more communication of any kind. 77 00:06:11,121 --> 00:06:12,121 That is all. 78 00:06:12,205 --> 00:06:14,415 Demand for what? 79 00:06:14,499 --> 00:06:15,541 You hear any demand? 80 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 Maybe it's a prank. 81 00:06:16,918 --> 00:06:17,877 Some sense of humor. 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,295 Here's what I know. 83 00:06:19,379 --> 00:06:22,256 B.P., as in blue paint. 84 00:06:22,340 --> 00:06:25,426 Voice-altering technology. What do you think? 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,054 Available from The Sharper Image catalog. 86 00:06:28,138 --> 00:06:30,306 Last I looked, they didn't have an exploding paint bomb. 87 00:06:30,390 --> 00:06:31,891 Still, the rhetoric sounds political. 88 00:06:31,975 --> 00:06:33,142 You think it's militia? 89 00:06:33,226 --> 00:06:34,727 - No, not their style. - Frank? 90 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 Islamic jihad aren't known for their sense of humor, 91 00:06:37,564 --> 00:06:39,690 and Hamas is raising so much money here. 92 00:06:39,775 --> 00:06:40,900 Why queer their deal? 93 00:06:40,984 --> 00:06:43,402 Isn't green the color of Islam, not blue? 94 00:06:43,487 --> 00:06:45,571 Another good point. Tina, rub these good points together. 95 00:06:45,655 --> 00:06:47,698 Come up with a composite of the suspects 96 00:06:47,783 --> 00:06:49,408 by the end of business today. Anita! 97 00:06:49,493 --> 00:06:50,534 Anita: Yeah? 98 00:06:50,619 --> 00:06:52,578 Run that against the mainframe for me, OK? 99 00:06:52,662 --> 00:06:54,789 Mike, lab analysis on the paint. 100 00:06:54,873 --> 00:06:56,332 Report's not in yet, but we're checking 101 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 to see if any blue paint was sold in quantity. 102 00:06:58,168 --> 00:06:59,960 Good. Danny, how are the interviews going 103 00:07:00,045 --> 00:07:01,087 with the victims? 104 00:07:01,171 --> 00:07:02,088 Not great. 105 00:07:02,172 --> 00:07:03,380 Check the bus stops. 106 00:07:03,465 --> 00:07:05,216 Maybe somebody saw him get on. 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,427 H ub, I think we're all eager to give up our weekends on this. 108 00:07:08,512 --> 00:07:10,054 It just occurs to me— 109 00:07:10,138 --> 00:07:12,681 Has anyone committed a crime here? 110 00:07:12,766 --> 00:07:15,351 I mean assault with a deadly color? 111 00:07:19,314 --> 00:07:20,439 Here's what I don't like. 112 00:07:20,524 --> 00:07:23,192 They know explosives. That's not such a big deal. 113 00:07:23,276 --> 00:07:24,735 Everybody on the I nternet knows explosives, 114 00:07:24,820 --> 00:07:26,403 but they know our response time. 115 00:07:26,488 --> 00:07:28,114 They put in a call, and then they walk. 116 00:07:28,198 --> 00:07:29,240 I don't like that. 117 00:07:29,324 --> 00:07:30,908 Excuse me, sir. I think you should see this. 118 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 It just came in on the fax. 119 00:07:31,993 --> 00:07:33,244 "Release him." 120 00:07:33,328 --> 00:07:35,454 Release who? Who do we got? 121 00:07:35,539 --> 00:07:36,330 Bill Clinton? 122 00:07:36,414 --> 00:07:37,581 He didn't do it. 123 00:07:37,666 --> 00:07:38,541 Charlie Manson? 124 00:07:38,708 --> 00:07:39,625 Danny: Hamas guy was let go in April. 125 00:07:39,709 --> 00:07:40,626 Frank: Under protest. 126 00:07:40,710 --> 00:07:42,253 Yeah, but why be so coy about it? 127 00:07:42,337 --> 00:07:44,130 You think it's a phony? 128 00:07:44,214 --> 00:07:45,131 Tina: It's Floyd Rose. 129 00:07:45,215 --> 00:07:48,134 Somebody's flashing a government badge 130 00:07:48,218 --> 00:07:49,718 at the warehouse where they're working on the bus. 131 00:07:49,803 --> 00:07:52,471 Our tech guys want to know if we're cooperating 132 00:07:52,556 --> 00:07:54,056 with any other agencies. 133 00:07:56,268 --> 00:07:58,269 She's looking for the wiring signatures for the device 134 00:07:58,353 --> 00:08:00,229 and asking for copies of any fingerprints 135 00:08:00,313 --> 00:08:02,231 we've managed to lift. 136 00:08:02,315 --> 00:08:03,649 She CIA? 137 00:08:03,733 --> 00:08:04,900 Smells like it. 138 00:08:04,985 --> 00:08:06,235 Turns out she's also been talking 139 00:08:06,319 --> 00:08:08,487 to some of the passengers. 140 00:08:08,572 --> 00:08:10,030 Which one is she? 141 00:08:10,115 --> 00:08:12,491 That's her over there by the table. 142 00:08:21,209 --> 00:08:22,668 How you doing? 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,837 Hi, there. 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 I'm Anthony H ubbard. 145 00:08:26,089 --> 00:08:27,173 I'm the assistant special agent in charge. 146 00:08:27,257 --> 00:08:29,133 Oh, shit. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,926 I've been trying to liaise with you all day. 148 00:08:31,011 --> 00:08:31,969 I'm Elise Kraft, 149 00:08:32,053 --> 00:08:33,345 National Security Council. 150 00:08:33,430 --> 00:08:35,848 Pleasure. You've been trying to liaise with me all day? 151 00:08:35,932 --> 00:08:37,349 Have you checked the phone book? 152 00:08:37,434 --> 00:08:40,102 We got 14 lines, not including the unlisted ones. 153 00:08:41,688 --> 00:08:43,480 Hi. I'm Elise Kraft. 154 00:08:43,565 --> 00:08:44,857 National Security Council. 155 00:08:44,941 --> 00:08:46,525 How you doing? I'm Colin Powell. 156 00:08:47,694 --> 00:08:49,028 What do you people want with my bus? 157 00:08:49,112 --> 00:08:51,697 Hey. We're on the same team here, Agent H ubbard. 158 00:08:51,781 --> 00:08:53,866 Who, exactly, is "we" on this particular team? 159 00:08:53,950 --> 00:08:56,535 It's never the question that's indiscreet. 160 00:08:56,620 --> 00:08:58,579 It's only the answer. 161 00:09:02,125 --> 00:09:03,417 Tell you what, Elise. 162 00:09:03,501 --> 00:09:07,046 You send me an official interagency request 163 00:09:07,130 --> 00:09:08,881 for cooperation, then I'll give you copies 164 00:09:08,965 --> 00:09:10,382 of everything we come up with. How's that? 165 00:09:10,467 --> 00:09:12,301 Other than that, I gotta ask you to leave 166 00:09:12,385 --> 00:09:13,886 before you contaminate my crime scene 167 00:09:13,970 --> 00:09:15,137 any more than you already have. 168 00:09:15,222 --> 00:09:17,848 CIA has no charter to operate domestically, 169 00:09:17,933 --> 00:09:19,892 which puts you in violation of federal law. 170 00:09:19,976 --> 00:09:21,644 Hey, there's no reason to be nasty. 171 00:09:21,728 --> 00:09:22,895 You think I'm being nasty? 172 00:09:22,979 --> 00:09:24,855 Ifyou got something you want to share with me, 173 00:09:24,940 --> 00:09:26,065 being that we're teammates? 174 00:09:26,149 --> 00:09:28,567 Well, unfortunately, not yet, but as soon as I do— 175 00:09:28,652 --> 00:09:29,693 You'll let me know? 176 00:09:29,778 --> 00:09:31,820 I'll tell you what I'm gonna do. 177 00:09:31,905 --> 00:09:33,364 I'm gonna ask some of my teammates 178 00:09:33,448 --> 00:09:34,406 to escort you out of here. 179 00:09:34,491 --> 00:09:36,325 Is that all right with you? 180 00:09:36,409 --> 00:09:37,368 Swell. 181 00:09:37,452 --> 00:09:39,286 Peachy. 182 00:09:41,081 --> 00:09:42,331 Elise. 183 00:09:47,504 --> 00:09:48,712 Thank you. 184 00:09:50,590 --> 00:09:53,509 Is that Elise with an "A" or an "E"? 185 00:09:53,593 --> 00:09:55,427 N ice meeting you, too, 186 00:09:55,512 --> 00:09:57,930 Assistant Special Agent In Charge Hubbard. 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,473 Anthony. 188 00:10:01,685 --> 00:10:03,644 Pin a tail on her. 189 00:10:03,728 --> 00:10:04,770 I'm on it. 190 00:10:20,203 --> 00:10:21,745 You sleep here? 191 00:10:23,206 --> 00:10:24,999 Immigration called. 192 00:10:25,083 --> 00:10:27,710 U nderneath the false bottom, we found this. 193 00:10:27,794 --> 00:10:30,796 All in small bills, so we figured Smurf, right? 194 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 And considering yesterday's terrorist alert, 195 00:10:33,049 --> 00:10:35,759 and where he's been recently, we'd better call Frank. 196 00:10:35,844 --> 00:10:37,720 Who's trying to score points with his boss big-time. 197 00:10:37,804 --> 00:10:39,596 Has he broken any laws? 198 00:10:39,681 --> 00:10:44,476 No, sir. He is $20 under the $ 10,000 limit. 199 00:10:44,561 --> 00:10:45,561 Not anymore. 200 00:10:45,645 --> 00:10:47,813 So, Khalil, 201 00:10:47,897 --> 00:10:50,024 you're saying this is an inheritance? 202 00:10:50,108 --> 00:10:53,027 Somebody died, and you're bringing them the money. 203 00:10:53,111 --> 00:10:55,612 No, no. Doory. 204 00:10:55,697 --> 00:10:57,573 He means dowry. 205 00:10:57,657 --> 00:11:00,492 Check out his neck. 206 00:11:00,577 --> 00:11:02,911 10,000 for a wedding? 207 00:11:02,996 --> 00:11:04,455 Frank: The tobacc— 208 00:11:04,539 --> 00:11:05,831 [Puffs] 209 00:11:05,915 --> 00:11:07,207 [Hisses] 210 00:11:07,292 --> 00:11:08,917 Territories. 211 00:11:11,087 --> 00:11:12,755 Put him in play. 212 00:11:14,924 --> 00:11:16,842 Hub: He's heading north onto Bell Parkway. 213 00:11:16,926 --> 00:11:19,345 Back home the security services 214 00:11:19,429 --> 00:11:21,013 would be up this guy's ass with a poker. 215 00:11:21,097 --> 00:11:22,348 What do we do? We let him go. 216 00:11:22,432 --> 00:11:23,515 Stay back a little bit, Frank. 217 00:11:23,600 --> 00:11:24,892 It's not my first date, H ub. 218 00:11:26,061 --> 00:11:27,603 He's taking the BQE. 219 00:11:27,687 --> 00:11:28,645 Looks like it's Brooklyn. 220 00:11:28,730 --> 00:11:30,439 Probably Brooklyn. 221 00:11:59,719 --> 00:12:01,345 He's all yours, Ray. 222 00:12:15,193 --> 00:12:17,486 Ray, go a little softer on him, OK? 223 00:12:17,570 --> 00:12:18,737 Pass him off to Patsy. 224 00:12:18,822 --> 00:12:20,280 Patsy, watch out for reflections. 225 00:12:26,037 --> 00:12:27,579 Hub: OK. You got him. 226 00:12:32,127 --> 00:12:34,253 Ah, here. Got the judge. 227 00:12:34,337 --> 00:12:36,255 Morning, Judge. How are you? 228 00:12:36,339 --> 00:12:38,632 Yeah. How are things down at second circuit? 229 00:12:38,716 --> 00:12:39,842 Yeah, right. I know what you mean. 230 00:12:39,926 --> 00:12:40,968 Listen, we got a situation here. 231 00:12:41,052 --> 00:12:42,594 Who's he talking to? Hold on one second, Judge. 232 00:12:42,679 --> 00:12:43,720 Who is he talking to? 233 00:12:46,182 --> 00:12:48,392 We getting film on this? Who's he talking to? 234 00:12:48,476 --> 00:12:49,560 Don't know him. 235 00:12:49,644 --> 00:12:50,727 If we were allowed to get sound 236 00:12:50,812 --> 00:12:52,688 on them, we'd know. 237 00:12:54,274 --> 00:12:56,024 Hub: Yeah, yeah, Judge. 238 00:12:58,611 --> 00:12:59,736 No, sir. 239 00:13:00,864 --> 00:13:01,864 No, sir, not yet. 240 00:13:03,783 --> 00:13:05,909 No, not yet, sir, but— 241 00:13:05,994 --> 00:13:08,162 We got reason to— 242 00:13:12,000 --> 00:13:13,750 Damn it, Mike. Mike, back off. 243 00:13:14,961 --> 00:13:17,796 Frank: Oh, shit. He's making him. 244 00:13:17,881 --> 00:13:19,089 Shit! Fuck! 245 00:13:19,174 --> 00:13:20,507 Hub: All units go! 246 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 Look, I got to get back to you, Judge. 247 00:13:25,680 --> 00:13:27,097 Shit! 248 00:13:29,476 --> 00:13:30,476 [Horn Honks] 249 00:13:37,984 --> 00:13:40,027 Hub: Go around. Go around, Frank. 250 00:13:41,070 --> 00:13:42,779 I got him, I got him. 251 00:14:00,840 --> 00:14:02,257 Frank: There he is. 252 00:14:02,342 --> 00:14:05,511 We got him. Stuyvesant and Throop. 253 00:14:05,595 --> 00:14:06,678 Cut him off! 254 00:14:13,895 --> 00:14:14,811 There he is. 255 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 Hey, come back, Khalil! 256 00:14:31,287 --> 00:14:32,454 Khalil! 257 00:14:39,128 --> 00:14:41,672 All units, we got a red van 258 00:14:41,756 --> 00:14:44,299 going east on Stuyvesant off of Vernon. Red van. 259 00:14:44,384 --> 00:14:46,760 Did you get plates on that, Frank? 260 00:14:46,844 --> 00:14:48,387 Plates? No. 261 00:14:48,471 --> 00:14:51,306 But you got to love that move. 262 00:14:51,391 --> 00:14:52,724 No plates. 263 00:14:52,809 --> 00:14:53,767 Theyjust found the van. 264 00:14:53,851 --> 00:14:55,519 Doesn't look like they'll find any prints. 265 00:14:55,603 --> 00:14:56,520 Hub: Vehicle I.D.? 266 00:14:56,604 --> 00:14:57,521 Reported stolen plates are bogus, too. 267 00:14:57,605 --> 00:14:58,522 What about hair, fiber? 268 00:14:58,606 --> 00:15:00,232 Already on its way to the lab. 269 00:15:00,316 --> 00:15:02,150 Hub, we're checking this guy out 270 00:15:02,235 --> 00:15:03,986 in the red book right now. 271 00:15:05,655 --> 00:15:07,531 Good job, Mike. 272 00:15:07,615 --> 00:15:09,783 It's Floyd Rose. 273 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 Go, Floyd. 274 00:15:11,160 --> 00:15:12,744 Floyd: You're not gonna believe this. 275 00:15:12,829 --> 00:15:14,997 Guess who just showed up. 276 00:15:20,420 --> 00:15:22,212 How's she living, Floyd? 277 00:15:22,297 --> 00:15:25,257 She's got 2 in a Plymouth, at least 3 inside, 278 00:15:25,341 --> 00:15:27,342 and see that guy walking his dog? 279 00:15:27,427 --> 00:15:29,344 He did his business about an hour ago, 280 00:15:29,429 --> 00:15:30,887 and they're still walking. 281 00:15:30,972 --> 00:15:32,472 I had a dog like that once. 282 00:15:32,557 --> 00:15:35,434 It's not his dog, wet wick. They're spies. 283 00:15:35,518 --> 00:15:38,645 The dog works for the CIA? 284 00:15:38,730 --> 00:15:40,314 Hub Over Radio: All units report. 285 00:15:40,398 --> 00:15:41,440 This is unit one. 286 00:15:41,524 --> 00:15:42,608 We're good to go. 287 00:15:42,692 --> 00:15:44,526 Man On Radio: Unit 2, we're ready. 288 00:15:44,611 --> 00:15:45,944 All right, let's roll. 289 00:15:49,699 --> 00:15:52,159 Federal agents! Against the fence! 290 00:15:53,536 --> 00:15:55,454 - [Dog Barking] - Man: FBI! 291 00:15:55,538 --> 00:15:57,164 Put your hands behind your head. 292 00:16:03,755 --> 00:16:07,507 Hi, guys. I expect you know the drill. 293 00:16:17,477 --> 00:16:19,519 Man: Hold it right there. 294 00:16:26,361 --> 00:16:27,736 Hello. 295 00:16:27,820 --> 00:16:29,571 Elise. 296 00:16:30,948 --> 00:16:31,948 I never touched him. 297 00:16:32,033 --> 00:16:32,949 Really? 298 00:16:33,034 --> 00:16:34,743 Well, we're gonna have to take him 299 00:16:34,827 --> 00:16:36,161 into custody anyway. Mike, Frank. 300 00:16:36,245 --> 00:16:38,622 What are you gonna charge him with, jaywalking? 301 00:16:38,706 --> 00:16:41,124 I don't suppose I could have a little chat with him here first? 302 00:16:41,209 --> 00:16:43,794 I don't think so, Elise. Not in this lifetime. 303 00:16:43,878 --> 00:16:47,673 You know, Hub— may I call you Hub? 304 00:16:47,757 --> 00:16:49,299 Yes, you may. 305 00:16:49,384 --> 00:16:51,468 Ifyou guys hadn't blown the surveillance, 306 00:16:51,552 --> 00:16:52,844 we'd have been able to follow the money. 307 00:16:52,929 --> 00:16:54,763 What do you say, Khalil? 308 00:16:54,847 --> 00:16:56,431 You would have led us right to your friends, wouldn't you? 309 00:16:56,516 --> 00:16:58,600 What friends? 310 00:16:59,769 --> 00:17:01,436 Take him out. 311 00:17:04,732 --> 00:17:05,649 What friends, Elise? 312 00:17:06,776 --> 00:17:08,735 What have you got for me, huh? 313 00:17:11,364 --> 00:17:13,657 Come on. Share something with me, Elise. 314 00:17:13,741 --> 00:17:15,117 Enlighten me. 315 00:17:15,201 --> 00:17:17,869 You can tell me now, or you can tell me downtown. 316 00:17:17,954 --> 00:17:19,871 You know, one phone call, and he's mine. 317 00:17:19,956 --> 00:17:20,956 You know the number. 318 00:17:22,625 --> 00:17:24,126 I have about, uh— 319 00:17:24,210 --> 00:17:25,711 You have the right to remain silent. 320 00:17:25,795 --> 00:17:26,962 You have the right to an attorney. 321 00:17:27,046 --> 00:17:28,004 That's what you also have. 322 00:17:28,089 --> 00:17:29,548 Oh, come on. 323 00:17:29,632 --> 00:17:31,049 Hey, do you have any idea 324 00:17:31,134 --> 00:17:32,384 what you're starting here? 325 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 What kind of shit storm this could turn into? 326 00:17:33,886 --> 00:17:36,179 Kidnapping, obstruction ofjustice, 327 00:17:36,264 --> 00:17:37,347 assault. 328 00:17:39,267 --> 00:17:41,309 Get her out of here. 329 00:17:41,394 --> 00:17:43,437 I love what you've done with the place. 330 00:17:47,483 --> 00:17:48,900 Frank: So, Elise, 331 00:17:48,985 --> 00:17:50,986 you OK back there? 332 00:17:51,070 --> 00:17:53,405 You don't get carsick or anything? 333 00:17:53,489 --> 00:17:54,573 Those handcuffs too tight? 334 00:17:54,657 --> 00:17:56,074 Shuf Mountains, right? 335 00:17:56,159 --> 00:17:57,993 Shiite or Sunni? 336 00:17:58,077 --> 00:17:59,953 Wow. You're really good. 337 00:18:00,913 --> 00:18:02,372 She's really good. 338 00:18:02,457 --> 00:18:05,041 So what's going on here, Elise? 339 00:18:05,126 --> 00:18:06,543 Paint bomb, was that a warning? 340 00:18:06,627 --> 00:18:09,171 American University of Beirut. 341 00:18:09,255 --> 00:18:11,089 I was there from '79 to '82. 342 00:18:11,174 --> 00:18:12,257 No shit. 343 00:18:12,341 --> 00:18:13,925 Yeah. My father taught economics. Henry Kraft. 344 00:18:14,010 --> 00:18:16,762 Is there a terrorist cell operating in the city 345 00:18:16,846 --> 00:18:17,763 that we're unaware of? 346 00:18:17,847 --> 00:18:19,765 It's such a tragedy. 