Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,928 --> 00:00:11,928
Remember what I told you?
2
00:00:13,688 --> 00:00:15,748
Get it for free first.
3
00:00:15,757 --> 00:00:18,197
I know, I will ask him,
I'll ask him.
4
00:00:18,237 --> 00:00:20,237
Just be polite.
5
00:00:42,395 --> 00:00:46,475
We'll see, we'll see. Just remember
what I told you. Get in there.
6
00:00:53,875 --> 00:00:55,875
Excuse me, may I ask you a question?
7
00:00:59,875 --> 00:01:01,875
My niece,
8
00:01:05,395 --> 00:01:07,395
have you seen her?
9
00:01:08,395 --> 00:01:10,595
And you?
10
00:01:10,635 --> 00:01:12,915
I'd remember someone like that.
Thank you.
11
00:01:12,955 --> 00:01:16,275
Excuse me, I'm sorry, I'm looking
for my niece. She's 16.
12
00:01:16,315 --> 00:01:18,075
A bit fancy, isn't she?
13
00:01:18,115 --> 00:01:20,115
She's got dark hair. Oh!
14
00:01:21,675 --> 00:01:27,115
Get off me! What do you think you're
doing?! Get off! Give that back to its rightful owner!
15
00:01:27,155 --> 00:01:29,795
I haven't eaten in three days.
Can you let me go?!
16
00:01:29,835 --> 00:01:33,715
Shall I find a constable? No.
Are you sure? Yes, please let him go.
17
00:01:33,755 --> 00:01:36,715
Well, it's your lucky day, boy.
Off you go.
18
00:01:39,955 --> 00:01:41,915
That's very generous,
19
00:01:41,955 --> 00:01:44,715
but I don't think you should be in
a place like this.
20
00:01:44,755 --> 00:01:48,235
I have no choice.
Why? I'm looking for my niece.
21
00:01:48,275 --> 00:01:51,275
She's only 16,
she knows nothing of this city.
22
00:01:51,315 --> 00:01:54,275
Why would she come here?
It's a private family matter.
23
00:01:54,315 --> 00:01:56,155
If I can be of any help to you...
24
00:01:57,075 --> 00:01:59,795
Who are you?
My name's Whicher.
25
00:02:03,435 --> 00:02:06,475
I think we should
continue this conversation outside.
26
00:02:15,400 --> 00:02:21,549
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
27
00:02:34,075 --> 00:02:36,275
Is Chief Inspector Williamson about?
28
00:02:36,315 --> 00:02:39,475
He's a busy man. He doesn't
generally deal with the public.
29
00:02:39,515 --> 00:02:42,875
He's not the public, son.
Mr Whicher.
30
00:02:42,915 --> 00:02:45,555
How are you?
Very good. Follow me.
31
00:02:49,155 --> 00:02:51,235
How've you been keeping, sir?
32
00:02:51,275 --> 00:02:53,155
Fighting fit, Sergeant.
33
00:02:53,195 --> 00:02:55,955
And "Sir" no more.
So the commissioner decreed.
34
00:02:55,995 --> 00:02:57,995
Some of us beg to differ.
Ah.
35
00:02:59,235 --> 00:03:01,435
Come in.
36
00:03:01,475 --> 00:03:03,475
A visitor for you, sir.
37
00:03:04,195 --> 00:03:06,195
And... a letter for signature.
38
00:03:07,195 --> 00:03:09,915
Jack? Dolly.
George. Jack.
39
00:03:10,715 --> 00:03:12,835
Well, it's good to see you.
40
00:03:12,875 --> 00:03:15,955
I've been meaning to look you up.
What have you been up to?
41
00:03:15,995 --> 00:03:18,795
Oh, this and that.
Really? Which this, which that?
42
00:03:21,235 --> 00:03:23,555
I do a lot of walking, gardening.
43
00:03:24,515 --> 00:03:26,555
Good Lord, really? What do you grow?
44
00:03:26,595 --> 00:03:28,555
Anacamptis, calanthe.
45
00:03:28,595 --> 00:03:33,355
- Species of turnip?
- Orchid.
46
00:03:33,395 --> 00:03:38,075
Not missing the job, then? No, no,
the job's history to me, George.
47
00:03:38,115 --> 00:03:42,035
So what brings you here? I came
across a lady earlier in Angel Lane.
48
00:03:42,075 --> 00:03:44,515
Oh, you wanna be careful of them.
49
00:03:45,075 --> 00:03:47,075
Spencer her name was.
50
00:03:47,115 --> 00:03:51,595
She was looking for her niece,
a 16-year-old girl called Mary Drew.
51
00:03:51,635 --> 00:03:54,995
She'd come to town in search of
a young lad called Stephen Gann.
52
00:03:55,035 --> 00:03:58,355
The aunt seemed to think she was in
some real trouble, only when
53
00:03:58,395 --> 00:04:01,995
she reported it at Leman Street,
they didn't seem that interested.
54
00:04:02,035 --> 00:04:06,155
I didn't think that was right.
Unless she's been the victim of a serious crime,
55
00:04:06,195 --> 00:04:09,835
it's not a matter for
the Detective Branch. I understand,
56
00:04:09,875 --> 00:04:12,915
but you could at least follow it up.
I will, I will.
57
00:04:14,155 --> 00:04:17,355
Well, we should... er...
catch up over a brandy sometime.
58
00:04:17,755 --> 00:04:19,715
You know where I am.
59
00:04:19,755 --> 00:04:22,155
I'll see you out, Mr Whicher.
George. Jack.
60
00:04:28,755 --> 00:04:31,235
The lady's name again, sir?
Mary Drew.
61
00:04:31,275 --> 00:04:34,315
I'll make sure the men are told.
Ah, good man. Thank you.
62
00:04:53,595 --> 00:04:55,595
Are you expecting anyone?
63
00:04:55,635 --> 00:04:57,635
No.
64
00:05:04,435 --> 00:05:07,075
Mr Whicher? Yes.
A note for yer.
65
00:05:11,795 --> 00:05:13,955
Who gave you this? A police sergeant?
66
00:05:13,995 --> 00:05:15,995
All right, don't answer that, son.
67
00:05:18,475 --> 00:05:20,475
Thank you, sir.
All right.
68
00:05:22,755 --> 00:05:24,995
Uncle Jack? What's happened?
69
00:05:25,035 --> 00:05:28,795
Oh, probably nothing.
At this hour?
70
00:05:30,475 --> 00:05:32,475
I won't be long.
71
00:05:41,315 --> 00:05:43,315
Keep the change.
72
00:05:44,595 --> 00:05:46,595
Thank you, guv'nor.
73
00:05:46,955 --> 00:05:48,955
Thank you.
74
00:05:59,275 --> 00:06:02,875
I believe you have a lady by the name
of Susan Spencer staying here.
75
00:06:02,915 --> 00:06:07,195
It's very late. I realise it's late,
but it's important I speak to her.
76
00:06:07,235 --> 00:06:10,075
Very well. Come in.
Thank you.
77
00:06:16,875 --> 00:06:19,875
I'm very sorry to disturb you
at this hour. What is it?
78
00:06:19,915 --> 00:06:23,315
A young woman's been found,
in Angel Lane where we met earlier.
79
00:06:23,355 --> 00:06:26,515
She's been a victim of an assault.
She gave her name as Mary.
80
00:06:26,555 --> 00:06:28,475
Oh, no.
It might not be her.
81
00:06:28,515 --> 00:06:32,835
If you can describe her, tell me
what she was wearing, I could go - Where is she?
82
00:06:32,875 --> 00:06:36,075
In the care of a doctor. I must go
to her now. Can you take me?
83
00:06:36,835 --> 00:06:38,635
Please - I don't -
I must see her!
84
00:06:38,675 --> 00:06:40,675
Yes, of course.
85
00:06:48,515 --> 00:06:50,515
Whoa!
86
00:06:53,435 --> 00:06:55,435
Walk on!
87
00:07:01,395 --> 00:07:04,395
Hello, Jack?
This is Inspector Lock.
88
00:07:05,435 --> 00:07:07,835
This is the lady I mentioned,
Miss Spencer.
89
00:07:09,955 --> 00:07:12,475
I'm afraid the girl's injuries were
90
00:07:12,515 --> 00:07:15,515
much more serious than
we first thought. What injury?
91
00:07:16,595 --> 00:07:20,275
A knife wound.
Dr Beattie did his best, but...
92
00:07:20,315 --> 00:07:22,315
She's dead?
I'm afraid so.
93
00:07:25,155 --> 00:07:27,995
These were wrapped around her wrist.
May I see them?
94
00:07:30,235 --> 00:07:34,435
Are they hers?
I don't think so. Let me see her.
95
00:07:41,635 --> 00:07:43,635
This is not Mary.
96
00:07:45,435 --> 00:07:47,955
How do you know?
I simply do.
97
00:07:50,835 --> 00:07:53,035
Poor girl, whatever happened to her.
98
00:07:53,075 --> 00:07:55,875
Thank you anyway.
I'd like to return to my hotel.
99
00:07:55,915 --> 00:07:58,675
Miss Spencer, please,
if you would...
100
00:07:58,715 --> 00:08:00,715
To eliminate all possible doubt.
101
00:08:34,835 --> 00:08:36,835
Miss Spencer?
102
00:08:38,595 --> 00:08:40,595
It is your niece, then?
103
00:08:45,235 --> 00:08:47,235
Oh, my darling girl,
104
00:08:48,355 --> 00:08:50,355
what happened to you?
105
00:08:52,395 --> 00:08:54,395
And your baby?
106
00:08:56,835 --> 00:08:59,875
Would you like to sit down?
Come and sit down. All right.
107
00:09:02,835 --> 00:09:05,115
I'd hazard she gave birth
a day or two ago.
108
00:09:05,155 --> 00:09:10,315
The baby could still be alive?
Yes, but how long it'd survive without its mother's milk...
109
00:09:10,355 --> 00:09:12,715
Who was the father of the child?
110
00:09:13,715 --> 00:09:16,155
His name's Stephen Gann.
111
00:09:16,195 --> 00:09:19,075
He comes from
the same village as us. Oakwell.
112
00:09:19,115 --> 00:09:21,115
What does he look like?
113
00:09:21,715 --> 00:09:24,875
He's 19. Tall, dark hair.
114
00:09:24,915 --> 00:09:27,035
We'll do our best to find him.
115
00:09:27,075 --> 00:09:29,475
And, of course,
we'll search for the child.
116
00:09:29,955 --> 00:09:31,955
As urgently as you did for Mary?
117
00:09:34,595 --> 00:09:37,915
We'll spare no effort,
you have my word.
118
00:09:41,915 --> 00:09:44,955
May I have a moment, Mr Whicher,
please? Yes, of course.
119
00:09:44,995 --> 00:09:46,995
I'll be waiting just outside.
120
00:10:01,155 --> 00:10:04,675
You have connections with
the police? Yes.
121
00:10:04,715 --> 00:10:08,675
Yet you are not a police officer
yourself? I used to be.
122
00:10:08,715 --> 00:10:11,915
Tell me why I should have any faith
in them after this?
123
00:10:11,955 --> 00:10:15,595
They're good men. Mary was
all I had left in the world.
124
00:10:15,635 --> 00:10:18,875
There's a child. I know,
but what could have happened to it?
125
00:10:21,195 --> 00:10:23,835
I will do everything I can
to help you.
126
00:10:24,995 --> 00:10:26,995
Thank you, Mr Whicher.
127
00:11:01,065 --> 00:11:04,505
Yes? I'm making enquiries
about a young lady called Mary Drew?
128
00:11:04,545 --> 00:11:08,545
No, I'm sorry.
She was recently with child. No.
129
00:11:15,905 --> 00:11:19,945
Yes? Hello, I'm enquiring about
a young lady called Mary Drew?
130
00:11:19,985 --> 00:11:23,425
No, can't help you with that.
