Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,486 --> 00:01:53,697
Heil Hitler. b>
2
00:03:48,978 --> 00:03:50,480
Bom Dia.
3
00:03:52,023 --> 00:03:53,900
Obrigado, senhorita.
4
00:04:47,245 --> 00:04:48,538
Como vai você, Barr?
5
00:04:48,580 --> 00:04:50,749
Bom, George.
E você?
6
00:04:50,790 --> 00:04:53,293
Como sempre.
7
00:04:55,545 --> 00:04:57,047
Sentes-te bem?
8
00:04:57,088 --> 00:04:59,257
Você não olhou para cima
durante a noite.
9
00:04:59,299 --> 00:05:02,927
Eu só penso em algumas coisas.
10
00:05:02,969 --> 00:05:05,096
- Apenas pensando.
- Em que?
11
00:05:05,847 --> 00:05:08,433
Nada importante.
12
00:05:08,975 --> 00:05:11,227
Sabes que?
Feriados
13
00:05:11,269 --> 00:05:13,438
Você precisa ir para a Flórida.
14
00:05:13,480 --> 00:05:15,899
Para as Chaves, Barr.
Você joga golfe?
15
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Talvez para o Havaí.
16
00:05:18,276 --> 00:05:20,862
Você já pescou em águas profundas?
17
00:05:20,904 --> 00:05:22,322
Vá a algum lugar quente
18
00:05:22,364 --> 00:05:26,242
onde você pode gastar dinheiro
e relaxe.
19
00:05:26,284 --> 00:05:28,828
Para as Chaves, Barr.
Pense nisso.
20
00:05:28,870 --> 00:05:30,497
Você joga golfe?
21
00:05:30,538 --> 00:05:32,248
Eles se parecem com o tipo de lugar
22
00:05:32,290 --> 00:05:35,669
onde homens gostam de você
eles acreditam que homens como eu
23
00:05:35,710 --> 00:05:38,254
Eles deveriam ir morrer, George.
24
00:05:39,255 --> 00:05:40,465
Certo?
25
00:05:40,507 --> 00:05:43,385
Eu disse sem ofender, Barr,
sério
26
00:05:43,426 --> 00:05:46,179
- Digo apenas...
- Você não me ofendeu, George.
27
00:05:46,221 --> 00:05:47,847
Tem razão.
28
00:05:47,889 --> 00:05:49,599
Eu deveria viver meus últimos dias
29
00:05:49,641 --> 00:05:52,185
com uma vara de pescar
e um bronzeado
30
00:05:52,227 --> 00:05:55,397
e não sentado aqui
com bebidas baratas
31
00:05:55,438 --> 00:05:57,482
em um bar terrível.
32
00:05:57,524 --> 00:05:59,651
Sem ofensa, George.
33
00:06:02,028 --> 00:06:04,489
Não me leve a sério.
34
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
É a bebida.
35
00:06:07,701 --> 00:06:10,078
Eu acho que vou parar de beber hoje.
36
00:06:11,371 --> 00:06:14,582
Seriamente
O que você acha?
37
00:06:18,294 --> 00:06:21,006
Boa noite, George.
Tome cuidado
38
00:06:21,715 --> 00:06:23,800
Até amanhã, Calvin?
39
00:06:23,842 --> 00:06:26,344
Até amanhã, George.
40
00:06:33,727 --> 00:06:35,103
Ai está.
41
00:07:37,415 --> 00:07:39,959
Mude, senhor?
42
00:07:40,001 --> 00:07:41,878
Você tem mudança?
43
00:07:41,920 --> 00:07:44,297
Sim
44
00:07:44,339 --> 00:07:46,049
Mas não...
45
00:07:47,759 --> 00:07:49,886
você gasta tudo em ...
46
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
Esqueça isso
47
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
Obrigado
48
00:08:20,750 --> 00:08:22,627
Portfólio
Keys
49
00:08:29,134 --> 00:08:32,929
Eu apenas dei a ele todo o meu dinheiro
um vagabundo
50
00:08:32,971 --> 00:08:35,515
um homem que ...
51
00:08:35,557 --> 00:08:37,058
Eu te disse para conversar?
52
00:08:37,100 --> 00:08:39,394
A carteira.
Agora
53
00:08:40,353 --> 00:08:42,063
Me dê isso.
54
00:08:43,606 --> 00:08:46,609
Oh, isso é o que você queria?
55
00:08:47,193 --> 00:08:48,528
Está bonita.
56
00:08:55,326 --> 00:08:56,369
Mover
57
00:09:05,545 --> 00:09:06,588
Vamos
58
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
Não posso te deixar ...
59
00:09:12,385 --> 00:09:14,846
Eu preciso do meu carro.
60
00:09:14,888 --> 00:09:16,431
Saia daqui, velho.
61
00:09:21,102 --> 00:09:22,145
Está morto.
62
00:09:37,327 --> 00:09:39,329
Pelo amor de Deus
63
00:10:44,978 --> 00:10:51,317
O HOMEM QUE MATOU HITLER
E então um pé grande b>
64
00:11:08,335 --> 00:11:10,255
TRÊS MAIS MORTOS EM MATANÇAS
EM SÉRIE CANADENSE b>
65
00:11:35,904 --> 00:11:37,824
TRÊS MAIS MORTOS EM MATANZAS
EM SÉRIE CANADENSE b>
66
00:11:50,377 --> 00:11:51,586
Céus
67
00:13:20,508 --> 00:13:23,970
Você viajou muito
Mr. America.
68
00:13:24,012 --> 00:13:25,805
E a pé.
69
00:13:27,015 --> 00:13:29,142
Eles machucam?
70
00:13:29,184 --> 00:13:30,226
Nyet b> i>
71
00:13:32,437 --> 00:13:35,940
Não brinque comigo
Eu sei que você fala russo.
72
00:13:35,982 --> 00:13:39,944
Falas alemão.
Fala francês.
73
00:13:39,986 --> 00:13:44,199
Quantas outras linguas
não falas?
74
00:13:44,991 --> 00:13:46,618
Não muitos.
75
00:13:50,497 --> 00:13:51,623
Tabaco Ruim
76
00:13:53,708 --> 00:13:57,837
Como você aprendeu
tantas línguas estrangeiras?
77
00:13:57,879 --> 00:13:59,756
Não sei.
78
00:13:59,798 --> 00:14:02,467
Isso ocorre naturalmente para mim.
Eles são apenas palavras.
79
00:14:02,509 --> 00:14:03,843
Claro
80
00:14:03,885 --> 00:14:06,513
Muitas coisas são dadas a você
naturalmente
81
00:14:08,390 --> 00:14:10,433
Você pode pintar?
82
00:14:13,061 --> 00:14:15,438
Você acha que eu sei pintar?
83
00:14:15,980 --> 00:14:21,861
Eu vejo um amor artístico
Em seus olhos.
84
00:14:22,904 --> 00:14:24,948
Eu acho que talvez você saiba pintar.
85
00:14:26,032 --> 00:14:30,662
Mas precisamos
Tire essa barba.
86
00:14:31,496 --> 00:14:33,748
Foi uma longa viagem
para chegar aqui.
87
00:14:33,790 --> 00:14:36,167
E secretamente.
88
00:14:36,209 --> 00:14:40,547
Mr. America,
o viajante solitário
89
00:14:41,172 --> 00:14:47,178
Eu gostaria de saber o que somos
ajudando a fazer.
90
00:14:47,220 --> 00:14:49,347
Não é importante.
91
00:14:49,389 --> 00:14:51,307
Estados Unidos agradece você.
92
00:14:55,979 --> 00:14:58,606
- E você?
- o que?
93
00:15:00,734 --> 00:15:02,736
Você me agradece.
94
00:15:02,777 --> 00:15:04,988
Eu não sou dos Estados Unidos.
95
00:15:05,030 --> 00:15:06,740
É apenas uma missăo.
96
00:15:06,781 --> 00:15:10,535
Você é um ser humano
97
00:15:10,577 --> 00:15:13,371
E talvez você queira me agradecer.
98
00:15:13,413 --> 00:15:15,498
E eu diria: "de nada",
99
00:15:15,540 --> 00:15:17,709
e nós beberíamos alguma coisa.
100
00:15:18,960 --> 00:15:20,879
Seria muito cordial.
101
00:15:22,213 --> 00:15:27,010
Minha mãe era filha
de ciganos romenos
102
00:15:27,052 --> 00:15:31,931
e ele acreditava no poder
da navalha.
103
00:15:31,973 --> 00:15:35,018
Eu pensei que poderia
prever o futuro.
