All language subtitles for The.Hole.In.The.Ground.2019.720p

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,334 --> 00:04:06,334 Subtitles by explosiveskull 2 00:04:07,989 --> 00:04:10,758 We're not getting a bike, love, not at the moment. 3 00:04:10,760 --> 00:04:12,760 - But, Mum... - But nothing. 4 00:04:12,762 --> 00:04:15,531 - Please. - I said not at the moment. 5 00:04:20,001 --> 00:04:21,704 Maybe next year, okay? 6 00:04:25,407 --> 00:04:27,940 Sweetie, I said maybe next year. 7 00:04:27,942 --> 00:04:30,610 Stewart Macken says our Jeep looks like something 8 00:04:30,612 --> 00:04:32,311 a fedophile would drive. 9 00:04:32,313 --> 00:04:34,213 Who's Stewart Macken? 10 00:04:34,215 --> 00:04:35,515 In my class. 11 00:04:35,517 --> 00:04:37,750 - Is he your friend? - He's an ass face. 12 00:04:37,752 --> 00:04:38,820 Hey. 13 00:04:40,421 --> 00:04:41,888 Can I say "anus face"? 14 00:04:41,890 --> 00:04:44,491 - No. - But it's a science word. 15 00:04:45,860 --> 00:04:47,025 Mum, look out! 16 00:04:55,034 --> 00:04:56,334 Are you all right? 17 00:04:56,336 --> 00:04:57,937 - Chris, are you all right? - Yes. 18 00:05:00,908 --> 00:05:01,909 Don't move. 19 00:05:10,283 --> 00:05:11,717 Are you okay? 20 00:05:32,037 --> 00:05:34,804 I didn't see you, you came out of nowhere. 21 00:06:25,221 --> 00:06:29,357 I'm Chuck, the strongest soldier in the whole land. 22 00:06:29,359 --> 00:06:31,492 And you're nothing, buddy... 23 00:06:31,494 --> 00:06:33,663 No, please, leave me alone. 24 00:06:36,633 --> 00:06:37,967 You finished? 25 00:06:39,903 --> 00:06:41,004 Chris. 26 00:06:41,503 --> 00:06:44,070 It's gone cold. 27 00:06:44,072 --> 00:06:47,073 - Put some more cheese on it. - I don't like that dust cheese. 28 00:06:47,075 --> 00:06:49,978 Then don't put more cheese on it, just finish it, please. 29 00:07:06,561 --> 00:07:07,963 Three. 30 00:07:11,265 --> 00:07:12,600 Two. 31 00:07:14,100 --> 00:07:15,168 One! 32 00:07:24,745 --> 00:07:26,979 Mum wins, you know the rules. 33 00:07:26,981 --> 00:07:28,015 Oh. 34 00:08:11,456 --> 00:08:12,925 Mum! 35 00:08:13,658 --> 00:08:14,927 What is it, sweetie? 36 00:08:27,270 --> 00:08:28,673 Chris? 37 00:08:30,240 --> 00:08:31,709 There's another one. 38 00:08:34,846 --> 00:08:37,445 You're getting far too big to be scared of them. 39 00:08:37,447 --> 00:08:39,414 What if it comes back inside? 40 00:08:39,416 --> 00:08:40,849 She won't. 41 00:08:40,851 --> 00:08:42,219 How do you know it's a girl? 42 00:08:43,053 --> 00:08:44,755 Eight legs and no willy, see? 43 00:08:47,624 --> 00:08:49,057 Why don't we just kill it? 44 00:08:49,059 --> 00:08:50,759 What's she ever do to you? 45 00:08:50,761 --> 00:08:53,895 She croached into my personal space. 46 00:08:53,897 --> 00:08:56,867 It's "encroached." And I don't think she did it on purpose. 47 00:08:58,935 --> 00:09:00,736 Dad would kill it for me. 48 00:09:05,007 --> 00:09:06,175 I'm not Dad. 49 00:09:07,543 --> 00:09:09,412 Why did we move here without him? 50 00:09:11,379 --> 00:09:12,882 It's not that simple, sweetie. 51 00:09:13,849 --> 00:09:14,850 Why? 52 00:09:15,417 --> 00:09:16,482 It's just not, okay? 53 00:09:16,484 --> 00:09:19,552 Why? You said he'd be right behind us. 54 00:09:19,554 --> 00:09:20,755 You're a liar. 55 00:09:31,633 --> 00:09:33,566 - Liar! - Chris. 56 00:09:33,568 --> 00:09:35,369 - Liar! - Sweetie... 57 00:09:48,282 --> 00:09:50,151 Chris. Wait. 58 00:09:55,221 --> 00:09:56,490 Christopher! 59 00:10:04,998 --> 00:10:06,033 Chris? 60 00:10:07,400 --> 00:10:08,969 Christopher! 61 00:10:36,361 --> 00:10:37,462 Chris? 62 00:11:13,730 --> 00:11:15,898 Mum? 63 00:11:22,038 --> 00:11:24,073 Never run off on me like that again, okay? 64 00:11:26,342 --> 00:11:27,443 I'm sorry. 