Nobody of that name staying here?
131
00:11:36,305 --> 00:11:38,745
Morning. I wonder if
you could help me?
132
00:11:38,785 --> 00:11:42,585
Men aren't allowed on these premises
without Rev Marlow's permission.
133
00:11:42,625 --> 00:11:44,865
Can you tell him I'd like a word?
He's out.
134
00:11:44,905 --> 00:11:47,185
When will he be back?
Sorry, I don't know.
135
00:11:47,225 --> 00:11:51,065
I'm seeking information about a young
woman and her child. And you are?
136
00:11:51,105 --> 00:11:55,185
My name's Whicher.
Reverend Marlow. Which young woman?
137
00:11:55,225 --> 00:11:59,025
Mary Drew her name is.
She was found murdered last night.
138
00:11:59,065 --> 00:12:02,945
Murdered? Oh, how dreadful.
139
00:12:02,985 --> 00:12:06,945
Sister Anne came across her in
the street the day before yesterday.
140
00:12:06,985 --> 00:12:10,625
She was in an abject state. I had
no hesitation in taking her in.
141
00:12:10,665 --> 00:12:13,625
But then, that same afternoon,
she went into labour.
142
00:12:13,665 --> 00:12:17,385
A midwife was called and the child,
a little boy, safely delivered.
143
00:12:17,425 --> 00:12:21,785
Then, when we found Mary
was missing, we put him into the care of another resident.
144
00:12:21,825 --> 00:12:24,505
She was a common prostitute
until I took her in.
145
00:12:24,545 --> 00:12:28,145
But she has a child of her own
and milk enough for two.
146
00:12:36,225 --> 00:12:38,225
Oh, thank God.
147
00:12:39,425 --> 00:12:42,625
I was in here. I didn't even know
she'd left the building.
148
00:12:42,665 --> 00:12:44,665
Why did she go out?
I don't know.
149
00:12:46,758 --> 00:12:48,758
Sister, do you?
150
00:12:52,478 --> 00:12:54,918
She wanted to see someone,
151
00:12:54,958 --> 00:12:57,958
so I let her out.
See who?
152
00:13:01,958 --> 00:13:03,958
The father of her child, Stephen.
153
00:13:06,558 --> 00:13:08,558
That was foolish, Sister.
154
00:13:09,918 --> 00:13:14,558
She was desperate. He'd threatened
to break off all contact with her,
155
00:13:14,598 --> 00:13:16,598
even flee the country.
156
00:13:16,638 --> 00:13:19,278
When I saw them,
this was before she had the baby,
157
00:13:20,958 --> 00:13:24,638
she was following him
down the street, pleading with him.
158
00:13:24,678 --> 00:13:27,318
He was drunk, angry,
trying to get away from her.
159
00:13:28,758 --> 00:13:30,758
Where was this?
160
00:13:30,798 --> 00:13:34,838
Near the Factor's Inn. She knew
he'd been sleeping near there.
161
00:13:34,878 --> 00:13:37,998
He pushed her to the ground and ran.
162
00:13:38,038 --> 00:13:40,638
I went to help her,
and I could see at once
163
00:13:40,678 --> 00:13:44,638
the shock had brought her labour on.
After she had the child,
164
00:13:44,678 --> 00:13:48,478
she was convinced that if only she
could persuade Stephen to see it...
165
00:13:48,518 --> 00:13:51,838
But to allow her out in such
a condition, so late at night.
166
00:13:51,878 --> 00:13:53,918
You knew the young man
was dangerous.
167
00:13:57,678 --> 00:13:59,678
She kept saying...
168
00:14:00,518 --> 00:14:03,278
She kept saying
there was another side to him.
169
00:14:04,118 --> 00:14:06,118
Gentle,
170
00:14:06,158 --> 00:14:07,838
loving.
171
00:14:07,878 --> 00:14:09,878
She believed,
172
00:14:11,438 --> 00:14:14,358
she believed she could save him
from his darker self.
173
00:14:19,318 --> 00:14:21,318
I knew it was a risk.
174
00:14:22,238 --> 00:14:24,238
I gave her a rosary for protection.
175
00:14:26,998 --> 00:14:28,998
This one?
176
00:14:49,238 --> 00:14:50,598
Thank you.
177
00:14:50,638 --> 00:14:53,838
Inspector Lock and his team
are doing everything they can.
178
00:14:53,878 --> 00:14:56,358
He's a most able detective,
and he has asked me
179
00:14:56,398 --> 00:14:58,678
to assure you
this murderer will be found.
180
00:14:58,718 --> 00:15:01,958
I was just explaining to
Miss Spencer that Inspector Lock and
181
00:15:01,998 --> 00:15:05,718
his officers are doing everything
conceivable to find the murderer.
182
00:15:05,758 --> 00:15:09,198
I'm afraid there's no news of
the baby yet. The baby's been found.
183
00:15:09,238 --> 00:15:11,958
Oh, thank God!
Yeah.
184
00:15:11,998 --> 00:15:16,038
At a refuge for women where Mary'd
been taken in. He's well.
185
00:15:17,198 --> 00:15:19,638
A little boy?
Yes.
186
00:15:19,678 --> 00:15:21,678
Mr Whicher, you don't know...
187
00:15:22,678 --> 00:15:24,678
I hardly dared hope. Thank you.
188
00:15:24,718 --> 00:15:26,718
Yes, well done, Jack.
189
00:15:28,438 --> 00:15:30,958
It seems that
shortly after giving birth,
190
00:15:30,998 --> 00:15:34,438
Mary went out to find Stephen
and... er... she never came back.
191
00:15:34,998 --> 00:15:38,518
I knew it. You have to find him.
192
00:15:38,558 --> 00:15:41,398
We intend to.
His description's been circulated.
193
00:15:41,438 --> 00:15:45,278
Now, Miss Spencer, may I ask, would
Mary have had any valuables on her?
194
00:15:45,318 --> 00:15:47,518
This is not a robbery,
Chief Inspector.
195
00:15:47,558 --> 00:15:49,598
We have to look at
all possibilities.
196
00:15:49,638 --> 00:15:52,958
The only jewellery she wore was
a gold locket that I gave her.
197
00:15:52,998 --> 00:15:58,958
Can you describe it for me? Oval
shaped, encrusted with emeralds and pearls. It has her initials on it.
198
00:15:58,998 --> 00:16:02,118
So quite valuable then?
I tell you, this is not a robbery.
199
00:16:02,158 --> 00:16:04,638
Well, she wasn't wearing it
when she was found.
200
00:16:04,718 --> 00:16:08,878
I have no faith in your enquiry. I'd
like you to investigate her murder.
201
00:16:08,918 --> 00:16:11,318
I'm afraid that won't be possible.
Why not?
202
00:16:14,558 --> 00:16:18,718
Our Commissioner takes a very dim
view of private inquiry agents.
203
00:16:18,758 --> 00:16:20,918
I'm no longer accountable to him.
204
00:16:20,958 --> 00:16:24,558
But if you were to work for this
lady, you'd be accountable to her.
205
00:16:26,998 --> 00:16:30,198
Miss Spencer, I was involved
in a case.
206
00:16:30,238 --> 00:16:34,038
A young woman committed a murder
and I failed to secure a conviction.
207
00:16:34,078 --> 00:16:37,838
I became an embarrassment to them.
I wouldn't want to be one to you.
208
00:16:37,878 --> 00:16:41,358
From what I've seen, I have
no reason to believe that'd happen.
209
00:16:41,398 --> 00:16:44,678
I will pay you, of course.
I'm not concerned about money.
210
00:16:44,718 --> 00:16:46,718
Please just say you'll help me.
211
00:16:53,758 --> 00:16:56,438
If that's what you want.
It is.
212
00:16:58,238 --> 00:17:00,238
Then I shall.
213
00:17:11,958 --> 00:17:14,198
Good morning, Mr Whicher.
Good morning.
214
00:17:14,238 --> 00:17:17,318
This is Mary's aunt, Miss Spencer.
My niece, Charlotte,
215
00:17:17,358 --> 00:17:21,718
will be looking after the baby
until Miss Spencer can make arrangements at home.
216
00:17:21,758 --> 00:17:23,838
Come in. I'll get him for you.
217
00:17:24,998 --> 00:17:28,198
Does he have a name?
Mary called him Stephen.
218
00:17:31,198 --> 00:17:34,518
Thank you for looking after him
and for trying to help Mary.
219
00:17:34,558 --> 00:17:36,558
I am sorry.
220
00:17:44,398 --> 00:17:46,798
Good morning, Miss Spencer.
Good morning.
221
00:17:48,398 --> 00:17:51,278
We'll get on our way.
Shall I take the baby?
222
00:17:56,718 --> 00:17:59,638
I shall be returning home
to the country later.
223
00:17:59,678 --> 00:18:02,478
You will write with your progress?
Yes, of course.
224
00:18:05,918 --> 00:18:07,918
Good day.
225
00:18:08,798 --> 00:18:11,838
Sister Anne, was Mary wearing
a gold locket?
226
00:18:12,278 --> 00:18:15,558
A locket, yes.
She never took it off.
227
00:18:15,598 --> 00:18:17,838
Did anyone else here, apart from you,
228
00:18:17,878 --> 00:18:21,038
know she was going to meet Stephen?
I don't think so.
229
00:18:21,078 --> 00:18:25,918
If I might ask you the same question,
Rev Marlow? I've already done so. The answer was no.
230
00:18:25,958 --> 00:18:31,158
Thank you, you've been very helpful.
I don't think either of us have any further business here.
231
00:18:31,198 --> 00:18:33,438
I'll continue my investigation.
232
00:18:40,718 --> 00:18:43,598
Ah, Toby.
You.
233
00:18:43,638 --> 00:18:46,558
That's right, me.
I thought you'd died or something.
234
00:18:46,598 --> 00:18:49,238
Sorry to disappoint you
but I'm very much alive,
235
00:18:49,278 --> 00:18:53,958
looking for help from an old friend.
Last time I saw you was in court. Six months I got.
236
00:18:53,998 --> 00:18:57,198
You'd have got double that
if I'd not put - What do you want?
237
00:18:57,238 --> 00:19:01,078
A piece of jewellery's gone missing.
I'd like you to keep your eyes open.
238
00:19:01,118 --> 00:19:03,798
There'd be something in it for you,
of course.
239
00:19:03,838 --> 00:19:06,278
It sounds interesting, Mr Whicher.
240
00:19:25,958 --> 00:19:29,078
The murder the other night,
did anyone see anything? No.
241
00:19:33,118 --> 00:19:36,318
The girl who was stabbed outside.
Did anyone see anything?
242
00:19:36,358 --> 00:19:38,398
No, nothing. Not me.
Nothing, not me.
243
00:19:39,478 --> 00:19:41,478
No.
244
00:19:42,798 --> 00:19:46,518
There was a brutal murder of an
innocent girl...
245
00:19:46,558 --> 00:19:51,318
..just outside the door! Some of you
must have seen something?!
246
00:19:53,358 --> 00:19:55,358
You?
No.
247
00:19:55,798 --> 00:19:57,798
You?
248
00:19:57,838 --> 00:20:01,598
Did you see anything? I've already
told the constables what I know.
249
00:20:01,638 --> 00:20:05,718
What did you tell them? It was no-one
round here who did it. Aye.
250
00:20:05,758 --> 00:20:07,798
Just tell me what you saw.
251
00:20:07,838 --> 00:20:10,798
I was taking a barrel out,
heard a scream,
252
00:20:10,838 --> 00:20:14,158
went to the door, and there he was,
just opposite the lane.
253
00:20:14,198 --> 00:20:17,238
There who was?
I've never seen him before.
254
00:20:17,278 --> 00:20:19,398
Describe him to me?
255
00:20:19,438 --> 00:20:24,558
Young lad, tall, thin. The girl was
lying in front of him. Next thing I know - That's not right.