104
00:15:36,811 --> 00:15:39,189
Posso te barbear?
105
00:15:46,321 --> 00:15:47,697
Sim
106
00:15:47,739 --> 00:15:51,076
Um barbear pode ser
Apenas um barbear.
107
00:15:51,117 --> 00:15:53,161
Nada mais, nada menos.
108
00:15:53,203 --> 00:15:57,832
Mas uma vez que nós anunciamos
que é um barbear especial
109
00:15:57,874 --> 00:16:00,669
que estamos procurando presságios,
110
00:16:00,710 --> 00:16:04,130
Não há como voltar atrás.
111
00:16:08,426 --> 00:16:14,557
Neste momento,
anúncio que é especial.
112
00:16:20,146 --> 00:16:23,733
Este barbear não é perfeito.
Só Deus é perfeito.
113
00:16:24,818 --> 00:16:27,821
Se é perfeito e eu não cortei você ...
114
00:16:29,781 --> 00:16:35,245
então você irá falhar e você morrerá.
115
00:16:36,538 --> 00:16:41,710
Mas se eu estiver errado
e eu desenho sangue, então ...
116
00:16:43,503 --> 00:16:46,006
você terá sucesso e viverá.
117
00:16:48,216 --> 00:16:53,763
Mas eu não posso errar
a propósito
118
00:16:53,805 --> 00:16:57,851
para mudar o resultado final
119
00:16:57,892 --> 00:17:01,146
ou eles vão nos amaldiçoar.
120
00:17:03,064 --> 00:17:07,736
Eu devo ser honesto
em todo movimento.
121
00:17:09,529 --> 00:17:15,035
Eu devo ter mãos firmes.
122
00:17:15,076 --> 00:17:19,664
E se eu cometer um erro
totalmente acidental,
123
00:17:19,706 --> 00:17:23,668
se minha mão treme
se eu me distrair por um momento
124
00:17:23,710 --> 00:17:28,923
ou se a faca cortar sua pele
inocentemente ...
125
00:17:30,592 --> 00:17:33,011
então o sangue
Será um bom presságio.
126
00:17:33,053 --> 00:17:35,221
O sangue é vida.
127
00:17:36,806 --> 00:17:41,561
Mas devo tentar ser perfeito.
128
00:17:42,062 --> 00:17:46,524
E minhas mãos devem ser
muito firme.
129
00:17:46,566 --> 00:17:51,571
E você não deve se mexer.
130
00:17:51,613 --> 00:17:57,952
Não se mova, Sr. América,
ou você vai se amaldiçoar.
131
00:18:07,045 --> 00:18:08,380
É perfeito.
132
00:18:11,299 --> 00:18:13,718
Minhas mãos estão firmes hoje.
133
00:18:15,428 --> 00:18:19,766
O presságio é que você irá falhar.
134
00:18:20,892 --> 00:18:22,727
E você vai morrer
135
00:18:32,362 --> 00:18:35,490
Coloque isso no seu rosto.
Vai se sentir bem
136
00:18:36,908 --> 00:18:40,120
Você terá sucesso em sua missão
Mr. America.
137
00:18:41,204 --> 00:18:44,874
Não obstante,
nós fomos amaldiçoados
138
00:18:48,586 --> 00:18:51,297
Eu vou te levar onde você precisa ir.
139
00:18:51,339 --> 00:18:57,262
Depois, você estará sozinho
na terra profana.
140
00:18:58,596 --> 00:19:00,640
Eu aprecio isso.
141
00:19:00,682 --> 00:19:02,642
De nada.
142
00:19:02,684 --> 00:19:04,185
Agora podemos beber.
143
00:19:05,437 --> 00:19:08,648
- O que é?
- Não é vodka.
144
00:19:08,690 --> 00:19:13,486
Você esperaria um russo
Eu beberia vodka, não beberia?
145
00:19:14,112 --> 00:19:16,072
Típico
146
00:19:16,114 --> 00:19:18,033
Mas eu não te conheço.
147
00:19:18,074 --> 00:19:21,494
Não farei o que você espera que eu faça.
148
00:19:21,536 --> 00:19:24,456
Talvez nós somos inimigos
algum dia.
149
00:19:24,497 --> 00:19:27,917
Você pode pensar que me conhece.
150
00:19:27,959 --> 00:19:31,796
Isso é gin.
151
00:19:36,801 --> 00:19:39,721
Russo, isso não é gin.
152
00:19:39,763 --> 00:19:41,389
É vodka.
153
00:19:44,809 --> 00:19:47,145
Você pode pensar que me conhece.
154
00:20:12,379 --> 00:20:14,047
Bom rapaz.
155
00:20:50,208 --> 00:20:51,543
Pelo amor de Deus
156
00:21:11,479 --> 00:21:13,648
Estou de volta, amigo.
157
00:21:14,733 --> 00:21:16,026
Quer vir?
158
00:21:19,571 --> 00:21:22,615
OK, vamos lá.
159
00:21:25,410 --> 00:21:26,953
Vamos lá
160
00:21:26,995 --> 00:21:29,372
Este homem está matando
para os caminhantes i>
161
00:21:29,414 --> 00:21:31,207
e deixa rastros atrás
grande e raro i>
162
00:21:31,249 --> 00:21:33,376
a ser visto por
autoridades e está um pouco doente. i>
163
00:21:33,418 --> 00:21:36,296
Quando eles encontram esse homem louco,
mandá-lo para os Estados Unidos. i>
164
00:21:36,338 --> 00:21:39,174
Vou colocar um ótimo pé
na sua...
165
00:21:39,215 --> 00:21:42,218
Que coisa terrível, Ralph.
166
00:21:42,260 --> 00:21:45,722
É tudo que sabemos
e nós acreditamos nisso.
167
00:21:48,016 --> 00:21:50,560
Mas você é um bom menino
Certo?
168
00:21:51,728 --> 00:21:53,521
Eu acho que sim.
169
00:22:36,398 --> 00:22:38,274
HAROLD HAT SHOP b>
170
00:23:21,026 --> 00:23:23,528
Oi!
171
00:23:23,570 --> 00:23:25,947
Sim, apenas deixe ...
172
00:23:26,489 --> 00:23:31,494
Posso te ajudar com alguma coisa?
173
00:23:31,536 --> 00:23:33,955
Estou procurando por um chapéu.
174
00:24:18,291 --> 00:24:21,002
Você vende esses bilhetes de loteria?
175
00:24:21,044 --> 00:24:22,879
Raspe e ganhe bilhetes, sim.
176
00:24:22,921 --> 00:24:26,091
Você diria que este aqui foi comprado aqui?
177
00:24:27,133 --> 00:24:28,593
Você comprou aqui?
178
00:24:28,635 --> 00:24:30,095
Não, eu encontrei.
179
00:24:30,136 --> 00:24:33,765
Parece que ganhou $ 100.
180
00:24:33,807 --> 00:24:34,933
Bom
181
00:24:34,974 --> 00:24:37,435
Você quer o dinheiro?
182
00:24:37,477 --> 00:24:39,270
Não, não é meu.
183
00:24:39,312 --> 00:24:41,231
O que você quer fazer com isso?
184
00:24:41,272 --> 00:24:43,817
Dê ao seu dono
ou algo assim.
185
00:24:43,858 --> 00:24:46,444
Quem comprou
ele não verificou bem
186
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
e jogou quando pensava
Eu não venci.
187
00:24:49,114 --> 00:24:51,658
- Isso acontece?
- sim
188
00:24:51,700 --> 00:24:53,660
- Frequentemente?
Isso acontece.
189
00:24:53,702 --> 00:24:55,578
Que bobagem
190
00:24:57,622 --> 00:24:59,958
Aqui eu deixo isso.
191
00:25:01,543 --> 00:25:03,253
Você não quer o dinheiro?
192
00:25:03,294 --> 00:25:05,213
Não é meu.
193
00:25:05,755 --> 00:25:07,382
Guarde-o por alguns dias.
194
00:25:07,424 --> 00:25:11,678
Se ninguém reclamar, é seu.
195
00:25:13,138 --> 00:25:14,597
Tome
196
00:25:15,223 --> 00:25:16,391
Para o seu cachorro.
197
00:25:16,433 --> 00:25:17,934
Obrigado
198
00:25:18,893 --> 00:25:21,730
É melhor eu pagar.
199
00:25:22,981 --> 00:25:25,734
Então o cachorro sabe
Estou pensando nele.