347 00:18:19,849 --> 00:18:22,100 Growing up there was like paradise. 348 00:18:22,185 --> 00:18:23,518 Like an exotic Paris. 349 00:18:23,603 --> 00:18:24,853 Right, Frank? 350 00:18:24,937 --> 00:18:26,772 Yeah, it's real exotic 351 00:18:26,856 --> 00:18:28,356 on Rikers Island, too. 352 00:18:28,441 --> 00:18:30,358 You know what they do to women in there? 353 00:18:32,987 --> 00:18:34,613 Mmm, yum. 354 00:18:34,697 --> 00:18:36,782 OK. 355 00:18:36,908 --> 00:18:38,658 [Telephone Rings] 356 00:18:38,743 --> 00:18:40,118 Frank here. 357 00:18:40,203 --> 00:18:41,828 [Telephone Rings] 358 00:18:41,913 --> 00:18:43,371 Go. 359 00:18:53,007 --> 00:18:55,300 3 men, definitely armed, 360 00:18:55,384 --> 00:18:57,135 and this time they're still on the bus. 361 00:18:57,220 --> 00:18:58,804 So no communication of any kind? 362 00:18:58,888 --> 00:18:59,888 No, no, it's weird. 363 00:18:59,972 --> 00:19:01,306 They're just in there. 364 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 Just in there. OK. 365 00:19:02,809 --> 00:19:05,310 See ifyou can get the frequency of the bus driver's radio. 366 00:19:05,394 --> 00:19:06,311 We'll try and get him on the phone. 367 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Frank. 368 00:19:07,396 --> 00:19:08,313 Yeah. 369 00:19:08,397 --> 00:19:09,815 Get a couple of DAT phones, OK? 370 00:19:09,899 --> 00:19:11,066 Make sure they're secure portables. 371 00:19:11,150 --> 00:19:13,235 Perfect. The negotiator's on his way. 372 00:19:13,319 --> 00:19:14,528 A couple of techies, too, Frank. 373 00:19:14,612 --> 00:19:15,737 We want sound. 374 00:19:19,909 --> 00:19:21,159 Sir. 375 00:19:21,244 --> 00:19:22,536 There's children on that bus. 376 00:19:22,620 --> 00:19:24,079 We counted about 6. 377 00:19:24,163 --> 00:19:28,041 That gives us something to work with, then, doesn't it? 378 00:19:32,088 --> 00:19:33,839 Elise: What's happening out there? 379 00:19:33,923 --> 00:19:36,341 Take her outside the perimeter, will you? 380 00:19:38,803 --> 00:19:41,263 They've taken another bus, haven't they? 381 00:19:41,347 --> 00:19:42,264 Hey, talk to me. 382 00:19:42,348 --> 00:19:43,390 You want to talk now. 383 00:19:43,474 --> 00:19:44,558 You want me to be your friend now. Is that it? 384 00:19:44,642 --> 00:19:46,434 Listen. These guys are the real deal. 385 00:19:46,519 --> 00:19:47,769 Are they? How do you know? 386 00:19:47,854 --> 00:19:50,272 Is there a terrorist cell operating in Brooklyn? 387 00:19:51,941 --> 00:19:52,858 Yes. 388 00:19:52,942 --> 00:19:54,526 The blue bus, was that a warning? 389 00:19:54,610 --> 00:19:56,653 Yes, and I'm afraid they're gonna blow this one. 390 00:19:56,737 --> 00:19:58,029 How do you know they're gonna blow the bus 391 00:19:58,114 --> 00:19:59,364 if they haven't blown it already? 392 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 - I don't know. - You don't know. 393 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 They haven't asked for anything, have they? 394 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Frank: The driver's name is Larry Kaiser. 395 00:20:09,792 --> 00:20:11,042 He says they've got explosives 396 00:20:11,127 --> 00:20:12,210 strapped to their chests, 397 00:20:12,295 --> 00:20:13,628 they've got automatic weapons, 398 00:20:13,713 --> 00:20:15,422 and he thinks they're speaking Arabic. 399 00:20:15,506 --> 00:20:16,673 Where the hell is the negotiator? 400 00:20:16,757 --> 00:20:18,216 The tunnels got 20-minute delays. 401 00:20:18,301 --> 00:20:19,593 They're working on both bridges. 402 00:20:19,677 --> 00:20:21,553 OK. Did he say anything else about the device? 403 00:20:21,637 --> 00:20:22,804 Did he describe it an any way? 404 00:20:22,889 --> 00:20:25,056 Did he talk about cords or buttons or anything? 405 00:20:25,141 --> 00:20:27,142 No. He didn't say. 406 00:20:38,696 --> 00:20:40,572 Oh. 407 00:20:40,656 --> 00:20:41,990 Oh, God. 408 00:20:44,285 --> 00:20:46,202 They're not here to negotiate. 409 00:20:46,287 --> 00:20:47,495 Meaning? 410 00:20:47,580 --> 00:20:49,748 They were waiting for the cameras. 411 00:20:49,832 --> 00:20:51,374 They want everybody watching. 412 00:20:52,835 --> 00:20:55,086 You've got the shooters in place? 413 00:20:55,171 --> 00:20:56,546 Yeah. So? 414 00:20:56,631 --> 00:20:58,256 Use them. 415 00:20:58,341 --> 00:20:59,382 Kill them now. 416 00:20:59,467 --> 00:21:03,261 Look, it's lose-lose any way you play it. 417 00:21:03,346 --> 00:21:05,680 You want to lose little or lose big? 418 00:21:05,765 --> 00:21:07,891 I got the marksmen on the comm. 419 00:21:07,975 --> 00:21:08,975 They're waiting for a clean shot. 420 00:21:20,279 --> 00:21:22,739 Let me have the phone. 421 00:21:24,909 --> 00:21:26,284 Hello, Larry. 422 00:21:26,369 --> 00:21:28,203 This is Agent Hubbard, FBI. 423 00:21:28,287 --> 00:21:30,872 I'm gonna be negotiating our way out of this. 424 00:21:32,583 --> 00:21:35,460 Hub: Yes, we got somebody here who can translate, 425 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 but you gotta remain calm. 426 00:21:37,046 --> 00:21:39,130 All right. Put them on the phone. 427 00:21:39,215 --> 00:21:41,800 Hello, sir. 428 00:21:41,884 --> 00:21:43,301 My name is Anthony. 429 00:21:43,386 --> 00:21:47,347 I want you to know right from the start I'm not the boss. 430 00:21:47,431 --> 00:21:48,640 [Speaking Arabic] 431 00:21:48,724 --> 00:21:51,434 I don't have the authority to negotiate any deals 432 00:21:51,519 --> 00:21:53,728 or to respond to any demands. 433 00:21:53,813 --> 00:21:55,814 [Speaking Arabic] 434 00:21:55,898 --> 00:21:59,234 You need anything in there? Any medical supplies? 435 00:21:59,318 --> 00:22:01,111 Anybody need any help? 436 00:22:01,195 --> 00:22:02,696 [Speaking Arabic] 437 00:22:05,825 --> 00:22:08,785 I don't even know if they understand. 438 00:22:09,954 --> 00:22:13,164 Look, I know you may not want to talk to me, 439 00:22:13,249 --> 00:22:16,001 but are you willing to listen to me? 440 00:22:16,085 --> 00:22:17,210 [Speaking Arabic] 441 00:22:19,755 --> 00:22:24,050 Whatever grievances you have, whatever quarrels, 442 00:22:24,135 --> 00:22:26,302 surely it doesn't involve these children. 443 00:22:26,387 --> 00:22:27,637 [Speaking Arabic] 444 00:22:29,098 --> 00:22:30,932 I'm asking you, please, 445 00:22:31,017 --> 00:22:33,685 would you please let the children go? 446 00:22:33,769 --> 00:22:36,104 [Frank Speaking Arabic] 447 00:22:36,188 --> 00:22:37,564 Please. 448 00:22:37,648 --> 00:22:39,482 [Speaking Arabic] 449 00:22:56,792 --> 00:22:58,585 Thank you. 450 00:22:58,669 --> 00:23:00,211 Thank you very much. 451 00:23:00,296 --> 00:23:01,504 I appreciate your gesture. 452 00:23:01,589 --> 00:23:03,131 The best way to get what you want 453 00:23:03,215 --> 00:23:05,884 in this situation is to show yourself to be reasonable, 454 00:23:05,968 --> 00:23:07,385 which you have done. 455 00:23:07,470 --> 00:23:09,304 I appreciate that. I really do. 456 00:23:09,388 --> 00:23:10,722 This way, kids. Come on. 457 00:23:11,974 --> 00:23:13,058 Keep going. 458 00:23:17,563 --> 00:23:20,482 Now we got some more to talk about. 459 00:23:21,984 --> 00:23:24,569 As you can see, I'm unarmed. 460 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 I have no weapons. 461 00:23:28,324 --> 00:23:31,451 And what I propose... 462 00:23:31,535 --> 00:23:34,412 is that you let these people go... 463 00:23:34,497 --> 00:23:35,997 and I'll take their place. 464 00:23:36,082 --> 00:23:39,876 This way you don't have to worry about pizza deliveries 465 00:23:39,960 --> 00:23:42,462 or people running back and forth to the bathroom 466 00:23:42,546 --> 00:23:44,005 or anything like that. 467 00:23:49,678 --> 00:23:51,137 [Speaking Arabic] 468 00:23:53,307 --> 00:23:57,227 And I guarantee you that the police department, 469 00:23:57,311 --> 00:23:58,436 FBI, everybody, 470 00:23:58,521 --> 00:24:00,897 they'll disappear. 471 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 You look out your window now, 472 00:24:02,858 --> 00:24:05,026 you'll see the helicopters are already moving out. 473 00:24:12,034 --> 00:24:13,618 I'm gonna take your silence 474 00:24:13,702 --> 00:24:15,787 to mean that you're considering my offer. 475 00:24:21,877 --> 00:24:22,919 I'll tell you what. 476 00:24:23,003 --> 00:24:24,796 Why don't you just let the elderly people go? 477 00:24:24,880 --> 00:24:26,089 [Speaking Arabic] 478 00:24:27,383 --> 00:24:28,466 You know these old people. 479 00:24:28,551 --> 00:24:29,759 They've been standing up there for a long time. 480 00:24:29,844 --> 00:24:30,760 Why not just let them go? 481 00:24:30,845 --> 00:24:33,096 [Speaking Arabic] 482 00:24:42,565 --> 00:24:44,566 Thank you very much. Now we just— 483 00:25:01,375 --> 00:25:02,959 [Sirens] 484 00:25:55,971 --> 00:25:57,722 [I naudible] 485 00:26:15,157 --> 00:26:17,242 Female Reporter: The worst terrorist bombing 486 00:26:17,326 --> 00:26:19,369 in the United States in the past 5 years 487 00:26:19,453 --> 00:26:21,746 took place on this site earlier today. 488 00:26:21,830 --> 00:26:23,706 Male Reporter: Beirut came to Brooklyn today 489 00:26:23,791 --> 00:26:26,167 when the worst terrorist bombing in the United States 490 00:26:26,252 --> 00:26:27,252 since Oklahoma City 491 00:26:27,336 --> 00:26:28,920 took the lives of more than 25 people— 492 00:26:29,004 --> 00:26:30,296 Second Female Reporter: Authorities are withholding 493 00:26:30,381 --> 00:26:31,589 the names of those who died— 494 00:26:31,674 --> 00:26:33,091 Second Male Reporter: No group has yet stepped forward 495 00:26:33,175 --> 00:26:34,926 to take responsibility for the blast. 496 00:26:35,010 --> 00:26:36,594 Authorities are refusing to comment 497 00:26:36,679 --> 00:26:38,763 other than to say that the investigation 498 00:26:38,847 --> 00:26:40,682 is already well under way. 499 00:26:55,781 --> 00:26:58,032 All right, everybody take a seat. 500 00:27:00,327 --> 00:27:03,955 ASACs, supervisors. 501 00:27:04,039 --> 00:27:06,916 Just got off the phone with leaders 502 00:27:07,001 --> 00:27:08,459 of the Arab community. 503 00:27:08,544 --> 00:27:12,588 We have their complete support and cooperation. 504 00:27:12,673 --> 00:27:15,258 They love this country as much as we do. 505 00:27:15,342 --> 00:27:17,427 They want these criminals brought to justice 506 00:27:17,511 --> 00:27:19,470 as badly as we do. 507 00:27:19,555 --> 00:27:21,973 Having said that, let me say this. 508 00:27:22,057 --> 00:27:25,184 I want to rumble every trap, hole, market, 509 00:27:25,269 --> 00:27:27,729 community center, every student organization 510 00:27:27,813 --> 00:27:29,731 that has ever said a bad word about this country, 511 00:27:29,815 --> 00:27:31,816 I want to know about 'em. 512 00:27:31,900 --> 00:27:35,528 I want you to turn the heat up 513 00:27:35,612 --> 00:27:38,072 under every one ofyour resources. Every one. 514 00:27:39,158 --> 00:27:41,951 Every snitch, twist him inside out. 515 00:27:42,036 --> 00:27:44,662 Every source, turn him upside down. 516 00:27:44,747 --> 00:27:46,331 See what falls out of his pocket. 517 00:27:46,415 --> 00:27:48,374 Shake the trees, throw some money at 'em. 518 00:27:48,459 --> 00:27:49,584 Whatever it takes. 519 00:27:49,668 --> 00:27:51,419 I want results. 520 00:27:51,503 --> 00:27:53,671 Call your families, find a sleeping bag, 521 00:27:53,756 --> 00:27:55,256 because nobody is going home 522 00:27:55,341 --> 00:27:57,342 until we find a strand to pull on. 523 00:27:57,426 --> 00:27:59,844 I don't want to see anybody walking! 524 00:27:59,928 --> 00:28:01,220 You better be running! What? 525 00:28:07,311 --> 00:28:09,354 - Now, Mike. - Yeah. 526 00:28:09,438 --> 00:28:10,772 Have you got positive I.D.? 527 00:28:10,856 --> 00:28:12,857 We don't have a positive I.D. on anybody. 528 00:28:12,941 --> 00:28:14,484 All right. 529 00:28:14,568 --> 00:28:16,235 Oklahoma City. 530 00:28:17,738 --> 00:28:19,364 The first 24 hours 531 00:28:19,448 --> 00:28:21,282 are the only 24 hours. 532 00:28:22,701 --> 00:28:24,243 Do what you do best. 533 00:29:19,216 --> 00:29:21,175 [Whispering] Tell me about the money. 534 00:29:26,890 --> 00:29:28,850 [Speaking Arabic] 535 00:29:34,523 --> 00:29:36,357 He says he loves America. 536 00:29:36,442 --> 00:29:38,818 He only wanted to get away from the security services. 537 00:29:38,902 --> 00:29:40,653 Sure, sure. Tell me about the money. 538 00:29:40,737 --> 00:29:42,196 [Speaking Arabic] 539 00:29:42,281 --> 00:29:43,364 He's just sorry. 540 00:29:43,449 --> 00:29:45,867 He didn't know he was doing anything bad. 541 00:29:49,455 --> 00:29:51,622 Tell me about the money! 542 00:29:54,418 --> 00:29:57,003 [Speaking Arabic] 543 00:30:00,215 --> 00:30:02,967 His cousin introduced him to a man 544 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 who promised him $200 for his dowry 545 00:30:05,554 --> 00:30:09,223 if he took the suitcase to an address in Brooklyn. 546 00:30:11,101 --> 00:30:12,810 He's a mule. 547 00:30:12,895 --> 00:30:16,814 [Door Opens And Closes] 548 00:30:22,946 --> 00:30:25,698 I want to run down every rental agreement 549 00:30:25,782 --> 00:30:26,824 from every landlord in Brooklyn. 550 00:30:26,909 --> 00:30:28,618 Hotels, motels, flophouses. 551 00:30:28,702 --> 00:30:29,827 It's cash. 552 00:30:29,912 --> 00:30:32,038 They're the only ones in America using cash. 553 00:30:32,122 --> 00:30:34,332 We got a positive I.D. on 5 of the victims so far. 554 00:30:34,416 --> 00:30:36,083 I need a 6-man team. 555 00:30:36,168 --> 00:30:37,502 I have put a lot of money in this joker. 556 00:30:37,586 --> 00:30:38,711 It's about time he started earning it. 557 00:30:38,795 --> 00:30:40,296 I don't care about any convention. 558 00:30:40,380 --> 00:30:42,673 I want to see all security cam videos 559 00:30:42,758 --> 00:30:45,009 from every nearby ATM, convenience store, bank. 560 00:30:45,093 --> 00:30:47,053 What's the time difference between here and Amman? 561 00:30:47,137 --> 00:30:48,262 Uh, 7 hours. 562 00:30:48,347 --> 00:30:51,015 This is a plasmagram of the SEMTEX used in bus 87. 563 00:30:51,099 --> 00:30:53,351 As you can see, the signature's identical 564 00:30:53,435 --> 00:30:55,686 to that used in the army barracks. 565 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Frank: What kind of idents do we have so far? 566 00:31:07,241 --> 00:31:09,200 We're still checking all the latents on the computer. 567 00:31:09,284 --> 00:31:11,369 Man: I'm looking for real-time video. 568 00:31:11,453 --> 00:31:13,079 I need faces, not voices. 569 00:31:13,163 --> 00:31:14,205 If it's international, 570 00:31:14,289 --> 00:31:16,040 we're talking a $2 million reward. 571 00:31:16,124 --> 00:31:18,042 Yeah, I want a list of the next 10 targets. 572 00:31:18,126 --> 00:31:19,168 Frank: Check with Interpol. 573 00:31:19,253 --> 00:31:20,253 Any foreign matter? 574 00:31:20,337 --> 00:31:21,337 We got some shrapnel. 575 00:31:21,421 --> 00:31:22,380 We got to run it through the lab, 576 00:31:22,464 --> 00:31:24,131 see if it matches the metal on the bus. 577 00:31:24,216 --> 00:31:25,341 Does the lab stay open 578 00:31:25,425 --> 00:31:27,218 till we find out what we're dealing with or what? 579 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 24 hours. You busy? 580 00:31:28,470 --> 00:31:30,137 What a fuckin' mess. 581 00:31:41,108 --> 00:31:43,192 Excuse me, sir. 582 00:31:43,277 --> 00:31:46,320 Got a hit. I found him. 583 00:31:46,405 --> 00:31:48,781 This is the list of the probables. 584 00:31:48,865 --> 00:31:50,157 And that's the hit. 585 00:31:51,827 --> 00:31:53,202 Ali Waziri. 586 00:31:59,751 --> 00:32:00,960 Ladies and gentlemen... 587 00:32:01,044 --> 00:32:02,253 [Clears Throat] 588 00:32:02,337 --> 00:32:05,673 Meet the late, uh, Ali Waziri, 589 00:32:05,757 --> 00:32:08,009 one of the bombers of bus 87. 590 00:32:08,093 --> 00:32:10,011 We were able to trace this sucker 591 00:32:10,095 --> 00:32:12,013 to a, uh... group in Ramallah. 592 00:32:12,097 --> 00:32:14,307 That's West Bank, not West Side, 593 00:32:14,391 --> 00:32:16,475 for all you people just joining us from Nebraska. 594 00:32:16,560 --> 00:32:17,518 Tina. 595 00:32:17,603 --> 00:32:20,521 We pulled his landing card and his I-94, 596 00:32:20,606 --> 00:32:23,941 so now we know he came in 3 days ago out of Frankfurt. 597 00:32:24,026 --> 00:32:27,612 What we need now is to fill in the time between his arrival 598 00:32:27,696 --> 00:32:29,280 and the time of the incident. 599 00:32:29,364 --> 00:32:31,198 We need all known associations, 600 00:32:31,283 --> 00:32:33,159 and most of all, we need an address. 601 00:32:33,243 --> 00:32:35,286 Here's the kicker, guys— 602 00:32:35,370 --> 00:32:39,582 Ali Waziri was on the terrorist watch list. 603 00:32:39,666 --> 00:32:41,292 How'd he get into the country? 604 00:32:41,376 --> 00:32:42,501 Here it is. 605 00:32:42,586 --> 00:32:43,836 Student visa. J-1. 606 00:32:43,920 --> 00:32:45,087 Now, where's the original? 607 00:32:45,172 --> 00:32:46,172 Probably in his passport. 608 00:32:46,256 --> 00:32:47,173 Where's the passport? 609 00:32:47,257 --> 00:32:48,174 It's in a million pieces. 610 00:32:48,258 --> 00:32:49,175 Where's the copy? 611 00:32:49,259 --> 00:32:50,468 Point of issuance. 