256
00:20:24,598 --> 00:20:28,398
A constable approaches, challenges
him, the lad scarpers. Which way?
257
00:20:28,438 --> 00:20:32,718
Towards Gibb Lane, I think.
The constable went after him but they say he lost him.
258
00:20:32,758 --> 00:20:35,878
I could see the girl was in a bad
way so called for the doctor.
259
00:20:35,918 --> 00:20:37,718
No, that's not right.
260
00:20:37,758 --> 00:20:41,398
No, I was having a piss in the
alley, heard this noise in the lane.
261
00:20:41,438 --> 00:20:46,078
I come up to look and there's
a fella crouched down just outside here. I dunno if he saw me.
262
00:20:46,118 --> 00:20:51,238
At any rate, he ran off. But I
didn't think he was tall and thin. He was more fat, barrel-shaped.
263
00:20:51,278 --> 00:20:54,358
No, he wasn't. Yes, he was.
Did you see his face?
264
00:20:54,398 --> 00:20:56,438
No, he was gone in a flash.
265
00:20:56,478 --> 00:20:58,918
Then I looked to see
what he was running from.
266
00:21:00,078 --> 00:21:03,918
She was just lying there.
Anyone else? Any other witnesses?
267
00:21:03,958 --> 00:21:06,998
Not that I saw, but you've
asked enough questions. Out.
268
00:21:11,638 --> 00:21:13,638
Nosey bastard.
269
00:22:00,518 --> 00:22:02,518
Good day, sir.
270
00:22:03,038 --> 00:22:06,278
I'm looking for Stephen Gann.
What would you want with him?
271
00:22:06,318 --> 00:22:09,158
I'd like to speak to him
about the murder of Mary Drew.
272
00:22:11,078 --> 00:22:13,638
Murder?
Yes.
273
00:22:14,558 --> 00:22:19,078
Well, what happened to her? Well,
that's what I'm trying to find out.
274
00:22:19,118 --> 00:22:22,758
I told her not to follow him. You
told her? When did you see her last?
275
00:22:24,118 --> 00:22:27,718
About five days ago.
She came here looking for him.
276
00:22:27,758 --> 00:22:29,758
Asked if I knew where he was.
277
00:22:30,478 --> 00:22:32,478
I told her, God forgive me.
278
00:22:32,518 --> 00:22:34,158
Has Stephen been here since?
279
00:22:34,198 --> 00:22:37,038
No. Lord, that family's cursed.
280
00:22:37,118 --> 00:22:39,118
Cursed? In what way?
281
00:22:40,318 --> 00:22:43,638
His mother died,
the father got hanged for murder.
282
00:22:43,678 --> 00:22:45,958
His grandfather went...
and got put away.
283
00:22:45,998 --> 00:22:47,998
Who did Stephen's father murder?
284
00:22:50,518 --> 00:22:54,558
Him that lived in the big house.
A fellow called Spencer.
285
00:22:56,118 --> 00:22:58,118
Richard Spencer.
286
00:23:16,078 --> 00:23:18,358
Is Miss Spencer home?
My name's Whicher.
287
00:23:18,398 --> 00:23:21,118
I'll go and see. Wait here, please.
288
00:23:29,798 --> 00:23:31,798
Come in.
Thank you.
289
00:23:38,278 --> 00:23:40,278
Your hat?
Oh.
290
00:23:41,158 --> 00:23:43,158
Follow me, please.
291
00:23:48,678 --> 00:23:52,038
Do you have news?
Has Stephen been found? No.
292
00:23:52,078 --> 00:23:56,078
I spoke to a Mr Finch?
He told me something of interest.
293
00:23:57,158 --> 00:24:01,598
He said Stephen's father murdered
his neighbour, a Richard Spencer.
294
00:24:01,638 --> 00:24:03,638
He was my father.
295
00:24:06,318 --> 00:24:09,438
You didn't tell me?
I don't find it easy to talk about.
296
00:24:09,478 --> 00:24:14,638
You must tell me everything if
I'm to find out whether Stephen was responsible for Mary's death.
297
00:24:14,678 --> 00:24:20,118
I don't believe there's a "whether".
The fact Stephen's father was a murderer doesn't make him one.
298
00:24:20,158 --> 00:24:25,798
I think you'll find evidence.
The more open you are with me, the more likely that will be.
299
00:24:25,838 --> 00:24:30,238
Do you understand? So how did
your father's murder come about?
300
00:24:30,278 --> 00:24:34,158
There was an argument
between my father and William Gann.
301
00:24:34,198 --> 00:24:36,158
Over what?
302
00:24:36,198 --> 00:24:39,198
Our families had been in dispute
for years over a spring
303
00:24:39,238 --> 00:24:41,278
on the boundaries of our properties.
304
00:24:41,318 --> 00:24:43,878
I was told
they met in the lane one night.
305
00:24:43,918 --> 00:24:46,718
You were told? Where were you?
I was away at school.
306
00:24:47,198 --> 00:24:50,158
William struck my father,
307
00:24:50,198 --> 00:24:52,198
tried to make it look like
a robbery.
308
00:24:52,238 --> 00:24:54,558
He took his purse and hid it.
309
00:24:54,598 --> 00:24:57,238
But it was later found by
a constable in his room.
310
00:24:57,958 --> 00:24:59,958
How much did Mary know of all this?
311
00:25:01,198 --> 00:25:04,238
Very little. She only came
to live with me two years ago.
312
00:25:04,678 --> 00:25:06,878
Where was she before?
313
00:25:06,918 --> 00:25:09,878
She was my cousin's child,
her parents died.
314
00:25:11,158 --> 00:25:14,358
I was unmarried, but I thought
I could give her a good home.
315
00:25:14,398 --> 00:25:16,358
I'm sure you did.
316
00:25:16,398 --> 00:25:19,718
Then why did she feel the need
to turn towards that young man?
317
00:25:20,478 --> 00:25:22,998
He deceived her,
and I should have warned her.
318
00:25:28,198 --> 00:25:30,398
I don't mean to cause you
any distress.
319
00:25:30,438 --> 00:25:33,078
You mustn't let it
inhibit your investigation.
320
00:25:35,918 --> 00:25:38,838
Mr Finch told me
that Stephen has a grandfather.
321
00:25:39,958 --> 00:25:41,958
Does he have any other family?
322
00:25:43,158 --> 00:25:47,078
There's an uncle, Thomas.
He left a long time ago.
323
00:25:48,238 --> 00:25:50,958
Where did he go?
London, I believe.
324
00:25:52,958 --> 00:25:54,958
Thank you.
325
00:26:00,078 --> 00:26:02,238
Doctor?
326
00:26:02,278 --> 00:26:06,078
May I see the post-mortem report
on Mary Drew? Post-mortem report?
327
00:26:06,118 --> 00:26:08,118
I've already sent it to the police.
328
00:26:08,158 --> 00:26:11,598
Then if I could have a word
about the nature of her injuries?
329
00:26:11,638 --> 00:26:15,278
I'm sorry, it's a police matter.
You'll have to talk to them.
330
00:26:15,318 --> 00:26:17,318
I really have to go. It's urgent.
331
00:26:45,958 --> 00:26:48,238
Who are you?
My name's Whicher.
332
00:26:48,278 --> 00:26:51,198
I'm making enquiries into
this young lady's death.
333
00:26:51,238 --> 00:26:53,238
Are you a copper?
334
00:26:53,278 --> 00:26:54,998
No.
335
00:26:58,798 --> 00:27:01,078
- Did you know Mary?
- Yes.
336
00:27:04,998 --> 00:27:06,998
Are you Stephen Gann?
337
00:27:12,038 --> 00:27:14,998
Where's the baby?
The baby's safe.
338
00:27:15,118 --> 00:27:17,118
Thank God for that at least.
339
00:27:18,398 --> 00:27:20,878
Do you know how she died?
I didn't kill her.
340
00:27:20,918 --> 00:27:23,078
So who did?
341
00:27:23,118 --> 00:27:25,398
You are a copper, aren't you?
342
00:27:25,438 --> 00:27:27,438
I swear I'm not, Stephen.
343
00:27:28,678 --> 00:27:31,598
All I want for you to do is
explain to me what happened.
344
00:27:32,398 --> 00:27:34,398
Get back!
Stephen, no.
345
00:27:41,038 --> 00:27:43,038
Ooh! Argh!
346
00:28:28,729 --> 00:28:30,729
Sir.
Parker.
347
00:28:34,171 --> 00:28:38,091
For the love of God!
Sorry. I shouldn't have let him get the better of me.
348
00:28:38,131 --> 00:28:43,011
Why were you at Dr Beattie's?
I asked to see the post-mortem report. He wouldn't allow it.
349
00:28:43,051 --> 00:28:45,211
She was stabbed, once,
lower abdomen.
350
00:28:45,251 --> 00:28:47,251
I understand.
351
00:28:48,771 --> 00:28:50,771
The wound matches this knife.
352
00:28:52,011 --> 00:28:54,411
Stephen had it.
I managed to get it from him.
353
00:28:58,051 --> 00:29:01,451
A man at the Factor's Inn saw
someone matching his description.
354
00:29:01,491 --> 00:29:05,251
One witness saw someone completely
different crouched over the body.
355
00:29:05,291 --> 00:29:08,291
There are contradictory accounts.
I will resolve them.
356
00:29:08,331 --> 00:29:12,451
I will get this murderer,
but you can't blunder about in my investigation!
357
00:29:12,491 --> 00:29:16,371
So if I had any more information,
you wouldn't want me to pass it on?
358
00:29:16,411 --> 00:29:18,771
Whicher?
Commissioner.
359
00:29:18,811 --> 00:29:21,091
How are you?
360
00:29:21,131 --> 00:29:23,131
Very well, sir.
Good, good.
361
00:29:25,531 --> 00:29:27,531
What brings you here?
362
00:29:29,091 --> 00:29:33,131
Um... The murder case on Angel Lane.
I'm aware of it.
363
00:29:33,171 --> 00:29:38,691
I have information I thought might be
of interest to Inspector Lock. I'm sure he'll appreciate it.
364
00:29:38,731 --> 00:29:42,771
The Detective Branch
will always listen to information from the public.
365
00:29:43,491 --> 00:29:45,931
My office in five minutes,
Chief Inspector.
366
00:29:46,891 --> 00:29:48,891
Sir.
367
00:29:49,691 --> 00:29:53,091
What's going on, Jack?
I think I just explained it.
368
00:29:53,131 --> 00:29:56,131
You know what he thinks of
Private Inquiry Agents.
369
00:29:56,171 --> 00:30:00,051
He'd shut the investigation down
if he thought we were assisting you.
370
00:30:00,091 --> 00:30:04,731
It's very clear you aren't.
Good. My obligations to you as a friend are now exhausted.
371
00:30:04,771 --> 00:30:06,811
I am telling you,
as a police officer,
372
00:30:06,851 --> 00:30:09,611
formally to stay out of
this investigation.
373
00:30:09,651 --> 00:30:13,491
Well, if your obligations as a friend
are exhausted, then so are mine.
374
00:30:22,691 --> 00:30:24,691
Usual?
375
00:30:33,171 --> 00:30:35,171
I'm sorry.
376
00:30:35,211 --> 00:30:39,851
I'm sure Dolly is, too. That was
a low blow from the Commissioner.
377
00:30:41,131 --> 00:30:43,131
Appreciate it, George.
378
00:30:43,171 --> 00:30:46,251
I think it's madness to be
working against one another.
379
00:30:46,291 --> 00:30:48,491
I want to solve this case
as much as you.
380
00:30:51,171 --> 00:30:53,171
I don't see why we can't cooperate.
381
00:30:54,691 --> 00:30:56,731
As long as no-one upstairs
finds out.
382
00:31:01,251 --> 00:31:03,571
I don't see why they should.
Good.
