All language subtitles for The invisible guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:01:53,447 --> 00:01:54,949 - Good evening. - Good evening. 3 00:02:56,927 --> 00:02:59,471 Mr. Doria? Virginia Goodman. 4 00:02:59,638 --> 00:03:02,183 I was sent by your lawyer, Félix Leiva. 5 00:03:03,976 --> 00:03:04,977 A pleasure. 6 00:03:06,437 --> 00:03:08,189 - Come in. - Thanks. 7 00:03:11,192 --> 00:03:14,195 - Give me two minutes to get dressed. - Sure. 8 00:03:17,364 --> 00:03:20,826 ...by members of armed groups that have demobilized 9 00:03:20,993 --> 00:03:23,871 and are contributing to the search for the missing. 10 00:03:24,830 --> 00:03:27,625 In national news, the main news this morning 11 00:03:27,791 --> 00:03:30,461 is the funeral held in memory of Laura Vidal, 12 00:03:30,628 --> 00:03:33,005 the renowned photographer and visual artist, 13 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 allegedly murdered by her lover, Adrián Doria, 14 00:03:36,175 --> 00:03:38,302 recently awarded in the prestigious 15 00:03:38,469 --> 00:03:41,305 European Awards for Innovation and Business Development 16 00:03:41,472 --> 00:03:43,182 as businessman of the year. 17 00:03:43,349 --> 00:03:45,935 Doria, who recently made inroads into the Asian market 18 00:03:46,101 --> 00:03:47,686 with his company Global Go Tech Media, 19 00:03:47,853 --> 00:03:51,690 is pleading innocent and states he is the victim of a plot. 20 00:03:53,234 --> 00:03:55,110 I was expecting you later. 21 00:03:55,277 --> 00:03:57,529 Yes. We've had a setback. 22 00:03:57,696 --> 00:04:00,241 I tried to talk to Félix, but his phone's off. 23 00:04:00,407 --> 00:04:01,200 He's out of town. 24 00:04:01,367 --> 00:04:05,621 But he said everything was under control, that he had a lead... 25 00:04:05,788 --> 00:04:07,414 - That would change everything, yes. - Exactly. 26 00:04:07,581 --> 00:04:09,458 That's what he said when I last spoke to him. 27 00:04:09,625 --> 00:04:12,962 But I didn't know then what I do now, and what he still doesn't know. 28 00:04:13,128 --> 00:04:13,921 What? 29 00:04:14,088 --> 00:04:16,507 It's very likely you'll be called to testify tonight. 30 00:04:16,674 --> 00:04:17,424 What? 31 00:04:17,591 --> 00:04:21,553 One of my courthouse sources says the prosecutor has a last-minute witness 32 00:04:21,720 --> 00:04:23,973 who could turn your case around. 33 00:04:24,139 --> 00:04:27,142 We don't know who it is yet, but they're being taken to the court 34 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 to testify in three hours. 35 00:04:29,895 --> 00:04:30,896 I told the truth. 36 00:04:31,689 --> 00:04:35,359 Your testimony has holes, and I need details. 37 00:04:37,236 --> 00:04:39,446 Plausibility is based on details. 38 00:04:39,780 --> 00:04:42,533 I can use them to convince the world that you're innocent. 39 00:04:43,742 --> 00:04:45,286 I assure you, I can do it. 40 00:04:45,577 --> 00:04:49,373 So far I've never lost a case before any judge. 41 00:04:50,165 --> 00:04:51,959 But I need you to cooperate. 42 00:04:52,668 --> 00:04:56,255 The police have turned this place into a cell, I'm watched 24 hours a day. 43 00:04:57,131 --> 00:05:00,384 Don't you think if had anything to add I would've done it by now? 44 00:05:00,551 --> 00:05:03,679 They're going to request your immediate arrest, Mr. Doria. 45 00:05:03,846 --> 00:05:06,432 We have 180 minutes to start over, 46 00:05:06,598 --> 00:05:10,227 so I advise you to stop whining and let's get to work. 47 00:05:20,195 --> 00:05:22,865 Right, let's go back to the start. 48 00:05:23,365 --> 00:05:25,200 What were you and the deceased doing at that hotel? 49 00:05:36,045 --> 00:05:37,421 We were told to go there. 50 00:05:40,257 --> 00:05:43,010 We'd been seeing each other for a few months. 51 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 Someone was trying to blackmail us. 52 00:05:46,930 --> 00:05:48,849 We were following their instructions. 53 00:05:50,517 --> 00:05:52,269 They wanted 100,000 Euros. 54 00:05:52,436 --> 00:05:55,564 It's better to buy someone's silence than face a million-dollar divorce. 55 00:05:55,731 --> 00:05:58,150 I never wanted to divorce Sonia, I love her. 56 00:05:58,317 --> 00:06:01,236 Why that hotel, 200 miles away from your lives? 57 00:06:01,403 --> 00:06:02,279 I don't know. 58 00:06:03,113 --> 00:06:05,616 Weren't you surprised they chose somewhere so out of the way? 59 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Who cares which hotel it was? 60 00:06:07,493 --> 00:06:09,161 Had you and your lover been there before? 61 00:06:09,328 --> 00:06:11,663 The problem here is someone pinned a murder on me. 62 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 Everything is important, Mr. Doria. 63 00:06:16,502 --> 00:06:17,878 But it's alright, 64 00:06:18,629 --> 00:06:21,965 first let's talk about the message on your phone. 65 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 We'd been waiting for two hours when it came. 66 00:06:47,408 --> 00:06:48,742 Something wrong? 67 00:06:54,123 --> 00:06:55,374 He has your cell phone. 68 00:06:56,083 --> 00:06:58,919 He just sent a message from your cell phone. 69 00:06:59,628 --> 00:07:02,548 I'LL TELL EVERYTHING ROOM 715, HOTEL BELLAVISTA 70 00:07:02,881 --> 00:07:04,258 It's a trap. 71 00:07:04,925 --> 00:07:05,926 Let's go. 72 00:07:33,120 --> 00:07:34,079 Adrián? 73 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 I was unconscious for a few minutes. 74 00:07:41,670 --> 00:07:43,380 And when I woke up... 75 00:07:43,547 --> 00:07:45,215 the nightmare began. 76 00:07:49,052 --> 00:07:51,054 What's the first thing you remember? 77 00:07:51,638 --> 00:07:53,223 Banging on the door. 78 00:07:54,600 --> 00:07:55,684 Police! 79 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 Are you alright? 80 00:08:23,879 --> 00:08:25,506 Police! 81 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 Open the door. 82 00:08:37,518 --> 00:08:38,936 Out of the way. 83 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Laura! 84 00:08:46,026 --> 00:08:47,110 Do you hear me? 85 00:08:47,778 --> 00:08:48,820 Laura! 86 00:08:49,321 --> 00:08:52,032 We know you're in there! Open the door! 87 00:08:52,199 --> 00:08:53,784 No, no. 88 00:08:55,160 --> 00:08:57,079 Laura! Help! 89 00:08:57,496 --> 00:08:58,872 Help, please! 90 00:08:59,164 --> 00:08:59,998 Police! 91 00:09:01,416 --> 00:09:02,501 Help! 92 00:09:04,545 --> 00:09:05,712 Get up! 93 00:09:06,338 --> 00:09:08,215 Hands up! Get up! 94 00:09:09,800 --> 00:09:11,468 There was someone in the room. 95 00:09:11,635 --> 00:09:12,844 Hands where I can see them. 96 00:09:13,011 --> 00:09:14,930 I didn't do anything. 97 00:09:15,722 --> 00:09:17,057 Hands up! 98 00:09:18,267 --> 00:09:19,977 - I didn't do anything. - Get down! 99 00:09:20,143 --> 00:09:22,604 - There was someone else here. - On the floor! 100 00:09:22,771 --> 00:09:24,147 Don't resist. 101 00:09:24,481 --> 00:09:25,816 Everybody out! 102 00:09:47,963 --> 00:09:50,549 The police report says that 103 00:09:50,716 --> 00:09:54,511 witnesses heard screams, but didn't see anyone leave the room... 104 00:09:54,678 --> 00:09:56,471 So you didn't see anyone leave the room. 105 00:09:56,638 --> 00:10:00,350 Which was locked from inside by a chain. 106 00:10:01,184 --> 00:10:05,022 The report also said that no window could be opened from the inside 107 00:10:05,188 --> 00:10:08,525 because in the cold months the hotel removes the handles, 108 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 and they hadn't been forced. 109 00:10:11,945 --> 00:10:15,449 They checked every way to get out without being seen, 110 00:10:15,616 --> 00:10:17,909 but it was impossible without leaving traces. 111 00:10:18,952 --> 00:10:20,996 And they didn't find any. 112 00:10:21,663 --> 00:10:23,582 So, according to your version, 113 00:10:23,749 --> 00:10:27,753 -your lover's murderer evaporated. - That's right. 114 00:10:27,919 --> 00:10:30,547 - Before he got out, he had to get in. - He was there when we arrived. 115 00:10:30,714 --> 00:10:32,924 But he had to get in somehow. 116 00:10:33,091 --> 00:10:34,509 And the hotel staff said 117 00:10:34,676 --> 00:10:37,179 only you had access to the key. 118 00:10:37,346 --> 00:10:40,390 The whole crime scene was set up to frame me 119 00:10:40,724 --> 00:10:44,186 and give the police the false theory that Laura fell in love with me 120 00:10:44,353 --> 00:10:45,812 and to protect my marriage 121 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 I tried in vain to buy her off. So I killed her. 122 00:10:51,151 --> 00:10:53,403 - But it's absurd, a trap... - Whose trap? 123 00:10:53,570 --> 00:10:55,030 - I don't know. - Why? 124 00:10:55,238 --> 00:10:56,198 I'm telling you I don't know! 125 00:10:56,365 --> 00:10:59,660 I just know my wife's left me and taken my daughter. 126 00:10:59,826 --> 00:11:01,328 And someone's getting away with it. 127 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 Unless you pay attention 128 00:11:03,705 --> 00:11:06,792 and look for answers in the details of your life, you know what? 129 00:11:06,958 --> 00:11:08,919 - What? - You're saying the police are right. 130 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 They say that nobody had a motive 131 00:11:11,838 --> 00:11:14,591 to destroy you like this, so your version 132 00:11:14,758 --> 00:11:17,511 sounds like make believe, Mr. Doria. 133 00:11:17,678 --> 00:11:19,096 It's not my job to find the culprit. 134 00:11:19,262 --> 00:11:19,930 No. 135 00:11:20,097 --> 00:11:22,474 It's Felix's job and yours, and the police, of course. 136 00:11:22,641 --> 00:11:24,476 They're meant to catch the culprits, not me. 137 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 You are their culprit. 138 00:11:29,815 --> 00:11:32,984 Mr. Doria, if you were me 139 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 and I told you about this secret plot, what would you think? 140 00:11:36,154 --> 00:11:39,199 I'm telling you what happened, I don't know what else you expect. 141 00:11:39,700 --> 00:11:40,742 Do you know what? 142 00:11:43,662 --> 00:11:47,708 In my 30-year career I've met two types of clients. 143 00:11:48,208 --> 00:11:50,669 Those who accept their situation and cooperate, 144 00:11:50,836 --> 00:11:53,046 even if it means going where they don't want to go, 145 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 and those that think they're smarter than I am 146 00:11:55,424 --> 00:11:58,427 and want me to get them off without getting dirty. 147 00:11:59,177 --> 00:12:01,513 You're the second type. 148 00:12:01,680 --> 00:12:03,807 But let me be clear on this: 149 00:12:11,773 --> 00:12:14,484 There'll be no salvation without suffering, 150 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 and you're not smarter than I am. 151 00:12:24,953 --> 00:12:27,914 YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE 152 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 Have you wondered what would happen if the state's witness is involved? 