65 00:11:29,746 --> 00:11:31,014 Me too. 66 00:11:32,949 --> 00:11:34,918 I know that Dad makes you sad. 67 00:11:41,157 --> 00:11:42,556 Love you. 68 00:11:42,558 --> 00:11:43,959 I love you, too. 69 00:11:47,029 --> 00:11:48,197 Mum? 70 00:11:51,266 --> 00:11:52,333 What is that? 71 00:11:55,103 --> 00:11:56,104 Nothing. 72 00:11:57,873 --> 00:11:59,440 Come on, let's go home. 73 00:14:17,672 --> 00:14:18,740 Hooray! 74 00:14:21,377 --> 00:14:23,044 Are you gonna show me that? 75 00:14:32,821 --> 00:14:34,089 You should sign up. 76 00:14:35,256 --> 00:14:37,223 Might be a good way of making new friends. 77 00:14:37,225 --> 00:14:39,227 Don't wanna make new friends. 78 00:14:41,562 --> 00:14:44,696 You know, when I was your age, I moved town once, too. 79 00:14:44,698 --> 00:14:46,999 I was really scared about going to this new place 80 00:14:47,001 --> 00:14:48,533 where I've never been before. 81 00:14:48,535 --> 00:14:50,969 But, when I got there, my mum signed me up for the Brownies, 82 00:14:50,971 --> 00:14:54,906 and before I knew it, I had a whole group of new friends. 83 00:14:54,908 --> 00:14:57,277 So maybe that might happen to you if you sign up for this. 84 00:14:58,979 --> 00:15:00,214 Maybe. 85 00:15:03,417 --> 00:15:05,085 You'll settle in, sweetie. 86 00:15:05,918 --> 00:15:07,918 We're gonna be happy living here. 87 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 I promise. 88 00:15:09,922 --> 00:15:11,655 Well, no, he had one of those faces, you know, 89 00:15:11,657 --> 00:15:15,494 you just want to punch over and over again. 90 00:15:15,496 --> 00:15:17,462 You know, like this? 91 00:15:17,464 --> 00:15:20,731 You've never punched anyone in your entire life. 92 00:15:20,733 --> 00:15:22,665 I punched Tom Drum. 93 00:15:22,667 --> 00:15:26,037 Why, that poor kid who always had the mustachioed dried snot under his nose? 94 00:15:26,039 --> 00:15:27,670 That's the one, yeah. 95 00:15:27,672 --> 00:15:30,573 Yeah, I punched him square in the forehead, remember? 96 00:15:30,575 --> 00:15:31,576 Why? 97 00:15:32,711 --> 00:15:34,878 It was years ago, look, it doesn't matter. 98 00:15:34,880 --> 00:15:36,946 But the thing is, he gets out of his car. 99 00:15:36,948 --> 00:15:40,050 And he's walking towards me and he's screaming at me that I cut him off, 100 00:15:40,052 --> 00:15:43,585 - and he's raging... - You want a bloody degree to open this thing here. 101 00:15:43,587 --> 00:15:46,156 - - That's you folks, though, isn't it? 102 00:15:46,158 --> 00:15:48,224 Ha! And when do you planning on graduating? 103 00:15:48,226 --> 00:15:50,260 Jay's a permanent student. 104 00:15:50,262 --> 00:15:53,229 - I'm a lecturer. - Assistant lecturer. 105 00:15:53,231 --> 00:15:55,864 I am shaping impressionable minds. 106 00:15:55,866 --> 00:15:57,333 Sarah studied teaching, too. 107 00:15:57,335 --> 00:16:00,470 Oh, well, I only did a year, I, uh, 108 00:16:00,472 --> 00:16:01,637 had to drop out. 109 00:16:01,639 --> 00:16:04,541 I got pregnant with Chris and I took a different path. 110 00:16:04,543 --> 00:16:06,408 Well, I'm glad your path took you down here, 111 00:16:06,410 --> 00:16:08,576 best employee I ever had. 112 00:16:08,578 --> 00:16:10,379 How is that junk shop of yours anyway? 113 00:16:10,381 --> 00:16:11,947 Rob, tell your brother he's an asshole. 114 00:16:11,949 --> 00:16:13,714 Ow. You're an asshole. 115 00:16:13,716 --> 00:16:16,017 So what happened to the guy who hit your car then? 116 00:16:16,019 --> 00:16:19,087 Oh, yeah, yeah, yeah. So anyway, he comes over to the car, right? 117 00:16:19,089 --> 00:16:20,489 And he puts his hand on the bonnet. 118 00:16:20,491 --> 00:16:22,391 Right, and I swear he's not gonna budge an inch, 119 00:16:22,393 --> 00:16:24,493 and he's glaring right at me and you can see... 120 00:16:24,495 --> 00:16:25,960 Sounds like Walkie-Talkie. 121 00:16:25,962 --> 00:16:27,528 Mmm-hmm. - Who's that? 122 00:16:27,530 --> 00:16:30,832 Walkie-Talkie, it's this crazy old lady 123 00:16:30,834 --> 00:16:32,133 lives up on the hills near here. 124 00:16:32,135 --> 00:16:33,401 Near the bridge by your house. 