200
00:25:27,402 --> 00:25:31,406
Eu me pergunto como nunca
Eles queimaram este bilhete.
201
00:25:31,448 --> 00:25:32,782
Quem queima dinheiro?
202
00:25:32,824 --> 00:25:34,868
O governo.
203
00:25:34,909 --> 00:25:37,662
Destrua contas antigas
204
00:25:37,704 --> 00:25:40,874
para poder imprimir
novos ingressos
205
00:25:40,915 --> 00:25:43,460
e colocá-los em circulação.
206
00:25:43,501 --> 00:25:47,881
Ele me perguntou como é
Eles não o queimaram.
207
00:25:47,922 --> 00:25:49,382
Não sei.
208
00:25:49,424 --> 00:25:52,260
Há pessoas velhas que ficam.
209
00:25:55,096 --> 00:26:00,935
ED BARBERY b>
210
00:26:01,519 --> 00:26:03,146
Olá Ed.
211
00:26:06,608 --> 00:26:08,943
Cortaste o cabelo
em outro lugar?
212
00:26:08,985 --> 00:26:12,489
Sim, algumas semanas atrás.
213
00:26:12,530 --> 00:26:14,491
Estou me sentindo um pouco pesado.
214
00:26:14,532 --> 00:26:16,201
Bem, isso acontece.
215
00:26:18,953 --> 00:26:21,039
Eu não vi você por um tempo.
216
00:26:24,542 --> 00:26:28,838
Eu cresci muito devagar.
217
00:26:28,880 --> 00:26:31,633
E de repente, começou a crescer
218
00:26:31,675 --> 00:26:35,178
então aqui estou eu
219
00:26:35,220 --> 00:26:38,264
Esse é um dos melhores problemas
Eu ouvi
220
00:26:40,475 --> 00:26:42,977
Os números estão de cabeça para baixo
na vida real
221
00:26:43,019 --> 00:26:46,439
e normal no espelho.
222
00:26:47,190 --> 00:26:49,442
Um relógio de espelho.
223
00:26:51,236 --> 00:26:53,863
Como tem sido
Você parece cansado.
224
00:26:53,905 --> 00:26:55,740
Sim
225
00:26:55,782 --> 00:26:57,826
Estou bem.
226
00:26:59,661 --> 00:27:01,162
Tem a certeza?
227
00:27:01,871 --> 00:27:03,790
Sim, é só ...
228
00:27:05,125 --> 00:27:06,710
apenas ...
229
00:27:09,587 --> 00:27:12,257
Não mova sua cabeça assim.
230
00:27:12,298 --> 00:27:14,592
Eu poderia cortar sua orelha.
231
00:27:16,970 --> 00:27:18,680
Você pode me dizer.
232
00:27:18,722 --> 00:27:20,682
O que está incomodando você?
233
00:27:20,724 --> 00:27:23,268
Nada, Ed.
Estou bem.
234
00:27:23,309 --> 00:27:25,145
É só ...
235
00:27:25,186 --> 00:27:26,563
Nada
236
00:27:29,733 --> 00:27:31,443
Não sei.
237
00:27:32,569 --> 00:27:36,031
Eu me sinto velho
238
00:27:37,198 --> 00:27:40,577
Eu sei que sou.
239
00:27:41,327 --> 00:27:43,371
Existem outras coisas.
240
00:27:45,081 --> 00:27:47,625
Coisas que eu poderia ter feito
de uma maneira diferente
241
00:27:49,252 --> 00:27:51,046
Coisas que eu me arrependo.
242
00:27:52,005 --> 00:27:54,924
Apenas um disparate, Ed.
243
00:27:54,966 --> 00:27:56,343
Egoísmo
244
00:27:56,384 --> 00:27:57,844
Nada
245
00:27:59,679 --> 00:28:03,308
Nós não falamos com tanta frequência
como deveríamos.
246
00:28:03,350 --> 00:28:05,393
E eu entendo
Eu sei porque.
247
00:28:05,435 --> 00:28:06,811
Eu sou seu irmão mais novo.
248
00:28:09,022 --> 00:28:11,232
Nós deveríamos ir pescar.
249
00:28:15,987 --> 00:28:19,491
Não, matei alguém na guerra.
250
00:28:24,162 --> 00:28:26,206
Não quis fazê-lo.
251
00:28:27,248 --> 00:28:29,125
Mate um homem.
252
00:28:31,127 --> 00:28:33,338
Mesmo que ele merecesse isso.
253
00:28:35,632 --> 00:28:37,258
E ele mereceu isso.
254
00:29:35,734 --> 00:29:39,320
Do svidaniya, o Sr. América. b> i>
255
00:32:15,810 --> 00:32:17,437
Sitz! b> i>
256
00:32:24,444 --> 00:32:25,612
Hier. b> i>
257
00:33:03,149 --> 00:33:04,734
Heil Hitler. b>
258
00:33:37,892 --> 00:33:39,894
Mein Fuehrer. b> i>
259
00:34:11,134 --> 00:34:13,219
eu te amo
NO EXÉRCITO AMERICANO b>
260
00:35:02,686 --> 00:35:04,020
Vamos lá
261
00:36:42,452 --> 00:36:43,620
Obrigado
262
00:36:43,661 --> 00:36:45,288
Sim
263
00:36:45,330 --> 00:36:50,418
Já era hora de termos
uma data verdadeira
264
00:36:51,211 --> 00:36:53,838
É assim que foi, você não acha?
265
00:36:53,880 --> 00:36:59,094
Não coma hambúrgueres
nem andar pela cidade.
266
00:36:59,135 --> 00:37:02,347
Mais como ...
267
00:37:02,389 --> 00:37:05,141
É maravilhoso, Calvin.
Obrigado
268
00:37:06,601 --> 00:37:08,019
Claro
269
00:37:11,481 --> 00:37:13,858
Eu não esperava vir
para um lugar como este
270
00:37:13,900 --> 00:37:16,361
quando sair da aula hoje.
271
00:37:16,403 --> 00:37:18,196
Se as crianças pudessem me ver.
272
00:37:18,238 --> 00:37:19,906
Eles ririam de mim.
273
00:37:19,948 --> 00:37:23,743
Você está linda.
274
00:37:26,746 --> 00:37:28,623
Estou feliz, Calvin.
275
00:37:28,665 --> 00:37:29,791
Obrigado
276
00:37:29,833 --> 00:37:32,002
Sim, claro.
De nada.
277
00:37:34,337 --> 00:37:37,716
Eu desejo que ...
278
00:37:37,757 --> 00:37:40,593
- Sim
- O que eu quero dizer é ...
279
00:37:40,635 --> 00:37:42,721
Mova a mesa, amigo.
280
00:37:42,762 --> 00:37:44,514
É um obstáculo.
281
00:37:53,314 --> 00:37:55,734
Você disse que gostaria
282
00:37:57,444 --> 00:38:00,405
Estou feliz e ...
283
00:38:00,447 --> 00:38:03,992
e espero que você também
seja feliz comigo
284
00:38:04,034 --> 00:38:05,744
E quando você não é
285
00:38:05,785 --> 00:38:07,954
sinto-me...
286
00:38:07,996 --> 00:38:10,874
Céu
O que eu tento dizer?
287
00:38:14,085 --> 00:38:17,172
Quando eu voltar, devemos ...
288
00:38:17,213 --> 00:38:18,840
Olha quem é!
289
00:38:20,550 --> 00:38:23,345
Você é o professor de Harold.
290
00:38:23,386 --> 00:38:25,388
Harold adora
ter um professor
291
00:38:25,430 --> 00:38:27,015
quem entende seu ritmo
292
00:38:27,057 --> 00:38:28,725
E menino ele me disse.
293
00:38:28,767 --> 00:38:30,685
Ele ama trens.
294
00:38:30,727 --> 00:38:33,563
Meu pai era engenheiro
assim que...
295
00:38:33,605 --> 00:38:35,750
Harold diz que suas aulas
de matemática não é rápido
296
00:38:35,774 --> 00:38:37,460
e que você sempre aproveite
para explicar
297
00:38:37,484 --> 00:38:42,405
adição e subtração com maçãs
e não com números.
298
00:38:42,447 --> 00:38:44,282
Maçãs em vez de números!
299
00:38:44,324 --> 00:38:46,826
Eles ainda são números, mas o
maçãs ajudam as crianças ...
300
00:38:46,868 --> 00:38:48,495
Ele gosta de comer.
301
00:38:48,536 --> 00:38:50,455
Mas ele não gosta de maçãs.
302
00:38:50,497 --> 00:38:51,831
Talvez como números.