383
00:31:04,531 --> 00:31:06,731
You said you had
further information.
384
00:31:07,731 --> 00:31:10,371
I went to Oakwell.
385
00:31:10,411 --> 00:31:13,731
16 years ago,
Stephen's father committed a murder.
386
00:31:13,771 --> 00:31:16,011
The victim was Miss Spencer's father.
387
00:31:16,771 --> 00:31:19,531
Stephen's uncle is
a grain merchant in the city.
388
00:31:19,571 --> 00:31:22,331
I think we should pay him a visit.
389
00:31:33,491 --> 00:31:36,411
Mr Gann? Yes.
Detective Inspector Lock.
390
00:31:36,451 --> 00:31:39,971
I'd like to talk to you
about your nephew Stephen. I see.
391
00:31:40,011 --> 00:31:42,011
Please follow me.
392
00:31:42,051 --> 00:31:44,571
Stephen came here
the day before yesterday.
393
00:31:44,611 --> 00:31:46,731
He was in a desperate state.
394
00:31:46,771 --> 00:31:48,291
Why?
395
00:31:48,331 --> 00:31:50,851
He told me he had got
some poor girl with child.
396
00:31:54,291 --> 00:31:57,531
Is this the same girl
that was murdered? I'm afraid so.
397
00:32:00,691 --> 00:32:04,211
Said he wanted money, take ship,
leave the country.
398
00:32:04,251 --> 00:32:06,251
Did you give him any?
No.
399
00:32:06,291 --> 00:32:09,371
No, I told him he must
stay and face his responsibilities.
400
00:32:11,651 --> 00:32:13,891
I have tried with Stephen
over the years.
401
00:32:14,811 --> 00:32:20,051
I've tried very hard, but I'm afraid
he's a deeply troubled soul.
402
00:32:20,091 --> 00:32:23,531
What about his grandfather?
Did Stephen try to contact him?
403
00:32:23,571 --> 00:32:25,611
No, Stephen doesn't know
where he is.
404
00:32:27,811 --> 00:32:29,811
Over the years, my father has become
405
00:32:31,531 --> 00:32:35,651
increasingly afflicted
by the memory of past events.
406
00:32:36,531 --> 00:32:40,851
Do you mean the murder of Richard
Spencer by your brother? Yes, I do.
407
00:32:41,891 --> 00:32:44,211
It was decided to commit him
to an asylum
408
00:32:44,251 --> 00:32:47,251
and that contact with Stephen
would not help.
409
00:32:47,291 --> 00:32:50,891
I pray that my family has not done
further injury to Miss Spencer.
410
00:32:51,931 --> 00:32:55,211
I'm afraid we must speak with
your father. No, please.
411
00:32:56,171 --> 00:32:59,611
He's found tranquillity now and
I beg you to leave him in peace.
412
00:33:00,491 --> 00:33:04,331
I'm afraid we must. Don't worry,
Mr Gann. We'll tread softly.
413
00:33:04,371 --> 00:33:06,491
Where is this asylum?
414
00:33:06,531 --> 00:33:08,531
Hopewood House.
415
00:33:22,891 --> 00:33:24,931
Good morning, Mr Gann.
Good morning.
416
00:33:31,731 --> 00:33:34,131
All right, Jack?
Yes.
417
00:33:49,331 --> 00:33:52,771
Good morning, Mr Gann. Dr Casement
is through here. Thank you.
418
00:33:52,891 --> 00:33:55,691
Check the rota
and see what you can do.
419
00:33:55,731 --> 00:33:57,451
Good morning, Dr Casement.
420
00:33:57,491 --> 00:33:59,411
Mr Gann, how nice to see you.
421
00:33:59,451 --> 00:34:01,691
This is Inspector Lock
and a Mr Whicher.
422
00:34:01,731 --> 00:34:06,651
They wish to speak to my father.
It's an important matter. They've promised not to be long.
423
00:34:06,691 --> 00:34:09,011
Very well. Follow me.
424
00:34:09,051 --> 00:34:11,291
Has Mr Gann had
any visitors recently?
425
00:34:11,331 --> 00:34:13,931
I can assure you
Joshua has had no visitors,
426
00:34:13,971 --> 00:34:17,371
apart from his son, who is devoted
in his attention. I'm sure.
427
00:34:17,411 --> 00:34:21,451
And too modest to have told you
what a great benefactor of this place he is.
428
00:34:21,491 --> 00:34:25,971
The gardens, the music room,
are all funded by him. Serenity is the aim at Hopewood,
429
00:34:26,011 --> 00:34:31,451
and that is what you've helped us to
achieve. Our regime is founded on kind and preventative treatment
430
00:34:31,491 --> 00:34:34,211
and the avoidance of all excitement.
I understand.
431
00:34:34,251 --> 00:34:38,131
We only need a brief word.
I'm not sure how easy that will be.
432
00:34:38,171 --> 00:34:40,611
Joshua's periods of lucidity
are rare.
433
00:34:40,651 --> 00:34:45,611
Joshua, good morning. I have some
visitors for you. Morning, Father.
434
00:34:45,651 --> 00:34:48,251
These two gentlemen
would like to speak to you.
435
00:34:49,291 --> 00:34:51,531
Mr Gann. I'm Inspector Lock.
436
00:34:51,571 --> 00:34:53,811
I'm a police officer,
do you understand?
437
00:34:55,331 --> 00:34:58,491
We're here to ask you about Stephen.
Stephen?
438
00:35:01,011 --> 00:35:04,931
I wanted to verify that you haven't
seen or heard from him lately.
439
00:35:04,971 --> 00:35:07,891
Verify? I don't like verify.
440
00:35:07,931 --> 00:35:13,251
Please, don't say verify.
Only God sees, only God can verify.
441
00:35:13,291 --> 00:35:16,051
He's scared.
Joshua can't talk when he's scared.
442
00:35:16,091 --> 00:35:19,891
This is exactly what I feared.
He talks to me. and Mr Machin.
443
00:35:19,931 --> 00:35:24,011
Cos we don't scare him.
Who's Mr Machin? He works here,
444
00:35:24,051 --> 00:35:26,011
except he's gone now.
445
00:35:26,051 --> 00:35:28,771
Robert, these gentlemen
are here to talk to Joshua.
446
00:35:28,811 --> 00:35:31,931
Oh dear,
I don't want to cause trouble.
447
00:35:31,971 --> 00:35:34,171
I'll obey the rules,
whatever they are.
448
00:35:35,251 --> 00:35:38,011
Thomas has done nothing wrong.
We know that, sir.
449
00:35:38,051 --> 00:35:41,291
It's Stephen that concerns us.
Not Stephen. No, no, no, no.
450
00:35:42,691 --> 00:35:44,691
Here he is. Here's Mr Machin.
451
00:35:44,731 --> 00:35:47,331
The gentlemen aren't interested,
Robert.
452
00:35:47,371 --> 00:35:50,451
Mr Machin is a pleasant young man,
conscientious.
453
00:35:50,491 --> 00:35:52,731
But I fear
not up to the demands of the job.
454
00:35:55,331 --> 00:35:59,971
I think you must finish it now.
455
00:36:00,011 --> 00:36:02,011
Thank you, Robert. Yeah.
Yeah.
456
00:36:14,531 --> 00:36:16,531
Toby?
Mr Whicher.
457
00:36:17,851 --> 00:36:19,851
What have you got for me?
458
00:36:32,651 --> 00:36:34,851
Do I see your eyes light up,
Mr Whicher?
459
00:36:34,891 --> 00:36:36,891
Where did you get this?
460
00:36:37,411 --> 00:36:39,411
Oh, definitely a little twinkle.
461
00:36:41,331 --> 00:36:44,611
You said there'd be
a little something in it for me?
462
00:36:46,251 --> 00:36:48,251
Oh, yes.
463
00:36:50,171 --> 00:36:52,171
There you are.
464
00:36:53,091 --> 00:36:55,091
Where did you get it?
465
00:36:58,251 --> 00:37:00,691
Clarence Shaw. Do you know him?
466
00:37:00,731 --> 00:37:02,731
Yes, I do.
467
00:37:06,211 --> 00:37:09,171
Where's Clarence Shaw?
Upstairs, first floor, guv.
468
00:37:13,371 --> 00:37:16,891
Is there another way out of this
building? Nah, I don't think so.
469
00:37:18,571 --> 00:37:20,571
Clarence. How are you?
470
00:37:21,731 --> 00:37:26,371
Never better, till I saw you.
I know you're a busy man, we'd just like to talk. About what?
471
00:37:26,411 --> 00:37:31,211
What you were doing on Angel Lane
just after ten last Friday? I wasn't nowhere near there.
472
00:37:31,251 --> 00:37:33,251
So how did you come by this?
473
00:37:40,491 --> 00:37:42,491
I never seen it before.
474
00:37:42,531 --> 00:37:44,851
You don't sound that sure to me,
Clarence.
475
00:37:44,931 --> 00:37:46,291
Sergeant!
476
00:37:47,011 --> 00:37:51,571
Where are you going, Shaw?!
All right, all right! Handcuffs!
477
00:37:51,611 --> 00:37:54,571
A woman has been murdered.
It's nothing to do with me!
478
00:37:54,611 --> 00:37:56,851
I think it has.
You followed her there. No!
479
00:37:56,891 --> 00:37:59,611
You waited for the right moment
and grabbed her. No!
480
00:37:59,651 --> 00:38:03,011
Held a knife to her, she tried to
break free, you stabbed her. No!
481
00:38:03,051 --> 00:38:06,051
She fell. You knelt down,
tore the locket from her neck,
482
00:38:06,091 --> 00:38:10,331
then you heard someone shouting
at you, so you ran. That's not what happened!
483
00:38:10,371 --> 00:38:12,371
But you were there, weren't you?
484
00:38:12,731 --> 00:38:14,731
Clarence.
485
00:38:15,451 --> 00:38:17,451
What did happen?
486
00:38:18,451 --> 00:38:20,451
All we want is the truth.
487
00:38:24,451 --> 00:38:26,451
Look, I was on my way to the Inn.
488
00:38:27,171 --> 00:38:29,611
I found this girl,
she was just lying there.
489
00:38:29,651 --> 00:38:31,651
I thought she was drunk.
490
00:38:31,691 --> 00:38:33,691
I know how you like a pretty girl.
491
00:38:36,491 --> 00:38:38,491
I thought she was drunk.
492
00:38:39,371 --> 00:38:41,371
I...
Go on.
493
00:38:44,691 --> 00:38:46,691
I went to touch her.
494
00:38:47,531 --> 00:38:49,491
Lifted her skirts.
495
00:38:49,531 --> 00:38:52,611
That's when I saw the blood,
but it wasn't me, I swear it!
496
00:38:52,651 --> 00:38:56,091
But you took the locket, didn't you?
I didn't kill her!
497
00:38:56,651 --> 00:38:59,771
You followed her, stabbed her,
498
00:38:59,811 --> 00:39:03,251
violated her, robbed her,
then ran away and left her for dead.
499
00:39:03,291 --> 00:39:05,611
I never stabbed her!
500
00:39:05,651 --> 00:39:09,491
Clarence Shaw, I'm charging you
with robbery, assault and murder.
501
00:39:09,531 --> 00:39:11,691
God help you.
502
00:39:11,731 --> 00:39:13,731
Come, Jack.
503
00:39:20,091 --> 00:39:22,091
I did take the locket.
504
00:39:23,131 --> 00:39:25,131
But I ain't a murderer.
505
00:39:26,891 --> 00:39:28,891
All right, Clarence.
506
00:39:49,251 --> 00:39:51,291
Should I be worried about you,
Uncle?
507
00:39:54,091 --> 00:39:56,611
Hm?
I've seen that look before.
508
00:39:58,051 --> 00:40:00,051
You know, during your...
509
00:40:00,771 --> 00:40:03,491
..- bad time.