153 00:12:38,341 --> 00:12:41,052 We've already wasted 10 minutes. 154 00:12:41,762 --> 00:12:44,014 I'll ask you this just once: 155 00:12:46,308 --> 00:12:49,436 Do you know who the man in your room was? 156 00:12:49,603 --> 00:12:51,897 YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE 157 00:12:56,151 --> 00:12:57,652 If you want to find out, 158 00:12:57,819 --> 00:13:01,865 if you want me to get you out of this without jail time, 159 00:13:02,783 --> 00:13:04,451 don't lie to me again. 160 00:13:20,342 --> 00:13:22,135 It all started three months ago. 161 00:13:31,228 --> 00:13:32,687 - Honey. - How's Paris? 162 00:13:34,731 --> 00:13:38,193 - Full of nasty French people. - Did the meeting go badly? 163 00:13:38,360 --> 00:13:40,654 - I don't think we'll get it. - My dad called. 164 00:13:40,821 --> 00:13:43,782 He invited us sailing on Sunday. I said we'd go. 165 00:13:43,949 --> 00:13:45,909 - He's dying to see Alex. - Okay. 166 00:13:46,076 --> 00:13:49,579 It's Daddy. Say Daddy. Say Daddy. 167 00:13:49,746 --> 00:13:52,624 Sonia, I have to leave for the airport. 168 00:13:52,791 --> 00:13:55,919 Okay. Are you coming home or staying in Barcelona? 169 00:14:00,423 --> 00:14:02,008 I'm coming home to you. 170 00:14:02,175 --> 00:14:05,011 Tell me when you've boarded. I love you. 171 00:14:05,262 --> 00:14:06,930 I love you too. 172 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 - Who was that? - Sonia. 173 00:14:17,941 --> 00:14:19,150 What time is it? 174 00:14:19,317 --> 00:14:21,736 Almost six. We overslept. 175 00:14:39,754 --> 00:14:40,797 - Shall we go? - Daddy. 176 00:15:20,211 --> 00:15:23,506 - We were doing fine. - Sure, but this way is faster. 177 00:15:23,965 --> 00:15:25,216 You could drive faster, eh? 178 00:15:28,219 --> 00:15:30,513 - Shall I drive? - You drive. 179 00:15:34,351 --> 00:15:35,769 What? 180 00:15:37,145 --> 00:15:39,189 I do nothing but lie. 181 00:15:42,359 --> 00:15:44,986 I think when you're with me, you don't. 182 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 The rest of the day I lie because I'm with you. 183 00:15:51,117 --> 00:15:54,287 Being with me makes you happy. 184 00:15:56,247 --> 00:15:59,459 And I love the way I feel when we're together. 185 00:16:00,961 --> 00:16:03,505 Remember what we said when we started this? 186 00:16:03,880 --> 00:16:06,132 That we both wanted the experience. 187 00:16:08,802 --> 00:16:10,637 We also said that when the time came... 188 00:16:10,804 --> 00:16:13,348 - Adrián, do you want to leave Sonia? - No. 189 00:16:13,515 --> 00:16:17,018 I don't want to leave Bruno either. That's why what we have is perfect. 190 00:16:19,062 --> 00:16:21,439 But you can't have everything. 191 00:16:22,065 --> 00:16:23,900 You have to sacrifice something. 192 00:16:26,903 --> 00:16:28,655 We're doing fine. 193 00:16:29,823 --> 00:16:31,116 It's fine. 194 00:16:31,282 --> 00:16:33,827 No, what we're doing is wrong, and you know it. 195 00:16:37,998 --> 00:16:39,290 That's it. 196 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 I'm sorry. 197 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 Are you alright? 198 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 I think so. 199 00:17:39,350 --> 00:17:40,477 Hello? 200 00:17:54,449 --> 00:17:55,909 Are you alright? 201 00:18:14,636 --> 00:18:15,595 Shit! 202 00:18:22,477 --> 00:18:24,354 - What are you doing? - Calling the police. 203 00:18:24,604 --> 00:18:26,481 It's wasn't our fault, it was the damn deer. 204 00:18:26,648 --> 00:18:27,690 I cut into his lane. 205 00:18:27,857 --> 00:18:29,359 He had no belt on and he was texting! 206 00:18:29,526 --> 00:18:31,361 You made me drive too fast! 207 00:18:31,528 --> 00:18:34,906 You told me before, there's always a sacrifice. 208 00:18:35,073 --> 00:18:37,117 - What are you saying? - It's him or us. 209 00:18:37,283 --> 00:18:40,203 If you call the police, we've had it. 210 00:18:40,453 --> 00:18:42,288 Listen to me, please. 211 00:18:43,498 --> 00:18:46,835 Nobody saw anything, nobody knows anything. 212 00:18:47,001 --> 00:18:49,879 Everything's still the same. Your life, Sonia, 213 00:18:50,421 --> 00:18:53,383 your daughter, your career. 214 00:18:56,261 --> 00:18:58,638 You don't want to lose it all? 215 00:19:00,598 --> 00:19:01,933 Do you? 216 00:19:10,984 --> 00:19:12,443 Let's go. 217 00:19:28,293 --> 00:19:29,669 It won't start up. 218 00:19:30,587 --> 00:19:32,255 Come on, please start. 219 00:19:32,422 --> 00:19:35,758 Start! Start, for God's sake! Let's go! 220 00:19:37,719 --> 00:19:39,512 - Shit. - What is it? 221 00:19:39,804 --> 00:19:41,139 Someone's coming. 222 00:19:48,104 --> 00:19:49,647 Get out of the car. 223 00:19:58,448 --> 00:20:00,241 - What do we do? - Leave it to me. Do what I do. 224 00:20:00,408 --> 00:20:01,326 Where are you going? 225 00:20:18,635 --> 00:20:19,677 He'll figure it out. 226 00:20:20,136 --> 00:20:22,055 What are you doing? 227 00:20:22,639 --> 00:20:24,474 We had an accident, okay? 228 00:20:24,641 --> 00:20:26,476 - We had an accident? - Follow my lead. 229 00:20:32,232 --> 00:20:33,274 Hello. 230 00:20:35,401 --> 00:20:37,820 Need any help? What happened? 231 00:20:39,113 --> 00:20:43,117 I skidded and hit him, but we're just trading details. 232 00:20:43,284 --> 00:20:45,161 Do you need an ambulance? 233 00:20:45,328 --> 00:20:48,164 No, really, we're fine. Thanks. 234 00:20:50,667 --> 00:20:51,584 Are you sure? 235 00:21:07,600 --> 00:21:10,144 It must be the insurance company. I'll be right back. 236 00:21:15,316 --> 00:21:16,109 Hey. 237 00:21:17,860 --> 00:21:18,903 A good scare? 238 00:21:19,570 --> 00:21:22,156 A deer ran in front of us and I'm still shaky. 239 00:21:27,537 --> 00:21:28,705 Hello? 240 00:21:28,871 --> 00:21:31,249 Hello. Yes, we called. 241 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 - Are you sure? - Thank you. 242 00:21:38,339 --> 00:21:39,924 How long will it be? 243 00:21:48,016 --> 00:21:49,642 Okay. Thanks. 'Bye. 244 00:21:53,146 --> 00:21:54,230 It's all sorted. 245 00:21:54,647 --> 00:21:56,399 I'm glad nobody got hurt. 246 00:21:56,816 --> 00:21:57,942 Thanks. 247 00:21:58,401 --> 00:22:00,111 - See you. - See you. 248 00:22:04,073 --> 00:22:05,783 - What if he saw something? - He didn't. 249 00:22:05,950 --> 00:22:07,493 He stopped, he could've seen the kid. 250 00:22:07,660 --> 00:22:09,454 - We have to get rid of him. - Are you crazy? 251 00:22:09,620 --> 00:22:10,830 There's a witness. 252 00:22:10,997 --> 00:22:12,957 If we leave him here, he'll know we lied. 253 00:22:14,125 --> 00:22:15,376 Please. 254 00:22:30,058 --> 00:22:33,811 It's best if I stay here and send for help. 255 00:22:34,270 --> 00:22:36,022 You take care of the body. 256 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 What do I do with him? 257 00:22:39,776 --> 00:22:40,943 I don't know. 258 00:22:41,319 --> 00:22:44,238 But we have to get rid of everything, okay? 259 00:22:46,199 --> 00:22:48,618 And then, if you want, we can stop seeing each other. 260 00:22:51,079 --> 00:22:52,497 It's over. 261 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 I drove for nearly an hour. 262 00:23:16,938 --> 00:23:18,731 And all I could think about 263 00:23:18,898 --> 00:23:21,401 was why I was there instead of with my family. 264 00:23:24,612 --> 00:23:26,489 If I hadn't been with Laura, 265 00:23:26,989 --> 00:23:30,451 if we hadn't overslept, if I hadn't taken the detour, 266 00:23:34,247 --> 00:23:37,041 that deer would never have crossed my path. 267 00:23:38,042 --> 00:23:39,502 Ever. 268 00:23:44,090 --> 00:23:45,383 What did you do with the car? 269 00:23:49,470 --> 00:23:51,097 I buried it. 270 00:23:53,558 --> 00:23:55,351 The kid too? 271 00:26:22,415 --> 00:26:25,209 I kept hearing Laura's words in my head. 272 00:26:29,297 --> 00:26:32,717 It was an accident. We couldn't do anything for that kid. 273 00:26:33,843 --> 00:26:35,886 He had no future. We did. 274 00:26:36,387 --> 00:26:37,805 We did. 275 00:26:45,938 --> 00:26:48,232 He was like one of those blotches, 276 00:26:50,276 --> 00:26:54,113 and I had to look at it like that to keep from going insane. 277 00:26:58,117 --> 00:26:59,869 What then? 278 00:27:01,495 --> 00:27:04,874 I called Laura with a prepaid phone card and told her where I was. 279 00:27:05,207 --> 00:27:08,419 We always used them to talk to each other. 280 00:27:20,890 --> 00:27:22,558 It was horrible. 281 00:27:24,060 --> 00:27:25,394 What happened? 282 00:27:26,103 --> 00:27:27,480 Hello, my car broke down. 283 00:27:27,647 --> 00:27:30,232 No, I'm fine, but I need a tow truck. 284 00:27:30,983 --> 00:27:31,859 Yes. 285 00:27:32,485 --> 00:27:33,569 Where am I? 286 00:28:26,205 --> 00:28:27,915 - Hello. - Hello. Everything alright? 287 00:28:28,082 --> 00:28:30,418 Yes, a deer ran in front of me, but I'm fine, thanks. 288 00:28:31,502 --> 00:28:33,254 You're lucky. You could've died. 289 00:28:33,879 --> 00:28:37,258 It won't start. The engine won't start. 290 00:28:37,425 --> 00:28:40,094 I called road assistance but they're overrun. 291 00:28:40,261 --> 00:28:42,346 Everything has a solution. 292 00:28:42,513 --> 00:28:45,099 I know these cars in and out, they're good machines. 293 00:28:45,266 --> 00:28:46,517 What a coincidence. 294 00:28:46,684 --> 00:28:49,145 I was an engineer at their Spanish factory years ago. 295 00:28:49,311 --> 00:28:50,855 Tomás Garrido. I've got a garage now. 296 00:28:52,189 --> 00:28:53,441 Nice to meet you. 297 00:28:54,650 --> 00:28:57,361 - I need to get to Barcelona. - Got a flashlight? 298 00:29:02,575 --> 00:29:05,995 It's my sister's car. She lent it to me and I don't know... 299 00:29:07,663 --> 00:29:10,499 Don't worry. I'll get mine. 300 00:29:25,848 --> 00:29:27,808 It's the starter system. 301 00:29:29,310 --> 00:29:32,772 The engine sensor's probably stuck on "stop". 302 00:29:33,564 --> 00:29:35,357 If the impact didn't damage anything else, 303 00:29:35,524 --> 00:29:38,068 you just reconnect the control module and reset it. 304 00:29:39,403 --> 00:29:41,447 The rest looks alright. 305 00:29:41,614 --> 00:29:44,867 If you want, I can tow it to my house 306 00:29:45,034 --> 00:29:46,368 and fix it there. 307 00:29:48,746 --> 00:29:50,706 If you prefer, I'll call a tow truck 308 00:29:50,873 --> 00:29:53,167 and tell them where to find you. 309 00:29:53,334 --> 00:29:54,960 - How long would it take? - The tow truck? 310 00:29:55,127 --> 00:29:59,006 - No, for you to fix it. - A couple of hours, tops. 311 00:30:00,049 --> 00:30:01,091 Alright. 312 00:30:07,139 --> 00:30:09,141 So you live in Barcelona. 