303
00:38:51,873 --> 00:38:53,958
Nós íamos mandar
para uma escola particular,
304
00:38:54,000 --> 00:38:57,379
mas como você vai saber
para as pessoas comuns
305
00:38:57,420 --> 00:39:01,132
se ele não vive e socializa
com eles por um tempo?
306
00:39:01,174 --> 00:39:02,801
Apenas o terceiro grau.
307
00:39:02,842 --> 00:39:04,969
Você terá muito tempo para ...
308
00:39:05,011 --> 00:39:07,764
Foi um prazer conhecê-lo.
309
00:39:07,806 --> 00:39:11,559
Você é mais bonita
do que Harold disse.
310
00:39:11,601 --> 00:39:15,480
Seria homenzinho
Se eu não percebi, e notei.
311
00:39:18,149 --> 00:39:20,860
- filho
- Com licença.
312
00:39:20,902 --> 00:39:24,280
Ele é Calvin, meu ...
313
00:39:24,322 --> 00:39:27,617
Ele irá com o exército
no final da semana.
314
00:39:27,659 --> 00:39:29,744
- Prazer em conhecê-lo, Sr. Calvin.
- Barr.
315
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Bom homem, Barr.
316
00:39:31,663 --> 00:39:33,039
Não atire.
317
00:39:40,213 --> 00:39:41,840
Sinto muito.
318
00:39:41,881 --> 00:39:44,092
Calvin.
319
00:39:44,134 --> 00:39:47,220
Por favor.
O que dizias?
320
00:39:50,098 --> 00:39:52,767
Estou tremendo.
321
00:39:52,809 --> 00:39:55,437
Apenas pelo ritmo de ...
322
00:39:55,478 --> 00:39:58,064
Os pais estão muito agitados
quando falando sobre seus filhos.
323
00:39:58,106 --> 00:39:59,566
Eu não sei como você faz isso.
324
00:40:00,984 --> 00:40:05,530
Lidar com as pessoas e seus filhos.
325
00:40:07,907 --> 00:40:10,785
Você é um santo
Você sabe?
326
00:40:13,788 --> 00:40:16,124
O que é mais que um santo?
327
00:40:17,208 --> 00:40:19,002
Não sei.
328
00:40:19,044 --> 00:40:24,966
Seja o que for, é você.
329
00:40:28,428 --> 00:40:30,555
Eu te amo, Calvin.
330
00:40:32,807 --> 00:40:34,601
Também te amo.
331
00:43:10,173 --> 00:43:12,008
Quem é amigo?
332
00:43:18,306 --> 00:43:19,599
Sim
333
00:43:19,641 --> 00:43:21,267
Podemos entrar,
Sr. Barr?
334
00:43:21,309 --> 00:43:23,103
Nós queremos conversar com você.
335
00:43:23,728 --> 00:43:25,438
De que?
336
00:43:26,272 --> 00:43:27,982
Podemos entrar?
337
00:43:32,112 --> 00:43:34,072
Nós podemos conversar na sala de jantar.
338
00:43:34,114 --> 00:43:37,575
- Eu vou fazer café.
- Nós já comemos.
339
00:43:37,617 --> 00:43:41,538
Eu não te ofereci comida.
Eu te ofereci café.
340
00:43:43,081 --> 00:43:45,000
Sente-se, senhores.
341
00:43:47,210 --> 00:43:48,837
Que bom cachorro.
342
00:43:54,009 --> 00:43:56,094
Estará pronto em um minuto.
343
00:43:59,514 --> 00:44:02,017
Para o ponto, senhores.
344
00:44:02,559 --> 00:44:05,145
Você já ouviu falar dos assassinatos
no norte?
345
00:44:05,186 --> 00:44:06,604
Está nas notícias.
346
00:44:06,646 --> 00:44:07,814
Então ele ouviu.
347
00:44:07,856 --> 00:44:10,025
O que o FBI tem que fazer?
com isso?
348
00:44:10,066 --> 00:44:11,359
Estamos ajudando.
349
00:44:11,401 --> 00:44:12,944
O que te traz aqui?
350
00:44:12,986 --> 00:44:14,446
Monsieur Barr i>
351
00:44:14,487 --> 00:44:16,948
como para a situação
no Canadá,
352
00:44:16,990 --> 00:44:18,700
você sabe sobre ...
353
00:44:18,742 --> 00:44:20,702
A reportagem de capa.
354
00:44:20,744 --> 00:44:23,538
A mídia anunciou seu ângulo,
e nós seguimos o fluxo.
355
00:44:23,580 --> 00:44:26,249
Às vezes, a melhor maneira
esconder algo está no ...
356
00:44:26,291 --> 00:44:27,351
Eu sei como as coisas funcionam.
357
00:44:27,375 --> 00:44:29,502
Não, eu não acho que ele saiba.
358
00:44:29,544 --> 00:44:30,754
Ainda não.
359
00:44:30,795 --> 00:44:33,631
Senhores, eles falam em círculos.
360
00:44:33,673 --> 00:44:35,383
Falar
361
00:44:37,052 --> 00:44:38,970
Meu avô o conhecia, Barr.
362
00:44:39,012 --> 00:44:42,432
Tinha um rank muito alto
no exército.
363
00:44:42,474 --> 00:44:45,352
Sentei-me nas pernas dele
e ele me contou histórias.
364
00:44:45,393 --> 00:44:48,146
Alguns ele acreditava.
Outros, eu não sei.
365
00:44:48,188 --> 00:44:50,690
À medida que envelhecemos, as histórias
eles se tornaram estranhos.
366
00:44:50,732 --> 00:44:53,735
A família disse
que atingiu a idade senil.
367
00:44:55,653 --> 00:44:57,614
Eu não acreditei
368
00:44:57,655 --> 00:45:00,950
Em qualquer caso,
uma história levou à outra
369
00:45:00,992 --> 00:45:06,164
e começou a dizer coisas
isso não deve contar.
370
00:45:06,206 --> 00:45:11,670
Um dia, quando eu tinha 10 anos,
em 1955,
371
00:45:11,711 --> 00:45:16,257
Ele me contou sobre um soldado.
372
00:45:16,299 --> 00:45:18,134
Mas ele não descreveu um homem.
373
00:45:18,176 --> 00:45:21,554
Foi mais mítico.
374
00:45:21,596 --> 00:45:24,933
Uma lenda, como o rei Arthur
ou algo assim.
375
00:45:25,892 --> 00:45:28,895
Você não pegou espadas de pedras,
ou sim?
376
00:45:30,605 --> 00:45:33,191
Mas algo que você fez.
377
00:45:33,233 --> 00:45:34,943
Algo grande
378
00:45:34,984 --> 00:45:37,445
Eu acho que sua família estava certa.
379
00:45:37,487 --> 00:45:39,364
Senilidade
Claro
380
00:45:39,406 --> 00:45:41,366
Talvez
381
00:45:41,408 --> 00:45:43,660
Mas eu não sei.
382
00:45:43,702 --> 00:45:45,578
Talvez não.
383
00:45:45,620 --> 00:45:48,206
Foi recomendado para nós
que viemos vê-lo
384
00:45:48,248 --> 00:45:52,419
que você tem habilidades
de rastrear isso ...
385
00:45:52,460 --> 00:45:57,298
Como você vai saber
isso foi no passado.
386
00:45:58,299 --> 00:46:00,593
E como você pode ver,
Agora sou um homem velho.
387
00:46:00,635 --> 00:46:03,138
Monsieur Barr,
Eu quero salvar vidas. I>
388
00:46:03,179 --> 00:46:06,933
Se esta situação
não é controlado ...
389
00:46:08,351 --> 00:46:11,896
isso poderia significar
o fim do mundo.
390
00:46:11,938 --> 00:46:13,481
O que?
391
00:46:27,037 --> 00:46:28,747
O que é isso?
392
00:46:30,290 --> 00:46:33,209
Isso parece
uma infecção bacteriana.
393
00:46:33,251 --> 00:46:34,461
Uma praga
394
00:46:34,502 --> 00:46:36,171
Não, Monsieur Barr. i>
395
00:46:37,213 --> 00:46:39,049
Pé grande.
396
00:46:56,483 --> 00:46:58,151
A criatura
397
00:46:58,193 --> 00:47:00,153
Está doente.
398
00:47:08,953 --> 00:47:12,874
Nestes 50 milhas
do deserto canadense
399
00:47:12,916 --> 00:47:18,296
já exterminado
toda a vida selvagem.