- No,
510
00:40:05,051 --> 00:40:07,811
don't worry about me.
511
00:40:30,731 --> 00:40:32,731
Whoa! Whoa!
512
00:40:37,691 --> 00:40:39,691
Easy.
513
00:41:19,790 --> 00:41:21,850
Morning, sir.
I'm looking for Joshua Gann.
514
00:41:21,886 --> 00:41:23,886
No, no, no, looking.
515
00:41:28,235 --> 00:41:31,715
Hello, I'm looking for Joshua Gann.
Do you know where I might find him?
516
00:41:31,793 --> 00:41:36,593
Joshua? Joshua?
Yes, by the cemetery.
517
00:41:36,638 --> 00:41:38,638
Very good. Thank you.
518
00:41:38,678 --> 00:41:40,678
I'll get Dr Casement.
519
00:41:44,652 --> 00:41:47,552
Busy, gentlemen? Joshua says
I'm doing this all wrong.
520
00:41:47,606 --> 00:41:50,406
Well, if a job's worth doing,
eh, Joshua? Exactly.
521
00:41:51,229 --> 00:41:54,069
Was Stephen a good worker?
Oh, yes.
522
00:41:54,109 --> 00:41:57,309
Used to help out round the farm?
Oh, yes, indeed.
523
00:41:57,829 --> 00:41:59,829
A willing lad.
You were very close?
524
00:42:02,629 --> 00:42:05,989
I'll obey the rules, I... I promise.
525
00:42:06,606 --> 00:42:09,926
I'm sure you will, Joshua.
I don't want to alarm you.
526
00:42:09,966 --> 00:42:13,766
He scares easily, sir.
Since Mr Machin left? Yes.
527
00:42:14,766 --> 00:42:17,926
Do you still have the photograph,
Robert? Yup.
528
00:42:17,966 --> 00:42:20,046
May I see it?
529
00:42:20,086 --> 00:42:22,366
Here you are.
Thank you.
530
00:42:25,686 --> 00:42:29,126
Where did he go? Didn't he like it
here? Was he running away? No.
531
00:42:29,166 --> 00:42:31,806
He had a letter.
A letter? From whom?
532
00:42:33,406 --> 00:42:35,406
Joshua?
Yes.
533
00:42:35,846 --> 00:42:39,726
Who was the letter for, Joshua?
Was it for Stephen? Was it, Joshua?
534
00:42:40,726 --> 00:42:42,406
Questions.
535
00:42:42,446 --> 00:42:46,526
Don't ask me questions. I'm very
sorry, I didn't want to alarm you.
536
00:42:46,566 --> 00:42:49,686
We think something bad might
have happened to Mr Machin.
537
00:42:50,406 --> 00:42:53,566
Why do you think that?
It used to be his favourite thing.
538
00:42:53,606 --> 00:42:55,606
He said he'll teach me.
Right.
539
00:42:55,646 --> 00:42:57,646
It's a whistle.
540
00:42:59,006 --> 00:43:01,206
Where did you find it?
Here.
541
00:43:01,246 --> 00:43:04,086
When we dies,
this is where they bury us.
542
00:43:07,126 --> 00:43:11,246
Joshua, you asked Machin
to contact Stephen.
543
00:43:11,286 --> 00:43:14,686
What was it you wanted to tell him?
Please, Joshua?
544
00:43:15,366 --> 00:43:19,086
They have turned his mountains
into a wasteland.
545
00:43:19,126 --> 00:43:21,126
What do you mean?
546
00:43:23,086 --> 00:43:25,206
Robert, may I borrow this photograph?
547
00:43:26,406 --> 00:43:28,486
I promise I'll give it back to you.
548
00:43:28,526 --> 00:43:31,326
So impressed by my regime
you decided to come back?
549
00:43:33,006 --> 00:43:36,046
I just wanted another word
with Joshua, sir.
550
00:43:36,086 --> 00:43:41,166
I hope it's been fruitful,
but I can't have you just coming here and disturbing my patients.
551
00:43:41,206 --> 00:43:46,646
I understand. He still seems very
anxious, especially about Mr Machin.
552
00:43:47,646 --> 00:43:51,486
Why would he leave without telling
anybody? I suspect he felt guilty.
553
00:43:51,966 --> 00:43:54,486
In this work
one can get too close to patients.
554
00:43:55,686 --> 00:43:58,926
He had family in Canning Town,
perhaps he went back to them.
555
00:43:59,806 --> 00:44:01,806
And then there's this.
556
00:44:01,846 --> 00:44:05,206
Robert said it was Mr Machin's
most treasured possession.
557
00:44:05,246 --> 00:44:09,086
He said he found it discarded here
in the dirt by this grave.
558
00:44:10,046 --> 00:44:13,126
You clearly have a very vivid
imagination, Mr Whicher.
559
00:44:13,166 --> 00:44:15,566
But it appears to be
running away with you.
560
00:44:15,606 --> 00:44:17,606
Now, if you wouldn't mind?
561
00:44:19,726 --> 00:44:24,406
Thank you, Robert.
That's all right. Good day, gentlemen. Goodbye, Mr Whicher.
562
00:44:26,446 --> 00:44:30,606
You're suggesting the attendant,
Machin, could be in this grave?
563
00:44:30,646 --> 00:44:33,286
Along with the rightful occupant,
yes.
564
00:44:33,326 --> 00:44:37,686
How is this connected to Mary Drew?
We have charged somebody with that murder.
565
00:44:37,726 --> 00:44:42,246
I'm not convinced Shaw did it. Joshua
wanted to send Stephen a message,
566
00:44:42,286 --> 00:44:45,086
and the man tasked with that job
has disappeared.
567
00:44:45,126 --> 00:44:49,646
You really think that I should ask
to have this grave opened based on this theory?
568
00:44:49,686 --> 00:44:55,166
The soil is freshly turned, it
couldn't be easier to put a body in there. I think we have to do it.
569
00:44:55,206 --> 00:45:00,086
Which, to be honest,
coming from a detective with Jack's experience, is good enough for me.
570
00:45:01,726 --> 00:45:03,326
Tsk.
571
00:45:03,366 --> 00:45:07,726
I know this is difficult for you,
but I'm not asking this as a favour to a friend.
572
00:45:07,766 --> 00:45:09,766
Nor am I agreeing for that reason.
573
00:45:11,326 --> 00:45:14,766
I'm doing so on the advice of
one of my most trusted detectives.
574
00:45:22,046 --> 00:45:24,366
Of course I'm not happy about it.
575
00:45:24,406 --> 00:45:28,606
Disturbing a person's
final resting place on a whim. It's more than just a whim.
576
00:45:28,646 --> 00:45:32,406
A whim, inspired by the imaginings
of a sick old man and an imbecile.
577
00:45:32,446 --> 00:45:36,006
And taken up, I understand, by a man
who was thrown off your force.
578
00:45:36,046 --> 00:45:39,686
I'm not interested in discussing
Mr Whicher's past. You should be.
579
00:45:39,726 --> 00:45:43,726
I'm used to dealing with delusional
people, but as patients, not like this.
580
00:45:43,766 --> 00:45:46,166
This is a police decision,
and I stand by it.
581
00:45:51,606 --> 00:45:53,926
You two, start digging.
Get in there.
582
00:45:53,966 --> 00:45:55,966
Yes, sir.
Sir.
583
00:45:57,246 --> 00:45:59,286
You, spoil on the other side.
584
00:45:59,326 --> 00:46:01,326
Yes, Sergeant Parker.
585
00:46:44,366 --> 00:46:47,806
Raise it and open it. I fear
you're adding insult to injury.
586
00:46:47,846 --> 00:46:49,846
I want that coffin opened.
587
00:46:52,606 --> 00:46:54,606
Very good, sir.
588
00:46:59,366 --> 00:47:01,046
On three.
589
00:47:01,086 --> 00:47:04,486
"I am the resurrection
and the life, sayeth the Lord;
590
00:47:04,526 --> 00:47:08,926
he that believeth in Me,
tho he were dead yet shall he live,
591
00:47:08,966 --> 00:47:12,686
and whosoever believeth
and live in Me shall never die"
592
00:47:59,166 --> 00:48:01,166
Satisfied?
593
00:48:03,286 --> 00:48:05,286
Put it back. Reinstate the grave.
594
00:48:05,566 --> 00:48:07,566
Reinstate this grave you might.
595
00:48:07,606 --> 00:48:13,326
I'm afraid you may have rather more
difficulty reinstating the reputation of this gentleman.
596
00:48:13,366 --> 00:48:17,046
The human mind, when damaged,
can play terrible tricks, Whicher.
597
00:48:17,086 --> 00:48:20,006
I fear yours is very badly damaged.
598
00:48:29,166 --> 00:48:31,166
Right, boys, let's get her back.
599
00:48:38,326 --> 00:48:43,246
How Chief Inspector Williamson
could possibly have agreed to this I do not know!
600
00:48:43,286 --> 00:48:47,046
I persuaded him there was sufficient
evidence to open the grave.
601
00:48:47,086 --> 00:48:49,086
Then you're an utter fool, Lock,
602
00:48:49,126 --> 00:48:52,126
particularly as you did it
on the say-so of Mr Whicher.
603
00:48:52,166 --> 00:48:54,646
It may have been his idea,
but I supported it.
604
00:48:54,686 --> 00:48:58,646
Even though he's no longer
a member of the force? I may no longer be that,
605
00:48:58,686 --> 00:49:02,726
but I'm acting as
a private inquiry agent for the aunt of the murdered girl.
606
00:49:02,766 --> 00:49:05,126
A private inquiry agent?
607
00:49:05,166 --> 00:49:07,246
That's correct.
608
00:49:07,286 --> 00:49:10,766
Is this lady aware of
the Road Hill House case,
609
00:49:10,806 --> 00:49:14,126
and your discharge on the grounds
of mental unfitness?
610
00:49:14,166 --> 00:49:16,046
She's aware of my past, yes.
611
00:49:16,086 --> 00:49:19,206
Then I suggest you explain to her
that you have discovered
612
00:49:19,246 --> 00:49:22,926
you are still entirely unfit for
any kind of detective work,
613
00:49:22,966 --> 00:49:26,446
apologise to her and withdraw
so that my officers can complete
614
00:49:26,486 --> 00:49:29,526
their enquiries unhindered by you
and your delusions!
615
00:49:30,886 --> 00:49:33,526
You didn't have to do that,
616
00:49:33,566 --> 00:49:37,086
stand up for me in front of Mayne.
You'd have done the same for me.
617
00:49:40,166 --> 00:49:42,566
It won't have done
your prospects much good.
618
00:49:43,366 --> 00:49:45,366
It's you that I'm worried about.
619
00:49:46,606 --> 00:49:50,326
I... I feel a responsibility.
620
00:49:51,886 --> 00:49:54,926
When it's a murder,
you want more than anything else
621
00:49:54,966 --> 00:49:57,726
to bring some kind of peace
to those left bereaved.
622
00:49:57,766 --> 00:50:00,566
You've done everything you can
for Susan Spencer.
623
00:50:01,566 --> 00:50:05,166
It's time to think of yourself.
There no peace without the truth.
624
00:50:06,526 --> 00:50:09,646
I have to keep on. Not when
you're chasing shadows, Jack.
625
00:50:14,086 --> 00:50:16,086
This isn't easy to say,
626
00:50:17,566 --> 00:50:20,726
but wasn't the reason you found
the Road Hill case so hard
627
00:50:20,766 --> 00:50:22,766
because there was a dead child?
628
00:50:24,566 --> 00:50:26,566
And it brought back your own loss.
629
00:50:31,886 --> 00:50:36,006
I thought it was a mistake when you
took Mary's child under your roof.
630
00:50:36,046 --> 00:50:38,686
Because I can see that
that grief is still there.
631
00:50:44,126 --> 00:50:46,126
For your own sanity, Jack,
632
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
just drop the case now,
633
00:50:49,566 --> 00:50:51,566
go back to your garden.