612 00:32:50,552 --> 00:32:52,303 Could be American consulate in Tel Aviv, Amman, Cairo... 613 00:32:52,387 --> 00:32:54,305 Every legal attaché that we have 614 00:32:54,389 --> 00:32:55,306 in every consulate 615 00:32:55,390 --> 00:32:57,016 in every city that Frank just mentioned, 616 00:32:57,100 --> 00:32:58,809 get them on the phone. I want the visa. Yes? 617 00:32:58,894 --> 00:33:00,353 Sir, they need you in the lab. 618 00:33:00,437 --> 00:33:01,771 I want the visa, Danny. 619 00:33:03,190 --> 00:33:05,107 It's cotton. 620 00:33:05,192 --> 00:33:07,860 Pure unadulterated Egyptian cotton. 621 00:33:07,944 --> 00:33:09,195 So you're saying they're Egyptian. 622 00:33:09,279 --> 00:33:11,489 No. What I'm saying is this is just— 623 00:33:11,573 --> 00:33:14,492 What they use in funerals. 624 00:33:14,576 --> 00:33:16,160 Guy was wearing a shroud. 625 00:33:16,244 --> 00:33:17,161 The real deal? 626 00:33:17,245 --> 00:33:18,162 That's right. 627 00:33:18,246 --> 00:33:20,164 I'm gonna go have a little chat 628 00:33:20,248 --> 00:33:21,499 with our new friend. 629 00:33:34,429 --> 00:33:38,349 I thought one phone call and you were out of here. 630 00:33:38,433 --> 00:33:40,685 Yeah, well, I didn't make the call. 631 00:33:41,978 --> 00:33:44,355 Why not? 632 00:33:48,026 --> 00:33:49,276 Are you all right? 633 00:33:50,904 --> 00:33:52,947 Yeah. Yeah. 634 00:33:53,031 --> 00:33:55,449 Yeah. A little tinnitus in the ear. 635 00:34:08,004 --> 00:34:11,465 I need to know what I don't know. 636 00:34:11,550 --> 00:34:13,676 Yeah, life's too short. 637 00:34:16,388 --> 00:34:18,848 Are you hungry? 638 00:34:18,932 --> 00:34:20,474 Are we ordering in? 639 00:34:22,310 --> 00:34:24,812 The funeral shroud is the final step 640 00:34:24,896 --> 00:34:27,273 in the ritual of self-purification. 641 00:34:27,357 --> 00:34:29,900 First, a fast, then— 642 00:34:29,985 --> 00:34:31,902 The washing of the body, then the shroud, right. 643 00:34:31,987 --> 00:34:34,029 I saw it on 60 Minutes. 644 00:34:34,114 --> 00:34:36,073 Tell me something I don't know. 645 00:34:36,158 --> 00:34:37,283 In March, 646 00:34:37,367 --> 00:34:40,077 we identified the man we believed responsible 647 00:34:40,162 --> 00:34:42,955 for bombing the army barracks last year. 648 00:34:43,039 --> 00:34:45,624 In August, he went to Lebanon where he was extracted. 649 00:34:45,709 --> 00:34:48,043 Extracted? Extracted by whom? 650 00:34:50,005 --> 00:34:52,006 I see. 651 00:34:52,090 --> 00:34:55,050 His name's Sheik Ahmed Bin Talal. 652 00:34:55,135 --> 00:34:56,260 He's Iraqi. 653 00:34:56,344 --> 00:34:58,262 He's something of a religious leader. 654 00:34:58,346 --> 00:35:00,598 With something of a devoted following? 655 00:35:00,682 --> 00:35:02,641 Hmm. 656 00:35:02,726 --> 00:35:05,019 OK, I can understand 657 00:35:05,103 --> 00:35:07,730 why we wouldn't want to advertise the fact 658 00:35:07,814 --> 00:35:10,441 that, uh, our government's in the kidnapping business, 659 00:35:10,525 --> 00:35:12,777 but why not let us know? 660 00:35:12,861 --> 00:35:14,153 Well, he's still being debriefed. 661 00:35:14,237 --> 00:35:15,780 They don't want to go public with the charges. 662 00:35:15,864 --> 00:35:17,656 What about his followers? 663 00:35:17,741 --> 00:35:19,158 Well, clearly they're committed. 664 00:35:19,242 --> 00:35:20,201 Meaning? 665 00:35:20,285 --> 00:35:22,411 I n this game, the most committed wins. 666 00:35:22,537 --> 00:35:24,246 Hub. Excuse me. 667 00:35:24,331 --> 00:35:26,582 We made the guy in the picture. 668 00:35:34,716 --> 00:35:36,300 Frank: My people. 669 00:35:36,384 --> 00:35:38,135 The last of the unambivalent smokers. 670 00:35:38,220 --> 00:35:40,179 His name is Samir Nazhde. 671 00:35:40,263 --> 00:35:42,306 He teaches Arab Studies at Brooklyn College. 672 00:35:42,390 --> 00:35:45,684 He's the one who sponsored Ali Waziri's student visa. 673 00:35:45,769 --> 00:35:47,728 And dig this— 674 00:35:47,813 --> 00:35:51,649 His brother blew up a movie theater in Tel Aviv. 675 00:35:51,733 --> 00:35:55,653 You might consider leaving him alone. 676 00:35:55,737 --> 00:35:58,989 Why would we consider that? 677 00:35:59,074 --> 00:36:01,200 Well, you can play him like a cop 678 00:36:01,284 --> 00:36:03,369 and haul him in now and get your arrest, 679 00:36:03,453 --> 00:36:04,495 or you can tag him, 680 00:36:04,579 --> 00:36:06,497 let him lead you to the really big fish. 681 00:36:06,581 --> 00:36:07,915 [Speaking Arabic] 682 00:36:07,999 --> 00:36:10,584 You're fishing, and he's getting visas for bombers. 683 00:36:10,669 --> 00:36:12,169 You ever heard of catch-and-release? 684 00:36:12,254 --> 00:36:15,172 M m-hmm. And he's on the first plane to Tunis. 685 00:36:20,595 --> 00:36:21,804 [Sighs] Hub. 686 00:36:26,017 --> 00:36:27,434 Hub, now's the time. 687 00:36:29,771 --> 00:36:30,896 Take him down. 688 00:36:30,981 --> 00:36:31,981 Go. 689 00:36:34,276 --> 00:36:35,192 FBI. 690 00:36:35,277 --> 00:36:36,235 FBI. Freeze! 691 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 Hey, hey, hey! Ow! 692 00:36:47,497 --> 00:36:48,789 U hh! 693 00:36:52,460 --> 00:36:56,213 Samir Nazhde, my name is Frank Haddad. 694 00:36:56,298 --> 00:36:57,548 I'm a federal agent. 695 00:36:57,632 --> 00:36:59,258 We have reason to believe that you're an accessory 696 00:36:59,342 --> 00:37:00,676 in the bombing of bus 87. 697 00:37:00,760 --> 00:37:03,220 Are you crazy? 698 00:37:03,305 --> 00:37:05,055 You were an associate of Ali Waziri. 699 00:37:05,140 --> 00:37:07,766 Sir, I know nobody of that name. 700 00:37:07,851 --> 00:37:09,852 You sponsored his student visa. 701 00:37:09,936 --> 00:37:12,104 I sign these applications as a matter of course. 702 00:37:12,188 --> 00:37:13,898 Hundred of them. You know how it is. 703 00:37:13,982 --> 00:37:15,900 Everybody wants to come to America— 704 00:37:15,984 --> 00:37:18,402 You spent 2 years in Israeli jails during the intifada. 705 00:37:18,486 --> 00:37:20,404 Well, yeah, I did, 706 00:37:20,488 --> 00:37:23,908 but the only ones who didn't were women, like you. 707 00:37:23,992 --> 00:37:25,659 Ay! 708 00:37:25,744 --> 00:37:28,287 [Both Speaking Arabic] 709 00:37:28,371 --> 00:37:29,747 Frank. 710 00:37:29,831 --> 00:37:31,749 I'm sorry. 711 00:37:31,833 --> 00:37:34,001 Family matter. 712 00:37:34,085 --> 00:37:36,337 You're going downtown, my friend. 713 00:37:36,421 --> 00:37:38,380 You cannot harm me. I know my rights. 714 00:37:38,465 --> 00:37:41,300 Defrauding the I.N.S. is a federal offense. 715 00:37:41,384 --> 00:37:43,552 Reservation for one, please. 716 00:37:46,556 --> 00:37:48,807 We need a search warrant on Samir. 717 00:37:48,892 --> 00:37:50,059 Samir. 718 00:37:50,143 --> 00:37:53,062 Frank, let me talk to you for a second. 719 00:37:57,359 --> 00:37:58,943 You ever hit a prisoner again, 720 00:37:59,027 --> 00:38:00,194 I'm gonna have your badge. 721 00:38:01,237 --> 00:38:03,906 Someday I'll tell you what his people 722 00:38:03,990 --> 00:38:05,950 did to my village in '75. 723 00:38:06,034 --> 00:38:07,785 All right, all right. You're preaching to the choir. 724 00:38:07,869 --> 00:38:09,954 Just don't do it again. All right? 725 00:38:10,038 --> 00:38:12,206 Now act like I'm capable of saying something funny. 726 00:38:12,290 --> 00:38:13,540 Some people are watching. 727 00:38:20,715 --> 00:38:22,466 Hey, Danny, find me a judge 728 00:38:22,550 --> 00:38:23,968 who'll play ball with me this time 729 00:38:24,052 --> 00:38:26,011 and set up a polygraph for Samir. 730 00:38:26,096 --> 00:38:27,304 You know, I still don't understand 731 00:38:27,389 --> 00:38:28,973 why we're tipping our hand with him. 732 00:38:29,057 --> 00:38:29,974 What's there to tip? 733 00:38:30,058 --> 00:38:31,558 Yeah, what's there to tip? 734 00:38:31,643 --> 00:38:33,894 Protecting your asset, aren't you? Aren't you? 735 00:38:33,979 --> 00:38:35,646 He's your asset. He's yourjoe. 736 00:38:35,730 --> 00:38:38,148 He's working for you. You're his case officer, right? 737 00:38:39,985 --> 00:38:42,361 Uh, sometimes, in addition to being a nationality, 738 00:38:42,445 --> 00:38:44,405 being a Palestinian is a profession, 739 00:38:44,489 --> 00:38:45,739 a very lucrative one. 740 00:38:45,824 --> 00:38:47,658 Meaning he's yourjoe, right? 741 00:38:47,742 --> 00:38:48,867 Mine, yours, 742 00:38:48,952 --> 00:38:50,327 the Israelis, the Saudis. 743 00:38:50,412 --> 00:38:51,662 One time or another, 744 00:38:51,746 --> 00:38:53,205 everybody in the Middle East 745 00:38:53,289 --> 00:38:54,873 is sleeping with everybody else. 746 00:38:54,958 --> 00:38:56,875 So you're saying you sleep around. 747 00:38:56,960 --> 00:38:59,336 Only professionally. 748 00:38:59,421 --> 00:39:00,462 So we share him. 749 00:39:00,547 --> 00:39:01,714 - No. - No? 750 00:39:01,798 --> 00:39:04,174 Call I.N.S., check Samir's status, 751 00:39:04,259 --> 00:39:05,509 start deportation procedures. 752 00:39:05,593 --> 00:39:06,677 I can't let you do that. 753 00:39:06,761 --> 00:39:07,845 Oh, you can't let me do that. 754 00:39:07,929 --> 00:39:09,388 What precisely is your involvement 755 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 with these people, Elise? 756 00:39:10,807 --> 00:39:13,058 Samir has been a very important project 757 00:39:13,143 --> 00:39:14,268 of mine for some time. 758 00:39:14,352 --> 00:39:15,602 I'm the only one he'll deal with. 759 00:39:15,687 --> 00:39:17,855 He's very well-connected and extremely high-strung. 760 00:39:17,939 --> 00:39:19,356 Call I.N.S., Frank. 761 00:39:19,441 --> 00:39:21,025 How easy is it to get inside, Frank? 762 00:39:21,109 --> 00:39:22,776 How good are your sources in the community? 763 00:39:22,861 --> 00:39:25,738 How many people you got in Hamas? Huh? 764 00:39:25,822 --> 00:39:28,407 No surveillance. I've seen your deft touch. 765 00:39:28,491 --> 00:39:29,867 Daily reports, we tap his phone. 766 00:39:29,951 --> 00:39:30,993 I see the transcripts. 767 00:39:31,077 --> 00:39:31,994 No problem. 768 00:39:32,078 --> 00:39:33,871 - And I run him. - We share him. 769 00:39:33,955 --> 00:39:35,706 No. He can't know we're talking. 770 00:39:35,790 --> 00:39:37,041 I won't tell him. 771 00:39:37,125 --> 00:39:38,333 - And no poly? - Never. 772 00:39:39,461 --> 00:39:41,253 Done. 773 00:39:41,337 --> 00:39:42,546 All right, let him fly, Frank, 774 00:39:42,630 --> 00:39:45,924 but I want to see some food on my plate, 775 00:39:46,009 --> 00:39:47,801 you understand me? 776 00:39:47,886 --> 00:39:50,012 Any more surprises for me, Elise? 777 00:39:51,598 --> 00:39:52,723 Not tonight. 778 00:39:57,187 --> 00:39:58,979 I'm gonna get some sleep. 779 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 You let him hit me! 780 00:40:07,363 --> 00:40:08,864 How can you let them hit me? 781 00:40:08,948 --> 00:40:10,574 Well, next time, don't be such a smart-ass. 782 00:40:10,658 --> 00:40:13,077 Hey, don't tell me what I have to do. 783 00:40:13,161 --> 00:40:16,580 Do we really have to have this conversation again? 784 00:40:16,664 --> 00:40:18,207 Do we? 785 00:40:25,048 --> 00:40:27,132 [Speaking Arabic] 786 00:40:29,761 --> 00:40:31,678 I need you to help me. 787 00:40:34,015 --> 00:40:35,933 I need you to be strong, 788 00:40:36,017 --> 00:40:37,518 like you've always been strong, 789 00:40:37,602 --> 00:40:39,186 for both of us. 790 00:40:39,270 --> 00:40:42,689 Samir, look at me. 791 00:40:42,774 --> 00:40:44,441 Look at me. 792 00:40:55,954 --> 00:40:57,579 [Telephone Rings] 793 00:40:59,374 --> 00:41:04,461 [Ring] 794 00:41:04,546 --> 00:41:05,546 [Beep] 795 00:41:05,630 --> 00:41:07,214 Go. 796 00:41:07,298 --> 00:41:08,465 Yeah, Frank? 797 00:41:29,529 --> 00:41:32,781 You know, some people just cannot live in the camps. 798 00:41:38,913 --> 00:41:41,665 For my brother, it was already like dying. 799 00:41:41,749 --> 00:41:44,710 The only thing he lives for is movies. 800 00:41:44,794 --> 00:41:49,882 And then some sheik came and tell him that... 801 00:41:55,597 --> 00:41:58,265 to die for Allah is beautiful. 802 00:42:02,270 --> 00:42:03,520 And if he does this thing, 803 00:42:03,605 --> 00:42:05,772 our parents will be taken care of, 804 00:42:05,857 --> 00:42:09,526 and he will live on in paradise with 70 virgins. 805 00:42:11,613 --> 00:42:13,572 I mean... 806 00:42:13,656 --> 00:42:15,574 [Chuckles, Sniffles] 807 00:42:15,658 --> 00:42:16,950 70. 808 00:42:17,035 --> 00:42:19,077 And my brother, 809 00:42:19,162 --> 00:42:23,165 he need to believe it very much. 810 00:42:32,342 --> 00:42:36,178 So he straps 10 sticks of dynamite to his chest. 811 00:42:42,852 --> 00:42:44,811 And he went to the movie. 812 00:42:54,239 --> 00:42:57,407 And then I become a V.I.P. 813 00:42:57,492 --> 00:42:59,409 It's very confusing. 814 00:43:03,831 --> 00:43:06,959 So who are you afraid of betraying? 815 00:43:07,043 --> 00:43:10,003 We know these people. They bomb. They maim. 816 00:43:11,339 --> 00:43:13,590 They represent the Palestine you want to build? 817 00:43:13,675 --> 00:43:14,633 They're using you. 818 00:43:14,717 --> 00:43:16,301 You are using me, too. 819 00:43:16,386 --> 00:43:18,220 Everybody uses the Palestinians. 820 00:43:25,520 --> 00:43:28,855 Hey. You make reports about our little talks? 821 00:43:30,858 --> 00:43:32,359 And what about fucking me? 822 00:43:35,697 --> 00:43:39,866 I had to get special permission for that. 823 00:43:51,087 --> 00:43:54,214 Beats the shit out of cable. 824 00:44:00,013 --> 00:44:01,722 He asked to wait inside. 825 00:44:08,062 --> 00:44:09,980 Good morning. Bill Devereaux. 826 00:44:10,064 --> 00:44:12,482 I know who you are. I was with the 82 nd— 827 00:44:12,567 --> 00:44:14,568 Airborne. Yeah, I know. 828 00:44:14,652 --> 00:44:16,653 I was in the 173rd at the time. 829 00:44:16,738 --> 00:44:18,155 God, duty, honor, country— 830 00:44:18,239 --> 00:44:19,656 - Remember? - M m-hmm. 831 00:44:19,741 --> 00:44:21,950 Where on Capitol Hill or Wall Street or Hollywood 832 00:44:22,035 --> 00:44:23,660 have you heard anyone utter one of those phrases 833 00:44:23,745 --> 00:44:24,828 in the last 10 years? 834 00:44:24,912 --> 00:44:26,663 What brings you to New York, General? 835 00:44:26,748 --> 00:44:28,707 The president's concerned. 836 00:44:28,791 --> 00:44:31,001 He's worried that— Have you met the president? 837 00:44:31,085 --> 00:44:32,544 U h, no, I haven't. 838 00:44:32,628 --> 00:44:33,795 I read the newspapers, though. 839 00:44:33,880 --> 00:44:35,172 I know he's concerned about terrorism. 840 00:44:35,256 --> 00:44:38,175 Well, with all due affection for the man, 841 00:44:38,259 --> 00:44:40,177 the president doesn't know fuck-all 842 00:44:40,261 --> 00:44:41,803 about the Mideast or terrorism 843 00:44:41,888 --> 00:44:43,263 that I don't write on his cue cards. 844 00:44:43,348 --> 00:44:46,350 He is an expert in covering his own ass, 845 00:44:46,434 --> 00:44:48,018 ifyou catch my meaning. 846 00:44:48,102 --> 00:44:49,269 Yes, I do. 847 00:44:49,354 --> 00:44:51,688 So I guess you didn't come up here 848 00:44:51,773 --> 00:44:53,231 just for a cup of coffee, huh? 849 00:44:53,316 --> 00:44:54,691 With all due respect, 850 00:44:54,776 --> 00:44:56,360 I think we're on the right track. 851 00:44:56,444 --> 00:44:58,528 That's exactly what I told the president. 852 00:44:58,613 --> 00:45:01,031 The army's not some big green police machine. 853 00:45:01,115 --> 00:45:02,324 Stick with the men on the ground 854 00:45:02,408 --> 00:45:03,533 is what I advised the president. 855 00:45:03,618 --> 00:45:04,993 Well, I appreciate your support. 856 00:45:05,078 --> 00:45:07,287 As long as you're sure you're not chasing your tail here. 857 00:45:07,372 --> 00:45:09,456 So what can you tell me 858 00:45:09,540 --> 00:45:11,458 about the Sheik Ahmed Bin Talal? 859 00:45:11,542 --> 00:45:14,586 Just that he's old news. 860 00:45:14,670 --> 00:45:16,213 But we received 2 communications 861 00:45:16,297 --> 00:45:18,131 from the bombers to release him. 862 00:45:18,216 --> 00:45:19,424 We can't release him. 863 00:45:19,509 --> 00:45:21,885 I know our stated policy is to never negotiate— 864 00:45:21,969 --> 00:45:24,304 We can't release him because we don't have him. 865 00:45:24,389 --> 00:45:25,555 We never did. 866 00:45:25,640 --> 00:45:27,557 Our latest intel says that he's dead. 867 00:45:27,642 --> 00:45:29,059 The agency doesn't think so. 868 00:45:29,143 --> 00:45:31,353 The CIA didn't know the Berlin Wall was coming down 869 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 until bricks started hitting them in the head. 870 00:45:33,689 --> 00:45:34,606 Who's your source? 871 00:45:34,690 --> 00:45:35,732 Elise Kraft. 872 00:45:35,817 --> 00:45:39,736 A woman will never understand the Middle East. 873 00:45:39,821 --> 00:45:41,279 Just between you and me, 874 00:45:41,364 --> 00:45:43,031 Elise Kraft wouldn't know a sheik from a prophylactic 875 00:45:43,116 --> 00:45:44,157 by the same name. 876 00:45:44,242 --> 00:45:48,954 Well, I, uh, appreciate the heads up. 877 00:45:49,038 --> 00:45:51,456 Hub, we followed up that tip on— 878 00:45:51,541 --> 00:45:54,835 Why, Elise, what a nice surprise. 879 00:45:54,919 --> 00:45:55,794 How are you? 880 00:45:55,878 --> 00:45:57,087 Hello, General. 881 00:45:57,171 --> 00:45:58,922 How nice to see you again. 