313 00:30:10,726 --> 00:30:12,228 What brings you here? 314 00:30:12,770 --> 00:30:14,688 My sister lives in Barbastro. 315 00:30:16,106 --> 00:30:19,860 My wife worked near there, in the nature reserve. 316 00:30:20,069 --> 00:30:23,864 Now she works near Bierge, in the valley, 20 minutes from home. 317 00:30:26,951 --> 00:30:30,079 She used to teach literature, but she had to give it up. 318 00:30:30,246 --> 00:30:31,664 Cancer. 319 00:30:32,873 --> 00:30:37,002 That's why we moved here, for a more peaceful life. 320 00:30:37,169 --> 00:30:38,879 What do you do? 321 00:30:47,263 --> 00:30:49,265 I've got a bookstore. 322 00:30:50,099 --> 00:30:51,684 I love reading. 323 00:30:52,893 --> 00:30:54,478 Especially plays. 324 00:30:54,645 --> 00:30:58,107 The classics are my weakness. My wife introduced me to them. 325 00:30:58,524 --> 00:31:01,652 That was how we met, in a theatre group. 326 00:31:02,444 --> 00:31:04,697 She was very good, but I... 327 00:31:05,197 --> 00:31:07,658 I just joined to meet women. 328 00:31:10,452 --> 00:31:12,705 You haven't told me your name. 329 00:31:14,206 --> 00:31:16,083 - Raquel. - Raquel. 330 00:31:18,419 --> 00:31:20,170 Raquel, your phone's ringing. 331 00:31:22,423 --> 00:31:23,799 You're right. 332 00:31:28,721 --> 00:31:30,180 - Hi, honey. - Hey, Laura. 333 00:31:30,639 --> 00:31:33,309 How was the shoot? When's your flight? 334 00:31:33,475 --> 00:31:35,561 I was about to call you. I'm going to be late. 335 00:31:35,728 --> 00:31:36,562 Don't worry. 336 00:31:36,729 --> 00:31:39,815 I was about to take some work home. You can't concentrate here. 337 00:31:39,982 --> 00:31:41,191 Too many interruptions. 338 00:31:41,358 --> 00:31:43,444 How come you're late? 339 00:31:43,611 --> 00:31:47,031 Nothing, a setback. Engine trouble. 340 00:31:47,197 --> 00:31:49,575 Relax, just tell me when you're taking off. 341 00:31:49,742 --> 00:31:51,035 No, you don't need to get me. 342 00:31:51,201 --> 00:31:54,663 I'll get some dinner here and work till it's time to get you. 343 00:31:54,830 --> 00:31:57,917 - Don't come, please, Bruno. - Laura, are you alright? 344 00:31:58,083 --> 00:31:59,335 Sorry, sorry, no, 345 00:31:59,501 --> 00:32:01,378 I'm fine, I really am. 346 00:32:01,545 --> 00:32:03,005 Sorry I didn't call you before. 347 00:32:03,172 --> 00:32:05,674 Okay, don't worry. See you at home. 348 00:32:05,841 --> 00:32:06,508 I love you. 349 00:32:06,675 --> 00:32:08,302 I love you too. 350 00:32:17,937 --> 00:32:19,229 - Hi. - Hi, honey. 351 00:32:20,314 --> 00:32:21,565 Elvira, my wife. 352 00:32:21,732 --> 00:32:23,609 This is Raquel, she ran into a deer 353 00:32:23,776 --> 00:32:25,986 and it blocked the car's starter. I'm going to fix it. 354 00:32:26,153 --> 00:32:27,821 - Nice to meet you. - Same here. 355 00:32:28,197 --> 00:32:30,658 Are you hurt? You have blood on your hand. 356 00:32:33,410 --> 00:32:35,371 - It must be from the deer. - The deer? 357 00:32:35,537 --> 00:32:37,998 - Let me see. A cut could get infected. - I'm not hurt. 358 00:32:40,000 --> 00:32:41,835 Sorry, I'm in a big hurry. 359 00:32:42,002 --> 00:32:44,463 Then we'll cut the chatter. I'll get to work. 360 00:32:44,630 --> 00:32:46,507 - Like a coffee? - Yes, please. 361 00:32:46,966 --> 00:32:49,301 - Come in. - No, I can wait here. 362 00:32:49,468 --> 00:32:51,261 Wait here in this cold? Come in, woman. 363 00:32:51,428 --> 00:32:52,846 You can clean that up. 364 00:32:53,681 --> 00:32:54,598 Come on. 365 00:33:18,789 --> 00:33:19,790 Everything alright? 366 00:33:20,332 --> 00:33:21,834 Yes, thanks, everything's fine. 367 00:33:22,001 --> 00:33:23,794 I'll take Tomás some coffee and be right back. 368 00:33:24,545 --> 00:33:26,088 Okay, thanks. 369 00:34:24,438 --> 00:34:27,316 We had a couple of scares too when we came here. 370 00:34:27,983 --> 00:34:31,653 - You don't want anything to eat? - No.Thanks. 371 00:34:32,404 --> 00:34:35,616 It's a good place to live, but you have to adapt. 372 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Children? 373 00:34:40,245 --> 00:34:42,247 Do you have any children? I see that... 374 00:34:42,414 --> 00:34:43,957 Oh, no, no. 375 00:34:44,583 --> 00:34:45,751 My husband wants to, but I... 376 00:34:45,918 --> 00:34:49,671 Well, I do too, but I work a lot, I don't know... 377 00:34:49,838 --> 00:34:51,548 Don't let it get to you. 378 00:34:52,091 --> 00:34:55,219 I had Dani, I mean Daniel, he doesn't like Dani, 379 00:34:55,385 --> 00:34:58,180 when I was nearly 40. A child changes your life. 380 00:35:00,766 --> 00:35:02,726 But they give it all back too. Excuse me. 381 00:35:05,687 --> 00:35:08,357 So handsome. He'll be home soon. Maybe you know him. 382 00:35:11,360 --> 00:35:13,403 Clara? Hello. 383 00:35:14,738 --> 00:35:17,366 No, I'm waiting for him. He went out with the boys. 384 00:35:18,992 --> 00:35:20,119 What? 385 00:35:21,662 --> 00:35:22,871 You're with the boys? 386 00:35:25,249 --> 00:35:26,625 And Daniel's not there? 387 00:35:28,710 --> 00:35:31,672 That's strange, he left here at 6. 388 00:35:35,843 --> 00:35:36,552 Yes. 389 00:35:37,469 --> 00:35:40,222 Yes, he got back from work, changed, and ran out. 390 00:35:43,767 --> 00:35:44,434 Right. 391 00:35:44,601 --> 00:35:47,938 You're all set. I went over it and it's fine. 392 00:35:48,105 --> 00:35:51,775 Are you staying for dinner? I'm sure my wife convinced you. 393 00:35:52,401 --> 00:35:53,277 Okay. 394 00:35:53,443 --> 00:35:55,904 I'll get my coat, I'm really late. Sorry. 395 00:35:56,071 --> 00:35:59,199 Yes, okay, Clara, I'll call you right back. 396 00:36:02,244 --> 00:36:06,290 Clara says the boys haven't seen Daniel, they thought he was with her. 397 00:36:08,167 --> 00:36:11,795 - What do you mean? - He should be with his friends. 398 00:36:11,962 --> 00:36:14,631 But nobody knows anything. Did he say anything to you? 399 00:36:15,632 --> 00:36:18,719 Okay, don't get nervous. Maybe he had other plans. 400 00:36:18,886 --> 00:36:21,555 Nervous no, Tomás, he told be he'd be with friends. 401 00:36:21,722 --> 00:36:24,725 - Maybe he didn't tell you the truth. - Why? 402 00:36:26,059 --> 00:36:27,936 What if he met another girl? 403 00:36:28,812 --> 00:36:31,356 No, Tomás, no. This is all very strange. 404 00:36:31,982 --> 00:36:33,275 I'm going to call him. 405 00:36:37,988 --> 00:36:40,157 Leave him be. He's a big boy. 406 00:36:48,165 --> 00:36:50,125 - Do you hear that? - Yes. 407 00:36:59,927 --> 00:37:01,845 Did you hear a cell phone? 408 00:37:03,513 --> 00:37:05,015 I'm calling him again. 409 00:37:06,892 --> 00:37:10,854 My son's not with his friends and my wife's imagining things. 410 00:37:30,207 --> 00:37:31,667 Here it is. 411 00:37:33,043 --> 00:37:36,171 That's strange. Daniel never goes out without his cell phone. 412 00:37:37,047 --> 00:37:39,091 He must've dropped it. 413 00:37:39,258 --> 00:37:40,884 You tell her, Raquel. 414 00:37:41,635 --> 00:37:43,679 I have to go. I'm really late. 415 00:38:06,451 --> 00:38:08,287 No one's heard from Daniel. 416 00:38:25,554 --> 00:38:26,847 What do we do? 417 00:38:29,766 --> 00:38:31,310 Tell me what we should do. 418 00:38:34,855 --> 00:38:36,231 I thought of something. 419 00:38:40,152 --> 00:38:41,737 But I'm in your hands. 420 00:38:47,242 --> 00:38:48,660 It depends on you. 421 00:38:53,165 --> 00:38:54,791 The look in her eyes scared me. 422 00:38:57,878 --> 00:39:00,839 I got rid of my car, without a trace. 423 00:39:16,188 --> 00:39:20,567 I don't know, it's in front of a scrapyard. 424 00:39:27,657 --> 00:39:31,370 Then I said goodbye, agreeing that it was the last time we'd see each other. 425 00:39:39,711 --> 00:39:41,963 I reported my car stolen, 426 00:39:42,130 --> 00:39:44,341 pretending I just got back from Paris. 427 00:39:46,551 --> 00:39:48,220 I told Sonia the same thing: 428 00:39:48,387 --> 00:39:51,723 I'd stayed overnight in our city place. 429 00:39:51,890 --> 00:39:53,308 But are you alright? 430 00:39:53,475 --> 00:39:54,935 I spent a sleepless night. 431 00:39:55,811 --> 00:39:58,188 I felt like a fraud, an impostor. 432 00:39:59,314 --> 00:40:02,526 It had taken me ten years to reach the top, 433 00:40:03,819 --> 00:40:07,155 but I could lose it all in the blink of an eye. 434 00:40:09,324 --> 00:40:11,159 The next day, I went to work. 435 00:40:12,536 --> 00:40:15,914 We were preparing the entry of Global Go Tech Media into Asia 436 00:40:16,331 --> 00:40:18,583 and it would've been strange if I wasn't there. 437 00:40:20,377 --> 00:40:23,130 I'd been trying to close the deal for a year, 438 00:40:23,797 --> 00:40:26,758 and now it was about to happen I couldn't screw it up. 439 00:40:33,432 --> 00:40:36,143 Before going home, I tried to gather my thoughts 440 00:40:36,309 --> 00:40:38,812 in order to face my wife and daughter. 441 00:40:41,690 --> 00:40:43,108 I needed to put on a mask 442 00:40:43,275 --> 00:40:46,319 to hide the man I wasn't but would be again. 443 00:40:52,159 --> 00:40:54,161 And when I thought I'd done it... 444 00:40:55,036 --> 00:40:56,079 the inevitable happened. 445 00:40:56,246 --> 00:41:02,502 Daniel Garrido, 23, left work in this bank around 6 p.m. 446 00:41:02,669 --> 00:41:06,673 He went home and minutes later went out again. 447 00:41:07,048 --> 00:41:10,760 His parents expected him for dinner, but they've heard nothing from him. 448 00:41:10,927 --> 00:41:13,263 Family and friends have united to search for him, 449 00:41:13,430 --> 00:41:15,599 believing he had a car crash 450 00:41:15,765 --> 00:41:19,436 and perhaps his car is hidden down a ravine in the area. 451 00:41:20,896 --> 00:41:23,607 The father's face engraved on my retina. 452 00:41:24,733 --> 00:41:26,359 I saw myself in his pain. 453 00:41:30,489 --> 00:41:33,992 I swore it'd be the last mistake I'd ever make in my life. 454 00:41:37,245 --> 00:41:38,622 - Excuse me. - Go ahead. 455 00:41:43,084 --> 00:41:44,169 Hello. 456 00:41:47,547 --> 00:41:48,965 Are you sure? 457 00:41:52,552 --> 00:41:54,346 Tell me if there's any news. 458 00:42:00,894 --> 00:42:03,230 The state's witness is in the courthouse. 459 00:42:03,980 --> 00:42:06,858 His identity is unknown, but the judge is on his way. 460 00:42:10,362 --> 00:42:11,821 I have to talk to Felix. 461 00:42:15,742 --> 00:42:17,452 - What is it? - Félix, where are you? 462 00:42:17,619 --> 00:42:19,579 Bilbao airport, getting off the plane. 463 00:42:19,746 --> 00:42:22,666 Virginia Goodman's here because the prosecutor may be ahead of us. 464 00:42:22,832 --> 00:42:25,085 - The prosecutor...? - When will you be back? 465 00:42:25,252 --> 00:42:27,045 Tonight on the last flight. Put her on. 466 00:42:28,046 --> 00:42:29,297 He wants to talk to you. 467 00:42:32,759 --> 00:42:34,261 - Félix. - What's going on? 468 00:42:34,803 --> 00:42:36,137 A last-minute witness. 469 00:42:36,304 --> 00:42:38,682 - He just got to the courthouse. - Virginia? 