634
00:50:51,606 --> 00:50:53,606
It's you that needs to find peace.
635
00:51:11,926 --> 00:51:14,526
I've just come to collect the baby.
Oh,
636
00:51:17,246 --> 00:51:19,246
of course.
637
00:51:23,286 --> 00:51:24,686
Miss Spencer,
638
00:51:24,726 --> 00:51:29,246
with regret I must tell you that
I wish to withdraw from the case.
639
00:51:30,246 --> 00:51:32,246
No. Why?
640
00:51:32,926 --> 00:51:34,446
Well, um...
641
00:51:34,486 --> 00:51:36,486
I'm afraid of letting you down.
642
00:51:37,806 --> 00:51:41,486
And I'm afraid...
Of what?
643
00:51:41,526 --> 00:51:45,486
I'm afraid of finding
out that I can't do this anymore.
644
00:51:45,526 --> 00:51:47,526
Mr Whicher.
645
00:51:49,366 --> 00:51:51,366
My apologies.
646
00:51:55,206 --> 00:51:58,046
Inspector Lock has charged a man
with Mary's murder.
647
00:51:58,086 --> 00:52:00,006
Do you think he did it?
I don't know.
648
00:52:00,046 --> 00:52:04,406
I fear that... um... my judgment
and my instincts are gone.
649
00:52:06,686 --> 00:52:08,686
I've let you down.
650
00:52:10,526 --> 00:52:13,366
Is there nothing I can do
to change your mind? No, no.
651
00:52:16,646 --> 00:52:19,366
In which case, Mr Whicher,
I must settle with you.
652
00:52:19,406 --> 00:52:22,526
You don't owe me anything.
I always pay what I owe.
653
00:52:22,566 --> 00:52:24,566
My lawyer will write to you.
654
00:52:37,726 --> 00:52:40,126
Will you take him to the carriage?
Yes, ma'am.
655
00:52:42,486 --> 00:52:44,486
I will be with you directly.
656
00:52:46,326 --> 00:52:50,206
It's Mary's funeral
the day after tomorrow. All right.
657
00:52:50,246 --> 00:52:52,966
You must still feel free to attend.
Yeah, yeah.
658
00:52:54,646 --> 00:52:56,646
Thank you.
659
00:53:10,806 --> 00:53:14,846
"For as much as it hath pleased
Almighty God of His great mercy
660
00:53:14,886 --> 00:53:17,966
to take unto Himself the soul of..."
661
00:53:18,006 --> 00:53:20,526
A sad day, Mr Whicher.
Yes, it is.
662
00:53:21,046 --> 00:53:23,246
Never thought I'd see
Thomas Gann here.
663
00:53:24,806 --> 00:53:26,566
Why not?
664
00:53:26,606 --> 00:53:29,806
All the trouble his family
caused the Spencers.
665
00:53:29,846 --> 00:53:31,846
I've not seen him in the village
666
00:53:31,886 --> 00:53:34,326
since Miss Spencer's father
was murdered.
667
00:53:34,366 --> 00:53:36,166
He was still living here then?
668
00:53:36,206 --> 00:53:39,206
Ah, yes, he hadn't made
his fortune then.
669
00:53:39,246 --> 00:53:43,126
How did he make his money? Persuaded
his father to mortgage the farm
670
00:53:43,166 --> 00:53:45,166
so he could set up in business.
671
00:53:45,206 --> 00:53:47,806
Course, William would never have
agreed to it.
672
00:53:49,086 --> 00:53:52,686
No, he loved the farm,
he'd never have put it at risk,
673
00:53:52,726 --> 00:53:54,726
but he was in the ground by then.
674
00:53:58,646 --> 00:54:00,566
"Lord have mercy upon us"
675
00:54:00,606 --> 00:54:03,166
"Christ have mercy upon us"
676
00:54:03,206 --> 00:54:05,526
"Lord have mercy upon us"
677
00:54:05,566 --> 00:54:07,566
Amen.
678
00:54:30,566 --> 00:54:32,286
Thomas?
Susan.
679
00:54:32,326 --> 00:54:36,326
I'm so sorry for your loss.
I meant no offence by coming.
680
00:54:36,366 --> 00:54:39,406
Then why did you?
Stephen is my nephew.
681
00:54:39,446 --> 00:54:42,366
I feel a responsibility -
It's too little, too late.
682
00:54:42,406 --> 00:54:46,046
I understand your anger.
How can you possibly understand?
683
00:54:46,086 --> 00:54:48,806
Stephen has destroyed Mary's life,
and mine.
684
00:54:48,846 --> 00:54:51,606
And nothing
I can say or do can alter that,
685
00:54:51,646 --> 00:54:53,726
but I wanted to pay my respects.
686
00:54:53,766 --> 00:54:58,406
But if there were anything, anything
I could offer, I would, Susan.
687
00:54:59,006 --> 00:55:01,006
Yes, I see.
688
00:55:02,526 --> 00:55:05,126
And I thank you for your words.
689
00:55:05,166 --> 00:55:08,206
But nothing can replace Mary
or console me for her loss.
690
00:55:09,926 --> 00:55:13,366
All I have now are the memories
of the happiness she brought me.
691
00:55:30,006 --> 00:55:33,886
Miss Spencer. I have no need of
your assistance, Mr Whicher.
692
00:55:36,086 --> 00:55:38,206
You seem distressed.
Is it any wonder?
693
00:55:39,686 --> 00:55:42,406
You haven't seen Thomas
for a long time.
694
00:55:42,446 --> 00:55:44,646
Not since my father died.
695
00:55:44,686 --> 00:55:48,526
It must have taken some courage
for him to come here? Perhaps.
696
00:55:49,526 --> 00:55:52,926
He's clearly a very different man
from his brother William?
697
00:55:52,966 --> 00:55:54,806
I never really knew William.
698
00:55:54,846 --> 00:55:56,886
You knew Thomas much better,
did you?
699
00:56:01,286 --> 00:56:04,366
You said you wanted to abandon
your investigation?
700
00:56:04,406 --> 00:56:06,806
Well, it doesn't seem
to want to abandon me.
701
00:56:07,766 --> 00:56:09,766
Excuse me.
702
00:57:29,292 --> 00:57:30,812
Stephen?!
703
00:57:32,639 --> 00:57:36,479
Run if you want to run,
I'm not going to fight you. Go on.
704
00:57:40,719 --> 00:57:42,719
I don't wanna run.
705
00:57:43,599 --> 00:57:45,959
Good,
706
00:57:45,999 --> 00:57:49,239
good. Now I'll tell you again,
I'm not a copper.
707
00:57:49,279 --> 00:57:51,639
And I didn't kill her.
708
00:57:51,679 --> 00:57:54,399
But everything that happened
was my fault.
709
00:57:54,439 --> 00:57:57,719
What do you mean?
I used to see her at the market.
710
00:58:01,679 --> 00:58:05,479
I felt... drawn to her.
711
00:58:05,519 --> 00:58:09,119
One day we fell to talking. You know
the history of your families?
712
00:58:09,159 --> 00:58:11,159
Yes, but she was so lovely.
713
00:58:13,639 --> 00:58:16,279
She made me feel clean,
worth something.
714
00:58:18,119 --> 00:58:20,799
We'd steal time together.
715
00:58:20,839 --> 00:58:22,839
No-one knew.
716
00:58:25,719 --> 00:58:27,839
We were so happy.
717
00:58:27,879 --> 00:58:30,479
Then she became with child.
718
00:58:30,519 --> 00:58:32,799
She said we could
make a life together.
719
00:58:32,839 --> 00:58:36,839
I kept telling her it was
impossible, that I was cursed.
720
00:58:36,879 --> 00:58:39,839
I kept trying to break it off
but she wouldn't listen.
721
00:58:39,879 --> 00:58:41,999
You argued and then you killed her?
No.
722
00:58:43,199 --> 00:58:46,639
That's not what happened.
Then tell me what did.
723
00:58:56,599 --> 00:59:00,359
Yes? We need to speak to
Miss Spencer. It's very urgent.
724
00:59:00,399 --> 00:59:02,399
Come on.
725
00:59:04,919 --> 00:59:06,919
Mr Whicher..
Come on.
726
00:59:09,199 --> 00:59:11,199
Why have you brought him here?
727
00:59:11,239 --> 00:59:14,359
Because I think you should listen
to what he has to say.
728
00:59:15,439 --> 00:59:19,599
Why'd I wish to hear anything from
the murderer of Mary? I didn't kill her.
729
00:59:19,639 --> 00:59:21,639
I don't believe you.
730
00:59:25,159 --> 00:59:27,759
Well? Go on, Stephen, tell her
what you told me.
731
00:59:29,679 --> 00:59:32,319
It's true we'd argued.
732
00:59:32,359 --> 00:59:35,639
But after she had the baby
she came back to my lodgings,
733
00:59:35,679 --> 00:59:37,679
said she wanted me to see it.
734
00:59:38,919 --> 00:59:43,799
As we left, I heard a man's voice
saying, "Stephen Gann," I turned.
735
00:59:43,839 --> 00:59:49,159
He came at me. Mary was between us.
He pushed her aside and we fought.
736
00:59:49,199 --> 00:59:52,679
He dropped his knife and ran.
I went after him.
737
00:59:53,439 --> 00:59:56,679
You left her to die in the street?
I didn't know she was hurt.
738
00:59:57,679 --> 01:00:00,799
Are you sure the man intended
to murder you, not Mary?
739
01:00:00,839 --> 01:00:02,839
He said my name.
740
01:00:04,119 --> 01:00:07,119
I lost him, went back to Mary.
741
01:00:07,159 --> 01:00:09,799
That's when I saw she'd been hurt.
742
01:00:10,559 --> 01:00:12,559
Then someone was yelling at me.
743
01:00:12,599 --> 01:00:15,719
I thought he'd come back.
The knife was on the ground.
744
01:00:15,759 --> 01:00:19,959
I picked it up, turned, but it
wasn't the man who attacked me, it was a copper.
745
01:00:21,639 --> 01:00:23,639
I could see he thought I'd done it,
746
01:00:25,719 --> 01:00:27,719
so I ran.
747
01:00:28,559 --> 01:00:30,559
I should have stayed with her.
748
01:00:31,519 --> 01:00:33,519
I didn't know
how badly she was hurt.
749
01:00:34,359 --> 01:00:36,759
I'll never forgive myself
for leaving her.
750
01:00:37,319 --> 01:00:39,159
You ran away,
751
01:00:39,199 --> 01:00:42,839
just as you ran away to London when
you found out she was with child.
752
01:00:42,879 --> 01:00:46,679
No, I went to London because of
the letter. What letter?
753
01:00:55,719 --> 01:00:58,319
"I am friend of you grandfather,
Joshua Gann.
754
01:00:58,359 --> 01:01:02,279
He wishes to convey certain grave
particular information to you
755
01:01:02,319 --> 01:01:04,599
regarding your late father William.
756
01:01:04,639 --> 01:01:07,439
Meet me at the Factor's Inn,
Tuesday night.
757
01:01:07,479 --> 01:01:10,319
Yours truly, Oliver Machin."
758
01:01:10,359 --> 01:01:12,359
Did you go?
759
01:01:14,119 --> 01:01:16,119
No-one came.
760
01:01:17,319 --> 01:01:20,839
So I went to see Uncle Thomas and
told him I wanted to see Grandpa.
761
01:01:20,879 --> 01:01:23,599
He didn't tell me
where the asylum was.
762
01:01:23,639 --> 01:01:27,519
What did you do then?
Spent all I had on drink.
763
01:01:29,559 --> 01:01:33,279
That's... That's when
Mary found me the first time.
764
01:01:36,199 --> 01:01:39,119
I kept telling her to go home
but she wouldn't listen.