400
00:47:18,338 --> 00:47:23,301
Não há mais criaturas vivas
neste lugar, exceto um.
401
00:47:23,343 --> 00:47:25,053
A besta com muitos nomes.
402
00:47:25,095 --> 00:47:27,555
Imagine que nosso pior
medos sobre a gripe ...
403
00:47:27,597 --> 00:47:30,558
em humanos, gado,
porcos, tudo.
404
00:47:30,600 --> 00:47:33,061
Eles se tornam realidade e ainda pior.
405
00:47:33,937 --> 00:47:38,525
Aquela coisa é a transportadora original
deste pesadelo da peste.
406
00:47:38,566 --> 00:47:41,069
A coisa desapareceu.
O vírus sofreu mutação.
407
00:47:41,111 --> 00:47:43,863
Ele saltou de espécie para espécie.
408
00:47:43,905 --> 00:47:46,616
É uma sorte que não haja
infectou os pássaros.
409
00:47:46,658 --> 00:47:50,453
Então, as pessoas adoeceram
e ele começou a morrer ... rápido.
410
00:47:50,495 --> 00:47:52,914
Mais do que os relatórios da imprensa.
411
00:47:52,956 --> 00:47:56,209
Esta área é chamada
a zona morta.
412
00:47:56,251 --> 00:47:58,461
Com um vírus assim,
413
00:47:58,503 --> 00:48:01,172
uma lacuna de contenção
é impossível.
414
00:48:01,214 --> 00:48:04,259
Nós examinamos o seu sangue,
Calvin.
415
00:48:04,300 --> 00:48:07,262
Você está imune ao vírus.
416
00:48:07,303 --> 00:48:08,596
Como?
417
00:48:08,638 --> 00:48:11,599
Em todas as cepas de influenza,
418
00:48:11,641 --> 00:48:14,352
há uma pequena porcentagem
da população que ...
419
00:48:14,394 --> 00:48:16,771
Como eles conseguiram meu sangue?
420
00:48:17,355 --> 00:48:20,859
Seu governo tinha
em refrigeração.
421
00:48:20,900 --> 00:48:22,610
Por quê?
422
00:48:24,404 --> 00:48:26,948
Falando de um ponto de vista
puramente científico,
423
00:48:26,990 --> 00:48:29,284
você é único, Monsieur Barr. i>
424
00:48:29,909 --> 00:48:33,413
Se há outros, por que eu?
425
00:48:33,455 --> 00:48:37,000
Alguns estão mortos, outros
Eles são velhos, outros são filhos.
426
00:48:37,042 --> 00:48:39,294
Existem apenas três
quem pode nos ajudar,
427
00:48:39,336 --> 00:48:40,879
e só você é deixado.
428
00:48:40,920 --> 00:48:43,006
Nós enviamos para o nosso
homens melhores
429
00:48:43,048 --> 00:48:44,758
Aqueles que não retornaram
com mãos vazias,
430
00:48:44,799 --> 00:48:46,551
Eles não voltaram.
431
00:48:46,593 --> 00:48:50,764
Uma vacina pode nos levar
semanas ou meses.
432
00:48:50,805 --> 00:48:52,474
Se não pudermos conter
para a fera
433
00:48:52,515 --> 00:48:55,643
se não podemos destruí-lo,
se escapa ...
434
00:48:57,645 --> 00:49:00,315
Este poderia ser o fim, Calvin.
435
00:49:00,857 --> 00:49:04,944
E se já saiu
desta área de 50 milhas?
436
00:49:04,986 --> 00:49:06,363
Então que?
437
00:49:06,404 --> 00:49:10,450
Nós temos bombas atômicas
no coração do Canadá.
438
00:49:10,492 --> 00:49:14,245
O primeiro-ministro quer
que tomamos outra ação
439
00:49:14,287 --> 00:49:16,247
mas o presidente
definiu um cronograma
440
00:49:16,289 --> 00:49:18,291
para pressionar o botão vermelho.
441
00:49:18,333 --> 00:49:19,793
Você é o último recurso.
442
00:49:19,834 --> 00:49:22,003
Essa coisa está avançando
no mapa.
443
00:49:22,962 --> 00:49:24,798
Ele vai voltar para casa.
444
00:49:25,340 --> 00:49:28,468
Nós lemos o seu registro oficial
Sr. Barr.
445
00:49:28,510 --> 00:49:30,261
Existem certos círculos
no governo
446
00:49:30,303 --> 00:49:32,681
quem se lembra bem
as coisas que você fez
447
00:49:32,722 --> 00:49:35,100
para este país durante
e depois da guerra.
448
00:49:35,141 --> 00:49:37,352
Os níveis
de treinamento são ...
449
00:49:37,394 --> 00:49:39,979
E o registro impecável
de sucesso.
450
00:49:40,021 --> 00:49:41,898
É perfeito.
451
00:49:41,940 --> 00:49:44,818
E seu serviço chega mais fundo.
452
00:49:44,859 --> 00:49:47,195
Esse tipo de instinto
nunca desaparece, certo?
453
00:49:47,237 --> 00:49:49,572
Nossos homens viram
o que ele fez com aqueles ladrões.
454
00:49:49,614 --> 00:49:52,367
Esse foi um ótimo trabalho.
455
00:49:53,827 --> 00:49:56,579
Mas agora eu quero
volte para meu avô
456
00:49:56,621 --> 00:49:58,498
e algo que ele me disse
457
00:49:58,540 --> 00:50:02,419
em suas histórias de guerra
e de homens de batalha.
458
00:50:03,378 --> 00:50:05,964
Ele não sabia como era feito
459
00:50:06,006 --> 00:50:14,006
mas meu avô disse
que alguém matou ...
460
00:50:14,931 --> 00:50:16,975
Se o fiz.
461
00:50:20,103 --> 00:50:21,813
Os alemães.
462
00:50:22,814 --> 00:50:24,607
Eles se mudaram muito.
463
00:50:25,066 --> 00:50:26,985
E eu me mudei com eles.
464
00:50:28,653 --> 00:50:30,447
Eu era a sombra do Reich
465
00:50:30,488 --> 00:50:33,158
em todos os terrenos
que eles conquistaram.
466
00:50:34,075 --> 00:50:37,704
Eu fui onde quer que fossem.
467
00:50:37,746 --> 00:50:39,914
Até que chegou
a hora certa
468
00:50:41,916 --> 00:50:44,377
Até que eu soubesse onde ele estava.
469
00:50:44,419 --> 00:50:46,921
Até que eu soubesse que era ele.
470
00:50:48,506 --> 00:50:50,759
E eu cheguei a eles.
471
00:50:51,801 --> 00:50:53,762
Falar seriamente
472
00:50:53,803 --> 00:50:56,598
Os alemães esconderam.
473
00:50:56,639 --> 00:50:58,558
E também nós.
474
00:50:59,642 --> 00:51:03,021
E a história continuou
como lido nos livros.
475
00:51:06,441 --> 00:51:08,526
Quando cheguei
para aquele homem miserável
476
00:51:08,568 --> 00:51:11,529
suas palavras foram
além de si mesmo.
477
00:51:12,989 --> 00:51:15,909
E suas idéias continuaram
causando todo o dano
478
00:51:15,950 --> 00:51:19,079
isso poderia causar sem ele.
479
00:51:21,664 --> 00:51:23,958
Naquele dia, matei um homem.
480
00:51:26,628 --> 00:51:29,506
O que ele acreditava era imparável.
481
00:51:29,547 --> 00:51:33,927
Desculpe
Na Segunda Guerra Mundial?
482
00:51:33,968 --> 00:51:35,762
Os nazistas
483
00:51:35,804 --> 00:51:39,140
Eles tinham impostores
em seus posts.
484
00:51:39,182 --> 00:51:41,434
Três, talvez quatro deles
485
00:51:41,476 --> 00:51:44,562
para quando os russos
Eles pararam em Berlim.
486
00:51:46,523 --> 00:51:49,901
Operação Valquíria?
Um exito.
487
00:51:49,943 --> 00:51:51,861
Eles agarraram o segundo impostor.
488
00:51:53,113 --> 00:51:55,740
O último foi um covarde
e um mulherengo
489
00:51:55,782 --> 00:51:57,992
mas antes de tudo, um covarde.
490
00:51:58,660 --> 00:52:00,829
Ele atirou em si mesmo
no bunker.
491
00:52:01,871 --> 00:52:04,207
Ele também matou seu cachorro.
492
00:52:05,917 --> 00:52:09,087
O que você acha que foi
Aquele bigodinho?