125 00:16:33,403 --> 00:16:34,768 You must have seen her by now. 126 00:16:34,770 --> 00:16:36,837 Oh, yeah, that's the one you told me murdered a kid. 127 00:16:36,839 --> 00:16:38,638 She didn't murder him. 128 00:16:38,640 --> 00:16:40,410 - No? - No. 129 00:16:41,743 --> 00:16:43,110 Tell the story. 130 00:16:43,112 --> 00:16:44,177 There's no story. 131 00:16:44,179 --> 00:16:46,549 No, go on. 132 00:16:48,817 --> 00:16:53,520 Her son James was in my class, used to sit across from me in school. 133 00:16:53,522 --> 00:16:56,990 He was really nice, friendly, really into nature, I remember. 134 00:16:56,992 --> 00:17:00,860 He used to have, um, ants in a pencil case under his desk. 135 00:17:00,862 --> 00:17:03,963 Anyway, when we were around eighth, Noreen, 136 00:17:03,965 --> 00:17:05,164 Noreen Brady is her name, 137 00:17:05,166 --> 00:17:07,467 she came bursting into the classroom. 138 00:17:07,469 --> 00:17:10,836 Out of control, screaming insane things about him. 139 00:17:10,838 --> 00:17:14,540 It took three teachers to drag her into the principal's office 140 00:17:14,542 --> 00:17:16,509 and lock her in before the police came. 141 00:17:16,511 --> 00:17:18,177 Nobody knew what was wrong with her. 142 00:17:18,179 --> 00:17:20,745 He was taken out of school for a while and 143 00:17:20,747 --> 00:17:23,449 she went away to have her head fixed. 144 00:17:23,451 --> 00:17:24,983 And then, a few months later... 145 00:17:24,985 --> 00:17:26,185 She got out, 146 00:17:26,187 --> 00:17:28,019 got a car and mowed the kid down. 147 00:17:28,021 --> 00:17:31,423 No. No, that's not what happened, it was an accident. 148 00:17:31,425 --> 00:17:33,158 It was an awful tragedy. 149 00:17:33,160 --> 00:17:34,495 That poor woman. 150 00:18:45,663 --> 00:18:46,664 Chris? 151 00:19:06,849 --> 00:19:07,984 Sweetie? 152 00:19:09,218 --> 00:19:10,886 What are you doing down here? 153 00:21:21,211 --> 00:21:22,546 Christopher? 154 00:21:48,937 --> 00:21:50,003 Emergency. 155 00:21:50,005 --> 00:21:51,071 Is this the police? 156 00:21:51,073 --> 00:21:53,173 No, but I can connect you to the police. 157 00:21:53,175 --> 00:21:54,441 What's the emergency? 158 00:21:54,443 --> 00:21:55,876 It's my son, he's missing. 159 00:21:55,878 --> 00:21:57,477 What's your address, please? 160 00:21:57,479 --> 00:22:00,347 Uh... I don't, um... 161 00:22:00,349 --> 00:22:02,349 There's no number on the house. 162 00:22:02,351 --> 00:22:04,150 Tell me what town you're in. 163 00:22:04,152 --> 00:22:06,085 No, someone might've taken him. 164 00:22:06,087 --> 00:22:08,755 You're gonna have to stay calm and tell me where you live 165 00:22:08,757 --> 00:22:10,425 if you want me to help you. 166 00:22:10,958 --> 00:22:12,258 Okay? 167 00:22:15,930 --> 00:22:17,432 Hello? 168 00:22:19,133 --> 00:22:21,400 - Hello? - Mummy? 169 00:22:21,402 --> 00:22:22,603 Hel... 170 00:22:24,605 --> 00:22:25,873 Where were you? 171 00:22:26,841 --> 00:22:27,875 Chris. 172 00:22:28,341 --> 00:22:30,609 Where were you? 173 00:22:30,611 --> 00:22:32,780 - Here. - No, you weren't. 174 00:22:35,248 --> 00:22:36,716 Are you okay, Mummy? 175 00:22:43,857 --> 00:22:45,657 How long you been in the area? 176 00:22:45,659 --> 00:22:47,090 Um, just a few weeks. 177 00:22:47,092 --> 00:22:50,528 And has it only been since the move that you felt like this? 178 00:22:50,530 --> 00:22:53,665 Any history of anxiety disorders in your family? 179 00:22:53,667 --> 00:22:54,566 No. 180 00:22:54,568 --> 00:22:55,934 Have you ever been on medication before? 181 00:22:55,936 --> 00:22:58,604 - No. - And how about that scar? 182 00:23:00,573 --> 00:23:01,974 May I see it, please? 183 00:23:11,450 --> 00:23:13,216 That's quite the bump. 184 00:23:13,218 --> 00:23:15,452 Yeah, I was in an accident. 