882 00:45:59,006 --> 00:46:01,550 Please, don't let me interrupt. 883 00:46:01,634 --> 00:46:04,428 Uh, sorry. The tip on the landlord— It looks solid. 884 00:46:04,512 --> 00:46:06,471 Sounds like I should get out ofyour way 885 00:46:06,556 --> 00:46:07,931 and let you get back to work. 886 00:46:08,015 --> 00:46:09,641 Agent Hubbard. Pleasure. 887 00:46:09,725 --> 00:46:11,852 Ifyou need anything, you know where we are. 888 00:46:11,936 --> 00:46:12,894 Thank you. 889 00:46:17,442 --> 00:46:18,608 Making new friends? 890 00:46:22,530 --> 00:46:24,698 Not 2 judges from now, not 2 hours from now, 891 00:46:24,782 --> 00:46:25,699 not 2 minutes from now. 892 00:46:25,783 --> 00:46:27,367 These guys are gonna split any second. 893 00:46:27,452 --> 00:46:29,077 Frank's working on another warrant. 894 00:46:29,162 --> 00:46:30,662 You don't understand. These guys are pros. 895 00:46:30,746 --> 00:46:31,788 From the age of 12, 896 00:46:31,873 --> 00:46:33,373 they've been dodging people like you, 897 00:46:33,458 --> 00:46:34,374 people better than you. 898 00:46:34,459 --> 00:46:35,625 Yeah, you mean people like you. 899 00:46:35,710 --> 00:46:38,587 Hub, this isn't about your sparkling record, OK? 900 00:46:38,671 --> 00:46:40,547 OK. It's against the law, Elise. 901 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 Yeah, just because you went to night school 902 00:46:42,550 --> 00:46:44,009 or filled out the back of a matchbook, 903 00:46:44,093 --> 00:46:45,260 whatever you did to get a law degree, 904 00:46:45,344 --> 00:46:46,928 doesn't make you Sir Thomas More. 905 00:46:47,013 --> 00:46:48,555 And just because you checked my files... 906 00:46:48,639 --> 00:46:49,556 You're gonna lose them! 907 00:46:49,640 --> 00:46:50,724 doesn't make you an expert on me. 908 00:46:50,808 --> 00:46:52,350 You think I want to lose them? 909 00:46:52,435 --> 00:46:54,478 You think I'm in the losing people business, huh? 910 00:46:54,562 --> 00:46:56,271 If I don't take them down properly, 911 00:46:56,355 --> 00:46:57,814 they hit the streets in 2 hours. 912 00:46:57,899 --> 00:47:01,067 I don't care if I find SEMTEX, plutonium, dynamite, 913 00:47:01,152 --> 00:47:03,445 self-lighting charcoal briquettes— 914 00:47:03,529 --> 00:47:06,156 Without the right warrant, they walk, you understand? 915 00:47:06,240 --> 00:47:07,782 They've also got a warrant, OK? 916 00:47:07,867 --> 00:47:09,743 A warrant from God. They're ready to die. 917 00:47:09,827 --> 00:47:11,495 Your quaint laws, 918 00:47:11,579 --> 00:47:12,913 they don't mean shit to these people. 919 00:47:12,997 --> 00:47:14,748 Last I checked, you're an American citizen. 920 00:47:14,832 --> 00:47:16,500 You know, I saw your file, too. 921 00:47:16,584 --> 00:47:18,376 And I'm sorry that the cold war is over 922 00:47:18,461 --> 00:47:20,962 and all you little masters- of-the-universe CIA types 923 00:47:21,047 --> 00:47:23,173 got no work over in Afghanistan or Russia 924 00:47:23,257 --> 00:47:25,217 or I ran or whatever the hell it is, 925 00:47:25,301 --> 00:47:26,801 but this ain't the Middle East. 926 00:47:26,886 --> 00:47:27,886 Oh, really? 927 00:47:29,555 --> 00:47:30,764 We're in. 928 00:47:30,848 --> 00:47:32,766 [Men Speaking Arabic Over Headphones] 929 00:47:34,393 --> 00:47:37,979 Frank: It's the same guys as the bus. I know it. 930 00:47:38,064 --> 00:47:40,273 What are they saying? 931 00:47:40,358 --> 00:47:42,108 They're discussing how difficult it is 932 00:47:42,193 --> 00:47:44,861 to find a decent cup of coffee over here. 933 00:47:44,946 --> 00:47:47,489 I make out 3 voices. What have you got? 934 00:47:47,573 --> 00:47:48,657 It seems like 3. 935 00:47:48,741 --> 00:47:50,534 If we had microwave, we'd know for sure. 936 00:47:50,618 --> 00:47:52,244 The CIA's got microwave. 937 00:47:52,328 --> 00:47:53,620 How come we don't have microwave? 938 00:47:53,704 --> 00:47:55,288 There are 3 of them. 939 00:47:55,373 --> 00:47:57,374 All day long, they watch TV. 940 00:47:57,458 --> 00:47:58,583 And eat pizza. 941 00:47:58,668 --> 00:48:01,044 Nothing but pizza. Pizza, pizza, pizza. 942 00:48:26,696 --> 00:48:31,866 Pizza. 943 00:48:35,246 --> 00:48:37,080 You want change or what? 944 00:48:37,164 --> 00:48:38,915 No. Put it on floor. 945 00:48:39,000 --> 00:48:42,252 Haven't you heard? Crime is down 7% in this city. 946 00:48:52,013 --> 00:48:55,265 [Speaking Arabic] 947 00:48:55,349 --> 00:48:56,308 [Clapping] 948 00:48:56,392 --> 00:48:57,976 Hooray for pizza! 949 00:48:58,060 --> 00:49:00,020 [Conversing In Arabic] 950 00:49:08,946 --> 00:49:11,615 FBI! Hands in the air! Put your gun down! 951 00:49:11,699 --> 00:49:13,033 FBI! Freeze! 952 00:49:17,038 --> 00:49:18,580 Aah! 953 00:49:28,549 --> 00:49:29,466 Report! 954 00:49:29,550 --> 00:49:31,009 - 2 up! - 3 up! 955 00:49:31,093 --> 00:49:32,344 We're clear! We're clear! 956 00:49:32,428 --> 00:49:33,345 Hubbard: Everybody OK? 957 00:49:33,429 --> 00:49:34,346 We're good. 958 00:49:34,430 --> 00:49:35,639 Good, good. You all right? 959 00:49:35,723 --> 00:49:36,640 Yeah. 960 00:49:36,724 --> 00:49:38,350 How we doing over here? Fred? 961 00:49:38,434 --> 00:49:39,643 He's terminal. 962 00:49:39,727 --> 00:49:41,603 Mike? 963 00:49:41,687 --> 00:49:42,604 He's dead. 964 00:49:43,898 --> 00:49:45,357 Elise? 965 00:49:47,485 --> 00:49:48,401 Gone. 966 00:49:48,486 --> 00:49:50,362 Hub. 967 00:49:50,446 --> 00:49:52,489 Take a look. 968 00:49:52,573 --> 00:49:54,658 It's all here, every component. 969 00:49:54,742 --> 00:49:56,951 Det cords, SE MTEX. 970 00:49:57,036 --> 00:49:58,453 Just like the bus. 971 00:49:58,537 --> 00:49:59,746 We got 'em. 972 00:50:01,248 --> 00:50:03,625 Female Reporter: 3 men were reported killed today 973 00:50:03,709 --> 00:50:05,835 after a shootout with the FBI 974 00:50:05,920 --> 00:50:08,421 in a quiet neighborhood in Brooklyn. 975 00:50:08,506 --> 00:50:10,715 Male Reporter: Already there are unconfirmed reports of a link 976 00:50:10,800 --> 00:50:14,135 between the victims, who are reported to be Arab-speaking, 977 00:50:14,220 --> 00:50:16,596 and the bombers of bus 87. 978 00:50:16,681 --> 00:50:18,765 FBI spokesman, Anthony Hubbard. 979 00:50:18,849 --> 00:50:22,018 Uh, we are presently following up on as many leads, 980 00:50:22,103 --> 00:50:24,396 and, uh, we're confident that we're on the right track. 981 00:50:24,480 --> 00:50:26,606 I think we're all happy that these criminals 982 00:50:26,691 --> 00:50:27,816 are off the streets, 983 00:50:27,900 --> 00:50:29,442 and we can all get on with our lives. 984 00:50:29,527 --> 00:50:31,027 Dad! 985 00:50:31,112 --> 00:50:32,404 Yeah! 986 00:50:35,324 --> 00:50:37,283 [Chanting In Arabic] 987 00:50:48,587 --> 00:50:50,880 I think the FBI deserves special recognition 988 00:50:50,965 --> 00:50:52,424 for the speed 989 00:50:52,508 --> 00:50:55,719 with which they handled this current crisis. 990 00:50:55,803 --> 00:50:57,971 I'd especially like to single out 991 00:50:58,055 --> 00:50:59,806 Special Agent Tony H ubbard 992 00:50:59,890 --> 00:51:02,559 and the men and women of the NYPD, FBI... 993 00:51:02,643 --> 00:51:03,977 Here we are. 994 00:51:04,061 --> 00:51:07,021 Drink up, everyone. 995 00:51:07,106 --> 00:51:08,690 My first boyfriend was Palestinian. 996 00:51:08,774 --> 00:51:11,025 You know, my father used to say 997 00:51:11,110 --> 00:51:12,944 they seduce you with their suffering. 998 00:51:13,028 --> 00:51:14,446 Have you ever been over there? 999 00:51:14,530 --> 00:51:15,363 Have you seen the camps? 1000 00:51:15,448 --> 00:51:16,698 No. No, never been. 1001 00:51:16,782 --> 00:51:20,034 Oh, there's these incredibly warm, hospitable people, 1002 00:51:20,119 --> 00:51:21,703 living in this horrible place. 1003 00:51:21,787 --> 00:51:23,705 But yet you work against them. 1004 00:51:23,789 --> 00:51:24,873 Only the crazy. 1005 00:51:24,957 --> 00:51:29,085 I tend to be suspicious of all true believers, 1006 00:51:29,170 --> 00:51:31,296 present company included. 1007 00:51:31,380 --> 00:51:33,339 Are you saying I'm a fanatic? 1008 00:51:33,424 --> 00:51:35,842 Why are you a fed? 1009 00:51:35,926 --> 00:51:37,802 You read my file. You tell me. 1010 00:51:37,887 --> 00:51:40,096 OK. All right, I'll tell you. 1011 00:51:40,181 --> 00:51:41,264 Catholic school... 1012 00:51:41,348 --> 00:51:42,307 St. Raymond's in the Bronx. 1013 00:51:42,391 --> 00:51:45,268 President of this, captain of that, 1014 00:51:45,352 --> 00:51:47,604 hard work, make a difference, 1015 00:51:47,688 --> 00:51:48,938 fair play, 1016 00:51:49,023 --> 00:51:50,899 change the system from within. 1017 00:51:50,983 --> 00:51:51,900 Rah-rah-rah. 1018 00:51:54,069 --> 00:51:55,528 What? 1019 00:51:55,613 --> 00:51:56,988 What about you? What do you believe? 1020 00:51:57,072 --> 00:51:58,031 Like what? 1021 00:51:58,115 --> 00:51:59,115 Like right and wrong. 1022 00:51:59,200 --> 00:52:02,035 It's easy to tell the difference 1023 00:52:02,119 --> 00:52:03,286 between right and wrong. 1024 00:52:03,370 --> 00:52:04,287 Is it? 1025 00:52:04,371 --> 00:52:06,539 Yes. What's hard is choosing the wrong 1026 00:52:06,624 --> 00:52:08,500 that's more right. 1027 00:52:08,584 --> 00:52:10,210 I just... 1028 00:52:10,294 --> 00:52:11,211 OK. 1029 00:52:11,295 --> 00:52:12,212 [Laughing] 1030 00:52:12,296 --> 00:52:13,963 No, I just want to make things 1031 00:52:14,048 --> 00:52:15,757 a little better, OK? 1032 00:52:15,841 --> 00:52:16,966 Ignore me. I'm shit-faced. 1033 00:52:17,051 --> 00:52:18,468 Elise. Elise. 1034 00:52:18,552 --> 00:52:19,761 - Frank. - Ahh. 1035 00:52:19,845 --> 00:52:20,804 Hi. 1036 00:52:20,888 --> 00:52:22,722 Tell us all about being a spook. 1037 00:52:22,807 --> 00:52:25,183 Come on. It's the Bay of Pigs. 1038 00:52:25,267 --> 00:52:28,478 You're there on the beach with all the girl scouts. 1039 00:52:28,562 --> 00:52:30,021 I love the way you guys 1040 00:52:30,105 --> 00:52:32,816 predicted the fall of the Soviet Union. Genius. 1041 00:52:32,900 --> 00:52:34,484 Yeah, yeah, yeah, right. 1042 00:52:34,568 --> 00:52:37,237 And J. Edgar Hoover wore a dress, right? 1043 00:52:37,321 --> 00:52:41,157 Mmm. I love Lebanese men. 1044 00:52:41,242 --> 00:52:43,576 Come on, let's dance. 1045 00:52:44,912 --> 00:52:46,913 Come on, Hub. Dance with me. 1046 00:52:46,997 --> 00:52:49,999 Sure. 1047 00:52:50,084 --> 00:52:52,043 It's your wife. 1048 00:52:52,127 --> 00:52:53,711 [Laughing] 1049 00:52:53,796 --> 00:52:56,422 [Slow Song Playing] 1050 00:52:56,507 --> 00:52:57,674 Oh. 1051 00:53:00,052 --> 00:53:01,219 Oh, jeez. 1052 00:53:03,556 --> 00:53:05,098 This feels like high school. 1053 00:53:05,182 --> 00:53:06,224 Yeah. 1054 00:53:06,308 --> 00:53:08,268 Except my prom date didn't wear a gun. 1055 00:53:10,813 --> 00:53:13,231 So what's the latest on Samir? 1056 00:53:13,315 --> 00:53:16,442 I want a list of every visa he sponsored. 1057 00:53:16,527 --> 00:53:18,027 I'm not sure he'll do it. 1058 00:53:18,112 --> 00:53:20,238 No? 1059 00:53:20,322 --> 00:53:22,574 You know, I once knew this undercover guy 1060 00:53:22,658 --> 00:53:24,784 who cared so much for his source... 1061 00:53:24,869 --> 00:53:26,995 He's a source, period. 1062 00:53:30,583 --> 00:53:32,208 You ever consider the fact 1063 00:53:32,293 --> 00:53:34,377 that he might be in bed with the other side? 1064 00:53:34,461 --> 00:53:36,254 Samir in bed with them? 1065 00:53:36,338 --> 00:53:38,381 That would be too much to wish for. 1066 00:53:38,465 --> 00:53:39,966 You're so confident. 1067 00:53:41,135 --> 00:53:42,802 Only in bed. 1068 00:53:44,513 --> 00:53:45,555 [Glass Shattering] 1069 00:53:45,639 --> 00:53:47,599 [Rumbling] 1070 00:53:47,683 --> 00:53:49,642 [Horns Honking] 1071 00:53:51,395 --> 00:53:53,730 [Siren] 1072 00:53:57,902 --> 00:53:59,569 Frank: It's a Broadway theater. 1073 00:53:59,653 --> 00:54:02,280 It went offjust as people were getting up for intermission. 1074 00:54:02,364 --> 00:54:04,365 There are bodies everywhere. 1075 00:54:11,332 --> 00:54:13,291 [Horns Honking] 1076 00:54:26,847 --> 00:54:28,765 [Screaming] 1077 00:54:55,709 --> 00:54:59,212 Sir, help 'em! They're trapped inside! 1078 00:55:24,571 --> 00:55:26,447 Male Reporter: No group has taken responsibility 1079 00:55:26,532 --> 00:55:27,949 for the bombing yet so far as we know. 1080 00:55:28,033 --> 00:55:29,909 Female Reporter: Scores of the wealthiest and brightest 1081 00:55:29,994 --> 00:55:32,412 of New York society were killed last night 1082 00:55:32,496 --> 00:55:34,956 when a bomb ripped through a crowded theater. 1083 00:55:35,040 --> 00:55:37,834 The list ofvictims is a veritable who's who 1084 00:55:37,918 --> 00:55:39,544 of the city's cultural leaders. 1085 00:55:39,628 --> 00:55:43,464 You can be sure that all of our considerable resources 1086 00:55:43,549 --> 00:55:47,218 are being brought to bear on the situation. 1087 00:55:47,302 --> 00:55:49,303 Male Reporter: New York City has been brought to its knees 1088 00:55:49,388 --> 00:55:51,347 by the events of the past week. 1089 00:55:51,432 --> 00:55:54,559 Retail sales are down 72%. 1090 00:55:54,643 --> 00:55:56,561 Hate crimes have skyrocketed. 1091 00:55:56,645 --> 00:55:59,480 And the FBI seems, at least for the moment, 1092 00:55:59,565 --> 00:56:01,941 incapable of stopping the terror. 1093 00:56:02,026 --> 00:56:04,694 Once busy streets are eerily silent 1094 00:56:04,778 --> 00:56:05,987 as many have fled. 1095 00:56:06,071 --> 00:56:08,781 Man: Ira, why do they let those people in the country? 1096 00:56:08,866 --> 00:56:10,033 They know who those people are. 1097 00:56:10,117 --> 00:56:11,784 Woman: Ifyou think I'm gonna let my kids out there 1098 00:56:11,869 --> 00:56:14,203 with all this stuff going on, you have got to be crazy. 1099 00:56:14,288 --> 00:56:15,538 Female Reporter: The Senate I ntelligence Committee 1100 00:56:15,622 --> 00:56:17,498 today authorized a special panel 1101 00:56:17,583 --> 00:56:20,668 to investigate the current situation in New York City. 1102 00:56:20,753 --> 00:56:23,379 Announcer: Tonight at 10:00— Terrorism in the U nited States. 1103 00:56:23,464 --> 00:56:24,630 Man: The worst kind of reaction 1104 00:56:24,715 --> 00:56:26,924 is a reaction that's based on fear. 1105 00:56:27,009 --> 00:56:28,551 Frank: He says ifyou're 1106 00:56:28,635 --> 00:56:29,969 on the State Department terrorist watch list, 1107 00:56:30,054 --> 00:56:31,220 you cannot get into the country. 1108 00:56:31,305 --> 00:56:33,347 So I say Ali Waziri was on the watch list, 1109 00:56:33,432 --> 00:56:34,557 and he got in. 1110 00:56:34,641 --> 00:56:36,017 What did the State Department say? 1111 00:56:36,101 --> 00:56:37,477 They told me to call I.N.S. 1112 00:56:37,561 --> 00:56:38,686 What did I.N.S. say? 1113 00:56:38,771 --> 00:56:40,396 They told me to call State. 1114 00:56:40,481 --> 00:56:41,397 [Loud Bang] 1115 00:56:41,482 --> 00:56:42,648 Oh, God! 1116 00:56:55,120 --> 00:56:56,996 The purpose of this meeting— 1117 00:56:57,081 --> 00:56:58,539 Is to keep our city safe, 1118 00:56:58,624 --> 00:57:00,166 and your department's responsibility— 1119 00:57:00,250 --> 00:57:01,417 My department what, asshole? 1120 00:57:01,502 --> 00:57:02,668 Is to keep us safe. 1121 00:57:02,753 --> 00:57:05,338 [Arguing] 1122 00:57:05,422 --> 00:57:09,884 [Feedback] 1123 00:57:09,968 --> 00:57:12,386 Look, I'm very sorry, but we're gonna have to raise our hands 1124 00:57:12,471 --> 00:57:14,263 before we ask a question, OK? Yes, sir? 1125 00:57:14,348 --> 00:57:15,473 Howard Kaplan, I.N.S. 1126 00:57:15,557 --> 00:57:16,474 How you doing, Howard? 1127 00:57:16,558 --> 00:57:17,600 Good, thanks. 1128 00:57:17,684 --> 00:57:20,436 So, we pulled every ethnic visa in the city 1129 00:57:20,521 --> 00:57:22,021 and traced them to the source. 1130 00:57:22,106 --> 00:57:23,397 Danny? 1131 00:57:23,482 --> 00:57:24,774 Bring 'em in, and we talk to 'em. 1132 00:57:24,858 --> 00:57:25,900 What about translators? 1133 00:57:25,984 --> 00:57:27,401 Woman: How many people we talking about here? 1134 00:57:27,486 --> 00:57:28,486 1,600, maybe more. 1135 00:57:28,570 --> 00:57:30,154 - 1,600? - That's right. 1136 00:57:30,239 --> 00:57:31,614 Where are we gonna put 1,600 people? 1137 00:57:31,698 --> 00:57:33,407 Danny, slow down, OK? Yes, sir? 1138 00:57:33,492 --> 00:57:34,617 What about a military presence 1139 00:57:34,701 --> 00:57:35,952 at J FK and La Guardia? 1140 00:57:36,036 --> 00:57:37,286 I don't think we're there yet, 1141 00:57:37,371 --> 00:57:39,205 and I don't think it's gonna stop these criminals. Sir? 1142 00:57:39,289 --> 00:57:41,249 What about protecting the Arab population? 1143 00:57:41,333 --> 00:57:42,667 There's a lot of anger out there. 1144 00:57:42,751 --> 00:57:46,129 I represent the Arab Antidefamation League. 1145 00:57:46,213 --> 00:57:50,091 Whatever injustices my people may be suffering 1146 00:57:50,175 --> 00:57:52,593 at this very difficult moment, we will continue 1147 00:57:52,678 --> 00:57:54,595 to show our commitment to this country. 1148 00:57:54,680 --> 00:57:56,264 I appreciate that. Thank you, sir. 1149 00:57:56,348 --> 00:57:59,016 And I want to thank everybody for their patience today. 