470 00:42:38,848 --> 00:42:41,977 Mr. Doria will probably have to testify tonight. 471 00:42:42,143 --> 00:42:44,396 Send me the details in writing, but I leave him in your hands. 472 00:42:44,563 --> 00:42:47,315 I'm going after something big. It may be crucial to the case. 473 00:42:47,482 --> 00:42:49,734 - I'll call back in a couple of hours. - Alright. 474 00:42:49,901 --> 00:42:51,444 Thanks, Félix. 475 00:43:03,498 --> 00:43:04,749 What did he say? 476 00:43:09,004 --> 00:43:11,172 It's all under control, don't worry. 477 00:43:11,339 --> 00:43:13,883 Good. Let's continue. Where were we? 478 00:43:15,802 --> 00:43:17,220 I focused on my life. 479 00:43:20,724 --> 00:43:22,267 But the police came around. 480 00:43:22,642 --> 00:43:24,227 Mr. Doria, you have visitors. 481 00:43:24,686 --> 00:43:26,062 It's the police. 482 00:43:27,897 --> 00:43:29,441 That's not on any file. 483 00:43:29,608 --> 00:43:31,234 How do you know? 484 00:43:31,651 --> 00:43:33,737 The details, Mr. Doria. 485 00:43:45,081 --> 00:43:48,918 The Bierge police found debris from two collisions 486 00:43:49,085 --> 00:43:52,631 five miles from where the missing man lived. 487 00:43:52,797 --> 00:43:56,343 But there's no record of either of the accidents. 488 00:43:57,510 --> 00:44:02,098 Strangely, the kid's father picked up a woman who'd had an accident, 489 00:44:02,265 --> 00:44:05,560 right there, the same day his son disappeared. 490 00:44:14,569 --> 00:44:16,071 Do you know her? 491 00:44:30,001 --> 00:44:31,002 What is this? 492 00:44:31,169 --> 00:44:35,173 Look, why would my client care about what happened in Bierge 493 00:44:35,340 --> 00:44:36,716 when he was in Paris? 494 00:44:36,883 --> 00:44:40,679 She told the missing kid's father that she'd hit a deer. 495 00:44:41,554 --> 00:44:44,766 But debris from a second vehicle on that road 496 00:44:44,933 --> 00:44:47,811 leads us to the theory that something happened 497 00:44:47,977 --> 00:44:50,438 and she covered it up with someone's help. 498 00:44:50,605 --> 00:44:51,272 And? 499 00:44:51,481 --> 00:44:54,651 The license plate of the vehicle this woman was driving 500 00:44:54,818 --> 00:44:58,154 belongs to a BMW in your client's name. 501 00:44:58,321 --> 00:45:01,449 It was stolen from a private carpark that weekend. 502 00:45:01,616 --> 00:45:04,160 Are you insinuating the Mr. Doria is lying 503 00:45:04,327 --> 00:45:06,913 to hide an accident about which you have no proof? 504 00:45:07,080 --> 00:45:08,039 According to the report, 505 00:45:08,206 --> 00:45:12,085 you couldn't produce the parking card to prove the car was there. 506 00:45:12,293 --> 00:45:14,295 I lost it. I usually keep it in my wallet, 507 00:45:14,462 --> 00:45:17,173 but I must've left it in my jacket and it fell out on the trip. 508 00:45:17,340 --> 00:45:20,552 I know, it's in your statement. Very convenient. 509 00:45:20,719 --> 00:45:24,764 Hold on, did the license plate info come from the missing kid's father? 510 00:45:26,766 --> 00:45:30,353 Now that is convenient, and uncorroborated. 511 00:45:30,520 --> 00:45:33,231 That's what we're trying to do: corroborate it. 512 00:45:33,398 --> 00:45:36,484 You needn't have bothered my client to corroborate his Paris trip, 513 00:45:37,068 --> 00:45:39,904 you just had to ask his secretary for the details. 514 00:45:40,697 --> 00:45:41,781 Are we done? 515 00:45:48,413 --> 00:45:49,622 Why are you so nervous? 516 00:45:53,752 --> 00:45:56,045 Tell me or I won't be able to help you. 517 00:45:56,588 --> 00:46:00,008 Do you have anything to do with this kid's disappearance? 518 00:46:00,759 --> 00:46:02,093 Well then? 519 00:46:07,265 --> 00:46:08,349 I wasn't in Paris. 520 00:46:11,978 --> 00:46:13,563 I was with a woman. 521 00:46:15,106 --> 00:46:19,110 So Eva can't prove to the police that you were in Paris? 522 00:46:19,861 --> 00:46:23,072 Can you make them believe I was? Can you buy me an alibi? 523 00:46:23,239 --> 00:46:25,950 - Do I have a choice? - I ended it, it was a mistake. 524 00:46:27,118 --> 00:46:29,496 I can't let this damn coincidence 525 00:46:29,662 --> 00:46:31,998 ruin my life with Alex and Sonia. I can't. 526 00:46:32,749 --> 00:46:36,878 Next time you call me, start by telling me everything. 527 00:46:41,674 --> 00:46:42,926 I need something else. 528 00:46:46,304 --> 00:46:47,055 What? 529 00:46:48,389 --> 00:46:50,934 The police file. I don't want this to haunt me. 530 00:46:53,478 --> 00:46:55,104 I'll take care of it. 531 00:46:55,688 --> 00:46:57,190 Later, my Paris alibi was checked out 532 00:46:57,357 --> 00:46:59,442 and the police dropped the matter. 533 00:46:59,609 --> 00:47:03,404 Félix fulfilled the first part of the deal, but not the second. 534 00:47:03,571 --> 00:47:07,826 One of my sources found your name in the police files, 535 00:47:07,992 --> 00:47:10,829 and I'm afraid that the prosecutor may have done the same. 536 00:47:16,125 --> 00:47:18,253 I'd never have gone so far if it weren't for Laura. 537 00:47:18,419 --> 00:47:22,131 What did she do when you told her the police asked you to ID her? 538 00:47:22,298 --> 00:47:23,299 I didn't tell her. 539 00:47:25,510 --> 00:47:27,595 I know you contacted her. 540 00:47:27,762 --> 00:47:31,891 The rich want to stay rich, protect themselves and their property. 541 00:47:32,058 --> 00:47:36,813 Wherever there are rich people, there are surveillance cameras. 542 00:47:36,980 --> 00:47:40,567 How'd you get the police to think Daniel Garrido was on the run? 543 00:47:40,733 --> 00:47:43,611 - Where are you calling from? - A phone booth. 544 00:47:43,778 --> 00:47:47,073 Talking in a place with so much surveillance isn't very smart. 545 00:47:47,240 --> 00:47:49,492 My nerves gave me away, I know. 546 00:47:51,369 --> 00:47:53,997 But don't think I'm stupid enough to contact Laura 547 00:47:54,163 --> 00:47:57,125 right after the police tried to link me to her. 548 00:47:57,292 --> 00:47:58,877 When and why then? 549 00:48:01,671 --> 00:48:03,882 When I saw how far she could go. 550 00:48:06,801 --> 00:48:09,345 Laura never stopped when she knew what she wanted. 551 00:48:10,597 --> 00:48:12,432 - Hello. - Say hi to Grandpa. 552 00:48:12,599 --> 00:48:14,183 She did it with me when we met. 553 00:48:14,350 --> 00:48:15,184 Can I pay up? 554 00:48:16,477 --> 00:48:19,230 And she was doing it again to put it all behind her. 555 00:48:19,397 --> 00:48:20,189 There you go. 556 00:48:20,356 --> 00:48:23,526 The police have ruled out that Daniel Garrido, 557 00:48:23,693 --> 00:48:27,989 the young man from Bierge missing for 3 weeks, had an accident. 558 00:48:28,156 --> 00:48:29,866 The latest investigations say 559 00:48:30,033 --> 00:48:34,412 he could've faked his own disappearance in order to run away. 560 00:48:34,662 --> 00:48:37,123 Police sources state 561 00:48:37,290 --> 00:48:41,961 that he took 50,000 euros from the bank branch where he worked. 562 00:48:42,128 --> 00:48:46,215 Daniel Garrido redirected small amounts... 563 00:48:46,382 --> 00:48:47,926 All ready to set sail. 564 00:48:49,052 --> 00:48:52,805 I just got a call. An emergency meeting with Mr. Lee. 565 00:48:53,014 --> 00:48:55,016 - Where are you calling from? - A booth. 566 00:48:57,644 --> 00:49:00,772 See you in four hours in the bar in front of the scrapyard. 567 00:49:12,700 --> 00:49:13,910 What's this? 568 00:49:15,578 --> 00:49:16,871 The kid's wallet. 569 00:49:18,831 --> 00:49:20,708 I got it before putting the kid in the trunk. 570 00:49:24,128 --> 00:49:26,589 I thought it might be useful to us, and it has been. 571 00:49:28,591 --> 00:49:31,719 After the accident, Bruno worked at home for a few days. 572 00:49:33,304 --> 00:49:37,392 I used one of those mornings to end this the only possible way. 573 00:50:40,747 --> 00:50:42,248 What are you telling me? 574 00:50:42,498 --> 00:50:46,878 Your lover was a computer banking expert as well as a photographer? 575 00:50:47,045 --> 00:50:49,005 Do you want the jury to think you're taking them for idiots? 576 00:50:49,172 --> 00:50:51,382 Laura met her husband while she was working in that bank. 577 00:50:51,549 --> 00:50:55,511 Technology makes giant leaps, you know that better than anyone. 578 00:50:55,678 --> 00:50:58,264 Did your love keep up to date while she was a photographer? 579 00:50:58,431 --> 00:50:59,891 Maybe her husband helped her. 580 00:51:00,725 --> 00:51:03,811 Maybe she told him the truth but wanted to keep me out of it. 581 00:51:04,896 --> 00:51:06,939 You didn't know Laura. 582 00:51:07,523 --> 00:51:09,108 She can highly seductive. 583 00:51:09,275 --> 00:51:11,527 The perfect femme fatale prototype. 584 00:51:11,694 --> 00:51:14,405 Do you realize what you've done? 585 00:51:15,364 --> 00:51:16,657 What do you think? 586 00:51:18,201 --> 00:51:21,621 Don't worry, if I'd left any trace, we wouldn't be here right now. 587 00:51:24,290 --> 00:51:25,249 What? 588 00:51:26,167 --> 00:51:28,086 Don't look at me like that. 589 00:51:28,878 --> 00:51:31,005 You didn't call the police because we were doing the right thing. 590 00:51:31,172 --> 00:51:33,049 No, we weren't. 591 00:51:33,925 --> 00:51:35,051 Adrián, 592 00:51:36,219 --> 00:51:39,305 if I go down, you're going down with me. 593 00:51:39,472 --> 00:51:43,226 The police came to see me. Don't threaten me. 594 00:51:45,353 --> 00:51:48,064 Don't you threaten me. 595 00:51:49,816 --> 00:51:52,485 I have photos that show that you weren't in Paris. 596 00:52:34,360 --> 00:52:37,113 The following days weren't exactly relaxed. 597 00:52:37,738 --> 00:52:42,451 My company entered the Asian market with the world's top technology firm. 598 00:52:43,744 --> 00:52:46,289 I was given the Businessman of the Year award. 599 00:52:47,206 --> 00:52:49,292 I entered a media blitz. 600 00:52:55,381 --> 00:52:57,341 Mr. Doria, how do you feel? 601 00:52:58,885 --> 00:53:00,136 Very happy. 602 00:53:00,303 --> 00:53:03,014 I was sold as the man of the hour. 603 00:53:03,514 --> 00:53:07,018 A model for young people like me, winners who came from nothing. 604 00:53:08,144 --> 00:53:10,021 But it was all a sham. 605 00:53:10,521 --> 00:53:13,566 I'd felt rotten on the inside for some time. 606 00:53:21,699 --> 00:53:23,117 Because I taught her. 607 00:53:23,284 --> 00:53:24,785 - To do what? - To say "Papa". 608 00:53:24,952 --> 00:53:26,537 She's with her parents now... 609 00:53:26,704 --> 00:53:29,123 Mr. Doria, excuse me. A reporter insists on speaking to you. 610 00:53:29,290 --> 00:53:31,792 - He says he knows you. - Yes. 611 00:53:31,959 --> 00:53:34,420 - Please. - If you'll excuse me. 612 00:53:34,587 --> 00:53:36,839 Be careful with that. 613 00:53:38,007 --> 00:53:39,133 See you soon. 614 00:53:44,138 --> 00:53:46,265 On the right, please. Thank you. 615 00:54:01,906 --> 00:54:05,368 Mr. Doria? Sorry to bother you on such a special day. 616 00:54:09,497 --> 00:54:10,539 Do you know who I am? 617 00:54:13,751 --> 00:54:15,878 Just that you're not Iván Souto. 