493
00:52:10,171 --> 00:52:11,798
O cabelo?
494
00:52:12,465 --> 00:52:14,342
O uniforme?
495
00:52:15,051 --> 00:52:17,470
Toda a sua aparência ...
496
00:52:17,512 --> 00:52:21,558
Foi um disfarce
tudo fazia parte de um plano.
497
00:52:21,599 --> 00:52:24,602
É fácil enganar o estúpido
e os dispostos.
498
00:52:25,854 --> 00:52:29,232
O que eu fiz naquele dia
Não significou nada.
499
00:52:30,233 --> 00:52:32,902
Eu só matei um homem.
500
00:52:32,944 --> 00:52:34,696
O monstro permaneceu vivo.
501
00:52:36,656 --> 00:52:41,036
E no final, a guerra
os heróis venceram.
502
00:52:41,077 --> 00:52:42,620
Eu não.
503
00:52:43,455 --> 00:52:44,539
Você entende?
504
00:52:47,125 --> 00:52:50,879
Não foi nada como o desenho animado
o que você quer que seja
505
00:52:53,423 --> 00:52:55,550
Agora você sabe disso.
506
00:52:55,592 --> 00:52:57,677
Feliz?
507
00:52:57,719 --> 00:52:59,637
S'il vous plaît ... b> i>
508
00:52:59,679 --> 00:53:02,849
De que falam?
509
00:53:03,808 --> 00:53:06,686
Eu apenas fiz o que eles me disseram
o que ele fez?
510
00:53:08,188 --> 00:53:09,898
E foi isso.
511
00:53:11,441 --> 00:53:15,612
Eu sempre fiz exatamente
o que eles me disseram
512
00:53:19,532 --> 00:53:21,326
Lá você tem isso.
513
00:53:22,243 --> 00:53:23,912
E isso e tudo.
514
00:53:25,413 --> 00:53:27,207
Então, isso nos ajudará.
515
00:53:27,749 --> 00:53:30,794
Eu não trabalho mais para você.
516
00:53:31,795 --> 00:53:36,758
Agora, por favor, saia.
517
00:53:36,800 --> 00:53:39,177
Peço desculpa por ...
518
00:53:41,054 --> 00:53:43,515
o inconveniente.
519
00:53:46,101 --> 00:53:51,314
Mas já é tarde
e meu programa está prestes a começar.
520
00:53:53,149 --> 00:53:54,943
E o café?
521
00:53:54,984 --> 00:53:57,112
Já comeram.
522
00:54:31,563 --> 00:54:33,356
O que você acha?
523
00:55:01,051 --> 00:55:02,510
Espera
524
00:55:12,645 --> 00:55:14,189
Mas é o seu favorito.
525
00:55:14,230 --> 00:55:16,024
Eu quero que você tenha isso.
526
00:55:16,066 --> 00:55:19,402
Eu vou cuidar muito disso.
527
00:55:30,955 --> 00:55:32,540
Olá
528
00:55:35,585 --> 00:55:37,379
Olá
529
00:56:05,657 --> 00:56:06,908
Sim
530
00:56:06,950 --> 00:56:09,577
Me chamaste?
531
00:56:09,619 --> 00:56:11,079
Sim
532
00:56:14,541 --> 00:56:17,419
Desculpe por ligar tão tarde.
533
00:56:17,460 --> 00:56:20,005
Espero não ter te assustado.
534
00:56:21,965 --> 00:56:24,259
Já está mais frio.
535
00:56:24,300 --> 00:56:25,760
Sim
536
00:56:26,928 --> 00:56:29,305
Eu te trouxe chocolate quente.
537
00:56:35,812 --> 00:56:37,105
Espera
538
00:56:40,859 --> 00:56:43,069
Você tem que colocar marshmallows.
539
00:56:43,111 --> 00:56:44,612
Obrigatório
540
00:56:52,787 --> 00:56:56,291
Oh, bem.
Obrigado
541
00:56:56,332 --> 00:56:59,961
É a poeira.
542
00:57:00,003 --> 00:57:04,883
Você quer falar sobre algo?
ou sentar em silêncio?
543
00:57:04,924 --> 00:57:06,634
De qualquer maneira está bem.
544
00:57:08,303 --> 00:57:10,513
Alguém veio me ver.
545
00:57:12,140 --> 00:57:14,434
Eles querem que eu faça alguma coisa.
546
00:57:14,476 --> 00:57:16,394
Quem?
547
00:57:16,978 --> 00:57:18,605
O governo.
548
00:57:19,814 --> 00:57:22,150
Governos, melhor dizendo.
549
00:57:22,192 --> 00:57:25,278
Os governos americanos
e canadense.
550
00:57:27,364 --> 00:57:29,491
É o Bigfoot, Ed.
551
00:57:30,742 --> 00:57:32,911
Eles querem que eu mate ele.
552
00:57:33,912 --> 00:57:37,665
Isso traz uma praga.
553
00:57:38,166 --> 00:57:40,001
Isso não é bom.
554
00:57:40,043 --> 00:57:41,711
Não
555
00:57:43,338 --> 00:57:45,632
Não encontrou outra pessoa?
556
00:57:45,674 --> 00:57:47,342
Não
557
00:57:47,926 --> 00:57:49,636
O que você disse a eles?
558
00:57:49,678 --> 00:57:51,680
Que não.
559
00:57:52,931 --> 00:57:54,224
Você pode fazer isso?
560
00:57:54,849 --> 00:57:56,851
Eu não quero matar de novo.
561
00:57:58,061 --> 00:58:00,146
Seja uma fera ou um homem.
562
00:58:01,189 --> 00:58:03,233
Eu não quero fazer isso de novo.
563
00:58:04,818 --> 00:58:08,279
Tem certeza que você tomou
a decisão certa?
564
00:58:08,947 --> 00:58:11,199
Eu me pergunto por que você me ligou
565
00:58:11,241 --> 00:58:15,161
se você não fosse
pensando em sair.
566
00:58:15,203 --> 00:58:18,164
Por que você acredita em mim?
O que eu te digo?
567
00:58:20,250 --> 00:58:23,712
Porque quase todos os homens
eles vivem sua vida de um jeito só.
568
00:58:25,755 --> 00:58:29,467
E o mentiroso
Ele sempre será um mentiroso.
569
00:58:29,509 --> 00:58:34,639
E o elegante
Será sempre elegante.
570
00:58:34,681 --> 00:58:40,770
E o honesto
Ele sempre será honesto.
571
00:58:44,649 --> 00:58:46,776
Tenha cuidado, Calvin.
572
00:58:47,944 --> 00:58:50,113
Eu ainda quero ir pescar.
573
00:58:53,992 --> 00:58:56,953
Peço-lhe para cuidar do meu cachorro.
574
00:59:28,693 --> 00:59:30,820
- Prazer em te ver, Barr.
- sim
575
00:59:30,862 --> 00:59:33,990
Monsieur Barr, siga-me. i>
576
00:59:47,462 --> 00:59:49,089
Estamos do lado de fora
da zona morta.
577
00:59:49,130 --> 00:59:50,840
O fogo que você vê é a medida
de contenção.
578
00:59:50,882 --> 00:59:52,676
É um fogo controlado.
579
00:59:52,717 --> 00:59:54,886
O fogo envolve a zona morta.
580
00:59:54,928 --> 00:59:57,013
Nada entra e nada sai.
581
00:59:57,055 --> 00:59:58,890
Você pode escolher sua equipe.
582
00:59:58,932 --> 01:00:01,935
Eu acho que você vai gostar
a seleção que temos.
583
01:00:01,976 --> 01:00:04,813
Você também pode escolher
seu equipamento
584
01:00:04,854 --> 01:00:06,481
E armas.
585
01:00:06,523 --> 01:00:08,817
Uma vez que entra
para a zona morta
586
01:00:08,858 --> 01:00:12,487
toda a operação
vai recuar 50 milhas
587
01:00:12,529 --> 01:00:16,032
e você a última esperança
para salvar esta terra.
588
01:00:16,825 --> 01:00:18,243
E sua terra.
589
01:00:18,785 --> 01:00:22,414
Os canadenses não tinham
as armas de fogo necessárias,
590
01:00:22,455 --> 01:00:24,749
então eu os enviei
algo da minha loja pessoal.
591
01:00:39,514 --> 01:00:40,640
Aquela arma.
592
01:00:40,682 --> 01:00:42,559
Aquela visão telescópica.
593
01:00:42,600 --> 01:00:44,227
Essa faca
594
01:00:44,894 --> 01:00:46,062
Isso é tudo.