1150 00:57:59,101 --> 00:58:01,394 This has been an extremely difficult— 1151 00:58:01,520 --> 00:58:02,937 [Beeping] 1152 00:58:03,021 --> 00:58:05,690 time. 1153 00:58:05,774 --> 00:58:07,316 London, Paris, 1154 00:58:07,401 --> 00:58:09,485 Athens, Rome, 1155 00:58:09,570 --> 00:58:11,696 Belfast, Beirut— 1156 00:58:11,780 --> 00:58:14,657 We're not the first city to have to deal with terrorism. 1157 00:58:14,741 --> 00:58:16,993 In Tel Aviv— 1158 00:58:17,077 --> 00:58:19,745 [Beeping] 1159 00:58:22,249 --> 00:58:25,835 In Tel Aviv, the day after they bombed the market in Tel Aviv, 1160 00:58:25,919 --> 00:58:27,628 the market was open, and it was full. 1161 00:58:27,713 --> 00:58:29,964 [Beeping] 1162 00:58:30,048 --> 00:58:31,340 This is New York City... 1163 00:58:31,425 --> 00:58:32,925 [Ring] 1164 00:58:34,428 --> 00:58:35,887 [Beeping] 1165 00:58:37,097 --> 00:58:39,182 We can take it. 1166 00:58:39,266 --> 00:58:42,393 [Pagers Beeping, Cell Phones Ringing] 1167 00:58:44,104 --> 00:58:46,522 Oh, my God. It's the Buckley School. 1168 00:58:46,607 --> 00:58:47,857 Not kids. 1169 00:58:55,240 --> 00:58:57,450 One of the moms was carrying a gun, 1170 00:58:57,534 --> 00:58:59,869 wounds the guy as he's planting the device. 1171 00:58:59,953 --> 00:59:03,497 He kills her, then he locks them all in the room. 1172 00:59:03,582 --> 00:59:04,832 Any kids get hurt? 1173 00:59:04,917 --> 00:59:06,042 I don't know. 1174 00:59:06,126 --> 00:59:08,044 It's over there on the table. 1175 00:59:08,128 --> 00:59:10,713 I don't know if it's a radio or a timer or what. 1176 00:59:10,797 --> 00:59:11,923 Whoa, hold right there. 1177 00:59:12,007 --> 00:59:13,633 See ifyou can move in a little closer on the device. 1178 00:59:18,472 --> 00:59:20,473 Right there. Focus that. 1179 00:59:22,976 --> 00:59:25,269 Radio device. He's got a radio control. 1180 00:59:31,318 --> 00:59:33,778 Frank: What the fuck's the news media doing here? 1181 00:59:33,862 --> 00:59:35,863 They must have been monitoring our frequency. 1182 00:59:35,948 --> 00:59:37,657 Danny, your boys were supposed to call the F.A.A. 1183 00:59:37,741 --> 00:59:38,741 to clear the airspace! 1184 00:59:38,825 --> 00:59:40,243 I'm on it, I'm on it. 1185 00:59:40,327 --> 00:59:41,244 Do it now. 1186 00:59:41,328 --> 00:59:42,245 This is NYPD... 1187 00:59:42,329 --> 00:59:45,289 get those fuckin' birds out of here! 1188 00:59:49,002 --> 00:59:51,921 [Girl Crying] 1189 00:59:59,846 --> 01:00:01,013 Hub. 1190 01:00:14,319 --> 01:00:16,153 [Screaming] 1191 01:00:27,958 --> 01:00:29,542 Everybody out. Take your time. 1192 01:00:29,626 --> 01:00:31,294 Frank: Need some help here. 1193 01:00:31,378 --> 01:00:32,628 All right, come on. 1194 01:00:46,810 --> 01:00:51,314 Either we answer this threat quickly and convincingly, 1195 01:00:51,398 --> 01:00:53,816 or next week, there will be a hundred more 1196 01:00:53,900 --> 01:00:54,900 all over the world. 1197 01:00:54,985 --> 01:00:56,444 Sounds great, General. 1198 01:00:56,528 --> 01:00:58,654 Why can't we find out who's behind it? 1199 01:00:58,739 --> 01:01:00,072 It seems to me, gentlemen, 1200 01:01:00,157 --> 01:01:01,365 that conventional law enforcement 1201 01:01:01,450 --> 01:01:02,950 just isn't up to the task. 1202 01:01:03,035 --> 01:01:05,369 How about who's behind who's behind this? 1203 01:01:05,454 --> 01:01:09,081 Either Libya, Iran, I raq, possibly Syria. 1204 01:01:09,166 --> 01:01:11,417 Ask a question, get an atlas. 1205 01:01:11,501 --> 01:01:13,753 All I know is that we must respond. 1206 01:01:13,837 --> 01:01:15,171 That's an excellent idea, Senator. 1207 01:01:15,255 --> 01:01:16,672 How do we do that? 1208 01:01:16,757 --> 01:01:19,216 Find out who they are and bomb the shit out of them. 1209 01:01:19,301 --> 01:01:20,676 And ifwe can't find out? 1210 01:01:20,761 --> 01:01:24,096 I hate to be the voice of doom, but it keeps escalating. 1211 01:01:24,181 --> 01:01:26,349 First a bus, then a theater. What's next? 1212 01:01:26,433 --> 01:01:28,642 How about sending in the National Guard? 1213 01:01:28,727 --> 01:01:31,312 The National Guard is for riot control, Senator, 1214 01:01:31,396 --> 01:01:32,521 not for counterterrorism. 1215 01:01:32,606 --> 01:01:35,024 The army then. I've read the contingency plans. 1216 01:01:35,108 --> 01:01:37,151 It's established legal doctrine— 1217 01:01:37,235 --> 01:01:38,903 Posse Comitatus. 1218 01:01:38,987 --> 01:01:40,946 The army can't be turned against our own people. 1219 01:01:41,031 --> 01:01:43,824 Even if that's what are own people are asking for, 3 to 1 ? 1220 01:01:43,909 --> 01:01:45,576 If the president's willing to declare a state of- 1221 01:01:45,660 --> 01:01:48,662 President Lincoln declared martial law in 1862. 1222 01:01:48,747 --> 01:01:50,289 He suspended habeas corpus. 1223 01:01:50,374 --> 01:01:51,707 Which the Supreme Court 1224 01:01:51,792 --> 01:01:53,918 later found unconstitutional. 1225 01:01:54,002 --> 01:01:55,044 Ex parte Milligan. 1226 01:01:55,128 --> 01:01:56,712 And I've got an election in November— 1227 01:01:56,797 --> 01:01:58,339 Ex-United States congressman. 1228 01:01:58,423 --> 01:02:00,841 Let's save the quips for the Sunday morning talk shows. 1229 01:02:00,926 --> 01:02:02,635 The president's plane lands in 2 hours, 1230 01:02:02,719 --> 01:02:05,221 and we owe it to him to have a consensus. 1231 01:02:05,305 --> 01:02:07,765 You don't fight a junkyard dog with A.S.P.C.A. rules. 1232 01:02:07,849 --> 01:02:09,642 What you do is you take the leash 1233 01:02:09,726 --> 01:02:13,062 offyour own bigger, meaner dog. 1234 01:02:13,146 --> 01:02:14,063 General. 1235 01:02:14,147 --> 01:02:16,941 The army's a broadsword, not a scalpel. 1236 01:02:17,025 --> 01:02:18,109 Trust me, Senator, 1237 01:02:18,193 --> 01:02:20,361 you do not want the army in an American city. 1238 01:02:20,445 --> 01:02:21,362 But hypothetically, 1239 01:02:21,446 --> 01:02:23,489 how long would it take you to deploy? 1240 01:02:23,573 --> 01:02:24,824 You know we can't go in 1241 01:02:24,908 --> 01:02:27,159 until the president invokes the War Powers Act. 1242 01:02:27,244 --> 01:02:28,244 I understand that, General. 1243 01:02:28,328 --> 01:02:29,954 Let's assume for a moment 1244 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 that the order has been given. 1245 01:02:31,623 --> 01:02:34,583 12 hours after the president gives the order, 1246 01:02:34,668 --> 01:02:37,294 we can be on the ground. 1247 01:02:37,379 --> 01:02:40,506 One light infantry division of 10,700 men. 1248 01:02:40,590 --> 01:02:42,842 Elements of the Rapid Deployment Force, 1249 01:02:42,926 --> 01:02:45,219 Special Forces, Delta, 1250 01:02:45,303 --> 01:02:48,139 A.P.C.s, helicopters, tanks, 1251 01:02:48,223 --> 01:02:52,768 and, of course, the ubiquitous M-16 A-1 assault rifle. 1252 01:02:52,853 --> 01:02:55,187 A humble enough weapon until you see it in the hands of a man 1253 01:02:55,272 --> 01:02:57,565 outside your local bowling alley or 7-11. 1254 01:02:57,649 --> 01:03:01,110 It will be noisy, it will be scary, 1255 01:03:01,194 --> 01:03:03,779 and it will not be mistaken for a VFW parade. 1256 01:03:03,864 --> 01:03:05,448 I remind you, General Devereaux 1257 01:03:05,532 --> 01:03:07,992 does not speak for official army policy. 1258 01:03:08,076 --> 01:03:09,785 A police function has become accepted 1259 01:03:09,870 --> 01:03:12,538 as our role in Haiti and Somalia. 1260 01:03:14,666 --> 01:03:16,625 Make no mistake. 1261 01:03:16,710 --> 01:03:18,627 We will hunt down the enemy, 1262 01:03:18,712 --> 01:03:20,296 we will find the enemy, 1263 01:03:20,380 --> 01:03:21,547 and we will kill the enemy. 1264 01:03:21,631 --> 01:03:24,508 And no card-carrying member of the ACLU 1265 01:03:24,593 --> 01:03:27,761 is more dead set against it than I am, 1266 01:03:27,846 --> 01:03:29,763 which is why I urge you... 1267 01:03:31,516 --> 01:03:33,934 I implore you... 1268 01:03:34,019 --> 01:03:35,895 do not consider this as an option. 1269 01:03:37,564 --> 01:03:41,233 I knowjust what the president's going to say. 1270 01:03:41,318 --> 01:03:44,403 That's exactly why you're the only man for the job. 1271 01:03:44,488 --> 01:03:46,655 I'd like to introduce Anthony Hubbard. 1272 01:03:46,740 --> 01:03:49,158 He's my ASAC on the ground up in Brooklyn. 1273 01:03:49,242 --> 01:03:52,995 His team was able to take out the first cell within 36 hours 1274 01:03:53,079 --> 01:03:54,747 of the attack on the 87 bus. 1275 01:03:54,831 --> 01:03:56,665 He's also the man who took out the terrorist 1276 01:03:56,750 --> 01:03:58,167 in that schoolhouse. 1277 01:03:58,251 --> 01:03:59,293 Hub. 1278 01:04:00,587 --> 01:04:04,048 The job of the FBI is to... 1279 01:04:04,132 --> 01:04:05,466 to respond. 1280 01:04:05,550 --> 01:04:08,302 The job of the army— to defend. 1281 01:04:08,386 --> 01:04:10,179 With the presence of the army, 1282 01:04:10,263 --> 01:04:13,474 our ability to investigate will be seriously inhibited. 1283 01:04:13,558 --> 01:04:16,268 It will push these criminals further underground. 1284 01:04:16,353 --> 01:04:17,978 Most importantly, you can't fight a war 1285 01:04:18,063 --> 01:04:19,605 against an enemy you can't see. 1286 01:04:21,024 --> 01:04:23,817 I think ifwe exercise patience, restraint, 1287 01:04:23,902 --> 01:04:26,862 allow our men and women up in New York 1288 01:04:26,947 --> 01:04:28,364 to do theirjob... 1289 01:04:28,448 --> 01:04:31,534 I think we'll be effective. 1290 01:04:33,954 --> 01:04:35,162 Thank you, Agent Hubbard. 1291 01:04:35,247 --> 01:04:37,206 I, too, think that we should proceed with caution. 1292 01:04:37,290 --> 01:04:39,250 Some ofyou may not know Sharon Bridger. 1293 01:04:39,334 --> 01:04:40,793 Sharon was posted in Iraq 1294 01:04:40,877 --> 01:04:42,586 as part of our covert operations 1295 01:04:42,671 --> 01:04:44,338 during the GulfWar. 1296 01:04:44,422 --> 01:04:46,215 Sharon. 1297 01:04:46,299 --> 01:04:47,550 Sir, if I may. 1298 01:04:47,634 --> 01:04:48,926 Thank you. 1299 01:05:02,732 --> 01:05:03,983 I'm sure everyone here 1300 01:05:04,067 --> 01:05:07,236 knows the traditional model of the terrorist network. 1301 01:05:07,320 --> 01:05:10,030 One cell controls all others. 1302 01:05:10,115 --> 01:05:11,574 Cut off the head, the body will wither. 1303 01:05:11,658 --> 01:05:14,827 U nfortunately, the old wisdom no longer applies. 1304 01:05:14,911 --> 01:05:17,621 The new paradigm is each cell 1305 01:05:17,706 --> 01:05:19,748 operates independent of the other. 1306 01:05:19,833 --> 01:05:23,419 Cut off one head, another rises up in its place. 1307 01:05:23,503 --> 01:05:26,547 Bus 87 was the work of the first cell 1308 01:05:26,631 --> 01:05:29,508 whose remaining elements, we believe, 1309 01:05:29,593 --> 01:05:31,135 the FBI took down. 1310 01:05:33,513 --> 01:05:35,806 This then activated the work of cell 2. 1311 01:05:37,475 --> 01:05:38,434 The theater gala. 1312 01:05:38,518 --> 01:05:40,519 At the most, we believe, there are 3, 1313 01:05:40,604 --> 01:05:41,895 possibly 4 cells. 1314 01:05:41,980 --> 01:05:43,606 Well, then how much longer 1315 01:05:43,690 --> 01:05:46,692 before we can take out the last cell? 1316 01:05:51,906 --> 01:05:52,948 We don't know. 1317 01:05:59,497 --> 01:06:02,291 Male Reporter: This is a tragedy of staggering proportion. 1318 01:06:02,375 --> 01:06:04,460 One Federal Plaza was the headquarters 1319 01:06:04,544 --> 01:06:07,254 of the FBI Counterterrorism Task Force, 1320 01:06:07,339 --> 01:06:09,131 as well as many other federal agents... 1321 01:06:09,215 --> 01:06:10,424 Female Reporter: Authorities are withholding 1322 01:06:10,508 --> 01:06:12,301 the names of those who died. 1323 01:06:12,385 --> 01:06:14,053 Male Reporter: The worst in New York City's history. 1324 01:06:14,137 --> 01:06:15,220 The most devastating... 1325 01:06:15,305 --> 01:06:16,430 Second Newsman: Letters of condolence 1326 01:06:16,514 --> 01:06:18,849 have been received from leaders around the world. 1327 01:06:18,933 --> 01:06:20,976 Boris Yeltsin forwarded a message... 1328 01:06:30,737 --> 01:06:33,697 Body count's a little over 200 so far. 1329 01:06:36,409 --> 01:06:37,826 What about our people? 1330 01:06:37,911 --> 01:06:39,995 Mike, Tina. 1331 01:06:40,080 --> 01:06:42,289 They were all in there working. 1332 01:06:42,374 --> 01:06:46,877 Hub. 1333 01:06:48,254 --> 01:06:50,547 This is Colonel Hardwick, Army I ntelligence. 1334 01:06:52,550 --> 01:06:53,550 Colonel. 1335 01:06:54,928 --> 01:06:57,763 I'm here as an adviser only. 1336 01:06:57,847 --> 01:06:59,515 I intend to keep a low profile. 1337 01:06:59,599 --> 01:07:01,850 Appreciate your concern. 1338 01:07:04,521 --> 01:07:06,480 I don't mean to be insensitive, 1339 01:07:06,564 --> 01:07:09,942 but, uh, just what exactly are your capabilities at this point? 1340 01:07:10,026 --> 01:07:13,195 Your infrastructure? 1341 01:07:13,279 --> 01:07:14,947 You're standing on our infrastructure. 1342 01:07:19,452 --> 01:07:21,120 Excuse me. 1343 01:07:29,379 --> 01:07:30,713 Hey, Hub, 1344 01:07:30,797 --> 01:07:32,089 they managed to get a partial VI N number 1345 01:07:32,173 --> 01:07:33,340 off the van. 1346 01:07:33,425 --> 01:07:35,008 DMV says it was reported stolen the day before... 1347 01:07:35,093 --> 01:07:36,760 In Brooklyn? 1348 01:07:36,845 --> 01:07:37,970 You got it. 1349 01:07:38,054 --> 01:07:41,098 Hub, the final body count just came in. 1350 01:07:42,642 --> 01:07:44,059 600 dead. 1351 01:07:47,480 --> 01:07:53,110 [Doorbell Buzzes] 1352 01:08:00,452 --> 01:08:02,870 I'm very sorry about your friends. 1353 01:08:07,834 --> 01:08:09,918 Frank, it's, uh... 1354 01:08:10,003 --> 01:08:11,128 Sharon. 1355 01:08:11,212 --> 01:08:12,755 I didn't catch your last name, Sharon. 1356 01:08:12,839 --> 01:08:14,590 Bridger. 1357 01:08:14,674 --> 01:08:15,674 How you doing, Frank? 1358 01:08:15,759 --> 01:08:16,759 Been better. 1359 01:08:17,844 --> 01:08:18,844 [Sighs] 1360 01:08:18,928 --> 01:08:20,554 Well... 1361 01:08:20,638 --> 01:08:22,723 the agency came up with another list of probables. 1362 01:08:22,807 --> 01:08:25,476 I think we should circulate them. 1363 01:08:27,020 --> 01:08:28,187 Hey... 1364 01:08:28,271 --> 01:08:30,063 this stuff might be good. 1365 01:08:30,148 --> 01:08:31,690 Why was there no warning from Samir? 1366 01:08:32,609 --> 01:08:33,776 Because he didn't know anything. 1367 01:08:33,860 --> 01:08:35,277 Says Samir. 1368 01:08:35,361 --> 01:08:36,945 Says me. 1369 01:08:37,030 --> 01:08:38,614 Maybe I'll ask him. 1370 01:08:38,698 --> 01:08:40,699 Yeah, over my dead body. 1371 01:08:40,784 --> 01:08:42,701 Over 600 dead bodies. 1372 01:08:42,786 --> 01:08:44,286 Look, he's one of the good guys, OK? 1373 01:08:44,370 --> 01:08:45,287 How can you be so sure? 1374 01:08:45,371 --> 01:08:46,955 Because he was part of the operation 1375 01:08:47,040 --> 01:08:50,083 to destabilize Saddam Hussein with me, OK? 1376 01:08:50,168 --> 01:08:51,460 Samir is a go-between. 1377 01:08:51,544 --> 01:08:53,128 He risked his life for us over there. 1378 01:08:53,213 --> 01:08:54,630 Go-between who, Sharon? 1379 01:08:54,714 --> 01:08:57,174 Look, come on. I need names, OK? 1380 01:08:57,258 --> 01:08:59,802 I need—I need photographs or something, OK? 1381 01:08:59,886 --> 01:09:00,803 I don't need a history lesson. 1382 01:09:00,887 --> 01:09:01,929 I can't give you pictures 1383 01:09:02,013 --> 01:09:03,013 because I don't know what they look like. 1384 01:09:03,097 --> 01:09:04,139 We did everything at arm's length. 1385 01:09:04,224 --> 01:09:05,140 So you got nothing? 1386 01:09:05,225 --> 01:09:06,266 I've got Samir. 1387 01:09:06,351 --> 01:09:08,268 Well, does Samir have any contact with them? 1388 01:09:08,353 --> 01:09:09,311 Minimal. 1389 01:09:09,395 --> 01:09:11,480 So how does he do it? 1390 01:09:11,564 --> 01:09:13,106 He can't. They initiate. 1391 01:09:13,191 --> 01:09:14,483 And otherwise? 1392 01:09:14,567 --> 01:09:15,734 He's waiting. 1393 01:09:15,819 --> 01:09:17,569 He's—He's waiting? 1394 01:09:17,654 --> 01:09:18,570 What the hell is he waiting for? 1395 01:09:18,655 --> 01:09:20,030 More bodies? More buildings? 1396 01:09:20,114 --> 01:09:21,782 We got a lot of buildings out there. 1397 01:09:21,866 --> 01:09:23,116 Maybe he's waiting to blow up a few more of them. 1398 01:09:23,201 --> 01:09:24,660 Hey, look, I know how you must feel. 1399 01:09:24,744 --> 01:09:26,453 Hey, look, you don't know how I feel. 1400 01:09:26,538 --> 01:09:28,330 I lost friends of mine tonight. 1401 01:09:28,414 --> 01:09:29,581 You don't know how I feel! 1402 01:09:31,918 --> 01:09:33,001 They'll make contact soon. 1403 01:09:33,086 --> 01:09:35,045 When? That's what I want to know—When? 1404 01:09:35,129 --> 01:09:36,630 Why soon? Why not now? 1405 01:09:36,714 --> 01:09:38,882 What is the trade craft? What are the visuals? 1406 01:09:38,967 --> 01:09:39,925 What are the iron sights? 1407 01:09:40,009 --> 01:09:42,261 You know, all that CIA spy shit. 1408 01:09:44,180 --> 01:09:46,181 All right, I'll tell you what I'm going to do. 1409 01:09:46,266 --> 01:09:48,183 I'm going to take your boy Samir downtown, 1410 01:09:48,268 --> 01:09:50,519 I'm going to strap his ass to a polygraph machine, 1411 01:09:50,603 --> 01:09:52,521 and I'm going to ask him questions about you. 1412 01:09:52,605 --> 01:09:55,023 Then I'm going to take those transcripts— 1413 01:09:55,108 --> 01:09:56,275 I'm going to take them to a friend of mine 1414 01:09:56,359 --> 01:09:57,609 at the New York Times 1415 01:09:57,694 --> 01:09:59,278 who just loves to write stories 1416 01:09:59,362 --> 01:10:02,489 about the link between the CIA and political horror shows. 