765
01:01:41,319 --> 01:01:45,399
I am so sorry. There is nothing
I can ever do to put it right.
766
01:02:07,319 --> 01:02:09,319
Bring in the child.
Yes, ma'am.
767
01:02:40,239 --> 01:02:42,239
Oh, he's beautiful.
768
01:02:44,359 --> 01:02:46,359
Did you murder Mary, Stephen?
769
01:02:46,999 --> 01:02:50,759
No, I didn't.
Look at me and swear.
770
01:02:57,839 --> 01:03:00,279
On my baby's life,
771
01:03:00,319 --> 01:03:02,319
I swear I didn't kill Mary.
772
01:03:26,319 --> 01:03:27,999
Stephen.
773
01:03:32,959 --> 01:03:34,959
Right, come along.
774
01:03:53,999 --> 01:03:55,999
Is this the man
you say stabbed Mary?
775
01:03:57,399 --> 01:03:59,719
No, he was much bigger.
776
01:03:59,759 --> 01:04:03,359
Are you sure?
And he had a red mark on his face.
777
01:04:03,399 --> 01:04:05,399
I saw such a man at the Factor's Inn.
778
01:04:05,439 --> 01:04:08,639
We'll try and find him, see if
he can shed any light on this.
779
01:04:08,679 --> 01:04:11,359
Sir, Mr Gann's here.
780
01:04:12,039 --> 01:04:16,759
Mr Whicher and I have
questioned Stephen at some length. His account is plausible.
781
01:04:16,799 --> 01:04:19,999
Tell them, Stephen.
Tell them what, Uncle?
782
01:04:21,999 --> 01:04:24,119
What you told me
when you came to see me.
783
01:04:25,359 --> 01:04:27,959
I came to see you about the letter.
What letter?
784
01:04:29,159 --> 01:04:32,879
It's from someone who worked in
the asylum, looking after Grandpa.
785
01:04:35,319 --> 01:04:37,679
But I've never seen it before.
What?
786
01:04:37,719 --> 01:04:39,919
You told me about the girl.
787
01:04:39,959 --> 01:04:41,959
How you...
788
01:04:43,119 --> 01:04:47,039
..had stabbed her in some terrible,
squalid argument. That's not true!
789
01:04:47,079 --> 01:04:51,079
You were desperate to leave
the country and wanted money. I never said that!
790
01:04:51,119 --> 01:04:55,239
I refused and begged you
to give yourself up. Why are you saying this?!
791
01:04:55,279 --> 01:04:58,959
None of this is true! It is!
No, I came to you about the letter!
792
01:04:58,999 --> 01:05:02,719
All your life you've been afraid
you're what your father was.
793
01:05:02,759 --> 01:05:04,759
I wanted it not to be true.
794
01:05:04,799 --> 01:05:07,759
I prayed, but now our worst fears
have been confirmed
795
01:05:07,799 --> 01:05:10,359
because you are your father's son!
796
01:05:16,519 --> 01:05:20,919
Parker! Yes, sir.
Lock this man up. No.
797
01:05:20,959 --> 01:05:23,199
Come on, son! Come on, now!
798
01:05:23,239 --> 01:05:26,239
Mr Whicher, you said
they'd believe me.
799
01:05:31,879 --> 01:05:36,119
I lied to you, Inspector,
and for that I'm deeply sorry.
800
01:05:36,159 --> 01:05:40,239
If there are consequences,
then it is no more than I deserve.
801
01:05:40,279 --> 01:05:42,679
There may well be.
802
01:05:42,719 --> 01:05:44,719
Get out.
803
01:05:46,239 --> 01:05:48,239
Goodnight, sir.
804
01:05:52,999 --> 01:05:54,999
I'm sorry, Jack.
805
01:05:56,759 --> 01:05:59,879
It seems Miss Spencer was
right about Stephen after all.
806
01:06:01,759 --> 01:06:03,759
Huh.
807
01:06:25,679 --> 01:06:27,679
What about the letter?
808
01:06:27,719 --> 01:06:31,079
All that proves is that Joshua
asked Machin to contact Stephen.
809
01:06:31,119 --> 01:06:34,119
But he obviously had
something important to tell him.
810
01:06:35,799 --> 01:06:40,119
When I asked Joshua what that was,
he came out with a quotation from the Bible.
811
01:06:40,159 --> 01:06:43,119
"Yet I have turned his mountains
into a wasteland..."
812
01:06:43,159 --> 01:06:47,559
"...and have left his inheritance
to the desert jackals" That's from Malachi.
813
01:06:47,679 --> 01:06:52,239
Remind me of that story. It was
two brothers who hated each other.
814
01:06:52,279 --> 01:06:56,679
Jacob tricked his older brother Esau
out of his inheritance, the family farm.
815
01:06:59,359 --> 01:07:04,079
Did Joshua want to tell Stephen
his father had been tricked out of his inheritance?
816
01:07:04,119 --> 01:07:06,119
Tricked? How?
817
01:07:07,559 --> 01:07:10,839
Did Thomas kill your father
and make William take the blame?
818
01:07:12,839 --> 01:07:14,839
That can't possibly be true.
819
01:07:17,279 --> 01:07:21,239
I believe Joshua thinks it is. That's
what he wanted to tell Stephen,
820
01:07:21,279 --> 01:07:24,239
and Machin was murdered
to prevent him from doing so.
821
01:07:24,279 --> 01:07:27,399
Thomas is not a murderer.
How do you know?
822
01:07:29,439 --> 01:07:33,559
You weren't even there
when your father was murdered. He'd sent you away. Why?
823
01:07:33,599 --> 01:07:35,599
I told you. To finish my education.
824
01:07:36,359 --> 01:07:39,799
Your father died 16 years ago,
the same year that Mary was born.
825
01:07:43,479 --> 01:07:46,679
You weren't sent away to finish
your education, were you?
826
01:07:46,719 --> 01:07:49,079
You were sent away to have a child,
827
01:07:49,719 --> 01:07:51,679
and that child was Mary.
828
01:07:51,719 --> 01:07:55,519
You weren't her aunt,
you were her mother, weren't you?
829
01:07:57,239 --> 01:07:59,239
Weren't you, Miss Spencer?
830
01:08:04,039 --> 01:08:06,959
Your father didn't die
in some dispute over a spring.
831
01:08:08,439 --> 01:08:11,839
He died in an argument with
the man that seduced his daughter.
832
01:08:12,319 --> 01:08:14,319
Thomas Gann.
833
01:08:22,959 --> 01:08:26,959
You asked me to find the truth.
That's all I'm doing.
834
01:08:28,279 --> 01:08:30,799
How could I possibly have
wanted to know that?
835
01:08:39,519 --> 01:08:41,519
Excuse me.
836
01:08:46,159 --> 01:08:48,559
Did Thomas know
that Mary was his daughter?
837
01:08:50,639 --> 01:08:52,639
He still doesn't.
838
01:08:56,279 --> 01:08:58,279
Drive on.
839
01:08:58,759 --> 01:09:00,759
Walk on!
840
01:09:09,799 --> 01:09:12,479
Clarence, do you remember seeing
that young man
841
01:09:12,519 --> 01:09:15,359
the night Mary Drew was murdered?
No.
842
01:09:15,399 --> 01:09:19,079
Do you recall seeing anyone else
around that night, before or after?
843
01:09:19,119 --> 01:09:21,119
Think carefully.
844
01:09:21,679 --> 01:09:23,639
The usual.
845
01:09:23,679 --> 01:09:25,679
The night soil man,
846
01:09:25,719 --> 01:09:28,199
a few drunks,
847
01:09:28,239 --> 01:09:30,719
the good reverend, the odd whore.
848
01:09:30,759 --> 01:09:33,639
The good reverend? Who's that?
Marlow is the name.
849
01:09:33,679 --> 01:09:36,199
Keeps that home for whores
down at All Saints.
850
01:09:36,239 --> 01:09:39,119
He's often out at night
looking for custom.
851
01:09:50,000 --> 01:09:52,100
Good morning, Reverend.
Morning, Reverend.
852
01:09:52,160 --> 01:09:54,160
Another fine day.
853
01:09:56,306 --> 01:09:58,306
Mr Whicher. What brings you here?
854
01:09:58,346 --> 01:10:01,186
Just admiring your diligence.
Morning, Reverend.
855
01:10:01,226 --> 01:10:03,226
Tending to your flock day and night.
856
01:10:04,146 --> 01:10:06,146
Why don't we speak inside?
857
01:10:08,657 --> 01:10:12,577
You said you were in your study the
night Mary was murdered? Correct.
858
01:10:12,617 --> 01:10:15,017
A witness says
he saw you out on the streets.
859
01:10:15,057 --> 01:10:17,577
Then I'm afraid
your witness is mistaken.
860
01:10:17,617 --> 01:10:24,177
Are you sure you didn't discover Mary
was going out and followed her? Why would I do that? You tell me.
861
01:10:24,217 --> 01:10:26,697
Or we could ask your congregation?
862
01:10:26,737 --> 01:10:31,737
Perhaps they might know why a man in
your position would follow young women round the streets?
863
01:10:31,777 --> 01:10:35,697
Of course, as respectable people,
knowing and admiring you as they do,
864
01:10:35,737 --> 01:10:38,937
and for all I know contributing
generously to your mission,
865
01:10:38,977 --> 01:10:42,177
they might say he's simply looking
for women in need of help.
866
01:10:42,217 --> 01:10:46,217
But would they be right?
You're making vile insinuations.
867
01:10:46,257 --> 01:10:50,737
Because I look at you and I see a man
struggling with his conscience.
868
01:10:50,777 --> 01:10:54,297
Over some of the things your carnal
desires have led you to do.
869
01:10:54,337 --> 01:10:56,377
And over the death of Mary Drew.
870
01:10:59,457 --> 01:11:02,377
All I did was tell someone else
where she was going.
871
01:11:02,417 --> 01:11:04,417
Who?
872
01:11:05,817 --> 01:11:07,817
Who?!!
873
01:11:09,537 --> 01:11:12,017
They call him the Captain.
874
01:11:12,057 --> 01:11:14,057
Give me a name!
875
01:11:16,297 --> 01:11:18,297
Henry Creed.
876
01:11:20,497 --> 01:11:23,297
He... takes an interest
in who comes and goes here.
877
01:11:24,537 --> 01:11:26,857
And you give him such information,
do you?
878
01:11:27,697 --> 01:11:29,697
He's a very forceful man.
879
01:11:30,737 --> 01:11:32,697
He asked me to...
880
01:11:32,737 --> 01:11:36,657
look out for Mary Drew,
and to let him know immediately
881
01:11:36,697 --> 01:11:39,017
if she tried to make contact
with anyone.
882
01:13:05,257 --> 01:13:07,257
Who are you?
883
01:13:07,297 --> 01:13:11,777
I'm looking for Henry Creed.
I'd like to speak to him.
884
01:13:11,817 --> 01:13:15,457
What do you want with him?
Anything of his belongs to me.
885
01:13:20,137 --> 01:13:23,417
Have you taken it?
I've taken nothing.
886
01:13:25,937 --> 01:13:27,937
All I want to do is to talk to him.
887
01:13:36,817 --> 01:13:38,817
Do you know where I can find him?
888
01:13:39,937 --> 01:13:41,937
You don't know?
889
01:13:43,617 --> 01:13:45,617
They told me he'd died in the night.
890
01:13:46,737 --> 01:13:48,737
The Resurrection Men took him.
891
01:13:55,697 --> 01:13:57,697
My condolences.
892
01:14:24,657 --> 01:14:26,657
Creed.
893
01:14:27,777 --> 01:14:29,777
Creed...
894
01:14:30,537 --> 01:14:32,657
Oh, here we are,
895
01:14:32,697 --> 01:14:34,697
number one.
896
01:14:44,897 --> 01:14:47,257
What was the cause of death?
I'll check.