595
01:00:49,232 --> 01:00:51,693
Merci, Monsieur Barr. b> i>
596
01:00:51,735 --> 01:00:53,236
Merci b> i>
597
01:02:22,784 --> 01:02:24,619
Barr, temos a sua localização. i>
598
01:02:24,661 --> 01:02:27,414
Qual é o status?
Você tem isso? I>
599
01:02:28,039 --> 01:02:29,499
Ainda não.
600
01:02:29,541 --> 01:02:31,584
Nós ouvimos tiros.
Foi você? I>
601
01:02:31,626 --> 01:02:32,669
Sim
602
01:02:32,711 --> 01:02:33,920
Você deu alguma coisa? i>
603
01:02:33,962 --> 01:02:35,672
- Sim.
- Onde? I>
604
01:02:35,714 --> 01:02:36,840
Na cabeça.
605
01:02:36,881 --> 01:02:39,509
E ele não está morto? i>
606
01:02:39,551 --> 01:02:41,094
Não
607
01:02:41,136 --> 01:02:42,762
Onde está? i>
608
01:02:42,804 --> 01:02:44,222
Ele escapou.
609
01:02:44,264 --> 01:02:45,765
Onde? i>
610
01:02:46,933 --> 01:02:48,143
Eu vou pegar.
611
01:02:48,184 --> 01:02:49,811
Estamos ficando sem tempo, Barr. i>
612
01:02:49,853 --> 01:02:52,480
Sim, sei que horas são.
613
01:02:52,522 --> 01:02:54,107
Como você está? i>
614
01:02:55,275 --> 01:02:57,736
Ele me levou para um precipício.
615
01:02:57,777 --> 01:02:59,612
Quebrou meu dedo mindinho.
616
01:02:59,654 --> 01:03:01,614
Com licença, o que? i>
617
01:03:01,656 --> 01:03:05,452
Meu quinto dedo.
Eu quebrei.
618
01:03:06,870 --> 01:03:09,831
Cuidado com isso. i>
619
01:03:11,583 --> 01:03:14,544
E não tem pés grandes.
620
01:03:14,586 --> 01:03:17,172
Não faz jus ao seu nome.
621
01:03:18,715 --> 01:03:20,967
Estamos todos com você, Barr. i>
622
01:03:21,009 --> 01:03:24,012
Eles não vão saber sobre mim até o final.
623
01:03:24,512 --> 01:03:25,972
Mude e saia.
624
01:04:34,541 --> 01:04:36,292
Cataplasma
625
01:05:50,533 --> 01:05:52,410
Vegetariano
626
01:06:43,795 --> 01:06:45,463
Oi!
627
01:06:56,891 --> 01:06:58,601
Adeus
628
01:07:50,153 --> 01:07:52,238
Caro Calvino, i>
629
01:07:52,280 --> 01:07:56,409
Eu escrevi para você tantas vezes
que perdi a conta. i>
630
01:07:57,494 --> 01:08:00,663
quase posso ouvir
o que você diria para mim. i>
631
01:08:01,498 --> 01:08:05,001
Às vezes penso em uma piada
que você iria me dizer e eu ri. i>
632
01:08:06,044 --> 01:08:07,962
Então me sinto bobo. i>
633
01:08:10,965 --> 01:08:14,719
Há muito tempo atrás
Eu não sei sobre você. I>
634
01:08:14,761 --> 01:08:19,015
Eles me dizem que você está vivo
mas eu não posso falar com você ... i>
635
01:08:19,974 --> 01:08:23,937
Que você não pode escrever para mim
mesmo se você quisesse. i>
636
01:08:25,480 --> 01:08:27,691
Eu passei pela sua casa hoje i>
637
01:08:27,732 --> 01:08:30,527
só para estar em um lugar
onde estivemos. i>
638
01:08:31,027 --> 01:08:33,071
me tornei muito sentimental,
Calvin. I>
639
01:08:33,113 --> 01:08:34,989
Eu. i>
640
01:08:35,031 --> 01:08:38,243
eu vi o carteiro deslizar um
das minhas cartas em sua porta. i>
641
01:08:38,284 --> 01:08:41,746
Eles pararam de reenviá-los
há muito tempo atrás. i>
642
01:08:42,580 --> 01:08:46,001
Há uma escola na minha cidade
quem precisa da minha ajuda, i>
643
01:08:46,042 --> 01:08:48,503
mais perto dos meus pais. i>
644
01:08:48,545 --> 01:08:51,423
Mamãe ficou doente. i>
645
01:08:51,464 --> 01:08:54,009
Então eu vou embora. i>
646
01:08:54,050 --> 01:08:56,428
Eu disse adeus ao Ed. i>
647
01:08:56,469 --> 01:08:58,346
Ele sente sua falta também. i>
648
01:08:58,388 --> 01:09:01,891
Todos sentimos sua falta.
Especialmente eu. I>
649
01:09:03,268 --> 01:09:05,186
Por favor, volte em breve. i>
650
01:09:06,229 --> 01:09:07,772
eu te amo. i>
651
01:09:19,701 --> 01:09:23,329
Postscript ...
Você gosta do selo? I>
652
01:09:23,955 --> 01:09:25,832
É do Dick Tracy. i>
653
01:09:25,874 --> 01:09:28,126
eu sei o quanto você gosta deles
esses quadrinhos. i>
654
01:09:28,168 --> 01:09:31,379
eu cortei muito
para quando você voltar. i>
655
01:09:31,421 --> 01:09:33,465
Eu não perdi nenhum dia. i>
656
01:13:46,843 --> 01:13:49,512
Eu não vou te dar seu corpo, velho.
657
01:15:51,384 --> 01:15:53,470
Não é o que eu queria.
658
01:15:54,304 --> 01:15:55,930
Sinto muito.
659
01:16:27,837 --> 01:16:29,839
Meu irmão era um bom homem.
660
01:16:30,632 --> 01:16:32,008
Um homem atencioso.
661
01:16:32,717 --> 01:16:34,552
Ele era altruísta.
662
01:16:34,594 --> 01:16:37,055
Eu não sabia sobre orgulho.
663
01:16:37,681 --> 01:16:41,810
Eu amava uma garota.
Ela era especial.
664
01:16:42,977 --> 01:16:46,398
A guerra os separou
665
01:16:46,439 --> 01:16:48,733
e ela morreu jovem.
666
01:16:50,735 --> 01:16:52,445
Muito jovem.
667
01:16:53,405 --> 01:16:58,118
Eu não conhecia Calvin como deveria
conheça um irmão.
668
01:16:58,159 --> 01:16:59,786
Mas sentirei falta dele.
669
01:17:00,704 --> 01:17:04,749
Eu sempre senti falta dele.
670
01:17:07,877 --> 01:17:10,880
Bom
O que você acha?
671
01:17:12,757 --> 01:17:15,593
Muito bem, Ed.
672
01:17:15,635 --> 01:17:17,762
Bem, isso significa
que estamos quase terminando
673
01:17:17,804 --> 01:17:23,184
Sinto muito pelo seu irmão.
674
01:17:23,226 --> 01:17:24,728
Calvin.
675
01:17:25,603 --> 01:17:29,482
Eu não o conhecia muito bem
676
01:17:29,524 --> 01:17:31,276
mas parece que foi
um cara decente.
677
01:17:31,317 --> 01:17:33,778
Era.
Obrigado
678
01:17:35,822 --> 01:17:37,949
Então ...
679
01:17:37,991 --> 01:17:40,452
As pessoas dizem isso ...
680
01:17:40,493 --> 01:17:46,082
ele saiu de férias
e ele nunca voltou, né?
681
01:17:46,124 --> 01:17:47,834
Que pena.
682
01:17:47,876 --> 01:17:49,586
Não sei.
683
01:17:49,627 --> 01:17:53,798
Foi para um lugar agradável e quente.
684
01:17:53,840 --> 01:17:55,800
Com uma bela vista do mar.
685
01:17:55,842 --> 01:18:01,431
É melhor do que morrer sozinho
naquela velha casa, certo?
686
01:18:02,223 --> 01:18:03,516
Sim
687
01:18:03,558 --> 01:18:05,643
Estás pronto.
Pegue doces.
688
01:18:07,312 --> 01:18:09,189
Bom
689
01:18:09,898 --> 01:18:11,232
Bem ...
690
01:18:12,609 --> 01:18:14,152
Tome cuidado, Ed.
691
01:18:16,696 --> 01:18:19,240
Você vai para o trabalho da escola amanhã?