1417 01:10:02,574 --> 01:10:04,449 Ifyou burn him, you'll lose any chance you've got. 1418 01:10:04,534 --> 01:10:05,909 So what? 1419 01:10:07,662 --> 01:10:09,329 It's lose-lose, isn't that what you said? 1420 01:10:09,414 --> 01:10:10,622 I'm not fucking with you. 1421 01:10:10,707 --> 01:10:12,708 How could you possibly remember who you're fucking? 1422 01:10:18,673 --> 01:10:20,048 - 24 hours. - For what? 1423 01:10:20,133 --> 01:10:22,551 24 hours for what, Sharon? 1424 01:10:22,635 --> 01:10:23,927 Elise. 1425 01:10:31,936 --> 01:10:33,562 Have anything for me? 1426 01:10:33,646 --> 01:10:34,771 Man: Nothing new. 1427 01:10:34,856 --> 01:10:35,898 Man: Now, we've got 3 bombings in New York City. 1428 01:10:35,982 --> 01:10:38,066 We've got 600 people dead. 1429 01:10:38,151 --> 01:10:40,819 The NYPD, the FBI, they don't seem up to it. 1430 01:10:40,904 --> 01:10:42,446 Do we need to bring the army into this, Arianna? 1431 01:10:42,530 --> 01:10:44,281 Absolutely. How many people have to die 1432 01:10:44,365 --> 01:10:46,658 before we do bring the army... 1433 01:10:46,743 --> 01:10:48,076 U.S. government troops are not trained 1434 01:10:48,161 --> 01:10:49,870 to police their own population. 1435 01:10:49,954 --> 01:10:51,413 That's why we have an FBI. 1436 01:10:51,497 --> 01:10:52,456 That's why we have a police force. 1437 01:10:52,540 --> 01:10:53,457 No. You see— 1438 01:10:53,541 --> 01:10:54,666 We don't want an occupying army 1439 01:10:54,751 --> 01:10:55,709 in Brooklyn. 1440 01:10:55,793 --> 01:10:56,835 I would imagine you would have to speak 1441 01:10:56,920 --> 01:10:59,046 to the army to verify those rumors. 1442 01:10:59,130 --> 01:11:00,672 Arianna: And here we have the FBI 1443 01:11:00,757 --> 01:11:02,633 having failed to do theirjob, 1444 01:11:02,717 --> 01:11:03,634 having failed... 1445 01:11:03,718 --> 01:11:05,135 Devereaux: This is an attack. 1446 01:11:05,219 --> 01:11:06,261 This is a time of war. 1447 01:11:06,346 --> 01:11:08,347 The fact that it's inside our borders 1448 01:11:08,431 --> 01:11:10,766 only means that it's a new kind of war. 1449 01:11:10,850 --> 01:11:11,850 Man: This is the kind of shit 1450 01:11:11,935 --> 01:11:14,019 these towel heads do in their own country, 1451 01:11:14,103 --> 01:11:15,228 and now they're bringing it here. 1452 01:11:15,313 --> 01:11:17,689 Man: People must understand that the word "Arab" 1453 01:11:17,774 --> 01:11:19,942 is not synonymous with the word "terrorist." 1454 01:11:20,026 --> 01:11:22,361 Islam is a religion of peace. 1455 01:11:22,445 --> 01:11:25,238 These people defile the Holy Koran when they use... 1456 01:11:25,323 --> 01:11:26,531 Man: You know there's a lot of pent-up frustration... 1457 01:11:26,616 --> 01:11:28,450 Reporter: A merchant, Abdul Hassam, 1458 01:11:28,534 --> 01:11:30,494 was beaten today and his store vandalized. 1459 01:11:30,578 --> 01:11:32,579 Reporter: The president released a statement today— 1460 01:11:32,664 --> 01:11:33,789 "One of our greatest freedoms 1461 01:11:33,873 --> 01:11:35,082 is the freedom from fear," 1462 01:11:35,166 --> 01:11:36,792 and he pledged to protect that freedom 1463 01:11:36,876 --> 01:11:38,460 with all the resources... 1464 01:11:38,544 --> 01:11:41,421 The FBI has received another fax. 1465 01:11:41,506 --> 01:11:42,881 Ahmed Bin Talal. 1466 01:11:42,966 --> 01:11:45,008 Apparently, they're still under the impression 1467 01:11:45,093 --> 01:11:46,051 that we have him. 1468 01:11:49,681 --> 01:11:50,973 Do we... 1469 01:11:51,057 --> 01:11:52,015 have him? 1470 01:11:54,602 --> 01:11:57,145 Let me give you a little advice, Steve. 1471 01:11:57,230 --> 01:11:59,147 Do not come between me and the president. 1472 01:12:01,234 --> 01:12:04,111 I am speaking for the president. 1473 01:12:06,906 --> 01:12:08,699 As far as the president is concerned, 1474 01:12:08,783 --> 01:12:11,201 no, we do not have him. 1475 01:12:17,333 --> 01:12:19,793 General, did you know that after yesterday's attack 1476 01:12:19,877 --> 01:12:21,169 half the parents in this country 1477 01:12:21,254 --> 01:12:23,672 kept their kids out of school? 1478 01:12:25,591 --> 01:12:27,509 They're attacking our way of life. 1479 01:12:29,387 --> 01:12:30,804 It ends now. 1480 01:12:33,141 --> 01:12:34,474 Are you saying the president is prepared 1481 01:12:34,559 --> 01:12:35,976 to take the necessary steps? 1482 01:12:36,060 --> 01:12:38,020 I am saying 1483 01:12:38,104 --> 01:12:39,479 the president 1484 01:12:39,564 --> 01:12:41,023 is prepared to be 1485 01:12:41,107 --> 01:12:42,774 presidential. 1486 01:12:42,942 --> 01:12:44,818 [Telephone Rings] 1487 01:12:46,112 --> 01:12:52,993 [Ring] 1488 01:12:53,077 --> 01:12:53,994 Hello. 1489 01:12:54,078 --> 01:12:57,039 Sharon: It's me. Turn on the TV. 1490 01:12:57,123 --> 01:12:58,081 Hang on. 1491 01:12:59,459 --> 01:13:00,709 Female Reporter: The senate remained in emergency session 1492 01:13:00,793 --> 01:13:02,377 late into the night 1493 01:13:02,462 --> 01:13:04,838 debating the president's call for martial law. 1494 01:13:04,922 --> 01:13:06,131 We have, in this country, 1495 01:13:06,215 --> 01:13:07,466 a tradition of invoking martial law... 1496 01:13:07,550 --> 01:13:08,550 Yeah, I got it. 1497 01:13:08,634 --> 01:13:10,385 only when the most dire of circumstances 1498 01:13:10,470 --> 01:13:11,636 require it, 1499 01:13:11,721 --> 01:13:13,388 but at what cost? 1500 01:13:13,473 --> 01:13:15,557 All eyes now turn to New York City 1501 01:13:15,641 --> 01:13:18,643 to see if martial law will bring the terror to an end. 1502 01:13:24,942 --> 01:13:26,401 Man: Move it! 1503 01:13:26,486 --> 01:13:27,986 [Whistle Blows] 1504 01:13:29,530 --> 01:13:30,614 Good morning. 1505 01:13:30,698 --> 01:13:33,408 Today, with the invocation of the War Powers Act 1506 01:13:33,493 --> 01:13:34,409 by the president, 1507 01:13:34,494 --> 01:13:36,036 I am declaring a state of martial law 1508 01:13:36,120 --> 01:13:38,205 on this city. 1509 01:13:38,289 --> 01:13:39,372 To the best of our knowledge, 1510 01:13:39,457 --> 01:13:42,292 we are opposed by no more than 20 of the enemy. 1511 01:13:42,376 --> 01:13:43,710 He is hiding among a population 1512 01:13:43,795 --> 01:13:45,754 of roughly 2 million. 1513 01:13:45,838 --> 01:13:46,797 Intelligence tells us 1514 01:13:46,881 --> 01:13:49,132 that he is most likely Arab-speaking, 1515 01:13:49,217 --> 01:13:51,009 between the age of 14 and 30— 1516 01:13:51,094 --> 01:13:54,513 Narrowing the target to 15,000 suspects. 1517 01:13:54,597 --> 01:13:56,264 We can further reduce that number 1518 01:13:56,349 --> 01:13:57,974 down to those that have been in this country 1519 01:13:58,059 --> 01:13:59,017 less than 6 months. 1520 01:14:00,144 --> 01:14:03,271 Now you have 20 hiding among 2,000. 1521 01:14:03,356 --> 01:14:05,941 Ifyou are one of these 20 young men, 1522 01:14:06,025 --> 01:14:07,567 you can hide among a population 1523 01:14:07,652 --> 01:14:10,028 of similar ethnic background. 1524 01:14:10,113 --> 01:14:12,614 Unfortunately for you, you can only hide there, 1525 01:14:12,698 --> 01:14:14,032 and that population, 1526 01:14:14,117 --> 01:14:15,575 in the classic immigration pattern, 1527 01:14:15,660 --> 01:14:17,035 is concentrated 1528 01:14:17,120 --> 01:14:19,287 right here in Brooklyn. 1529 01:14:19,372 --> 01:14:22,958 We intend to seal off this borough, 1530 01:14:23,042 --> 01:14:24,376 then we intend to squeeze it. 1531 01:14:26,045 --> 01:14:29,172 This is the land of opportunity, gentlemen— 1532 01:14:29,257 --> 01:14:31,133 The opportunity to turn yourselves in. 1533 01:14:32,844 --> 01:14:33,969 After sundown tonight, 1534 01:14:34,053 --> 01:14:36,138 any young man fitting the profile I described 1535 01:14:36,222 --> 01:14:37,430 who is not cooperating 1536 01:14:37,515 --> 01:14:38,807 will be arrested and detained. 1537 01:14:38,891 --> 01:14:41,309 There is historically nothing more corrosive 1538 01:14:41,394 --> 01:14:43,061 to the morale of a population 1539 01:14:43,146 --> 01:14:44,813 than policing its own citizens, 1540 01:14:44,897 --> 01:14:46,606 but the enemy would be sadly mistaken 1541 01:14:46,691 --> 01:14:48,942 if they were to doubt our resolve. 1542 01:14:49,026 --> 01:14:49,985 They are now face-to-face 1543 01:14:50,069 --> 01:14:51,361 with the most fearsome military machine 1544 01:14:51,445 --> 01:14:53,238 in the history of man, 1545 01:14:53,322 --> 01:14:54,364 and I intend to use it 1546 01:14:54,448 --> 01:14:57,159 and be back on base in time for the play-offs. 1547 01:14:58,911 --> 01:14:59,995 Thank you for your time. 1548 01:15:00,079 --> 01:15:01,413 [Man Shouting] 1549 01:15:08,087 --> 01:15:09,171 Good to see you again, H ub. 1550 01:15:09,255 --> 01:15:10,589 Can't say the same thing about you, General— 1551 01:15:10,673 --> 01:15:12,007 Not like this, not in that uniform. 1552 01:15:12,091 --> 01:15:13,216 I thought you were against this. 1553 01:15:13,301 --> 01:15:15,093 I am against this. This was not my call. 1554 01:15:15,178 --> 01:15:16,386 So you're just following orders, huh? 1555 01:15:16,470 --> 01:15:18,805 The president made you put tanks on the Brooklyn Bridge? 1556 01:15:18,890 --> 01:15:20,974 Are you questioning my patriotism? 1557 01:15:21,058 --> 01:15:23,560 I'm questioning yourjudgment. 1558 01:15:29,901 --> 01:15:31,526 Man On Radio: Negative, command. 1559 01:15:31,611 --> 01:15:33,945 I'm here serving my president 1560 01:15:34,030 --> 01:15:35,155 and quite possibly not in the best interest 1561 01:15:35,239 --> 01:15:36,156 of our nation. 1562 01:15:36,240 --> 01:15:37,741 My profession does not allow me 1563 01:15:37,825 --> 01:15:39,034 to make that kind of distinction. 1564 01:15:39,118 --> 01:15:40,869 I won't question your patriotism, 1565 01:15:40,953 --> 01:15:42,829 but don't you ever again question my command. 1566 01:15:42,914 --> 01:15:43,872 Do you understand me? 1567 01:15:43,956 --> 01:15:44,873 I'm not under your command. 1568 01:15:44,957 --> 01:15:46,625 You really believe that, Hub? 1569 01:15:46,709 --> 01:15:48,793 Take a look around and tell me that's true. 1570 01:15:52,256 --> 01:15:54,174 [Helicopter] 1571 01:15:56,260 --> 01:15:57,636 Arrogant prick. 1572 01:15:57,720 --> 01:15:58,887 You ever met anybody so in love 1573 01:15:58,971 --> 01:16:00,263 with the sound of his own voice? 1574 01:16:00,348 --> 01:16:01,890 We're putting Samir into play. 1575 01:16:01,974 --> 01:16:03,600 Now? With all this going on? He'll freak. 1576 01:16:03,684 --> 01:16:04,893 Yeah, he'll freak. I'm already freaked. 1577 01:16:04,977 --> 01:16:06,102 The whole damn city's freaked. 1578 01:16:06,187 --> 01:16:08,563 Oh, fuck it—One more lamb to the slaughter. 1579 01:16:10,483 --> 01:16:12,067 Hey, hey, hey, hey. 1580 01:16:12,151 --> 01:16:13,360 It's fine. He's cool. 1581 01:16:13,444 --> 01:16:16,029 What's he fucking doing here? 1582 01:16:16,113 --> 01:16:17,572 Hey, do you know what's happened outside? 1583 01:16:17,657 --> 01:16:18,573 They're killing Arabs out there. 1584 01:16:18,658 --> 01:16:20,325 You can put a stop to it, Samir. 1585 01:16:20,409 --> 01:16:22,577 What are you talking about? The army's here. 1586 01:16:22,662 --> 01:16:24,246 They're setting up interrogation centers 1587 01:16:24,330 --> 01:16:25,288 right now. 1588 01:16:25,373 --> 01:16:26,665 They're torturing people in cellars. 1589 01:16:26,749 --> 01:16:27,666 Calm down, all right? 1590 01:16:27,750 --> 01:16:29,209 I got to get out of here, 1591 01:16:29,293 --> 01:16:30,210 and you have to help me. 1592 01:16:30,294 --> 01:16:32,254 We'll help you. 1593 01:16:32,338 --> 01:16:33,838 I—I just need more money. 1594 01:16:33,923 --> 01:16:35,006 OK. 1595 01:16:37,176 --> 01:16:39,552 You got a student visa for Ali Waziri. 1596 01:16:39,637 --> 01:16:41,263 I told you. I know nobody of that name. 1597 01:16:41,347 --> 01:16:42,180 Liar! 1598 01:16:42,265 --> 01:16:43,431 U hh! 1599 01:16:43,516 --> 01:16:46,101 Tell him what he wants to know! He knows! 1600 01:16:46,185 --> 01:16:48,019 She's fucking crazy! 1601 01:16:48,104 --> 01:16:49,354 You don't know who they really are! 1602 01:16:49,438 --> 01:16:51,022 Shut up! Stop simpering. 1603 01:16:51,107 --> 01:16:53,775 Look, I've got a picture of the two of us, Samir. 1604 01:16:53,859 --> 01:16:54,776 You remember that picture? 1605 01:16:54,860 --> 01:16:56,152 Well, I'm going to post it 1606 01:16:56,237 --> 01:16:57,445 in every shop in Brooklyn, 1607 01:16:57,530 --> 01:16:58,780 and then I'm going to send copies 1608 01:16:58,864 --> 01:17:00,282 to some friends of mine in the West Bank. 1609 01:17:00,366 --> 01:17:01,366 Your mother's still there, isn't she? 1610 01:17:01,450 --> 01:17:02,409 All right, all right! 1611 01:17:02,493 --> 01:17:03,994 Fucking let go of me! 1612 01:17:04,078 --> 01:17:05,370 All right, get out of here. 1613 01:17:05,454 --> 01:17:06,413 Get out! 1614 01:17:16,632 --> 01:17:18,008 I'm sorry. 1615 01:17:18,092 --> 01:17:21,052 Hey, nobody's going to burn you, OK, Samir? 1616 01:17:21,137 --> 01:17:23,054 Nobody's going to call anybody. 1617 01:17:30,563 --> 01:17:32,314 - Who asked you to get the visa? - Oh, come on. 1618 01:17:32,398 --> 01:17:33,565 Hey, hey, Samir, 1619 01:17:33,649 --> 01:17:34,858 just calm down, OK? 1620 01:17:34,942 --> 01:17:37,235 I'm telling you, there's nothing to be afraid of. 1621 01:17:37,320 --> 01:17:39,070 I'm afraid of going to hell. 1622 01:17:43,409 --> 01:17:45,452 Me, too. 1623 01:17:45,536 --> 01:17:47,454 [Sniffles] 1624 01:17:50,750 --> 01:17:52,208 His name is Tariq Husseini. 1625 01:17:55,463 --> 01:17:58,506 He runs a auto shop on Commerce Street 1626 01:17:58,591 --> 01:17:59,591 in Red Hook. 1627 01:18:00,718 --> 01:18:01,801 Commerce Street. 1628 01:18:02,928 --> 01:18:03,845 Red Hook. 1629 01:18:03,929 --> 01:18:05,847 H ubbard: If anybody bothers you— 1630 01:18:05,931 --> 01:18:06,890 Anybody— 1631 01:18:09,268 --> 01:18:10,685 You call me. 1632 01:18:12,313 --> 01:18:14,814 Man Over P.A.: This is for your own security. 1633 01:18:14,899 --> 01:18:16,608 Do not be alarmed. 1634 01:18:19,278 --> 01:18:20,236 Got it. 1635 01:18:22,573 --> 01:18:23,656 You're good. 1636 01:18:23,741 --> 01:18:24,949 Yeah, you're not so bad yourself. 1637 01:18:26,118 --> 01:18:27,327 Hey, Floyd. Yeah. H ub. 1638 01:18:27,411 --> 01:18:28,745 Listen, we got to put something together 1639 01:18:28,829 --> 01:18:30,663 in a hurry, all right? 1640 01:18:30,748 --> 01:18:32,165 Yeah. Where's Frank? 1641 01:18:33,250 --> 01:18:34,834 All right, well, give him a 911, OK? 1642 01:18:34,919 --> 01:18:35,835 And get a beat-up car for him. 1643 01:18:35,920 --> 01:18:37,629 [Man Talking Over P.A.] 1644 01:18:37,713 --> 01:18:38,922 Yeah, well, beat it up yourself ifyou have to. 1645 01:18:39,006 --> 01:18:42,258 896 Commerce Street— It's a garage in Red Hook. 1646 01:18:42,343 --> 01:18:43,343 Man Over P.A.: Do not be alarmed. 1647 01:18:43,427 --> 01:18:44,469 [Crowd Yelling] 1648 01:18:44,553 --> 01:18:45,512 Sharon: Oh, shit, 1649 01:18:45,596 --> 01:18:47,555 they're going house-to-house. 1650 01:18:47,640 --> 01:18:50,141 You know, Tariq will go underground. 1651 01:18:51,685 --> 01:18:54,396 We're going to hit him in less than an hour. 1652 01:18:54,480 --> 01:18:55,355 Well, hit him hard. 1653 01:18:55,439 --> 01:18:56,731 [Yelling] 1654 01:18:56,816 --> 01:18:57,857 Where are you going? 1655 01:18:57,942 --> 01:19:00,860 I'm going to go stash Samir someplace safe. 1656 01:19:14,750 --> 01:19:17,335 All right, I make out 3 inside. 1657 01:19:17,420 --> 01:19:19,546 The 2 guys by the trash barrel are ours, 1658 01:19:19,630 --> 01:19:21,047 and they're going to wait until we're set. 1659 01:19:21,132 --> 01:19:22,424 Then they're going to come in after us. 1660 01:19:22,508 --> 01:19:23,425 OK. 1661 01:19:24,760 --> 01:19:26,177 All right, let's roll. 1662 01:19:34,019 --> 01:19:35,728 Yo. 1663 01:19:35,813 --> 01:19:36,729 Hey, guy. 1664 01:19:37,982 --> 01:19:39,816 Yo, I'm looking for Tariq. Anybody know Tariq? 1665 01:19:39,900 --> 01:19:42,444 He's supposed to be fixing my shit here. 1666 01:19:42,528 --> 01:19:43,820 Huh? 1667 01:19:43,904 --> 01:19:44,946 I got that card here somewhere. 1668 01:19:45,030 --> 01:19:45,947 He gave me this paper- 1669 01:19:46,031 --> 01:19:48,408 Tariq Hossidy or something like that? 1670 01:19:48,492 --> 01:19:49,534 Yeah, yeah. He's back there. 1671 01:19:49,618 --> 01:19:50,618 - Back there? - Yeah. 1672 01:19:50,703 --> 01:19:52,120 All right, man. Thanks. 1673 01:20:00,379 --> 01:20:01,880 [Knocks] Hey, Tariq! 1674 01:20:03,507 --> 01:20:04,799 Are you Tariq H usseini? 1675 01:20:04,884 --> 01:20:06,301 - He's not here. - He's not here? 1676 01:20:06,385 --> 01:20:07,302 [Speaking Arabic] 1677 01:20:07,386 --> 01:20:09,471 Can I leave a message for him? 1678 01:20:09,555 --> 01:20:10,972 Of course. 1679 01:20:11,056 --> 01:20:12,474 Tell him the FBI is after him. 1680 01:20:12,558 --> 01:20:13,600 Ha! You're joking. 1681 01:20:13,684 --> 01:20:14,767 I'm not joking. 