618 00:54:24,095 --> 00:54:25,429 Please. 619 00:54:26,514 --> 00:54:28,182 I'm Daniel Garrido's father. 620 00:54:28,349 --> 00:54:31,310 I don't know if you've seen the news, but... 621 00:54:31,727 --> 00:54:35,398 they say he ran away and I have some questions, 622 00:54:35,564 --> 00:54:37,275 if it's alright with you. 623 00:54:38,609 --> 00:54:42,363 I only know what I read in the paper, I'm sorry. 624 00:54:42,655 --> 00:54:46,951 My son is no thief and he's not on the run. 625 00:54:47,994 --> 00:54:49,578 My son is dead. 626 00:54:49,954 --> 00:54:52,832 Someone is laughing at my wife and at me. 627 00:54:54,458 --> 00:54:58,254 The day the police spoke to you, Elvira and I were there. 628 00:55:01,590 --> 00:55:02,758 I know what I saw. 629 00:55:03,301 --> 00:55:05,261 Our son used his cell phone 630 00:55:05,428 --> 00:55:08,681 shortly before Tomás picked up that woman on the road, 631 00:55:09,181 --> 00:55:12,226 so it's impossible that the phone was at home, 632 00:55:12,393 --> 00:55:14,228 unless she brought it. 633 00:55:14,395 --> 00:55:16,230 And that could only happen 634 00:55:16,397 --> 00:55:19,734 if she ran into my son at some point. 635 00:55:19,900 --> 00:55:22,486 And she wasn't alone, someone was with her. 636 00:55:22,653 --> 00:55:23,946 How can you be so sure? 637 00:55:24,113 --> 00:55:28,200 I've already told you. She adjusted the driver's seat. 638 00:55:30,411 --> 00:55:31,329 She wasn't driving. 639 00:55:32,288 --> 00:55:33,164 She lied to me! 640 00:55:33,331 --> 00:55:34,874 It's my sister's car. 641 00:55:35,041 --> 00:55:37,335 She lent it to me and I don't know... 642 00:55:37,501 --> 00:55:40,254 She lied and nobody lies for no reason. 643 00:55:41,964 --> 00:55:46,052 She lied to protect herself, or to protect you. 644 00:55:46,719 --> 00:55:47,928 Got a light? 645 00:55:49,638 --> 00:55:51,891 That woman was hiding something. 646 00:56:04,945 --> 00:56:05,946 And so are you. 647 00:56:08,824 --> 00:56:10,618 I don't know anything, really. 648 00:56:11,577 --> 00:56:13,579 I was in Paris at the time. 649 00:56:14,163 --> 00:56:15,664 That's what the police said. 650 00:56:16,582 --> 00:56:19,335 But some plane tickets and a hotel reservation 651 00:56:19,502 --> 00:56:20,878 don't prove anything. 652 00:56:22,129 --> 00:56:26,217 Still, we trusted the police and went home. 653 00:56:31,305 --> 00:56:32,723 Until a few days later 654 00:56:32,890 --> 00:56:36,018 when the news accused my son of being a thief... 655 00:56:42,817 --> 00:56:46,153 and we knew it was a set-up, it wasn't Daniel. 656 00:56:46,862 --> 00:56:48,739 He was never bad to anyone. 657 00:56:51,909 --> 00:56:55,579 My wife was devastated when she saw what that meant. 658 00:56:59,166 --> 00:57:01,293 But I wasn't giving up. 659 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 660 00:57:03,421 --> 00:57:05,673 And I followed the only lead left. 661 00:57:07,133 --> 00:57:08,259 You. 662 00:57:10,886 --> 00:57:14,056 And I saw that you could lose it all over a setback. 663 00:57:16,559 --> 00:57:20,813 What it would mean if you admitted you weren't in Paris 664 00:57:20,980 --> 00:57:23,232 but with another woman. 665 00:57:25,276 --> 00:57:28,320 I went back to the police but they still didn't believe me. 666 00:57:29,530 --> 00:57:31,907 There I realized how powerful you are. 667 00:57:33,534 --> 00:57:36,287 Power makes the wolf bigger than he is. 668 00:57:36,454 --> 00:57:39,081 But I'm not scared of wolves like you. 669 00:57:40,708 --> 00:57:43,878 When you have the most terrifying experience a parent can go through, 670 00:57:44,044 --> 00:57:46,046 having your child taken from you, 671 00:57:46,213 --> 00:57:48,174 vanishing without anyone caring, 672 00:57:48,841 --> 00:57:50,801 fear doesn't exist anymore. 673 00:57:51,802 --> 00:57:53,220 Nothing exists anymore. 674 00:57:56,432 --> 00:57:58,934 They'll soon discover that I'm an intruder, 675 00:58:00,311 --> 00:58:02,104 so tell me the truth: 676 00:58:03,022 --> 00:58:04,773 Where is my son? 677 00:58:07,193 --> 00:58:09,153 I assure you, you're mistaken. 678 00:58:09,320 --> 00:58:12,531 You were in that car, with that woman not called Raquel. 679 00:58:12,698 --> 00:58:15,493 You had an accident in the place where I found her, 680 00:58:15,659 --> 00:58:17,786 and my son's car was there. 681 00:58:18,162 --> 00:58:20,581 Did you get rid of him? 682 00:58:22,291 --> 00:58:24,043 Was it that easy? 683 00:58:41,018 --> 00:58:42,311 Mr. Doria, 684 00:58:42,645 --> 00:58:44,355 was that what happened? 685 00:58:45,439 --> 00:58:47,441 From one father to another. 686 00:58:48,901 --> 00:58:51,862 My wife and I know our son is dead. 687 00:58:52,404 --> 00:58:55,115 We just want to find him, bury him and let him rest in peace. 688 00:58:55,282 --> 00:58:56,784 - Sir, you have to come with us. - Don't touch me. 689 00:58:56,951 --> 00:58:58,536 - Please. - Don't touch me! 690 00:58:58,702 --> 00:59:02,122 Please, Mr. Doria, I'm begging you. Don't touch me! Please! 691 00:59:02,331 --> 00:59:04,875 If your girl had disappeared, 692 00:59:05,042 --> 00:59:08,796 you'd want the culprit to know he wouldn't get away with it. 693 00:59:08,963 --> 00:59:10,256 Son of a bitch! 694 00:59:13,884 --> 00:59:15,469 Do you know him? 695 00:59:15,844 --> 00:59:17,471 Do you know him? 696 00:59:24,061 --> 00:59:25,688 Let's go inside. 697 00:59:33,362 --> 00:59:38,200 - Address? - 5 San Ramón St., Bierge. 698 00:59:39,285 --> 00:59:41,328 No one linked him to me. 699 00:59:41,495 --> 00:59:42,329 Telephone? 700 00:59:42,496 --> 00:59:44,081 Nor did he. 701 00:59:45,791 --> 00:59:48,085 He knew it'd just complicate things. 702 00:59:49,253 --> 00:59:52,715 And Félix had cleared my name from his son's case. 703 00:59:52,881 --> 00:59:54,258 - What town was that? - Bierge. 704 01:00:06,645 --> 01:00:10,274 He went home with just enough strength to look after his wife. 705 01:00:17,239 --> 01:00:19,241 After that, he vanished. 706 01:00:21,285 --> 01:00:22,911 I never heard from him again. 707 01:00:26,373 --> 01:00:30,669 Fine. Now we have all the cards on the table. 708 01:00:31,920 --> 01:00:34,423 Two dead people and two bodies. 709 01:00:35,132 --> 01:00:36,550 Your lover's murder 710 01:00:36,717 --> 01:00:40,095 seems to be a direct result of the death of Daniel Garrido. 711 01:00:41,180 --> 01:00:44,141 But for the police there's only one murder 712 01:00:44,308 --> 01:00:46,977 because they only have one body, Laura Vidal's. 713 01:00:47,978 --> 01:00:49,897 And the suspect is you. 714 01:00:50,064 --> 01:00:53,776 But for us and for Daniel Garrido's parents, 715 01:00:54,193 --> 01:00:57,905 there's another body and another death: the missing kid. 716 01:00:59,406 --> 01:01:03,285 And the Garridos suspect that you and your lover are the culprits. 717 01:01:03,619 --> 01:01:06,997 She's dead, so all that's left... 718 01:01:08,248 --> 01:01:09,750 is you. 719 01:01:11,502 --> 01:01:13,837 What does this puzzle suggest to you? 720 01:01:15,422 --> 01:01:16,882 What does it suggest to you? 721 01:01:17,049 --> 01:01:20,803 It makes me think of the mystery in the hotel room, 722 01:01:20,969 --> 01:01:24,390 of the man you say killed your lover 723 01:01:24,556 --> 01:01:27,935 and then vanished, as if by magic. 724 01:01:28,394 --> 01:01:30,813 Someone linked to Daniel Garrido. 725 01:01:33,273 --> 01:01:35,776 There's someone unnamed who knows more than the parents. 726 01:01:38,237 --> 01:01:39,238 Need any help? 727 01:01:39,405 --> 01:01:43,409 Do you want the jury to believe that this driver lured you to that hotel? 728 01:01:43,575 --> 01:01:44,660 To what end? 729 01:01:44,868 --> 01:01:48,372 To blackmail us with what he knew: that we were guilty. 730 01:01:49,248 --> 01:01:51,500 Why he didn't know who I was and that Laura wasn't my wife. 731 01:01:51,667 --> 01:01:53,502 Details, Mr. Doria. 732 01:01:53,669 --> 01:01:56,880 A jury will only believe your twisted theory 733 01:01:57,047 --> 01:01:58,590 if the details are plausible. 734 01:01:58,757 --> 01:02:01,844 I haven't told you how he lured us to the Hotel Bellavista. 735 01:02:05,180 --> 01:02:07,057 This came for you. 736 01:02:12,187 --> 01:02:14,481 SENDER: DANIEL GARRIDO 737 01:02:23,532 --> 01:02:25,909 I know what you and you little friend did. 738 01:02:26,618 --> 01:02:29,496 The price for my silence is 100,000 euros. 739 01:02:29,663 --> 01:02:32,291 In small, unmarked bills. 740 01:02:33,167 --> 01:02:36,420 Unless I get them today, I'll send this photo 741 01:02:36,670 --> 01:02:40,215 to the police so that they find Daniel Garrido. 742 01:02:46,096 --> 01:02:47,431 At 5 o'clock sharp 743 01:02:47,973 --> 01:02:51,477 both of you are to go to the Bierge train station. 744 01:02:53,061 --> 01:02:54,855 Be punctual. 745 01:02:55,022 --> 01:02:57,149 I'll call the phone booth in the carpark 746 01:02:57,316 --> 01:02:59,943 and tell you where to hand over the money. 747 01:03:00,110 --> 01:03:02,488 Don't come alone, without the money, 748 01:03:02,654 --> 01:03:04,531 or try anything, 749 01:03:04,698 --> 01:03:06,658 or I'll call the police. 750 01:03:08,035 --> 01:03:10,537 The package was sent from Bierge three days ago. 751 01:03:12,080 --> 01:03:14,458 The sender signed it: Daniel Garrido. 752 01:03:16,794 --> 01:03:19,296 - Was this where...? - If it isn't, it looks a lot like it. 753 01:03:22,716 --> 01:03:24,009 Mr. Doria. 754 01:03:24,218 --> 01:03:26,220 Did you notice the moon? 755 01:03:29,932 --> 01:03:32,142 There's a huge full moon tonight. 756 01:03:34,686 --> 01:03:37,397 As big as the hole in your story. 757 01:03:37,564 --> 01:03:39,233 How do you know unless you let me finish? 758 01:03:39,399 --> 01:03:41,026 How did that driver know about the swamp? 759 01:03:41,193 --> 01:03:43,403 The noise I heard before the car sank. 760 01:03:45,739 --> 01:03:46,949 What if it wasn't just the deer? 761 01:03:49,493 --> 01:03:52,412 What if Laura hadn't convinced him we'd crashed? 762 01:03:52,579 --> 01:03:53,872 I'm glad it was nothing. 763 01:03:54,498 --> 01:03:55,332 Thanks. 764 01:03:57,334 --> 01:03:59,419 Maybe he saw something or suspected our attitude, 765 01:03:59,586 --> 01:04:02,381 then pretended to leave in order to hide. 766 01:04:02,548 --> 01:04:04,591 Sure. I understand your problem. 767 01:04:04,758 --> 01:04:08,428 You're trying to lead your story away from Daniel Garrido's death. 768 01:04:08,595 --> 01:04:10,556 - Excuse me? - The driver was motivated by money. 769 01:04:10,722 --> 01:04:13,976 If you focus on the blackmailing driver 770 01:04:14,142 --> 01:04:17,271 and people ignore the poor kid, you'll look less guilty. 