185 00:23:15,454 --> 00:23:16,920 Not so long ago by the look of it. 186 00:23:16,922 --> 00:23:19,658 About a year ago, but it just sometimes gets irritated. 187 00:23:20,425 --> 00:23:22,793 This is three weeks' worth. 188 00:23:22,795 --> 00:23:25,261 It's not too heavy but best to take before bed. 189 00:23:25,263 --> 00:23:29,200 Check back in with me then and we'll see how you're doing, okay? 190 00:23:41,178 --> 00:23:42,881 Sweetie, dinner's ready. 191 00:23:44,515 --> 00:23:45,982 You shall have diamonds. 192 00:23:49,253 --> 00:23:50,886 Sparkling eyes of yours. 193 00:23:50,888 --> 00:23:54,090 White diamonds. 194 00:24:01,498 --> 00:24:03,063 - Chris. - Mummy? 195 00:24:04,968 --> 00:24:06,902 I thought you were upstairs. 196 00:24:06,904 --> 00:24:08,005 You called me. 197 00:24:09,472 --> 00:24:12,009 - Must be pretty hungry. - I'm starving. 198 00:24:54,582 --> 00:24:56,083 Good morning, Mummy. 199 00:24:57,284 --> 00:24:58,752 Where'd you get those? 200 00:24:59,386 --> 00:25:01,353 The garden. 201 00:25:01,355 --> 00:25:04,090 You know you're not supposed to go outside on your own. 202 00:25:07,360 --> 00:25:09,063 I wanted to surprise you. 203 00:25:12,432 --> 00:25:13,767 Let me see. 204 00:25:20,673 --> 00:25:23,209 They're beautiful. Thank you. 205 00:25:30,883 --> 00:25:32,819 I can hear your heart beat. 206 00:25:33,318 --> 00:25:34,887 How does it sound? 207 00:25:36,656 --> 00:25:38,024 Peaceful. 208 00:26:18,896 --> 00:26:20,896 What are your new friends' names? 209 00:26:20,898 --> 00:26:25,299 Michael and Peter and Sam and Stewart. 210 00:26:25,301 --> 00:26:27,437 Stewart? Stewart Macken? 211 00:26:28,872 --> 00:26:30,674 I thought you didn't like him. 212 00:26:34,110 --> 00:26:35,877 I don't have to be his friend? 213 00:26:35,879 --> 00:26:38,982 No, no, making new friends is good, remember? 214 00:27:24,726 --> 00:27:25,960 It's okay, sweetie. 215 00:27:58,225 --> 00:27:59,492 Stay here, okay? 216 00:28:05,397 --> 00:28:06,499 Excuse me? 217 00:28:12,238 --> 00:28:14,339 Can you move off the road, please? 218 00:28:23,515 --> 00:28:25,281 Mrs. Brady? 219 00:28:25,283 --> 00:28:29,020 Mrs. Brady? 220 00:28:33,792 --> 00:28:35,193 It's not your boy. 221 00:28:38,529 --> 00:28:39,898 Noreen? 222 00:28:42,766 --> 00:28:44,202 I'm sorry. She... 223 00:28:44,835 --> 00:28:46,370 She likes to wander. 224 00:28:47,771 --> 00:28:50,073 I told her to keep to the side, but, uh, 225 00:28:51,508 --> 00:28:53,210 she's not a great listener. 226 00:28:55,045 --> 00:28:56,146 Des. 227 00:28:57,681 --> 00:28:59,149 Sarah. 228 00:29:03,153 --> 00:29:05,321 And what's that's little man's name, eh? 229 00:29:08,524 --> 00:29:10,624 I should get going. 230 00:29:10,626 --> 00:29:12,660 If you ever need anything... 231 00:29:12,662 --> 00:29:13,863 Oh, thanks. 232 00:29:26,909 --> 00:29:28,242 He's not your son! 233 00:29:28,244 --> 00:29:31,377 - Noreen! - He's not your son! 234 00:29:31,379 --> 00:29:32,545 Not your son. 235 00:29:32,547 --> 00:29:34,414 Here. Come here. 236 00:29:34,416 --> 00:29:35,884 - Noreen. - Not... 237 00:30:57,996 --> 00:30:59,597 I'm just gonna stop for one minute. 238 00:31:12,109 --> 00:31:13,644 Don't move a muscle, okay? 239 00:31:31,661 --> 00:31:33,129 Noreen? 240 00:32:01,423 --> 00:32:03,991 "I then approached the woman. 241 00:32:03,993 --> 00:32:07,894 "She was crouched down on the ground in front of her house. 242 00:32:07,896 --> 00:32:12,432 "I thought she was looking for something, maybe something she had lost. 243 00:32:12,434 --> 00:32:17,071 "But when I got closer, I saw that her head was buried in the ground. 244 00:32:17,839 --> 00:32:20,072 "And I tried to dig it out 245 00:32:20,074 --> 00:32:23,344 "but I was... I was terrified." 246 00:32:41,895 --> 00:32:45,365 Ms. O'Neill. Are you happy to sign this? 247 00:32:48,702 --> 00:32:49,768 Ms. O'Neill? 248 00:32:50,904 --> 00:32:53,171 - Ms. O'Neill? - I'm strong. 