1682 01:20:14,852 --> 01:20:16,227 Put the phone down. Put your hands up. 1683 01:20:16,312 --> 01:20:17,729 Freeze! Hands in the air! 1684 01:20:17,813 --> 01:20:18,730 OK. 1685 01:20:21,066 --> 01:20:22,192 Interlock them behind your head. 1686 01:20:22,276 --> 01:20:23,193 [Speaking Arabic] 1687 01:20:23,277 --> 01:20:24,444 Yeah, right. Same to you, too. 1688 01:20:24,528 --> 01:20:26,321 Everything's going to be all right. 1689 01:20:26,405 --> 01:20:27,489 [Helicopter] 1690 01:20:27,573 --> 01:20:28,490 Man Over P.A.: Tariq Husseini, 1691 01:20:28,574 --> 01:20:30,074 this is the United States Army. 1692 01:20:30,159 --> 01:20:31,618 You are surrounded. 1693 01:20:31,702 --> 01:20:34,496 You have 30 seconds to throw out any weapons 1694 01:20:34,580 --> 01:20:35,497 and exit the premises 1695 01:20:35,581 --> 01:20:38,625 with your hands on top ofyour head. 1696 01:20:38,709 --> 01:20:39,626 I repeat— 1697 01:20:39,710 --> 01:20:41,085 Freeze! 1698 01:20:41,170 --> 01:20:42,086 Freeze, God damn it! 1699 01:20:46,675 --> 01:20:48,760 God damn it. Code red. Code red. 1700 01:20:57,770 --> 01:20:59,604 Pilot: Leader, we are locked on target. 1701 01:20:59,688 --> 01:21:00,605 Request permission to fire. 1702 01:21:00,689 --> 01:21:01,606 Yes! Now! 1703 01:21:25,297 --> 01:21:27,048 Man: Freeze! 1704 01:21:27,132 --> 01:21:28,466 - Drop it! - Hold it. 1705 01:21:28,551 --> 01:21:29,467 I'm FBI. 1706 01:21:29,552 --> 01:21:32,720 Put the gun down, motherfucker! 1707 01:21:32,805 --> 01:21:34,973 H ubbard: All right, all right. I'm FBI. 1708 01:21:35,057 --> 01:21:36,808 I'm FBI. J ust relax. I'm FBI. 1709 01:21:36,892 --> 01:21:39,227 Get down on your knees, would you, man? 1710 01:21:39,311 --> 01:21:40,812 I'm FBI! 1711 01:21:40,980 --> 01:21:42,855 [Yelling] 1712 01:21:52,950 --> 01:21:55,326 Ladies and gentlemen, there'll be a— 1713 01:21:56,495 --> 01:21:57,412 Who was that? 1714 01:21:57,496 --> 01:21:58,955 Ladies and gentlemen... 1715 01:22:00,749 --> 01:22:02,083 there will be a full briefing 1716 01:22:02,167 --> 01:22:04,460 for all journalists. 1717 01:22:08,215 --> 01:22:10,174 [People Yelling] 1718 01:22:14,179 --> 01:22:15,430 [Helicopter] 1719 01:22:15,514 --> 01:22:18,516 Man Over P.A.: Do not be alarmed. 1720 01:22:31,947 --> 01:22:33,489 [Chattering] 1721 01:22:48,213 --> 01:22:49,464 Frank: Frankie! 1722 01:22:49,548 --> 01:22:52,258 Frankie Haddad! 1723 01:22:52,343 --> 01:22:53,301 Frank Haddad! 1724 01:22:53,385 --> 01:22:55,511 - Frank! - Hub. H ub. 1725 01:22:55,596 --> 01:22:56,804 - They got Frankie. - What? 1726 01:22:56,889 --> 01:22:58,389 My kid's in here. My kid's in here someplace. 1727 01:22:58,474 --> 01:22:59,515 He's only 13. 1728 01:22:59,600 --> 01:23:00,475 All right, we'll get him out. We'll find him. 1729 01:23:00,559 --> 01:23:01,476 Frank, we'll get him out. 1730 01:23:01,560 --> 01:23:02,560 Frank Haddad! 1731 01:23:02,645 --> 01:23:03,978 - We'll get him out. - Out? 1732 01:23:04,063 --> 01:23:05,438 They came into my house! 1733 01:23:05,522 --> 01:23:08,024 My wife told them who I was! 1734 01:23:08,108 --> 01:23:09,901 How many times did I put it on the line, Hub? 1735 01:23:09,985 --> 01:23:11,903 How many times? 1736 01:23:11,987 --> 01:23:13,404 20 years, we're American citizens, 1737 01:23:13,489 --> 01:23:15,156 10 years in the bureau! 1738 01:23:15,240 --> 01:23:16,157 They knocked her down. 1739 01:23:16,241 --> 01:23:19,243 They took him out of my house! 1740 01:23:19,328 --> 01:23:20,912 Frank Haddad! 1741 01:23:20,996 --> 01:23:23,665 Listen to me! Listen to me! 1742 01:23:23,749 --> 01:23:24,666 Frank! 1743 01:23:24,750 --> 01:23:25,750 It— 1744 01:23:27,795 --> 01:23:28,753 It's wrong. 1745 01:23:31,757 --> 01:23:33,758 We'll find him. 1746 01:23:33,842 --> 01:23:35,843 All right? We'll find him. 1747 01:23:35,928 --> 01:23:37,345 All right. 1748 01:23:37,429 --> 01:23:38,388 Come on. 1749 01:23:38,472 --> 01:23:40,390 No. No! 1750 01:23:40,474 --> 01:23:42,350 I'll find him. 1751 01:23:42,434 --> 01:23:43,935 Besides... 1752 01:23:45,854 --> 01:23:46,938 this is where I belong. 1753 01:23:48,065 --> 01:23:49,065 Here. 1754 01:23:50,859 --> 01:23:52,777 Tell them I'm not their sand nigger anymore. 1755 01:23:56,073 --> 01:23:57,323 [Mispronounces] You say his name is Haddad? 1756 01:23:57,408 --> 01:23:59,075 No. His name is Haddad, Frank Haddad. 1757 01:23:59,159 --> 01:24:01,202 H-A-D-D-A-D. Junior. 1758 01:24:01,286 --> 01:24:02,829 His father's a Shiite. We're checking him out. 1759 01:24:02,913 --> 01:24:04,539 His father is a federal agent. 1760 01:24:04,623 --> 01:24:06,040 His father happens to be my partner. 1761 01:24:06,125 --> 01:24:07,208 Don't get in my face, Hubbard. 1762 01:24:07,292 --> 01:24:09,043 I just might decide you're an Ethiopian. 1763 01:24:09,128 --> 01:24:10,044 You know, you are stupid enough 1764 01:24:10,129 --> 01:24:11,379 to think that that's an insult. 1765 01:24:11,463 --> 01:24:13,131 If a mistake's been made, we'll fix it. 1766 01:24:13,215 --> 01:24:14,257 What do you mean, if a mistake's been made? 1767 01:24:14,341 --> 01:24:16,426 There's no mistake. I'm vouching for the kid. 1768 01:24:16,510 --> 01:24:17,552 I want him out. 1769 01:24:17,636 --> 01:24:18,761 Why don't you get your priorities straight? 1770 01:24:18,846 --> 01:24:19,846 I said we'll look into it. 1771 01:24:19,930 --> 01:24:21,222 Yeah, you'll look into it— 1772 01:24:21,306 --> 01:24:22,724 J ust like you've been looking into me, right? 1773 01:24:22,808 --> 01:24:23,891 Surveilling me? 1774 01:24:23,976 --> 01:24:24,892 You think I'm stupid? 1775 01:24:24,977 --> 01:24:26,519 You think I don't know what's going on? 1776 01:24:26,603 --> 01:24:27,687 I'm doing yourjob for you, 1777 01:24:27,771 --> 01:24:29,731 and I damn near get my head blown off for it. 1778 01:24:29,815 --> 01:24:31,399 Now I want FrankJr. out, 1779 01:24:31,483 --> 01:24:35,319 and I want to see my prisoner Tariq Husseini. 1780 01:24:35,404 --> 01:24:37,321 Let's go see your prisoner. 1781 01:24:43,036 --> 01:24:49,500 [Speaking Arabic] 1782 01:24:49,585 --> 01:24:51,335 Tariq. 1783 01:25:00,012 --> 01:25:00,928 Tariq... 1784 01:25:02,931 --> 01:25:04,932 [Speaking Arabic] 1785 01:25:07,519 --> 01:25:08,478 [Spits] 1786 01:25:13,901 --> 01:25:16,194 How long have you been at him? 1787 01:25:16,278 --> 01:25:17,570 Not long enough, apparently. 1788 01:25:17,654 --> 01:25:19,363 How much longer, do you think, 1789 01:25:19,448 --> 01:25:21,115 before he gives up the other cells? 1790 01:25:21,200 --> 01:25:22,617 He can't give up the other cells 1791 01:25:22,701 --> 01:25:23,618 if he doesn't know where they are. 1792 01:25:23,702 --> 01:25:24,619 He knows. 1793 01:25:24,703 --> 01:25:25,661 No, he doesn't. 1794 01:25:25,746 --> 01:25:26,788 You said it yourself, Sharon, didn't you? 1795 01:25:26,872 --> 01:25:28,748 In the strategy meeting, the briefing— 1796 01:25:28,832 --> 01:25:29,957 The one cell doesn't know 1797 01:25:30,042 --> 01:25:30,958 where the other one is, right? 1798 01:25:31,043 --> 01:25:33,211 How long before he breaks, Sharon? 1799 01:25:33,295 --> 01:25:34,670 Well, at this rate, too long. 1800 01:25:34,755 --> 01:25:35,755 The theater was hit 1801 01:25:35,839 --> 01:25:37,715 9 hours after we took down the first cell. 1802 01:25:40,594 --> 01:25:42,345 So... 1803 01:25:42,429 --> 01:25:43,387 what other models do we have? 1804 01:25:49,394 --> 01:25:50,311 Shake him? 1805 01:25:50,395 --> 01:25:52,480 - What about it, Sharon? - Won't work. 1806 01:25:52,564 --> 01:25:53,564 It works for the Israelis. 1807 01:25:53,649 --> 01:25:55,691 Only in conjunction with sleep deprivation. 1808 01:25:55,776 --> 01:25:56,818 It takes at least 36 hours. 1809 01:25:56,902 --> 01:25:58,319 We don't have 36 hours. 1810 01:25:58,403 --> 01:25:59,904 Electric shock? 1811 01:26:01,198 --> 01:26:03,825 The neurotransmitters just shut down. 1812 01:26:03,909 --> 01:26:05,618 - Water? - Palestinian authorities... 1813 01:26:05,702 --> 01:26:07,829 producing good intel with water. 1814 01:26:07,913 --> 01:26:09,664 Of course, there's cutting. 1815 01:26:09,748 --> 01:26:11,249 [Praying In Arabic] 1816 01:26:14,211 --> 01:26:15,253 It's extremely messy. 1817 01:26:15,337 --> 01:26:17,129 [Praying In Arabic] 1818 01:26:17,214 --> 01:26:18,673 Are you people insane? 1819 01:26:19,758 --> 01:26:21,092 What are you talking about? 1820 01:26:22,427 --> 01:26:23,928 The time has come for one man to suffer 1821 01:26:24,012 --> 01:26:25,471 in order to save hundreds of lives. 1822 01:26:25,556 --> 01:26:27,265 One man? 1823 01:26:27,349 --> 01:26:29,058 What about 2, huh? What about 6? 1824 01:26:29,142 --> 01:26:30,268 How about public executions, huh? 1825 01:26:30,352 --> 01:26:32,270 You're free to leave whenever you like. 1826 01:26:34,690 --> 01:26:37,024 Come on, General. You lost men. I've lost men, 1827 01:26:37,109 --> 01:26:39,527 but you-you can't do this. 1828 01:26:40,779 --> 01:26:41,696 What if what they really want— 1829 01:26:41,780 --> 01:26:42,947 What if they don't even want the sheik? 1830 01:26:43,031 --> 01:26:45,074 Have you considered that? 1831 01:26:45,158 --> 01:26:46,200 Huh? 1832 01:26:46,285 --> 01:26:47,368 What if what they really want 1833 01:26:47,452 --> 01:26:49,370 is for us to herd children into stadiums 1834 01:26:49,454 --> 01:26:50,454 like we're doing? 1835 01:26:50,539 --> 01:26:51,956 And put soldiers on the street 1836 01:26:52,040 --> 01:26:54,709 and—and have Americans looking over their shoulders? 1837 01:26:54,793 --> 01:26:55,793 Bend the law, 1838 01:26:55,878 --> 01:26:57,587 shred the constitution just a little bit? 1839 01:26:58,797 --> 01:27:00,631 Because if we torture him, General... 1840 01:27:00,716 --> 01:27:02,383 we do that, 1841 01:27:02,467 --> 01:27:04,343 and everything that we have bled 1842 01:27:04,428 --> 01:27:06,387 and fought and died for 1843 01:27:06,471 --> 01:27:08,306 is over, 1844 01:27:08,390 --> 01:27:09,807 and they've won. 1845 01:27:11,226 --> 01:27:12,560 They've already won. 1846 01:27:16,690 --> 01:27:17,648 Escort him out. 1847 01:27:27,159 --> 01:27:30,202 Tariq: Aah! 1848 01:27:39,171 --> 01:27:41,005 He knew nothing. 1849 01:27:41,089 --> 01:27:42,840 Aah! 1850 01:27:42,925 --> 01:27:44,842 [Gunshot] 1851 01:28:08,784 --> 01:28:10,826 [Man Singing In Arabic] 1852 01:28:37,354 --> 01:28:38,354 H ubbard: You got to call off the dogs. 1853 01:28:38,438 --> 01:28:39,730 Steve: We can't call off the army 1854 01:28:39,815 --> 01:28:40,982 until the threat is gone. 1855 01:28:41,066 --> 01:28:42,066 The army is the threat. 1856 01:28:42,150 --> 01:28:43,067 They're the ones out of control. 1857 01:28:43,151 --> 01:28:44,443 Devereaux's killing innocent people. 1858 01:28:44,528 --> 01:28:45,653 You guys took the leash off of him. 1859 01:28:45,737 --> 01:28:47,822 Just put it back on him. 1860 01:28:47,906 --> 01:28:49,073 Are you wearing a wire? 1861 01:28:50,575 --> 01:28:51,492 Are you? 1862 01:28:56,999 --> 01:28:57,915 It was Devereaux 1863 01:28:58,000 --> 01:28:59,333 who took the sheik in the first place. 1864 01:28:59,418 --> 01:29:00,918 Devereaux? 1865 01:29:02,921 --> 01:29:03,921 So we do have him? 1866 01:29:04,006 --> 01:29:05,506 What do you think, Hub? 1867 01:29:05,590 --> 01:29:08,092 Our government operates as one coherent entity? 1868 01:29:08,176 --> 01:29:09,343 Everybody, you and me, 1869 01:29:09,428 --> 01:29:11,762 we all wanted that sheik's head on a plate. 1870 01:29:11,847 --> 01:29:12,972 Devereaux didn't start this agenda 1871 01:29:13,056 --> 01:29:14,056 about hunting down terrorists. 1872 01:29:14,141 --> 01:29:15,516 He's just kind of pushed it a little bit. 1873 01:29:15,600 --> 01:29:16,809 [Man Speaking In Arabic Over P.A.] 1874 01:29:16,893 --> 01:29:17,893 Hang on a sec. 1875 01:29:22,691 --> 01:29:23,941 So, now what do we do? 1876 01:29:24,026 --> 01:29:26,402 There is this growing feeling in certain circles 1877 01:29:26,486 --> 01:29:28,154 that we ought to just let the sheik go— 1878 01:29:28,238 --> 01:29:29,196 Set him free. 1879 01:29:29,281 --> 01:29:30,865 I mean, after all, we kidnapped him. 1880 01:29:30,949 --> 01:29:32,533 We kept him in isolation. 1881 01:29:32,617 --> 01:29:33,534 A judge might let him walk. 1882 01:29:33,618 --> 01:29:35,661 You don't let a murderer go free— 1883 01:29:35,746 --> 01:29:36,662 Any murderer. 1884 01:29:37,789 --> 01:29:38,664 Any murderer! 1885 01:29:40,125 --> 01:29:42,418 Sharon thinks we can get to the last cell 1886 01:29:42,502 --> 01:29:44,211 if they believe we're going to release the sheik. 1887 01:29:44,296 --> 01:29:45,588 Why should they trust her? 1888 01:29:45,672 --> 01:29:46,964 I mean, why should I trust her? 1889 01:29:47,049 --> 01:29:48,132 Ask her. 1890 01:29:58,977 --> 01:30:02,146 I ran the network in I raq for 2 years. 1891 01:30:02,230 --> 01:30:03,230 Samir recruited them 1892 01:30:03,315 --> 01:30:04,398 from among the sheik's followers, 1893 01:30:04,483 --> 01:30:06,734 and I trained them in the north. 1894 01:30:06,818 --> 01:30:09,153 The sheik was going to help us overthrow Saddam. 1895 01:30:09,237 --> 01:30:11,614 I mean, he was our ally. 1896 01:30:11,698 --> 01:30:13,824 We were financing him. 1897 01:30:13,909 --> 01:30:14,992 And then... 1898 01:30:15,077 --> 01:30:16,660 then there was a policy shift. 1899 01:30:19,498 --> 01:30:21,373 It's not like we sold them out exactly. 1900 01:30:21,458 --> 01:30:23,375 We just stopped helping them. 1901 01:30:25,587 --> 01:30:27,338 They were slaughtered. 1902 01:30:48,193 --> 01:30:50,486 So I quit the operation. 1903 01:30:53,824 --> 01:30:55,783 I took another assignment. 1904 01:30:55,867 --> 01:30:57,326 But you helped them first. 1905 01:31:01,289 --> 01:31:02,206 What do you mean? 1906 01:31:02,290 --> 01:31:03,874 You said they were being slaughtered. 1907 01:31:03,959 --> 01:31:04,959 They needed to get out. 1908 01:31:05,043 --> 01:31:07,294 They were on the terrorist watch list, 1909 01:31:07,379 --> 01:31:09,046 so you got them visas, you and Samir. 1910 01:31:10,674 --> 01:31:12,383 I promised them we would take care of them. 1911 01:31:12,467 --> 01:31:13,592 They were working for us. 1912 01:31:13,677 --> 01:31:16,262 Doing what exactly? 1913 01:31:16,346 --> 01:31:17,304 I told you. 1914 01:31:17,389 --> 01:31:19,473 No, you didn't. 1915 01:31:19,558 --> 01:31:21,308 You told me that you trained them— 1916 01:31:21,393 --> 01:31:24,103 Trade craft, subversion. 1917 01:31:24,187 --> 01:31:25,563 That's what you said, wasn't it? 1918 01:31:25,647 --> 01:31:27,731 You're leaving something out, aren't you, Sharon? 1919 01:31:30,026 --> 01:31:31,485 You taught them... 1920 01:31:32,737 --> 01:31:33,654 how to make bombs. 1921 01:31:34,739 --> 01:31:35,739 That's why you were looking 1922 01:31:35,824 --> 01:31:38,993 for the wiring signatures on that blue bus. 1923 01:31:39,077 --> 01:31:40,536 And now they're here... 1924 01:31:41,830 --> 01:31:43,581 doing what you taught them how to do. 1925 01:31:49,880 --> 01:31:51,505 Right? 1926 01:31:53,842 --> 01:31:55,217 You've got to let me 1927 01:31:55,302 --> 01:31:56,886 make this right. 1928 01:32:00,473 --> 01:32:01,974 Please? 1929 01:32:02,100 --> 01:32:04,185 Man: The president is in close conference 1930 01:32:04,269 --> 01:32:05,644 with the mayor of New York, 1931 01:32:05,729 --> 01:32:06,687 the governor of New York, 1932 01:32:06,771 --> 01:32:08,439 and the attorney general of New York, 1933 01:32:08,523 --> 01:32:10,191 and I can assure you... 1934 01:32:10,275 --> 01:32:11,692 Man: ...putting them in a stadium 1935 01:32:11,776 --> 01:32:13,152 as we did with the Japanese. 1936 01:32:13,236 --> 01:32:15,863 Man: This is the time for all of us to proclaim 1937 01:32:15,947 --> 01:32:17,031 our brotherhood with these people. 1938 01:32:17,115 --> 01:32:20,201 The Jewish community opposes the military 1939 01:32:20,285 --> 01:32:22,620 to take back in a peaceful fashion our democracy 1940 01:32:22,704 --> 01:32:23,871 from the people... 1941 01:32:23,955 --> 01:32:25,164 Woman: The people of Brooklyn 1942 01:32:25,248 --> 01:32:27,708 will not be held hostage! 1943 01:32:27,792 --> 01:32:29,919 Join community and religious leaders 1944 01:32:30,003 --> 01:32:31,837 in a march to protest... 1945 01:32:31,922 --> 01:32:33,881 Man: Well, what if it was black people, huh? 1946 01:32:33,965 --> 01:32:35,466 What if it was Italians? 1947 01:32:35,550 --> 01:32:37,051 Puerto Ricans? 1948 01:32:37,135 --> 01:32:38,969 Female Reporter: American Arabs are a vulnerable, 1949 01:32:39,054 --> 01:32:40,429 visible population, 1950 01:32:40,513 --> 01:32:42,223 and they have no power. 1951 01:32:42,307 --> 01:32:44,558 Critics say this is a racist decision, 1952 01:32:44,643 --> 01:32:46,227 and the government would not dare do this 1953 01:32:46,311 --> 01:32:47,228 to any other- 1954 01:32:47,312 --> 01:32:49,271 [Turns Off TV] 1955 01:32:57,572 --> 01:32:59,406 Samir's made contact, Frank. 1956 01:33:01,159 --> 01:33:02,618 It's the last cell. 1957 01:33:05,080 --> 01:33:06,038 He set up a meeting, 1958 01:33:06,122 --> 01:33:07,665 but we got to get the army off our tail. 1959 01:33:10,835 --> 01:33:12,795 I need your help, Frank. 1960 01:33:17,676 --> 01:33:20,177 Frank, it's still our watch. 