771 01:04:17,437 --> 01:04:18,856 Have you got a better idea? 772 01:04:20,190 --> 01:04:21,650 I'm going to ask you three questions. 773 01:04:21,817 --> 01:04:23,652 If you answer just one, 774 01:04:23,819 --> 01:04:26,154 we'll go on with your far-fetched story. 775 01:04:27,114 --> 01:04:31,118 One: Why the incriminating message on your cell phone? 776 01:04:31,285 --> 01:04:35,038 Two: Why didn't the killer take the money if that was his main aim? 777 01:04:35,205 --> 01:04:39,167 And three: How did he get in and out of the room 778 01:04:39,334 --> 01:04:41,169 like a ghost? 779 01:04:43,422 --> 01:04:44,131 Do you see? 780 01:04:44,715 --> 01:04:47,217 You're giving the prosecutor just what he wants: 781 01:04:47,384 --> 01:04:50,387 unconnected crap that will shatter the illusion 782 01:04:50,554 --> 01:04:52,806 that you have a solid story without cracks. 783 01:04:52,973 --> 01:04:54,725 Don't give me that again. 784 01:04:57,227 --> 01:04:59,271 Surprise me, solve one of the questions. 785 01:04:59,438 --> 01:05:00,105 Alright. 786 01:05:00,272 --> 01:05:03,150 I'll tell you what could've happened from what you've told me. 787 01:05:03,317 --> 01:05:05,611 - Please. - Let's go back to the station, 788 01:05:05,777 --> 01:05:09,239 where the blackmailer had to contact you at 5 pm. 789 01:05:13,744 --> 01:05:15,746 It's 5 o'clock. It must be him. 790 01:05:17,331 --> 01:05:19,541 We shouldn't be seen together. 791 01:05:32,304 --> 01:05:33,055 Hello? 792 01:05:33,221 --> 01:05:35,766 I'll wait for you in the Hotel Bellavista. 793 01:05:36,183 --> 01:05:40,646 It's only accessible by using the cog railway around the valley. 794 01:05:41,104 --> 01:05:45,984 I reserved room 715 for you. 795 01:05:47,194 --> 01:05:50,322 Another thing: Leave the cell phone in the bin. 796 01:05:50,489 --> 01:05:54,534 Take the train that's right in front of you. 797 01:05:54,701 --> 01:05:56,870 If you don't leave the cell phone, 798 01:05:57,037 --> 01:05:59,873 the police will discover the body of Daniel Garrido. 799 01:06:42,541 --> 01:06:44,793 I'll ask. Wait here, okay? 800 01:06:52,175 --> 01:06:54,136 - Hello, good afternoon. - Good afternoon. 801 01:06:54,302 --> 01:06:58,140 I have a reservation. Room 715, please. 802 01:06:59,975 --> 01:07:02,102 Yes, in the name of Adrián Doria? 803 01:07:03,979 --> 01:07:05,856 Fill in this form 804 01:07:06,023 --> 01:07:08,025 and I'll get your key. 805 01:08:05,415 --> 01:08:06,833 Did anyone see you? 806 01:08:08,168 --> 01:08:10,003 Did he leave instructions? 807 01:08:10,462 --> 01:08:11,713 We have to wait. 808 01:08:17,135 --> 01:08:17,886 Something wrong? 809 01:08:18,595 --> 01:08:20,388 He just sent me a message from your phone. 810 01:08:20,555 --> 01:08:22,057 I'LL TELL EVERYTHING. ROOM 715. HOTEL BELLAVISTA. 811 01:08:22,766 --> 01:08:24,142 It's a trap. 812 01:08:24,309 --> 01:08:25,644 Let's go. 813 01:08:38,532 --> 01:08:39,366 Adrián? 814 01:08:43,578 --> 01:08:44,579 No, no, no. 815 01:08:44,746 --> 01:08:46,373 No, no. Please. 816 01:08:47,415 --> 01:08:49,793 I don't know where he is. It wasn't me. 817 01:08:49,960 --> 01:08:51,837 It wasn't me, I don't know where he is. 818 01:09:03,473 --> 01:09:04,224 Hold on. 819 01:09:05,350 --> 01:09:06,393 Hold on. 820 01:09:06,810 --> 01:09:09,563 You suspect that Tomás Garrido was the person in the room? 821 01:09:09,729 --> 01:09:10,939 Don't you? 822 01:09:11,106 --> 01:09:13,817 It's a plausible option to use to build your defense, 823 01:09:13,984 --> 01:09:16,278 something the judge could buy. 824 01:09:16,444 --> 01:09:20,031 Tomás Garrido has a powerful motive for committing murder. 825 01:09:22,492 --> 01:09:24,411 If a father knows that the police 826 01:09:24,578 --> 01:09:27,372 are protecting those responsible for his son's disappearance, 827 01:09:27,539 --> 01:09:30,625 he has only one option: force them to face up to it. 828 01:09:30,792 --> 01:09:34,337 And killing one to incriminate the other is a way to do it. 829 01:09:34,504 --> 01:09:35,755 Exactly. 830 01:09:35,922 --> 01:09:37,340 And it worked out perfectly. 831 01:09:37,507 --> 01:09:39,759 Everyone thought you were guilty. 832 01:09:39,926 --> 01:09:43,555 The police, your own wife, and your financial partners. 833 01:09:43,722 --> 01:09:47,184 Tomás Garrido not only framed you for your lover's death, 834 01:09:47,350 --> 01:09:49,519 he destroyed your life and your company. 835 01:09:49,686 --> 01:09:54,065 And only Félix could get you out of jail on a million-euro bail. 836 01:09:54,232 --> 01:09:56,193 Together you set up the theory of the plot 837 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 and I suspect he hired me 838 01:09:59,237 --> 01:10:01,072 because he wasn't confident it'd be enough. 839 01:10:01,781 --> 01:10:04,826 Your lawyer knew that if your story convinced me, 840 01:10:05,452 --> 01:10:06,870 it'd convince a jury. 841 01:10:07,746 --> 01:10:10,832 You hired someone to tell me what to say in a trial, Felix? 842 01:10:10,999 --> 01:10:13,335 She's the top person at preparing witnesses. 843 01:10:13,501 --> 01:10:17,172 She retired two weeks ago, but she's taking this as a last case. 844 01:10:17,339 --> 01:10:20,300 And I assure you, she doesn't want to lose it. 845 01:10:20,759 --> 01:10:25,263 The only way you can show that you didn't kill your lover 846 01:10:25,430 --> 01:10:27,557 is to implicate Tomás Garrido, 847 01:10:27,724 --> 01:10:30,769 and that means confessing what you did to his son. 848 01:10:34,856 --> 01:10:36,233 Sure, but that does us no good 849 01:10:36,399 --> 01:10:39,277 unless we work out how he got out of the room without a trace. 850 01:10:39,444 --> 01:10:41,988 And when I came to, there was no one. 851 01:10:42,530 --> 01:10:43,823 Help! 852 01:10:44,324 --> 01:10:45,200 Police! 853 01:10:46,493 --> 01:10:50,914 Are you familiar with the concept of lateral thinking? 854 01:10:51,957 --> 01:10:55,460 It consists of changing the perspective from which 855 01:10:55,627 --> 01:10:57,337 one analyzes events. 856 01:10:57,504 --> 01:11:01,883 For example: in a wooden barn that is completely empty 857 01:11:02,092 --> 01:11:06,096 a man is found hanging from the middle of the main beam. 858 01:11:06,680 --> 01:11:09,307 The rope he hanged himself with is 10 feet long 859 01:11:09,474 --> 01:11:12,852 and his feet are 10 inches above the floor. 860 01:11:13,561 --> 01:11:16,606 The nearest wall is 20 feet away. 861 01:11:16,773 --> 01:11:20,026 You can't climb the walls or reach the beam, 862 01:11:20,193 --> 01:11:23,321 yet the man hanged himself. 863 01:11:23,989 --> 01:11:25,573 How did he do it? 864 01:11:27,701 --> 01:11:30,328 He climbed onto a block of ice that melted from the heat. 865 01:11:31,788 --> 01:11:34,374 This is our barn. 866 01:11:36,835 --> 01:11:39,963 The police photo file on your case. 867 01:11:44,342 --> 01:11:48,763 The answer has to be in the nature of your own story. 868 01:11:54,227 --> 01:11:55,729 I don't know what you expect me to see. 869 01:11:55,895 --> 01:11:57,731 The details, Mr. Doria. 870 01:11:58,231 --> 01:12:00,150 Focus on the details. 871 01:12:01,359 --> 01:12:04,446 They've always been in front of our eyes, 872 01:12:04,612 --> 01:12:08,033 but you have to analyze them from a different perspective. 873 01:12:10,618 --> 01:12:14,914 What if the answer to the enigma was never inside the room, 874 01:12:15,832 --> 01:12:16,875 but outside? 875 01:12:17,042 --> 01:12:19,085 Now she works near Bierge, in the valley, 876 01:12:19,252 --> 01:12:20,295 20 minutes from home. 877 01:12:20,628 --> 01:12:23,298 Being lured to that hotel so far away is no coincidence. 878 01:12:23,590 --> 01:12:26,092 Tomás Garrido set a trap for you. 879 01:12:27,927 --> 01:12:30,597 He could've sent you that package himself 880 01:12:31,431 --> 01:12:35,060 so you'd put the pieces of the puzzle together wrongly 881 01:12:35,435 --> 01:12:38,355 and make you doubt what really happened, 882 01:12:38,521 --> 01:12:43,026 because it was the only way he'd find the missing piece. 883 01:12:44,736 --> 01:12:45,737 Hello? 884 01:12:46,029 --> 01:12:48,198 I'll wait for you in the Hotel Bellavista. 885 01:12:48,406 --> 01:12:50,033 **He couldn't have known about the swamp. 886 01:12:50,200 --> 01:12:53,328 The area where you buried him is full of swampy lakes 887 01:12:53,495 --> 01:12:55,288 and the locals know it. 888 01:12:55,455 --> 01:12:59,417 Tomás Garrido only had to toss a coin in the air 889 01:12:59,793 --> 01:13:02,128 and wait for you to bite. 890 01:13:05,173 --> 01:13:06,674 And you did. 891 01:13:07,217 --> 01:13:09,594 - Was that what happened? - You revealed yourself 892 01:13:10,720 --> 01:13:12,180 and gave up Laura. 893 01:14:42,270 --> 01:14:44,772 Here's your key and have nice stay. 894 01:14:44,939 --> 01:14:46,232 - Thanks a lot. - Thank you. 895 01:14:46,399 --> 01:14:48,109 - Good afternoon. - Hello, good afternoon. 896 01:14:48,276 --> 01:14:50,278 I have a reservation. Room 715, please. 897 01:14:50,445 --> 01:14:51,738 That was how Tomás Garrido 898 01:14:51,905 --> 01:14:55,241 was able to get into the room without leaving a trace. 899 01:14:55,408 --> 01:14:57,202 All he had to do 900 01:14:57,368 --> 01:14:59,913 was wait for you and Laura to go up to the room. 901 01:15:00,079 --> 01:15:03,500 From there he could send the message from Laura's phone... 902 01:15:04,083 --> 01:15:06,252 He just sent me a message from your phone. 903 01:15:07,212 --> 01:15:09,839 ...knock you out to keep you out of action, 904 01:15:12,800 --> 01:15:14,594 and carry out the perfect crime. 905 01:15:17,138 --> 01:15:18,556 - Did you hear that? If it was like that, 906 01:15:18,723 --> 01:15:22,268 Tomas Garrido only had to prepare the scene to frame you 907 01:15:22,435 --> 01:15:25,980 and vanish the way out his wife had set out. 908 01:15:26,689 --> 01:15:28,650 He left the money to frame you, 909 01:15:29,108 --> 01:15:31,694 put Laura's cell phone back in the room... 910 01:15:33,112 --> 01:15:36,616 and made sure they found your prints on the murder weapon. 911 01:15:49,629 --> 01:15:52,590 Hello? Is everything alright? 912 01:15:53,633 --> 01:15:55,718 No one's come out. 913 01:16:01,307 --> 01:16:02,308 Hello? 914 01:16:35,216 --> 01:16:36,551 - Good evening. - Good evening. 915 01:16:36,718 --> 01:16:38,219 Where did the noises come from? 916 01:16:38,386 --> 01:16:40,722 A suite. Number 715. 917 01:17:05,496 --> 01:17:08,666 Out of the way! Out of the way, please! 918 01:17:13,671 --> 01:17:14,672 Police! 919 01:17:15,673 --> 01:17:17,050 Open the door. 920 01:17:33,483 --> 01:17:34,817 Everyone out! 921 01:17:34,984 --> 01:17:36,319 Come on, out. 922 01:17:38,363 --> 01:17:39,864 Call Forensics. 923 01:17:40,031 --> 01:17:44,369 - Guys, tell Forensics, we've found a body. - Roger that. 924 01:17:54,045 --> 01:17:57,799 The kid's mother was why they took us to that hotel. 