249 00:32:53,173 --> 00:32:55,206 Do you want to change anything I've read back to you? 250 00:33:40,985 --> 00:33:42,253 Morning. 251 00:33:42,920 --> 00:33:44,387 Hey. 252 00:33:44,389 --> 00:33:46,121 I thought I told you to take a few days. 253 00:33:46,123 --> 00:33:48,857 I know, I'm just not good at sitting around the house. 254 00:33:48,859 --> 00:33:52,464 Oh, I hear ya, why'd you think I opened this place? 255 00:33:56,867 --> 00:33:59,436 - So, how was your weekend? - Fine. 256 00:34:02,439 --> 00:34:04,141 Must've been quite a shock. 257 00:34:04,975 --> 00:34:06,410 Finding her like that. 258 00:34:11,614 --> 00:34:12,682 Is it true? 259 00:34:13,149 --> 00:34:14,585 The way she was? 260 00:34:16,452 --> 00:34:19,286 Sorry, I don't mean to probe, sorry. 261 00:34:19,288 --> 00:34:21,257 - It's so bizarre. - I know. 262 00:34:23,025 --> 00:34:24,527 And how's Chris? 263 00:34:27,729 --> 00:34:29,532 Yeah, he's fine, thanks. 264 00:34:34,169 --> 00:34:37,404 Do you ever look at your kids and not recognize them? 265 00:34:37,406 --> 00:34:40,673 Yeah, twins are usually hidden under a layer of shite 266 00:34:40,675 --> 00:34:42,075 or food or both. 267 00:34:42,077 --> 00:34:43,576 And as for Saiorse... 268 00:34:43,578 --> 00:34:46,045 Jesus, it's all about the eyebrows these days. 269 00:34:46,047 --> 00:34:48,583 Not how they look, but how they are. 270 00:34:49,884 --> 00:34:51,017 Their personalities. 271 00:34:51,019 --> 00:34:52,751 Of course. 272 00:34:52,753 --> 00:34:55,723 They swing from monsters to angels and back again in the blink of an eye. 273 00:34:59,827 --> 00:35:00,828 You all right? 274 00:35:02,531 --> 00:35:03,632 Yeah. 275 00:35:04,298 --> 00:35:05,866 Just a funny few days. 276 00:36:35,585 --> 00:36:36,853 Sarah. 277 00:36:40,756 --> 00:36:42,292 Sorry for your loss. 278 00:36:44,127 --> 00:36:46,527 I'm just glad she's at peace now. 279 00:36:46,529 --> 00:36:49,731 They wanted me to put a lid on, 280 00:36:49,733 --> 00:36:51,534 but she'll be in the dark long enough. 281 00:36:54,370 --> 00:36:55,672 Will you join me? 282 00:36:57,539 --> 00:36:59,275 Okay. 283 00:37:00,976 --> 00:37:02,044 Thanks. 284 00:37:09,951 --> 00:37:12,486 James. He, uh... 285 00:37:12,488 --> 00:37:14,688 lost that tooth playing hurling. 286 00:37:14,690 --> 00:37:18,426 he thought it a badge of honor. 287 00:37:22,030 --> 00:37:23,364 He's cute. 288 00:37:24,866 --> 00:37:26,000 He was. 289 00:37:29,070 --> 00:37:32,305 I remember the day he was born. 290 00:37:32,307 --> 00:37:37,844 Noreen said she finally understood what life was all about. 291 00:37:39,980 --> 00:37:41,014 We both did. 292 00:37:44,818 --> 00:37:49,089 You? Did you get that same feeling when your little man was born? 293 00:37:51,258 --> 00:37:54,858 And what's his name? I didn't catch it the last time we met. 294 00:37:54,860 --> 00:37:55,861 Christopher. 295 00:37:56,596 --> 00:37:57,863 Chris. 296 00:38:02,536 --> 00:38:04,437 She didn't mean him any harm, you know. 297 00:38:10,777 --> 00:38:13,012 Why did she say he wasn't my son? 298 00:38:14,347 --> 00:38:15,847 That's what Noreen did. 299 00:38:17,750 --> 00:38:21,086 Just after his eighth birthday, Noreen started to say that 300 00:38:22,053 --> 00:38:24,956 James was different. 301 00:38:26,291 --> 00:38:32,763 She saw tiny, insignificant things only a mother would notice. 302 00:38:32,765 --> 00:38:37,233 It was like little pebbles rolling down a hill, you know? 303 00:38:37,235 --> 00:38:39,637 Then you blink and it becomes a landslide. 304 00:38:40,772 --> 00:38:43,842 A specialist gave some fancy name for whatever 305 00:38:44,275 --> 00:38:45,675 fuse had popped, 306 00:38:45,677 --> 00:38:48,580 but putting a label on it didn't make her any better. 307 00:38:50,414 --> 00:38:51,949 She was convinced. 308 00:38:53,350 --> 00:38:54,719 Of what? 309 00:38:56,420 --> 00:38:58,088 That he was an impostor. 