1961 01:33:20,262 --> 01:33:21,428 I don't want to see another dead body, 1962 01:33:21,513 --> 01:33:23,472 and I know you don't. 1963 01:33:24,891 --> 01:33:27,184 And when this is over, I promise you— 1964 01:33:27,269 --> 01:33:28,185 We'll get your boy back. 1965 01:33:45,495 --> 01:33:46,787 [Crowd Shouting] 1966 01:33:47,872 --> 01:33:49,623 Woman: March on city hall today! 1967 01:33:49,708 --> 01:33:50,958 No fear! 1968 01:33:51,042 --> 01:33:52,626 What time you got, Frank? 1969 01:33:52,711 --> 01:33:53,627 Just 10: 15. 1970 01:33:53,712 --> 01:33:55,337 How's he doing? 1971 01:33:55,422 --> 01:33:56,714 You should just tell me the message, 1972 01:33:56,798 --> 01:33:57,965 and I will pass it on. 1973 01:33:58,049 --> 01:33:59,550 I need to deliver it myself. 1974 01:33:59,634 --> 01:34:01,093 Believe me, 1975 01:34:01,177 --> 01:34:02,970 they're gonna want to hear what I have to say. 1976 01:34:03,054 --> 01:34:04,013 Woman: No fear! 1977 01:34:04,097 --> 01:34:05,556 Let's show them we're not afraid! 1978 01:34:39,007 --> 01:34:40,591 Sure he's gonna go through with this? 1979 01:34:40,675 --> 01:34:42,092 Well, if he doesn't, 1980 01:34:42,177 --> 01:34:44,094 he knows I'll give him to Devereaux. 1981 01:34:46,514 --> 01:34:47,765 So... 1982 01:34:50,226 --> 01:34:52,603 You know, this is the end game, 1983 01:34:52,687 --> 01:34:53,604 you understand? 1984 01:34:53,688 --> 01:34:55,022 If this goes wrong... 1985 01:34:55,106 --> 01:34:56,065 Nothing's gonna go wrong. 1986 01:34:58,109 --> 01:34:59,526 We're the CIA. 1987 01:34:59,611 --> 01:35:01,278 Something always goes wrong. 1988 01:35:03,782 --> 01:35:05,657 Well... 1989 01:35:10,121 --> 01:35:12,581 if things get hairy, uh... 1990 01:35:13,792 --> 01:35:15,626 just remember, the most committed wins. 1991 01:35:17,712 --> 01:35:19,088 Let's go. 1992 01:35:26,805 --> 01:35:29,390 The 3 ofyou really do make a lovely couple. 1993 01:35:29,474 --> 01:35:31,058 Sharon, I beg you, 1994 01:35:31,142 --> 01:35:33,060 do not make me do this. 1995 01:35:33,144 --> 01:35:35,062 If they even... 1996 01:35:35,146 --> 01:35:37,606 If they even dream we've been followed, 1997 01:35:37,690 --> 01:35:39,066 they will kill us. 1998 01:35:39,150 --> 01:35:41,402 South on Cadman Plaza. 1999 01:35:41,486 --> 01:35:43,404 Sharon: Relax, all right? 2000 01:35:43,488 --> 01:35:44,571 Col. Hardwick: General Devereaux, 2001 01:35:44,656 --> 01:35:46,865 it appears the feds are in motion. Do you copy? 2002 01:35:46,950 --> 01:35:48,575 Right. J ust stay with Hubbard. 2003 01:35:48,660 --> 01:35:50,452 The man is definitely not on our team. 2004 01:35:50,537 --> 01:35:51,578 Col. Hardwick: Roger that. 2005 01:35:51,663 --> 01:35:54,081 Airborne, he's all yours. 2006 01:35:54,165 --> 01:35:55,541 Helicopter Pilot: This is Airborne. 2007 01:35:55,625 --> 01:35:56,625 We got him. 2008 01:35:58,461 --> 01:36:00,003 Soundgarden's ready. 2009 01:36:00,088 --> 01:36:01,046 Hey, wait a minute. 2010 01:36:01,131 --> 01:36:02,506 This is not the way to the bathhouse. 2011 01:36:02,590 --> 01:36:04,133 You said to get a key from my uncle. 2012 01:36:04,217 --> 01:36:06,009 Stop whining. You'll cue the surveillance. 2013 01:36:06,094 --> 01:36:07,177 Hey... 2014 01:36:07,262 --> 01:36:09,054 I have a bad feeling here. 2015 01:36:09,139 --> 01:36:10,222 Just relax. 2016 01:36:10,306 --> 01:36:11,682 Keep your head down. 2017 01:36:13,101 --> 01:36:14,643 [Helicopter] 2018 01:36:14,727 --> 01:36:15,644 We ready? 2019 01:36:15,728 --> 01:36:16,937 All set. 2020 01:36:18,898 --> 01:36:20,441 We got to hurry, Sharon. 2021 01:36:20,525 --> 01:36:22,401 We can't be late. 2022 01:36:22,485 --> 01:36:24,069 Here we go. 2023 01:36:27,991 --> 01:36:29,575 Pilot: All units, all units. 2024 01:36:29,659 --> 01:36:31,368 Subject is on foot. 2025 01:36:34,038 --> 01:36:36,206 Pilot: All units, he is running to First and Pearl. 2026 01:36:37,292 --> 01:36:39,168 Man On P.A.: This is the U.S. Army. Halt! 2027 01:36:40,628 --> 01:36:41,879 Freeze! 2028 01:36:46,134 --> 01:36:48,051 We're all clear. 2029 01:36:48,136 --> 01:36:50,762 All right, let's do it. 2030 01:36:57,103 --> 01:36:59,438 Why are we stopping, Sharon? We've got to go. 2031 01:36:59,522 --> 01:37:01,315 Just calm down. Everything's gonna be fine. 2032 01:37:01,399 --> 01:37:02,608 [Turns On TV] 2033 01:37:02,692 --> 01:37:04,610 Look we just have to sit tight for 3 minutes. 2034 01:37:04,694 --> 01:37:06,612 Can you just do that much for me? 2035 01:37:06,696 --> 01:37:08,572 I don't believe it. Look at this. 2036 01:37:08,656 --> 01:37:10,282 [People Shouting On TV] 2037 01:37:10,366 --> 01:37:12,826 Arab and Jew, side by side. 2038 01:37:12,911 --> 01:37:13,994 Black and white. 2039 01:37:14,078 --> 01:37:16,121 Christian and Muslim. 2040 01:37:16,206 --> 01:37:17,623 What? 2041 01:37:17,707 --> 01:37:19,291 It's so tragic. 2042 01:37:19,375 --> 01:37:20,792 What? What's tragic? 2043 01:37:20,877 --> 01:37:23,545 What do you mean? Are they gonna hit the march? 2044 01:37:23,630 --> 01:37:26,298 Can you imagine a better target? 2045 01:37:26,382 --> 01:37:28,133 Because our government has no right... 2046 01:37:28,218 --> 01:37:29,510 [Crowd Cheering] 2047 01:37:29,594 --> 01:37:31,220 to declare martial law. 2048 01:37:31,304 --> 01:37:32,596 [Cheering] 2049 01:37:33,932 --> 01:37:37,267 No fear! 2050 01:37:37,352 --> 01:37:39,811 We've got to hurry, Sharon. 2051 01:37:40,897 --> 01:37:42,147 Put this on. 2052 01:37:42,232 --> 01:37:43,190 Oh, shoot. 2053 01:37:43,274 --> 01:37:45,400 It's 11:00. We gotta get out of here. 2054 01:37:45,485 --> 01:37:46,568 They're getting ready to move. 2055 01:37:51,282 --> 01:37:52,616 Units 1 and 2 on my signal. 2056 01:37:54,285 --> 01:37:55,661 Units 3 and 4, stand by. 2057 01:37:57,330 --> 01:37:58,914 Units 5 and 6... 2058 01:38:08,424 --> 01:38:09,633 FBI! 2059 01:38:14,681 --> 01:38:16,098 Ohh. 2060 01:38:16,182 --> 01:38:17,641 Microwave. 2061 01:38:22,272 --> 01:38:24,898 This is an unlawful disturbance! 2062 01:38:24,983 --> 01:38:26,525 You must disperse! 2063 01:38:26,609 --> 01:38:27,818 I repeat! 2064 01:38:27,902 --> 01:38:31,530 These soldiers carry live ammunition! 2065 01:38:31,614 --> 01:38:33,031 This is your final warning! 2066 01:38:33,116 --> 01:38:34,241 I repeat! 2067 01:38:34,325 --> 01:38:36,243 These soldiers carry live ammunition! 2068 01:38:36,327 --> 01:38:38,161 [Keystrokes] 2069 01:38:53,219 --> 01:38:55,095 [Computer Beeping] 2070 01:38:59,017 --> 01:39:00,601 Hub... 2071 01:39:00,685 --> 01:39:02,060 we missed him. 2072 01:39:12,363 --> 01:39:13,530 The bathhouse. 2073 01:39:36,721 --> 01:39:38,138 So what's going on? 2074 01:39:38,222 --> 01:39:39,640 Why aren't they here? 2075 01:39:39,724 --> 01:39:40,974 They'll be here. 2076 01:39:41,059 --> 01:39:42,726 Don't worry. 2077 01:39:53,780 --> 01:39:55,405 [Whispering In Arabic] 2078 01:40:01,954 --> 01:40:03,955 What are you doing? 2079 01:40:24,686 --> 01:40:26,520 What message do you have for them? 2080 01:40:26,604 --> 01:40:30,065 There's no one else coming, is there? 2081 01:40:30,149 --> 01:40:31,441 [Chuckles] 2082 01:40:36,197 --> 01:40:38,115 So... 2083 01:40:39,242 --> 01:40:41,159 what message do you have for me, Sharon? 2084 01:40:41,244 --> 01:40:43,412 You're the last cell. 2085 01:40:45,164 --> 01:40:46,623 There will never be a last cell! 2086 01:40:48,251 --> 01:40:50,168 It's just the beginning. 2087 01:40:50,253 --> 01:40:52,796 [Crowd Chanting "No Fear!"] 2088 01:41:01,472 --> 01:41:02,806 Frank: Move out of the way! 2089 01:41:04,142 --> 01:41:05,934 Move over! Move over! 2090 01:41:08,062 --> 01:41:10,605 How could I have missed the play? 2091 01:41:12,984 --> 01:41:14,943 It's because of the money. 2092 01:41:17,155 --> 01:41:20,490 You believe money is power. 2093 01:41:22,493 --> 01:41:24,578 Belief is power . 2094 01:41:24,662 --> 01:41:27,622 J ust don't tell me we financed your operation. 2095 01:41:27,707 --> 01:41:29,124 [Chuckles] 2096 01:41:30,168 --> 01:41:31,668 The world is a wheel, Sharon. 2097 01:41:31,753 --> 01:41:33,086 Samir... 2098 01:41:33,171 --> 01:41:34,588 the Koran preaches... 2099 01:41:34,672 --> 01:41:38,383 Do not speak to me of the Koran, woman! 2100 01:41:38,468 --> 01:41:40,093 First you left me there in Iraq 2101 01:41:40,178 --> 01:41:41,470 like a piece of shit! 2102 01:41:43,014 --> 01:41:45,182 And then you take our leader, a holy man— 2103 01:41:45,266 --> 01:41:46,892 You put him in prison 2104 01:41:46,976 --> 01:41:50,145 for preaching the word of God! 2105 01:41:50,229 --> 01:41:52,147 So now you have to learn the consequences 2106 01:41:52,231 --> 01:41:55,025 of trying to tell to the world how to live. 2107 01:41:55,109 --> 01:41:56,735 It's over. 2108 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Your point's been made. 2109 01:41:59,655 --> 01:42:01,448 Why shed more blood? 2110 01:42:01,532 --> 01:42:02,657 [Crowd Chanting Outside] 2111 01:42:02,742 --> 01:42:04,659 Those poor people out there. 2112 01:42:04,744 --> 01:42:07,204 They're fucking marching for your cause. 2113 01:42:07,288 --> 01:42:09,080 Yeah... 2114 01:42:09,165 --> 01:42:11,792 and they, too, will become its martyrs. 2115 01:42:11,876 --> 01:42:12,876 Hubbard: Samir. 2116 01:42:15,046 --> 01:42:15,962 Let her go, Samir. 2117 01:42:16,047 --> 01:42:17,088 Move away from the door. 2118 01:42:17,173 --> 01:42:18,131 Don't! He's got a bomb! 2119 01:42:18,216 --> 01:42:19,758 Get up. Get up! 2120 01:42:19,842 --> 01:42:21,593 Get up! 2121 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 No! 2122 01:42:22,678 --> 01:42:24,095 Samir, let her go, and you'll live. 2123 01:42:24,180 --> 01:42:25,972 I said move away from this fucking door! 2124 01:42:26,057 --> 01:42:26,973 Don't! 2125 01:42:27,058 --> 01:42:28,058 Samir... 2126 01:42:28,142 --> 01:42:29,059 Hub, I'm here. 2127 01:42:29,143 --> 01:42:30,602 No shots, Frank. No shots. 2128 01:42:32,104 --> 01:42:33,522 Samir... 2129 01:42:33,606 --> 01:42:34,523 Do you want to die? 2130 01:42:34,607 --> 01:42:35,899 Do you? 2131 01:42:35,983 --> 01:42:37,067 Look, I'll blow it! 2132 01:42:37,151 --> 01:42:39,569 Then we all die. Nobody's leaving here. 2133 01:42:39,654 --> 01:42:41,196 Move away from this fucking door! 2134 01:42:41,280 --> 01:42:43,907 - Shoot! - Shut up! 2135 01:42:43,991 --> 01:42:45,951 - Shoot me! - Shut up! 2136 01:42:46,035 --> 01:42:47,994 Shoot! 2137 01:42:48,079 --> 01:42:50,163 Kill him! Shoot! 2138 01:42:50,248 --> 01:42:51,915 I'm coming! 2139 01:42:51,999 --> 01:42:54,459 Shoot! 2140 01:43:09,642 --> 01:43:10,809 [Opens Radio Channel] 2141 01:43:10,893 --> 01:43:12,978 One of ours down. Stomach wound. 2142 01:43:13,062 --> 01:43:14,020 Get here now. 2143 01:43:14,105 --> 01:43:15,105 Here. 2144 01:43:17,441 --> 01:43:18,692 Is he dead? 2145 01:43:23,489 --> 01:43:24,573 Hub? 2146 01:43:24,657 --> 01:43:26,992 I'm right here. I'm right here. 2147 01:43:27,076 --> 01:43:27,993 [Groans] 2148 01:43:28,077 --> 01:43:29,703 I'm right here. Shh. 2149 01:43:29,787 --> 01:43:30,704 I'm sorry. 2150 01:43:30,788 --> 01:43:32,247 It's OK. 2151 01:43:32,331 --> 01:43:34,541 [Groans] 2152 01:43:34,625 --> 01:43:35,917 You're OK. 2153 01:43:36,002 --> 01:43:37,168 I'm cold. 2154 01:43:37,253 --> 01:43:39,379 OK. 2155 01:43:39,463 --> 01:43:41,339 [Groans] 2156 01:43:42,717 --> 01:43:43,633 [Crying] 2157 01:43:43,718 --> 01:43:44,634 Shh, shh. 2158 01:43:44,719 --> 01:43:45,635 You're OK. 2159 01:43:58,149 --> 01:43:59,232 Ohh... 2160 01:43:59,317 --> 01:44:00,233 Just relax. 2161 01:44:00,318 --> 01:44:02,068 "Forgive us our trespasses, 2162 01:44:02,153 --> 01:44:04,195 as we forgive..." 2163 01:44:04,280 --> 01:44:06,364 "Those who trespassed against us." 2164 01:44:06,449 --> 01:44:08,658 "And lead us..." 2165 01:44:11,495 --> 01:44:14,080 "Lead us not into temptation, 2166 01:44:14,165 --> 01:44:15,582 "but deliver us... 2167 01:44:15,666 --> 01:44:16,875 from evil..." 2168 01:44:16,959 --> 01:44:17,876 [Crying] 2169 01:44:17,960 --> 01:44:19,878 "For thine is the kingdom..." 2170 01:44:19,962 --> 01:44:21,171 [Speaking Arabic] 2171 01:44:35,353 --> 01:44:59,876 No fear! 2172 01:45:08,135 --> 01:45:09,052 Agent Hubbard, 2173 01:45:09,136 --> 01:45:10,553 would you mind explaining to me 2174 01:45:10,638 --> 01:45:12,055 why you detained Colonel Hardwick 2175 01:45:12,139 --> 01:45:13,640 and 6 of my C.I.D. staff? 2176 01:45:13,724 --> 01:45:15,558 The last cell was taken down. 2177 01:45:15,643 --> 01:45:17,602 It was Samir. We took him out. 2178 01:45:17,687 --> 01:45:19,270 How can you be sure it's the last of the cells? 2179 01:45:19,355 --> 01:45:21,064 - Sharon. - Sharon's been compromised. 2180 01:45:21,148 --> 01:45:22,524 Sharon is dead. 2181 01:45:24,652 --> 01:45:26,277 She gave her life. 2182 01:45:26,362 --> 01:45:27,570 Sorry. 2183 01:45:27,655 --> 01:45:29,072 It's all over with, General. 2184 01:45:29,156 --> 01:45:31,074 What's all over with? 2185 01:45:31,158 --> 01:45:32,075 The sheik. 2186 01:45:32,159 --> 01:45:33,284 Is that so? 2187 01:45:33,369 --> 01:45:35,078 Clear violation of international law. 2188 01:45:35,162 --> 01:45:36,246 Hmm? 2189 01:45:36,330 --> 01:45:37,580 Congressional oversights, 2190 01:45:37,665 --> 01:45:39,082 couple of statutes, treaties. 2191 01:45:39,166 --> 01:45:41,584 Kidnapping, perjury, Logan Act. 2192 01:45:41,669 --> 01:45:44,087 Conducting your own personal foreign policy. 2193 01:45:44,171 --> 01:45:45,755 I know the whole story. 2194 01:45:45,840 --> 01:45:47,173 You don't know shit. 2195 01:45:47,258 --> 01:45:48,508 Poor suffering Sharon 2196 01:45:48,592 --> 01:45:50,677 and her poor suffering people. 2197 01:45:50,761 --> 01:45:52,095 I did what was necessary, 2198 01:45:52,179 --> 01:45:53,555 and I won't apologize for it. 2199 01:45:53,639 --> 01:45:55,682 Go fuck yourself, bureau. 2200 01:45:55,766 --> 01:45:57,017 I serve my country. 2201 01:45:57,101 --> 01:45:58,601 Why don't you try serving yours? 2202 01:46:00,271 --> 01:46:02,731 You have anything else, Agent Hubbard? 2203 01:46:02,815 --> 01:46:04,024 Yeah. 2204 01:46:04,108 --> 01:46:05,567 One more thing. 2205 01:46:08,446 --> 01:46:10,030 This is a writ from the U.S. District Court 2206 01:46:10,114 --> 01:46:11,364 ordering the release 2207 01:46:11,449 --> 01:46:13,074 of all persons being held in this stadium. 2208 01:46:13,159 --> 01:46:14,492 My authority overrules the court's. 2209 01:46:14,577 --> 01:46:17,328 Your authority ends now, General. 2210 01:46:17,413 --> 01:46:19,706 William Devereaux, you are under arrest... 2211 01:46:19,790 --> 01:46:22,542 for the torture and murder of Tariq H usseini... 2212 01:46:22,626 --> 01:46:24,044 an American citizen. 2213 01:46:24,128 --> 01:46:25,462 FBI, freeze! 2214 01:46:25,546 --> 01:46:26,671 Freeze! Nobody move! 2215 01:46:26,756 --> 01:46:27,881 Hold it! 2216 01:46:27,965 --> 01:46:29,215 Don't move! 2217 01:46:29,300 --> 01:46:31,217 Don't move! Put your guns down! 2218 01:46:31,302 --> 01:46:32,594 Is this some kind of a joke? 2219 01:46:32,678 --> 01:46:34,721 Do you see me laughing, General? 2220 01:46:35,931 --> 01:46:36,890 Captain. 2221 01:46:36,974 --> 01:46:38,308 Don't! 2222 01:46:42,438 --> 01:46:44,689 Order your men to lower their weapons, Hubbard. 2223 01:46:44,774 --> 01:46:45,774 Can't do that, General. 2224 01:46:45,858 --> 01:46:47,067 Do it now. 2225 01:46:47,151 --> 01:46:48,068 The law states— 2226 01:46:48,152 --> 01:46:49,569 I am the law! 2227 01:46:49,653 --> 01:46:51,571 Right here, right now! I am the law! 2228 01:46:51,655 --> 01:46:53,156 You have the right to remain silent. 2229 01:46:53,240 --> 01:46:54,157 Order them to lower their weapons! 2230 01:46:54,241 --> 01:46:56,242 You have the right to a fair trial. 2231 01:46:56,327 --> 01:46:58,411 You have the right not to be tortured, 2232 01:46:58,496 --> 01:46:59,913 not to be murdered, 2233 01:46:59,997 --> 01:47:02,373 rights that you took away from Tariq H usseini! 2234 01:47:02,458 --> 01:47:03,750 You have those rights 2235 01:47:03,834 --> 01:47:05,710 because of the men that came before you 2236 01:47:05,795 --> 01:47:07,587 who wore that uniform. 2237 01:47:07,671 --> 01:47:09,589 Because of the men and women 2238 01:47:09,673 --> 01:47:11,424 that are here waiting for the order to fire. 2239 01:47:11,509 --> 01:47:12,801 Give them the order, General. 2240 01:47:12,885 --> 01:47:15,095 Do you think that I would hesitate to kill you 2241 01:47:15,179 --> 01:47:16,763 or every other federal agent in this room 2242 01:47:16,847 --> 01:47:18,681 if it was in the best interests of my country? 2243 01:47:18,766 --> 01:47:19,766 No, no, no. 2244 01:47:19,850 --> 01:47:21,101 You wouldn't hesitate. I know that. 2245 01:47:21,185 --> 01:47:22,268 But they might. 2246 01:47:26,357 --> 01:47:28,108 Give the order. 2247 01:47:28,192 --> 01:47:30,026 Make murderers out of these young kids. 2248 01:47:30,111 --> 01:47:31,027 Give the order. 2249 01:47:39,036 --> 01:47:40,370 Give them the order, General! 2250 01:47:49,380 --> 01:47:50,713 Stand down, Sergeant. 2251 01:47:59,348 --> 01:48:01,266 Woman: General Devereaux, 2252 01:48:01,350 --> 01:48:03,601 would you care to comment on the charges? 2253 01:48:03,686 --> 01:48:05,603 [Reporters Shouting Questions] 2254 01:48:13,529 --> 01:48:15,738 [Cheering] 2255 01:48:18,242 --> 01:48:20,243 [Women Ululating] 145681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.