925 01:17:58,341 --> 01:17:59,634 All she had to do 926 01:17:59,801 --> 01:18:03,096 was make her husband vanish so that I'd look guilty. 927 01:18:04,347 --> 01:18:06,683 And the police never linked her to you 928 01:18:06,849 --> 01:18:10,895 because Félix erased your name from his son's case. 929 01:18:12,355 --> 01:18:13,439 Excuse me. 930 01:18:17,485 --> 01:18:18,569 Hello. 931 01:18:20,321 --> 01:18:21,823 Confirmed? 932 01:18:22,990 --> 01:18:24,492 One hundred per cent? 933 01:18:26,077 --> 01:18:28,162 Good. Alright, thanks. 934 01:18:28,871 --> 01:18:30,665 The prosecutor's witness? 935 01:18:30,832 --> 01:18:33,918 We still don't have his name, but we know who he is. 936 01:18:34,502 --> 01:18:35,920 The driver. 937 01:18:36,754 --> 01:18:38,506 It means we have to think fast. 938 01:18:38,673 --> 01:18:42,427 - It also means I'm screwed. - Not totally, if you obey me. 939 01:18:42,844 --> 01:18:46,681 Suppose you weren't in the cabin with your lover that day. 940 01:18:47,098 --> 01:18:49,392 You were in Paris, as your alibi says. 941 01:18:49,809 --> 01:18:52,895 Laura rented it, it's only in her name. 942 01:18:56,315 --> 01:19:01,279 So you weren't at the accident that killed Daniel Garrido. 943 01:19:01,446 --> 01:19:02,196 Hello? 944 01:19:03,364 --> 01:19:06,159 The license plate and the other evidence is circumstantial. 945 01:19:06,325 --> 01:19:09,036 Therefore, it was Laura who carried out the plan, 946 01:19:09,203 --> 01:19:11,831 faking that the kid was fleeing because of embezzlement. 947 01:19:15,376 --> 01:19:19,630 We have to convince the judge that you were one more of Laura's victims 948 01:19:19,797 --> 01:19:23,259 and you ended up in that hotel room because she asked you for help. 949 01:19:23,509 --> 01:19:26,596 Perhaps you knew nothing about Daniel Garrido until that moment 950 01:19:26,763 --> 01:19:29,932 and the father is unjustly accusing you of his disappearance. 951 01:19:30,099 --> 01:19:32,268 You want to turn me into Laura's victim? 952 01:19:33,060 --> 01:19:35,062 The only piece we're missing 953 01:19:35,730 --> 01:19:38,691 is a way to link her directly to Daniel's body. 954 01:19:38,858 --> 01:19:39,859 Tell me one thing. 955 01:19:40,026 --> 01:19:41,235 How will you do it? 956 01:19:42,278 --> 01:19:45,323 Hiding an object of Laura's in the submerged car. 957 01:19:45,990 --> 01:19:50,828 We have to incriminate only her in Daniel's disappearance. 958 01:19:53,664 --> 01:19:55,333 Your only crime 959 01:19:55,708 --> 01:19:57,919 will be having covered it up unwillingly. 960 01:20:10,014 --> 01:20:11,682 Where did you sink it? 961 01:20:14,560 --> 01:20:16,896 We'll inform the police about the body's location anonymously. 962 01:20:17,063 --> 01:20:18,481 You won't have to admit a thing. 963 01:20:18,981 --> 01:20:21,275 But no body, no crime, and without a crime, 964 01:20:21,442 --> 01:20:24,320 we can't convince a jury that Laura's murder 965 01:20:24,487 --> 01:20:25,905 wasn't a crime of passion. 966 01:20:26,739 --> 01:20:30,535 We'll get close enough to the truth that you don't get burnt. 967 01:20:31,077 --> 01:20:34,413 How can I not get burnt if the prosecutor holds the trump card? 968 01:20:35,706 --> 01:20:36,833 Hello. 969 01:20:36,999 --> 01:20:38,960 The driver will place me at the crash scene. 970 01:20:39,126 --> 01:20:39,877 Need any help? 971 01:20:40,044 --> 01:20:41,712 Félix has been looking for him to neutralize him. 972 01:20:41,879 --> 01:20:44,006 The prosecutor has no witness. 973 01:20:45,174 --> 01:20:46,175 What's that? 974 01:20:46,342 --> 01:20:48,177 No one's seen the judge. 975 01:20:48,344 --> 01:20:51,013 I made it up and adjusted it in line with 976 01:20:51,180 --> 01:20:53,558 the details you've given me. 977 01:20:54,100 --> 01:20:55,476 Are you kidding me? 978 01:20:55,643 --> 01:20:58,688 Why didn't you tell me the truth from the start? 979 01:21:02,316 --> 01:21:05,570 To find out if you could get Tomás Garrido to vanish from the room. 980 01:21:09,156 --> 01:21:11,200 I've always known he was guilty. 981 01:21:14,203 --> 01:21:17,164 And it wasn't hard to find out that his wife works in the hotel. 982 01:21:20,001 --> 01:21:22,211 Why did you wait for me to tell you? 983 01:21:22,378 --> 01:21:26,841 To make sure I can put my life in your hands, Ms. Goodman. 984 01:21:31,345 --> 01:21:32,638 Where did you sink it? 985 01:21:41,606 --> 01:21:43,733 It was here. 986 01:22:06,505 --> 01:22:08,507 I have something else to tell you. 987 01:22:22,355 --> 01:22:25,107 We thought he was dead, I swear. 988 01:22:31,405 --> 01:22:33,824 Laura had taken it so far, there was no turning back. 989 01:22:33,991 --> 01:22:37,119 If the police found the kid, the autopsy would give me away. 990 01:22:37,286 --> 01:22:39,372 I had to be sure you'd help me stop it. 991 01:22:42,166 --> 01:22:46,295 It's my duty to save you from jail, not from who you are. 992 01:22:46,462 --> 01:22:48,005 Rubbish, Mr. Doria. 993 01:22:48,172 --> 01:22:50,299 And you'll take what I say because you need me. 994 01:22:50,466 --> 01:22:53,928 The kid was virtually dead, I had to decide in a split second. 995 01:22:55,805 --> 01:22:59,266 Don't lie to yourself. You're a murderer! 996 01:22:59,433 --> 01:23:01,602 You're testing me again, right? 997 01:23:01,769 --> 01:23:03,854 So I can handle the prosecutor's attacks. 998 01:23:04,021 --> 01:23:06,023 What you've said changes everything. 999 01:23:06,190 --> 01:23:08,109 Now you're on my hands. 1000 01:23:08,776 --> 01:23:12,363 You've told me enough. If I tell the judge this, 1001 01:23:12,530 --> 01:23:13,739 you're ruined. 1002 01:23:13,906 --> 01:23:15,324 But you can't do that! 1003 01:23:17,118 --> 01:23:18,661 You hear me? You can't. 1004 01:23:18,828 --> 01:23:23,207 That's what the prosecutor will look for, your despair. 1005 01:23:23,416 --> 01:23:26,127 And look how easy I got it out of you. 1006 01:23:26,293 --> 01:23:28,379 You want to insult me? Go ahead. 1007 01:23:28,629 --> 01:23:30,464 The prosecutor will be looking for that too, 1008 01:23:30,631 --> 01:23:33,342 to bring out the arrogant fool you have inside. 1009 01:23:33,509 --> 01:23:34,552 That's enough! 1010 01:23:37,596 --> 01:23:39,265 Aren't you here to defend me? 1011 01:23:41,475 --> 01:23:43,102 Then defend me. 1012 01:24:03,247 --> 01:24:06,459 I won't let my record be tainted on my last day. 1013 01:24:09,170 --> 01:24:12,173 From now on, we'll do things my way. 1014 01:24:12,673 --> 01:24:15,843 For that I need to be sure that there are no more loose ends. 1015 01:24:16,010 --> 01:24:17,636 - There aren't. - There aren't? 1016 01:24:17,803 --> 01:24:19,889 But I think you're still using me. 1017 01:24:20,056 --> 01:24:23,684 Testing your adulterated version of the facts on me, like I'm a puppet. 1018 01:24:23,851 --> 01:24:25,144 Which part doesn't fit? 1019 01:24:25,311 --> 01:24:27,938 True, it all could've happened the way you said. 1020 01:24:28,105 --> 01:24:30,816 But what if it wasn't you 1021 01:24:30,983 --> 01:24:34,236 who broke the promise not to meet again, but Laura? 1022 01:24:34,403 --> 01:24:37,281 How did you make the police think Daniel Garrido had fled? 1023 01:24:37,448 --> 01:24:39,158 See you in 4 hours in the bar 1024 01:24:39,325 --> 01:24:40,743 - in front of the scrapyard. - Okay. 1025 01:24:40,910 --> 01:24:43,037 - Don't be late. - Okay, yes, I'll be there. 1026 01:24:43,204 --> 01:24:46,248 ...redirecting small amounts from his customers 1027 01:24:46,415 --> 01:24:47,833 shortly before disappearing. 1028 01:24:49,460 --> 01:24:52,379 You could've gotten the kid's things too. 1029 01:24:53,047 --> 01:24:54,882 Adrián, what is all this? 1030 01:24:55,257 --> 01:24:56,842 The kid's wallet. 1031 01:24:57,760 --> 01:24:59,887 I got it before I put him in the trunk. 1032 01:25:01,680 --> 01:25:02,348 Put a price on it. 1033 01:25:02,515 --> 01:25:05,017 You've always had the means and contacts 1034 01:25:05,184 --> 01:25:07,186 to change the course of events 1035 01:25:07,353 --> 01:25:08,771 without leaving a trail. 1036 01:25:08,938 --> 01:25:09,772 I'll take care of it. 1037 01:25:10,731 --> 01:25:11,982 That's not true. 1038 01:25:12,817 --> 01:25:14,902 - You can't prove it. - Nor you the opposite. 1039 01:25:15,236 --> 01:25:17,238 Let's look at it backwards. 1040 01:25:18,697 --> 01:25:19,365 Hello. 1041 01:25:19,532 --> 01:25:20,991 Wouldn't the pieces fit 1042 01:25:21,158 --> 01:25:24,453 if you'd taken the initiative in all of this? 1043 01:25:24,620 --> 01:25:26,288 - What are you doing? - Calling the police. 1044 01:25:26,455 --> 01:25:29,542 Listen, it wasn't our fault, it was the damn deer. 1045 01:25:29,708 --> 01:25:31,043 Are you crazy? 1046 01:25:32,503 --> 01:25:34,505 - What if he saw something? - He didn't. 1047 01:25:34,672 --> 01:25:35,840 We have to get rid of him. 1048 01:25:39,343 --> 01:25:40,427 What if Laura was the one 1049 01:25:40,594 --> 01:25:43,848 dragged into a desperate situation impossible to control? 1050 01:25:46,851 --> 01:25:48,811 According to this medical report, 1051 01:25:48,978 --> 01:25:52,022 your lover had acute anxiety attacks 1052 01:25:52,189 --> 01:25:55,359 after her return from your supposed trip to Paris. 1053 01:25:56,026 --> 01:25:58,779 Even someone as heartless as her can break down. 1054 01:25:58,946 --> 01:26:02,032 That's exactly what doesn't fit for me, Mr. Doria. 1055 01:26:02,491 --> 01:26:04,660 That she instigated it all, 1056 01:26:04,827 --> 01:26:07,079 would support that you would've saved that kid. 1057 01:26:07,246 --> 01:26:08,831 But you drowned him. 1058 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 POSSIBLE INVOLUNTARY DISAPPEARANCE 1059 01:26:17,882 --> 01:26:21,051 And guilt of it bore down on her, 1060 01:26:23,804 --> 01:26:26,140 slowly dragging her down. 1061 01:26:33,230 --> 01:26:37,234 Where Adrián Doria just received the European Award 1062 01:26:37,401 --> 01:26:38,777 for Businessman of the Year. 1063 01:26:38,944 --> 01:26:42,948 Until she saw there was only one way to regain her dignity. 1064 01:26:48,787 --> 01:26:51,957 She couldn't give those poor parents their son back... 1065 01:26:53,000 --> 01:26:56,629 - My companion was there. - ...but something she could do 1066 01:26:58,130 --> 01:27:00,216 was tell them the truth. 1067 01:27:03,886 --> 01:27:04,845 Daniel. 1068 01:27:05,804 --> 01:27:09,600 So she arranged to meet them in the hotel where the mother worked. 1069 01:27:09,767 --> 01:27:13,103 An out of the way place to carry out her plan. 1070 01:27:14,063 --> 01:27:17,149 She went to Bierge alone and crossed the valley. 1071 01:27:19,109 --> 01:27:21,528 When she got to the station by the hotel, 1072 01:27:22,571 --> 01:27:26,575 she called you from a public phone so you wouldn't suspect anything. 1073 01:27:29,370 --> 01:27:30,788 Somebody knows something. 