310 00:39:00,124 --> 00:39:01,458 Wasn't her son. 311 00:39:02,826 --> 00:39:05,560 I suppose when she saw your Chris, 312 00:39:05,562 --> 00:39:08,465 it reminded her of her James. 313 00:39:09,198 --> 00:39:10,768 What happened to him? 314 00:39:11,401 --> 00:39:12,902 He was hit by a car. 315 00:39:14,370 --> 00:39:15,672 My car. 316 00:39:17,808 --> 00:39:20,076 I didn't see him dart out on the road. 317 00:39:26,182 --> 00:39:30,420 Well, here I am, eh? 318 00:39:31,286 --> 00:39:33,554 Maudlin as that bunch of 319 00:39:33,556 --> 00:39:36,659 professional mourners lurking out there. 320 00:39:45,233 --> 00:39:47,202 I almost think it's better to 321 00:39:48,303 --> 00:39:49,838 remember happier times. 322 00:39:54,175 --> 00:39:55,677 Thanks for coming by. 323 00:42:29,891 --> 00:42:32,157 Do you remember those beautiful flowers you picked for me 324 00:42:32,159 --> 00:42:33,226 in the garden? 325 00:42:34,596 --> 00:42:36,028 Yes. 326 00:42:36,030 --> 00:42:37,699 Have you been going anywhere else? 327 00:42:39,433 --> 00:42:40,635 No. 328 00:42:41,335 --> 00:42:42,837 Like the forest maybe? 329 00:42:46,473 --> 00:42:47,908 No, Mummy. 330 00:42:51,678 --> 00:42:53,712 So, how's Chuck doing? 331 00:42:53,714 --> 00:42:55,716 Haven't seen you play with him lately. 332 00:42:56,683 --> 00:42:58,384 Still your favorite, right? 333 00:43:04,523 --> 00:43:07,424 Are you sure you haven't been going into the forest on your own? 334 00:43:07,426 --> 00:43:09,295 No, Mummy. 335 00:43:11,497 --> 00:43:13,100 Then how did he get out there? 336 00:43:15,534 --> 00:43:16,900 No more lies, Christopher. 337 00:43:16,902 --> 00:43:18,669 - I'm not. - Tell me the truth. 338 00:43:18,671 --> 00:43:21,972 - I am. - Tell me the truth. 339 00:43:21,974 --> 00:43:24,407 - Tell me the truth. - I am! 340 00:43:24,409 --> 00:43:25,676 Stop lying to me. 341 00:43:25,678 --> 00:43:27,212 I'm not lying! 342 00:43:33,151 --> 00:43:34,352 I'm sorry, Mummy. 343 00:46:34,524 --> 00:46:35,525 Mummy? 344 00:46:36,560 --> 00:46:37,594 Is that you? 345 00:46:45,435 --> 00:46:47,037 Mummy? 346 00:46:48,337 --> 00:46:49,606 Chris. 347 00:46:50,740 --> 00:46:52,441 Where are you? 348 00:46:54,211 --> 00:46:55,912 In bed, why? 349 00:47:03,986 --> 00:47:05,454 Good night, Mummy. 350 00:47:08,324 --> 00:47:09,859 Good night, sweetie. 351 00:47:20,835 --> 00:47:22,204 And in... 352 00:47:23,371 --> 00:47:24,439 And out. 353 00:47:26,407 --> 00:47:27,442 And in... 354 00:47:28,643 --> 00:47:30,011 And out. 355 00:47:32,480 --> 00:47:34,747 And a big, deep one. 356 00:47:35,884 --> 00:47:37,449 And out. 357 00:47:38,953 --> 00:47:42,355 It's not the most unusual thing I've heard of a kid eating. 358 00:47:42,357 --> 00:47:44,391 Yeah, but he usually is petrified of them. 359 00:47:47,594 --> 00:47:49,663 There's something not right with him lately. 360 00:47:50,864 --> 00:47:53,267 I can't put my finger on it, but I know. 361 00:47:54,868 --> 00:47:56,968 I just know he's not himself. 362 00:47:56,970 --> 00:47:59,204 And how are you feeling? 363 00:47:59,206 --> 00:48:00,941 Is the medication helping? 364 00:48:07,914 --> 00:48:10,150 May I ask you a personal question? 365 00:48:10,549 --> 00:48:11,916 Yeah. 366 00:48:11,918 --> 00:48:14,620 Chris' father, is he around? 367 00:48:18,724 --> 00:48:20,660 And that scar on your head... 368 00:48:22,361 --> 00:48:24,462 Was it actually an accident, Sarah? 369 00:49:09,639 --> 00:49:12,176 Hired me, right there on the spot. 370 00:49:16,380 --> 00:49:18,715 So, which one of you boys can sing? 371 00:50:27,181 --> 00:50:28,681 What are you doing, Mummy? 372 00:50:31,618 --> 00:50:32,786 Washing. 373 00:51:23,101 --> 00:51:24,335 Morning. 374 00:51:25,669 --> 00:51:26,838 I finished it. 375 00:51:29,407 --> 00:51:31,808 Are you hungry? Come on. 376 00:51:55,599 --> 00:51:57,501 You know I love you very much, sweetie. 