897
01:14:53,737 --> 01:14:55,737
Winter fever.
898
01:14:56,257 --> 01:14:59,177
Who authorised the body
to be sent here?
899
01:14:59,217 --> 01:15:01,937
Dr Casement.
Casement?
900
01:15:01,977 --> 01:15:03,977
Are you sure?
901
01:15:09,177 --> 01:15:12,777
Has he authorised any more bodies
to be sent here for dissection?
902
01:15:13,817 --> 01:15:15,817
Yes, on the 9th.
903
01:15:16,817 --> 01:15:19,497
A Samuel Deacon. Suicide.
904
01:15:19,537 --> 01:15:21,697
From Hopewood House asylum.
905
01:15:21,737 --> 01:15:23,737
Do you still have the body?
906
01:15:23,777 --> 01:15:26,257
We should have. Number eight.
907
01:15:26,937 --> 01:15:31,537
This winter cold suits the dead.
They keep very well.
908
01:15:31,577 --> 01:15:34,217
In high summer,
well, you can imagine.
909
01:15:34,257 --> 01:15:36,257
You're in luck.
910
01:16:09,937 --> 01:16:11,937
Thank you.
911
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Good afternoon, sir.
912
01:16:33,496 --> 01:16:36,616
What's he doing here?
Mr Whicher has further questions.
913
01:16:38,416 --> 01:16:42,016
I see. Why's the body of Oliver
Machin lying with his throat slashed
914
01:16:42,056 --> 01:16:46,896
in a London anatomy school under a
false name and false cause of death, certified by you.
915
01:16:46,936 --> 01:16:50,296
This man is discredited - Awaiting
dissection, along with a man
916
01:16:50,336 --> 01:16:55,016
named Creed, brought in earlier
this morning having supposedly died of winter fever.
917
01:16:55,056 --> 01:16:57,816
A death also certified by you.
He is deranged.
918
01:16:57,856 --> 01:17:00,416
Who killed them?
I refuse to discuss this.
919
01:17:00,456 --> 01:17:04,656
Or had them killed? Thomas Gann?
You have no right to be asking me questions,
920
01:17:04,696 --> 01:17:10,016
you're not even a police officer.
Inspector Lock is. He wants answers to the same questions I do!
921
01:17:10,307 --> 01:17:13,147
Put this man under restraint.
Don't be ridiculous.
922
01:17:13,187 --> 01:17:16,867
Take your hands off! Keep hold of
him. He's dangerously disturbed.
923
01:17:16,907 --> 01:17:19,187
Get off! George? George, help me!
924
01:17:19,227 --> 01:17:21,507
I'm sorry, Jack, I can't do that.
925
01:17:21,547 --> 01:17:25,507
George?! Get off me!
George? Get off me!
926
01:17:25,547 --> 01:17:29,107
You have no right to do this,
you have no right! Get off!
927
01:17:29,147 --> 01:17:31,707
Get off!
No!
928
01:17:34,067 --> 01:17:37,107
No!
Help me!
929
01:17:38,107 --> 01:17:40,107
Leave him alone!
930
01:17:45,067 --> 01:17:48,307
What are they doing with you?
Leave him alone!
931
01:17:50,347 --> 01:17:53,747
They'll lock you up!
They'll lock you up!
932
01:17:55,227 --> 01:17:57,227
The door!
933
01:18:03,067 --> 01:18:05,067
Go on!
934
01:18:11,027 --> 01:18:15,747
In you go now, boy!
Come on, nearly there, get in, go.
935
01:18:16,467 --> 01:18:19,947
Get in! Go! Go!
Get in!
936
01:18:21,467 --> 01:18:23,467
Argh!
937
01:18:23,507 --> 01:18:26,547
He will never be vanquished.
938
01:18:28,627 --> 01:18:30,627
Who?
939
01:18:34,387 --> 01:18:36,467
Do you know him, Lock?
940
01:18:36,507 --> 01:18:38,827
Separately,
they were never good people.
941
01:18:39,587 --> 01:18:41,587
Thomas and Lock?
942
01:18:43,027 --> 01:18:45,147
What do you mean, Joshua?
943
01:18:45,187 --> 01:18:48,307
Thomas had done a terrible thing.
He needed help.
944
01:18:50,187 --> 01:18:52,667
Did Lock help Thomas
cover up the murder?
945
01:18:52,707 --> 01:18:55,747
Who else would he turn to
but his friend the constable?
946
01:18:56,827 --> 01:18:58,827
Lock was a constable in Oakwell?
947
01:19:02,747 --> 01:19:04,747
Oh, stupid!
948
01:19:07,347 --> 01:19:10,267
Did he help to plant
the purse on William? For a price.
949
01:19:12,267 --> 01:19:14,947
A price Thomas has been paying
ever since.
950
01:19:16,667 --> 01:19:19,227
An honest son was hanged.
951
01:19:19,867 --> 01:19:23,707
A dishonest one...
got away with murder.
952
01:19:26,107 --> 01:19:28,107
And I stayed silent...
953
01:19:29,547 --> 01:19:34,187
It was Stephen I wanted to tell,
before I die.
954
01:19:34,227 --> 01:19:36,707
Where is he?
955
01:19:39,267 --> 01:19:43,067
Stephen is in trouble.
He needs our help.
956
01:19:43,827 --> 01:19:45,827
You have to get me out of this thing.
957
01:19:46,267 --> 01:19:48,507
I c-can't...
Do you want to help Stephen?
958
01:19:49,307 --> 01:19:51,307
Please, Joshua, undo these straps.
959
01:19:52,107 --> 01:19:54,107
Please, I have to get out of here.
960
01:19:56,067 --> 01:19:58,067
Very good, Joshua.
961
01:19:59,347 --> 01:20:02,467
That's it. That's it, Joshua.
962
01:20:28,867 --> 01:20:30,867
Joshua? Joshua?
963
01:20:36,107 --> 01:20:39,507
Hello, Robert.
Are you all right? Yes. And you?
964
01:20:39,547 --> 01:20:41,547
Yes, Robert, I'm all right.
965
01:20:42,267 --> 01:20:45,747
Robert, Robert,
can you open this door?
966
01:20:45,787 --> 01:20:48,347
I can't. I'll get into trouble.
967
01:20:48,387 --> 01:20:51,267
Please, Robert, do as he asks.
968
01:20:51,307 --> 01:20:55,427
Are you sure?
Yes, Robert, I'm very sure.
969
01:20:59,587 --> 01:21:01,587
All right.
970
01:21:04,667 --> 01:21:08,467
Can you show me a way out of
the grounds where Dr Casement can't see me?
971
01:21:08,947 --> 01:21:10,947
All right.
972
01:21:12,587 --> 01:21:14,587
I'll come back.
973
01:22:08,667 --> 01:22:10,667
Excuse me...
974
01:22:36,187 --> 01:22:38,187
Is this it?
Yes.
975
01:22:48,187 --> 01:22:51,667
Good man, Robert. Now you go back
and look after Joshua. Yes.
976
01:22:51,707 --> 01:22:54,467
Goodbye, Mr Whicher.
Goodbye, Robert.
977
01:22:54,507 --> 01:22:56,667
Lock this gate.
978
01:23:38,067 --> 01:23:41,547
What about Creed? I've attended
to him. He bungled everything.
979
01:23:41,587 --> 01:23:44,507
He could even kill Stephen.
Take my advice and get out.
980
01:23:44,547 --> 01:23:48,347
This business is my life.
Not for much longer it isn't. Where would I go?
981
01:23:48,387 --> 01:23:52,427
To hell for all I care.
Stay or run, it's up to you, but I am finished with this.
982
01:23:52,467 --> 01:23:55,827
I've done enough for you over
the years, Thomas. Open the safe.
983
01:24:02,787 --> 01:24:05,547
Is this all there is?
Yes, without going to the bank.
984
01:24:05,587 --> 01:24:08,227
There's no time for that.
I'm on a boat tonight.
985
01:24:21,827 --> 01:24:23,827
You really are mad, Jack!
986
01:24:25,507 --> 01:24:28,627
All you had to do was keep
out of my way for a few more hours.
987
01:24:30,347 --> 01:24:32,347
Now you give me no choice.
988
01:24:35,307 --> 01:24:37,307
Shoot him.
989
01:24:39,747 --> 01:24:41,747
Do as he says if you want, Thomas.
990
01:24:41,787 --> 01:24:45,107
But there's already more than
enough evidence to convict you.
991
01:24:45,147 --> 01:24:48,867
I can leave the country. But you
can't leave your conscience behind.
992
01:24:48,907 --> 01:24:51,547
It's already robbed you
of any life worth living.
993
01:24:51,587 --> 01:24:57,227
What do you know of my conscience?
I believe every single day, since you
994
01:24:57,267 --> 01:25:01,787
has been one of misery and
mortification. What are you waiting for? Do it! Shoot him!
995
01:25:01,827 --> 01:25:04,627
If you knew the full truth,
you'd put that gun down
996
01:25:04,667 --> 01:25:08,747
and hand yourself in right now.
The full truth?
997
01:25:08,787 --> 01:25:10,787
About Susan.
998
01:25:12,067 --> 01:25:13,507
Susan?
999
01:25:13,547 --> 01:25:16,787
She was sent away because her father
found she was with child.
1000
01:25:16,827 --> 01:25:18,827
Your child. Mary.
1001
01:25:22,267 --> 01:25:26,267
You're responsible for the murder
of your own daughter.
1002
01:25:26,307 --> 01:25:28,667
Just pull the trigger.
1003
01:25:37,627 --> 01:25:40,707
He's just trying to dupe you,
Thomas.
1004
01:25:47,027 --> 01:25:51,027
You'd never even set eyes on
the girl, she just got in the way.
1005
01:25:53,947 --> 01:25:55,947
She meant nothing to you.
1006
01:25:55,987 --> 01:25:57,987
Don't tell me she was nothing to me!
1007
01:25:59,347 --> 01:26:01,787
Hmph. Give me the gun.
1008
01:26:21,987 --> 01:26:23,987
Damn it.
1009
01:27:16,667 --> 01:27:18,667
Order!
1010
01:27:47,787 --> 01:27:51,187
Now I believe Miss Spencer said
there was a orchard near here.
1011
01:27:51,227 --> 01:27:52,987
Shall we try and find it, Robert?
1012
01:27:53,027 --> 01:27:55,027
Yes. Are you all right, Grandpa?
1013
01:27:55,067 --> 01:27:57,667
We should turn to the left here,
do you think?
1014
01:27:57,707 --> 01:28:00,027
Miss Spencer said
this way was a nice walk.
1015
01:28:09,707 --> 01:28:11,707
I'm glad to have them here.
1016
01:28:12,427 --> 01:28:14,427
I hope they will visit again.
1017
01:28:15,107 --> 01:28:18,547
Perhaps Stephen and the baby will
consider coming to live here.
1018
01:28:18,587 --> 01:28:21,067
The baby's thriving?
Yes.
1019
01:28:21,107 --> 01:28:23,107
Good, good.
1020
01:28:26,107 --> 01:28:29,747
And you'd be more than welcome to
visit too, Mr Whicher. All right.
1021
01:28:31,467 --> 01:28:35,067
Thank you.
If your work allows it.
1022
01:28:35,787 --> 01:28:40,467
Well, I'm not sure
I'll be taking on any other cases.
1023
01:28:41,747 --> 01:28:43,747
I think you will.
1024
01:28:45,107 --> 01:28:47,467
I'd... better be on my way.
1025
01:28:49,427 --> 01:28:51,427
I'll see you out.
1026
01:28:59,427 --> 01:29:01,427
Goodbye.
Goodbye.
1027
01:29:02,227 --> 01:29:04,227
Thank you.
1028
01:29:07,427 --> 01:29:10,747
Oh, Mr Whicher.
Oh.
1029
01:29:10,797 --> 01:29:15,347
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
84219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.