1074 01:27:31,080 --> 01:27:33,999 She made you believe the driver had seen something... 1075 01:27:34,166 --> 01:27:35,960 Then why answer the phone? 1076 01:27:36,126 --> 01:27:38,796 ...and had found her and was blackmailing them. 1077 01:27:39,838 --> 01:27:43,467 It was her way of compensating those poor people for their loss. 1078 01:27:44,593 --> 01:27:48,013 She hadn't the courage to confess it with her hands empty. 1079 01:27:49,348 --> 01:27:52,685 Once in the hotel room, she just had to wait 1080 01:27:53,227 --> 01:27:55,938 and put the second part of her plan in motion. 1081 01:27:56,188 --> 01:27:57,731 She programmed a message into her phone 1082 01:27:57,898 --> 01:28:00,567 as a protective measure. 1083 01:28:02,361 --> 01:28:05,406 Laura knew you'd refuse to confess, 1084 01:28:05,572 --> 01:28:07,783 because you only care about one thing: 1085 01:28:07,950 --> 01:28:09,618 yourself. 1086 01:28:14,623 --> 01:28:18,502 You made sure no one saw you arrive at the room where Laura was waiting. 1087 01:28:26,510 --> 01:28:29,430 But Laura had already crossed the point of no return. 1088 01:28:30,597 --> 01:28:34,518 And when she told you her plan, you lost your head. 1089 01:28:42,359 --> 01:28:44,486 When you got her programmed message, 1090 01:28:44,653 --> 01:28:48,615 you realized that you'd fallen into her trap. 1091 01:28:57,166 --> 01:28:59,626 The reservation's in your name too. 1092 01:29:01,628 --> 01:29:03,088 We're going to give them the money. 1093 01:29:04,548 --> 01:29:06,508 We're going to tell them where you buried their son 1094 01:29:06,675 --> 01:29:10,179 and we're going to turn ourselves in, Adrián. 1095 01:29:12,473 --> 01:29:14,141 There's no turning back. 1096 01:29:36,455 --> 01:29:37,790 I didn't kill her 1097 01:29:37,956 --> 01:29:41,877 and I'll never testify before a jury. Never. 1098 01:29:42,044 --> 01:29:46,548 You killed her and you were trapped in a room you couldn't escape from. 1099 01:29:48,926 --> 01:29:51,845 Hello? Is everything alright? 1100 01:30:02,773 --> 01:30:05,401 You thought the message could be useful to you 1101 01:30:06,527 --> 01:30:10,531 and you searched for elements to back your wild theory. 1102 01:30:17,663 --> 01:30:18,872 Police! 1103 01:30:21,417 --> 01:30:22,167 Are you alright? 1104 01:30:25,879 --> 01:30:27,131 Police! 1105 01:30:30,134 --> 01:30:32,845 Fine. You want to play? 1106 01:30:33,345 --> 01:30:34,346 Let's play. 1107 01:30:35,681 --> 01:30:38,308 Why haven't Tomás Garrido or his wife spoken up? 1108 01:30:38,475 --> 01:30:41,562 If Laura was going to tell them the truth, why not call the police? 1109 01:30:41,812 --> 01:30:43,605 They know you'll never incriminate yourself 1110 01:30:43,772 --> 01:30:46,817 by digging up their son's body, 1111 01:30:46,984 --> 01:30:50,237 and without a body it's hard to prove a crime. 1112 01:30:50,404 --> 01:30:51,905 And they also know 1113 01:30:52,072 --> 01:30:55,659 you'd do anything to get away with it, 1114 01:30:55,826 --> 01:30:59,413 even framing them for your lover's death. 1115 01:31:00,539 --> 01:31:01,874 Come with me. 1116 01:31:13,969 --> 01:31:16,972 Second window on the right of the second last floor. 1117 01:31:18,474 --> 01:31:21,477 Take a good look, Mister Dorian. 1118 01:31:26,940 --> 01:31:30,277 Tomás Garrido stopped trusting the police a long time ago, 1119 01:31:30,444 --> 01:31:33,197 and since then he's been watching you 1120 01:31:33,363 --> 01:31:35,991 in order to take justice into his own hands. 1121 01:31:46,752 --> 01:31:48,712 You assume things you can't know. 1122 01:31:48,879 --> 01:31:51,548 - I know more about him than you think. - Why? 1123 01:31:51,715 --> 01:31:53,550 You're smart. Work it out. 1124 01:31:53,717 --> 01:31:55,260 I want an answer. 1125 01:31:56,595 --> 01:31:59,097 When Tomás and his wife got to the hotel 1126 01:31:59,264 --> 01:32:01,099 and found out about Laura's death, 1127 01:32:01,266 --> 01:32:03,685 they understood what had happened. 1128 01:32:03,936 --> 01:32:06,230 They probably studied their chances 1129 01:32:06,396 --> 01:32:07,856 and hesitated about what to do, 1130 01:32:08,023 --> 01:32:10,192 but with no faith in justice, what was left for them? 1131 01:32:10,359 --> 01:32:12,861 Watch their enemy and wait. 1132 01:32:13,362 --> 01:32:15,030 All they could do was watch you. 1133 01:32:23,080 --> 01:32:26,333 Tomás Garrido became your shadow. 1134 01:32:31,797 --> 01:32:34,216 He found a vacant room opposite your building 1135 01:32:34,383 --> 01:32:36,677 and took it over anonymously. 1136 01:32:37,427 --> 01:32:40,514 Since then, he's had you 1137 01:32:40,681 --> 01:32:43,267 and anyone near you in his sights. 1138 01:32:43,433 --> 01:32:46,228 Every meeting, every conversation, 1139 01:32:46,395 --> 01:32:48,355 every move you've made to get free, 1140 01:32:48,522 --> 01:32:51,608 Tomás Garrido has been there to witness it. 1141 01:32:52,025 --> 01:32:54,361 And of course he got to me. 1142 01:33:01,535 --> 01:33:04,246 Who was he and what was he doing in front of my office? 1143 01:33:08,917 --> 01:33:11,837 I realized that he was following Félix, 1144 01:33:12,546 --> 01:33:16,091 so I had him watched. 1145 01:33:18,760 --> 01:33:21,680 The kid's father brought you to me, not the reverse. 1146 01:33:22,306 --> 01:33:25,851 He gave you the thread to pull to reach Daniel Garrido. 1147 01:33:34,443 --> 01:33:37,821 This photo proves it all could've happened the way I said. 1148 01:33:37,988 --> 01:33:40,949 You're still not listening or paying attention to the details. 1149 01:33:41,116 --> 01:33:42,743 The kid's mother was in the room. 1150 01:33:42,909 --> 01:33:45,287 She was off that day. 1151 01:33:45,454 --> 01:33:47,581 She went there with her husband to meet Laura. 1152 01:33:47,748 --> 01:33:49,708 This photo proves that... 1153 01:33:49,875 --> 01:33:52,085 This photo is a fake. 1154 01:33:53,587 --> 01:33:55,756 It's been manipulated, it's a set-up. 1155 01:33:58,800 --> 01:34:00,719 Look at the mirror. 1156 01:34:07,476 --> 01:34:09,519 Now tell me: 1157 01:34:09,686 --> 01:34:13,690 Do you want my help? For the judge to believe you? 1158 01:34:13,857 --> 01:34:16,735 Then admit that you killed Laura. 1159 01:34:16,902 --> 01:34:18,111 I killed her. 1160 01:34:35,504 --> 01:34:38,465 Adrián, are you there? Your phone's off. 1161 01:34:38,632 --> 01:34:40,509 Call me when you can. 1162 01:34:41,218 --> 01:34:43,804 The miracle we hoped for has happened. 1163 01:34:47,891 --> 01:34:51,019 Here, this is your boarding card. 1164 01:34:51,186 --> 01:34:52,604 Seat B52. 1165 01:34:56,316 --> 01:34:58,652 Talk to him, it sounds important. 1166 01:34:59,903 --> 01:35:02,823 10 minutes break and we'll start over. 1167 01:35:03,657 --> 01:35:05,701 I know the strategy for your defense. 1168 01:35:06,076 --> 01:35:07,577 Don't worry. 1169 01:35:08,620 --> 01:35:10,580 I'm going out to clear my head. 1170 01:35:10,747 --> 01:35:12,416 - Do you have coffee? - Yes. 1171 01:35:13,208 --> 01:35:16,044 We'll need it. It's going to be a long night. 1172 01:35:16,378 --> 01:35:17,462 Okay. 1173 01:35:26,555 --> 01:35:27,556 Ms. Goodman. 1174 01:35:36,356 --> 01:35:37,399 Thank you. 1175 01:36:05,385 --> 01:36:07,095 - Félix. - I've been calling you. 1176 01:36:07,262 --> 01:36:08,972 My phone went off. What is it? 1177 01:36:09,139 --> 01:36:10,307 I found him. 1178 01:36:10,599 --> 01:36:12,851 You were never on that road. 1179 01:36:14,102 --> 01:36:15,645 Can we trust him? 1180 01:36:20,734 --> 01:36:21,985 Completely. 1181 01:36:23,945 --> 01:36:25,655 That's perfect. 1182 01:36:27,407 --> 01:36:29,075 How is it with Virginia Goodman? 1183 01:36:29,534 --> 01:36:31,411 I had to tell her everything. 1184 01:36:32,037 --> 01:36:34,372 - Everything? - Everything. 1185 01:36:34,790 --> 01:36:36,249 How do you feel? 1186 01:36:37,542 --> 01:36:39,836 You're right, she's very good. 1187 01:36:41,797 --> 01:36:43,548 We can trust her. 1188 01:36:45,842 --> 01:36:49,429 What was that prosecutor story? The plane noise drowned you out. 1189 01:36:50,055 --> 01:36:51,723 Nothing, don't worry. 1190 01:36:53,767 --> 01:36:55,227 What the hell was that? 1191 01:36:55,393 --> 01:36:56,478 What's going on? 1192 01:36:57,020 --> 01:36:58,230 Félix, can you hear me? 1193 01:37:06,738 --> 01:37:09,908 - Are you there? - I'll call you back. 1194 01:37:11,660 --> 01:37:12,994 Shit... 1195 01:37:27,634 --> 01:37:29,135 No one's seen the judge. 1196 01:37:29,302 --> 01:37:30,762 COWARD, MURDERER, IMPOSTOR 1197 01:37:30,929 --> 01:37:33,056 The prosecutor has no witness. 1198 01:37:33,390 --> 01:37:35,684 I made it up and adjusted it in line with 1199 01:37:35,851 --> 01:37:37,769 the details you've given me. 1200 01:37:37,978 --> 01:37:41,231 - This photo shows... - This photo is a fake. 1201 01:37:41,398 --> 01:37:42,774 It's been manipulated. 1202 01:37:43,692 --> 01:37:45,318 You assume things you can't know. 1203 01:37:45,485 --> 01:37:48,363 - I know more about him than you think. - Why? 1204 01:37:48,530 --> 01:37:50,615 You're smart. Work it out. 1205 01:37:50,866 --> 01:37:53,243 My wife and I know our son is dead. 1206 01:37:53,410 --> 01:37:54,619 We just want to find him, 1207 01:37:54,786 --> 01:37:56,454 bury him and let him rest in peace. 1208 01:37:56,621 --> 01:37:59,165 But with no faith in justice, what was left for them? 1209 01:37:59,332 --> 01:38:01,293 Watch their enemy and wait. 1210 01:38:01,793 --> 01:38:04,754 That was how we met, in a theatre group. 1211 01:38:06,089 --> 01:38:09,634 You've told me enough. If I tell the judge this, 1212 01:38:09,801 --> 01:38:11,678 you're ruined. 1213 01:38:11,845 --> 01:38:12,804 Now you're on my hands. 1214 01:38:13,638 --> 01:38:16,224 Adrián, are you there? Your phone's off. 1215 01:38:19,311 --> 01:38:20,729 All under control. 1216 01:38:24,983 --> 01:38:27,235 And the Garridos suspect that you and your lover. 1217 01:38:27,402 --> 01:38:28,445 Are the culprits. 1218 01:38:28,778 --> 01:38:29,988 She's dead, 1219 01:38:30,155 --> 01:38:32,532 so all that's left... is you. 1220 01:38:38,747 --> 01:38:39,831 Where did you bury him? 1221 01:39:00,000 --> 01:39:20,000 https://t.me/RickyChannel 1222 01:39:03,980 --> 01:39:06,691 There'll be no salvation without suffering, 1223 01:39:07,150 --> 01:39:09,152 and you're not smarter than I am. 1224 01:39:25,377 --> 01:39:28,171 SONIA AND ALEX MOTHER AND DAUGHTER 1225 01:41:13,777 --> 01:41:15,111 Police. Can I help you? 1226 01:41:15,278 --> 01:41:16,404 Mr. Doria? 1227 01:41:16,571 --> 01:41:17,822 My name is Tomás Garrido. 1228 01:41:17,989 --> 01:41:19,699 I'm Virginia Goodman. 1229 01:41:20,033 --> 01:41:22,035 I'm Daniel Garrido's father. 1230 01:41:24,287 --> 01:41:27,123 I want to tell you the truth about what happened to my son. 87555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.