377 00:52:00,537 --> 00:52:03,170 I'm sorry if I've been acting little strange lately. 378 00:52:03,172 --> 00:52:05,405 It's just that... 379 00:52:05,407 --> 00:52:07,708 sometimes when you're a grownup, 380 00:52:07,710 --> 00:52:09,645 life gets all blocked up with worry. 381 00:52:12,982 --> 00:52:15,215 Then I look at you, 382 00:52:15,217 --> 00:52:17,253 and I remember what life is really all about. 383 00:52:28,897 --> 00:52:30,231 Chris. 384 00:52:47,781 --> 00:52:53,555 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 385 00:52:54,821 --> 00:53:00,724 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 386 00:53:00,726 --> 00:53:06,797 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la 387 00:53:06,799 --> 00:53:13,239 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 388 00:53:24,816 --> 00:53:27,051 Next up, we have My class. 389 00:53:27,053 --> 00:53:29,153 So please, put your hands together 390 00:53:29,155 --> 00:53:31,788 for the Rattlin' Boggers! 391 00:53:42,667 --> 00:53:46,703 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 392 00:53:46,705 --> 00:53:50,473 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 393 00:53:50,475 --> 00:53:52,709 ♪ Now in that bog there was a hole 394 00:53:52,711 --> 00:53:54,677 ♪ A rare hole, a rattlin' hole 395 00:53:54,679 --> 00:53:57,746 ♪ The hole in the bog, and the bog down in the valley- 396 00:53:57,748 --> 00:54:01,817 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 397 00:54:01,819 --> 00:54:05,821 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 398 00:54:05,823 --> 00:54:09,424 ♪ Now in that hole there was a tree, a rare tree, a rattlin' tree 399 00:54:09,426 --> 00:54:13,428 ♪ The tree in the hole, and the hole in the bog and the bog down in the valley- 400 00:54:13,430 --> 00:54:17,164 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 401 00:54:17,166 --> 00:54:21,202 ♪ O-ro the rattlin' bog, the bog down in the valley-o 402 00:54:21,204 --> 00:54:23,271 ♪ Now on that branch there was a limb 403 00:54:23,273 --> 00:54:25,239 ♪ A rare limb, a rattlin' limb 404 00:54:25,241 --> 00:54:27,510 ♪ With the limb on the branch ♪ 405 00:54:33,449 --> 00:54:36,586 And the branch on the tree 406 00:54:38,920 --> 00:54:43,660 And the tree in the hole 407 00:54:46,094 --> 00:54:49,298 And the hole in the bog 408 00:54:51,768 --> 00:54:56,705 And the bog down in... 409 00:55:00,074 --> 00:55:01,909 The valley-o 410 00:55:45,085 --> 00:55:46,353 Sarah. 411 00:55:48,655 --> 00:55:49,986 Sarah. 412 00:55:49,988 --> 00:55:51,358 Are you all right? 413 00:55:52,958 --> 00:55:54,157 Sarah. 414 00:55:58,732 --> 00:55:59,865 He's not my son. 415 00:56:02,000 --> 00:56:03,035 Chris? 416 00:56:05,104 --> 00:56:06,436 Whose son is he? 417 00:56:06,438 --> 00:56:08,739 I don't know, but it's not Chris. It's not him. 418 00:56:08,741 --> 00:56:10,240 I don't know what you're... 419 00:56:10,242 --> 00:56:12,743 I know I sound crazy, but if it was yours, you would know. 420 00:56:12,745 --> 00:56:14,176 Okay. 421 00:56:14,178 --> 00:56:15,581 Let's go for a walk. 422 00:56:17,014 --> 00:56:18,481 Sarah. 423 00:56:18,483 --> 00:56:19,884 Let's get some air. 424 00:56:23,221 --> 00:56:24,589 Did you see me? 425 00:56:26,391 --> 00:56:27,658 Mummy? 426 00:56:28,259 --> 00:56:29,924 What's wrong? 427 00:56:29,926 --> 00:56:31,095 Wasn't he brilliant? 428 00:56:33,331 --> 00:56:34,730 Sarah. 429 00:56:34,732 --> 00:56:36,099 You okay, Ms. O'Neill? 430 00:56:36,933 --> 00:56:38,101 Mummy? 431 00:56:44,141 --> 00:56:45,475 Mummy? 432 00:57:43,197 --> 00:57:46,233 I've seen myself grow old from too many angles. 433 00:57:48,937 --> 00:57:50,803 Even after 30 years, 434 00:57:50,805 --> 00:57:53,038 she still checked me every day. 435 00:57:53,040 --> 00:57:54,107 Checked you for what? 436 00:57:55,142 --> 00:57:56,710 That I was still me. 437 00:57:58,812 --> 00:58:01,114 The mirror always tells the truth. 