692
01:18:19,282 --> 01:18:22,077
Eu não perderia isso.
Minha neta será uma borboleta.
693
01:18:22,118 --> 01:18:23,495
Sim
694
01:18:23,536 --> 01:18:25,246
Ele também.
695
01:18:25,288 --> 01:18:26,956
Ele será uma tartaruga.
696
01:18:26,998 --> 01:18:28,667
A tartaruga principal.
697
01:19:08,915 --> 01:19:11,543
Posso ir com você?
698
01:19:12,961 --> 01:19:16,840
Eu disse coisas boas sobre você
em seu túmulo.
699
01:19:16,881 --> 01:19:18,883
Eu gostaria de estar lá.
700
01:19:19,968 --> 01:19:22,429
Obrigado por cuidar de Ralph.
701
01:19:23,179 --> 01:19:25,265
Não foi um problema
702
01:19:26,558 --> 01:19:28,810
O que você enterrou?
703
01:19:28,852 --> 01:19:31,229
Seu uniforme.
704
01:19:31,855 --> 01:19:32,981
Suas medalhas
705
01:19:33,023 --> 01:19:34,274
Bom
706
01:19:36,443 --> 01:19:38,778
Não posso acreditar que...
707
01:19:38,820 --> 01:19:40,864
Podemos nos sentar
Silenciosamente, Ed?
708
01:19:41,698 --> 01:19:43,199
De acordo.
709
01:19:43,241 --> 01:19:45,744
Me parece bem.
710
01:19:52,459 --> 01:19:54,127
Bom
711
01:20:03,136 --> 01:20:05,555
Céus
712
01:20:37,379 --> 01:20:38,922
Oi!
713
01:20:46,346 --> 01:20:48,473
Onde está?
Não a vejo.
714
01:20:48,515 --> 01:20:50,558
É a borboleta.
715
01:20:51,393 --> 01:20:53,311
Oh
716
01:20:53,353 --> 01:20:56,648
As borboletas estão mortas
nesta época do ano.
717
01:20:59,109 --> 01:21:00,944
O que?
718
01:21:00,985 --> 01:21:03,655
Neste ponto do ano?
É certo.
719
01:21:16,668 --> 01:21:18,628
Você enterrou ...?
720
01:21:20,463 --> 01:21:22,257
Você enterrou o ...?
721
01:21:23,633 --> 01:21:25,635
Debaixo da minha cama.
722
01:21:26,177 --> 01:21:28,638
- Você o enterrou?
- sim
723
01:21:30,223 --> 01:21:33,727
Eu pensei que você se sentiria melhor
com ...
724
01:21:38,690 --> 01:21:40,483
Calvin, sinto muito.
725
01:21:40,525 --> 01:21:42,068
Sinto muito.
726
01:21:42,110 --> 01:21:43,611
Está bem.
727
01:22:39,459 --> 01:22:40,919
Ei
728
01:22:40,960 --> 01:22:43,338
Vamos caminhar.
729
01:22:45,507 --> 01:22:50,261
Hoje um dos meus alunos
Ele entregou seu diário.
730
01:22:50,303 --> 01:22:51,930
Seu nome é Jimmy.
731
01:22:51,971 --> 01:22:54,599
Ele é um bom menino.
732
01:22:54,641 --> 01:22:57,602
Ele tenta com força.
733
01:22:57,644 --> 01:23:00,605
Notei que eu tinha um arranhão
na frente,
734
01:23:00,647 --> 01:23:02,148
e eu perguntei o que aconteceu com ele.
735
01:23:02,190 --> 01:23:04,234
Ele me disse que ele tinha escrito
no diário
736
01:23:04,275 --> 01:23:05,652
e ele me pediu para ler.
737
01:23:05,694 --> 01:23:09,572
Eu li durante o almoço.
738
01:23:09,614 --> 01:23:15,870
Ele disse que Jimmy e seus amigos
Eles estavam jogando guerra.
739
01:23:15,912 --> 01:23:18,123
Você sabe ... guerra.
740
01:23:18,164 --> 01:23:21,459
Sim, armas de brinquedo e assim por diante.
741
01:23:21,501 --> 01:23:23,211
Isso é.
742
01:23:23,253 --> 01:23:25,380
E Jimmy era um dos bandidos.
743
01:23:25,422 --> 01:23:27,173
Ele tinha que ser um dos caras maus.
744
01:23:27,215 --> 01:23:30,260
Ele subiu em uma árvore.
745
01:23:30,301 --> 01:23:33,722
E enquanto ele estava se escondendo,
ele perdeu o equilíbrio e caiu
746
01:23:33,763 --> 01:23:37,684
e caiu
de um dos seus amigos.
747
01:23:37,726 --> 01:23:40,937
E todas as crianças foram
para ver se eles estavam bem.
748
01:23:40,979 --> 01:23:43,356
Exceto um filho.
749
01:23:43,398 --> 01:23:47,444
Ele corre e atira nele
para todos os bandidos
750
01:23:47,485 --> 01:23:50,113
e depois presumir que venceu.
751
01:23:51,239 --> 01:23:54,868
E, tecnicamente, ganhou.
752
01:23:55,452 --> 01:23:58,455
Os outros não precisaram ajudar.
753
01:23:59,372 --> 01:24:02,792
Então eles perderam os bandidos.
754
01:24:03,251 --> 01:24:07,964
E Jimmy se sentiu muito mal
por tudo.
755
01:24:08,423 --> 01:24:14,846
Eu não sei o que você quis dizer com isso,
756
01:24:14,888 --> 01:24:16,681
mas ele escreveu
em muitos detalhes
757
01:24:16,723 --> 01:24:19,893
Deve tê-lo incomodado muito.
758
01:24:24,939 --> 01:24:29,027
Talvez ele queira saber o que você pensa
de uma criança assim.
759
01:24:29,069 --> 01:24:32,030
Sua opinião é importante para ele.
760
01:24:33,281 --> 01:24:35,158
O que você acha?
761
01:24:36,201 --> 01:24:38,328
Sobre o garoto que atirou neles?
762
01:24:39,496 --> 01:24:41,456
Não sei.
763
01:24:41,498 --> 01:24:44,876
Uma criança assim
Será alguém importante.
764
01:24:44,918 --> 01:24:50,715
Como o chefe de uma fábrica
ou talvez o presidente.
765
01:24:50,757 --> 01:24:53,093
Não sei.
766
01:24:54,761 --> 01:24:56,346
As crianças são duras.
767
01:24:59,265 --> 01:25:01,851
Que tipo de criança você era?
768
01:25:01,893 --> 01:25:04,729
Eu seria a criança
que Jimmy esmagou
769
01:25:04,771 --> 01:25:06,439
quando ele caiu da árvore
770
01:25:45,895 --> 01:25:48,231
Até mais, Calvin.
771
01:25:53,194 --> 01:25:54,904
Amanhã eu ...
772
01:25:56,281 --> 01:26:01,036
Ocorreu-me que talvez você pudesse
Me leve para a estaçăo.
773
01:26:04,789 --> 01:26:06,166
Não posso.
774
01:26:08,626 --> 01:26:10,086
Porque não?
775
01:26:12,339 --> 01:26:13,882
Porque...
776
01:26:15,717 --> 01:26:20,889
hoje estou feliz
e amanhã eu não serei.
777
01:26:25,852 --> 01:26:28,021
Eu não posso ver você saindo.
778
01:26:51,544 --> 01:26:53,838
Quando chegarmos a sua casa ...
779
01:26:55,632 --> 01:26:57,967
Eu continuarei andando.
780
01:26:59,010 --> 01:27:02,472
Talvez da próxima vez
Eu te vejo
781
01:27:02,514 --> 01:27:06,643
será como se você só tivesse
parou para apertar o sapato.
782
01:27:33,086 --> 01:27:34,504
Ouça
783
01:27:34,963 --> 01:27:37,007
Eu ...
784
01:27:41,219 --> 01:27:43,346
Eu estou atrás de você
785
01:27:45,598 --> 01:27:47,642
Levante-se logo
786
01:28:15,587 --> 01:28:17,505
Bom.
Vamos.
787
01:29:51,474 --> 01:29:53,685
Outro dia garoto.
788
01:29:54,728 --> 01:29:57,188
Talvez amanhã.
789
01:29:57,230 --> 01:29:58,773
O que você acha?
790
01:30:37,979 --> 01:30:40,106
Ai está.
791
01:30:56,664 --> 01:30:57,916
¡Vamos, chico!
792
01:30:57,957 --> 01:30:59,668
Vamos a casa.
54205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.