438 00:58:02,483 --> 00:58:03,983 That's what she'd say. 439 00:58:10,624 --> 00:58:13,257 I need to show you something. 440 00:58:13,259 --> 00:58:16,761 What was wrong with James, I think it's happening to Chris. 441 00:58:16,763 --> 00:58:19,330 There was nothing wrong with James. 442 00:58:19,332 --> 00:58:21,532 Please, just look at it. 443 00:58:21,534 --> 00:58:23,002 What are you doing, Mummy? 444 00:58:24,770 --> 00:58:25,703 Please. 445 00:58:25,705 --> 00:58:27,638 Washing. 446 00:58:27,640 --> 00:58:29,976 Why don't you stay up here and play with your toys? 447 00:58:37,082 --> 00:58:38,550 Do you see it? 448 00:58:40,218 --> 00:58:41,720 That can't be my son. 449 00:58:44,322 --> 00:58:46,791 Tell me you see him. Tell me. 450 00:58:49,628 --> 00:58:52,227 I'm sorry. I can't see anything. 451 00:58:52,229 --> 00:58:53,730 Noreen was right. 452 00:58:53,732 --> 00:58:55,197 - No. - He wasn't your son! 453 00:58:55,199 --> 00:58:58,534 - Enough. - Chris isn't Chris, and James wasn't James. 454 00:58:58,536 --> 00:58:59,838 Enough! 455 00:59:11,749 --> 00:59:13,217 Then tell me I'm wrong. 456 00:59:14,418 --> 00:59:16,185 Tell me I'm crazy. Tell me. 457 00:59:20,390 --> 00:59:21,659 I can't. 458 01:00:02,330 --> 01:00:03,699 Mummy? 459 01:00:08,670 --> 01:00:10,906 Why did you run away from me at school? 460 01:00:13,708 --> 01:00:15,209 I wasn't feeling too good. 461 01:00:17,545 --> 01:00:19,046 Do you feel better now? 462 01:00:20,314 --> 01:00:22,316 Yeah. Much. 463 01:00:25,886 --> 01:00:28,656 You won't run away from me again, will you? 464 01:00:30,091 --> 01:00:31,224 No. 465 01:00:33,027 --> 01:00:35,261 I don't like being left on my own. 466 01:00:43,036 --> 01:00:44,304 You hungry? 467 01:00:47,407 --> 01:00:48,775 I'll make your favorite. 468 01:01:12,765 --> 01:01:14,332 I love you, Mummy. 469 01:01:15,734 --> 01:01:17,168 I love you, too. 470 01:01:29,480 --> 01:01:30,748 Dinner's ready. 471 01:01:42,693 --> 01:01:44,227 Come on, before it gets cold. 472 01:01:57,774 --> 01:02:00,075 Don't you want some? 473 01:02:00,077 --> 01:02:02,079 You know I don't like the dust cheese, remember? 474 01:02:49,356 --> 01:02:51,192 You know what we haven't played in a while? 475 01:02:53,061 --> 01:02:54,195 Our game. 476 01:02:56,197 --> 01:02:57,397 Our favorite. 477 01:03:06,405 --> 01:03:07,808 Three. 478 01:03:15,448 --> 01:03:16,816 Two. 479 01:03:24,190 --> 01:03:25,324 One. 480 01:03:34,233 --> 01:03:35,467 You're not my son. 481 01:03:42,340 --> 01:03:43,875 You're not Chris. 482 01:03:47,646 --> 01:03:49,080 You're not my son. 483 01:03:51,783 --> 01:03:53,251 You're not my son. 484 01:03:58,890 --> 01:04:00,324 You're not my son. 485 01:04:03,360 --> 01:04:05,130 What's wrong with you, Mummy? 486 01:04:06,030 --> 01:04:08,166 You're not my son. 487 01:04:23,080 --> 01:04:25,646 Get your hands off me. 488 01:04:28,418 --> 01:04:30,221 Don't, please! 489 01:09:03,148 --> 01:09:04,615 What have you done with him? 490 01:09:10,387 --> 01:09:11,954 What have you done with him? 491 01:17:13,717 --> 01:17:16,252 It's me. It's Momma Bear. 492 01:19:24,875 --> 01:19:26,409 Chris, wake up. 493 01:19:27,377 --> 01:19:28,713 Chris. 494 01:19:29,546 --> 01:19:31,882 Wake up. Wake up. 495 01:19:36,187 --> 01:19:37,387 Come on. 496 01:19:39,289 --> 01:19:40,423 Chris, wake up. 497 01:19:41,658 --> 01:19:43,727 Yeah, yeah. 498 01:19:44,394 --> 01:19:46,427 Yeah, yeah. 499 01:19:46,429 --> 01:19:47,764 Yeah. 500 01:20:09,585 --> 01:20:11,417 Okay, okay. 501 01:20:13,287 --> 01:20:14,455 You stay here, okay? 502 01:20:51,225 --> 01:20:52,325 Mummy. 503 01:20:55,095 --> 01:20:56,263 Mummy. 504 01:20:58,765 --> 01:21:00,133 Mummy. 505 01:24:56,851 --> 01:25:01,851 Subtitles by explosiveskull 34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.