All language subtitles for The Suspicions of Mr Whicher s01e02 jane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,928 --> 00:00:11,928 Remember what I told you? 2 00:00:13,688 --> 00:00:15,748 Get it for free first. 3 00:00:15,757 --> 00:00:18,197 I know, I will ask him, I'll ask him. 4 00:00:18,237 --> 00:00:20,237 Just be polite. 5 00:00:42,395 --> 00:00:46,475 We'll see, we'll see. Just remember what I told you. Get in there. 6 00:00:53,875 --> 00:00:55,875 Excuse me, may I ask you a question? 7 00:00:59,875 --> 00:01:01,875 My niece, 8 00:01:05,395 --> 00:01:07,395 have you seen her? 9 00:01:08,395 --> 00:01:10,595 And you? 10 00:01:10,635 --> 00:01:12,915 I'd remember someone like that. Thank you. 11 00:01:12,955 --> 00:01:16,275 Excuse me, I'm sorry, I'm looking for my niece. She's 16. 12 00:01:16,315 --> 00:01:18,075 A bit fancy, isn't she? 13 00:01:18,115 --> 00:01:20,115 She's got dark hair. Oh! 14 00:01:21,675 --> 00:01:27,115 Get off me! What do you think you're doing?! Get off! Give that back to its rightful owner! 15 00:01:27,155 --> 00:01:29,795 I haven't eaten in three days. Can you let me go?! 16 00:01:29,835 --> 00:01:33,715 Shall I find a constable? No. Are you sure? Yes, please let him go. 17 00:01:33,755 --> 00:01:36,715 Well, it's your lucky day, boy. Off you go. 18 00:01:39,955 --> 00:01:41,915 That's very generous, 19 00:01:41,955 --> 00:01:44,715 but I don't think you should be in a place like this. 20 00:01:44,755 --> 00:01:48,235 I have no choice. Why? I'm looking for my niece. 21 00:01:48,275 --> 00:01:51,275 She's only 16, she knows nothing of this city. 22 00:01:51,315 --> 00:01:54,275 Why would she come here? It's a private family matter. 23 00:01:54,315 --> 00:01:56,155 If I can be of any help to you... 24 00:01:57,075 --> 00:01:59,795 Who are you? My name's Whicher. 25 00:02:03,435 --> 00:02:06,475 I think we should continue this conversation outside. 26 00:02:15,400 --> 00:02:21,549 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 27 00:02:34,075 --> 00:02:36,275 Is Chief Inspector Williamson about? 28 00:02:36,315 --> 00:02:39,475 He's a busy man. He doesn't generally deal with the public. 29 00:02:39,515 --> 00:02:42,875 He's not the public, son. Mr Whicher. 30 00:02:42,915 --> 00:02:45,555 How are you? Very good. Follow me. 31 00:02:49,155 --> 00:02:51,235 How've you been keeping, sir? 32 00:02:51,275 --> 00:02:53,155 Fighting fit, Sergeant. 33 00:02:53,195 --> 00:02:55,955 And "Sir" no more. So the commissioner decreed. 34 00:02:55,995 --> 00:02:57,995 Some of us beg to differ. Ah. 35 00:02:59,235 --> 00:03:01,435 Come in. 36 00:03:01,475 --> 00:03:03,475 A visitor for you, sir. 37 00:03:04,195 --> 00:03:06,195 And... a letter for signature. 38 00:03:07,195 --> 00:03:09,915 Jack? Dolly. George. Jack. 39 00:03:10,715 --> 00:03:12,835 Well, it's good to see you. 40 00:03:12,875 --> 00:03:15,955 I've been meaning to look you up. What have you been up to? 41 00:03:15,995 --> 00:03:18,795 Oh, this and that. Really? Which this, which that? 42 00:03:21,235 --> 00:03:23,555 I do a lot of walking, gardening. 43 00:03:24,515 --> 00:03:26,555 Good Lord, really? What do you grow? 44 00:03:26,595 --> 00:03:28,555 Anacamptis, calanthe. 45 00:03:28,595 --> 00:03:33,355 - Species of turnip? - Orchid. 46 00:03:33,395 --> 00:03:38,075 Not missing the job, then? No, no, the job's history to me, George. 47 00:03:38,115 --> 00:03:42,035 So what brings you here? I came across a lady earlier in Angel Lane. 48 00:03:42,075 --> 00:03:44,515 Oh, you wanna be careful of them. 49 00:03:45,075 --> 00:03:47,075 Spencer her name was. 50 00:03:47,115 --> 00:03:51,595 She was looking for her niece, a 16-year-old girl called Mary Drew. 51 00:03:51,635 --> 00:03:54,995 She'd come to town in search of a young lad called Stephen Gann. 52 00:03:55,035 --> 00:03:58,355 The aunt seemed to think she was in some real trouble, only when 53 00:03:58,395 --> 00:04:01,995 she reported it at Leman Street, they didn't seem that interested. 54 00:04:02,035 --> 00:04:06,155 I didn't think that was right. Unless she's been the victim of a serious crime, 55 00:04:06,195 --> 00:04:09,835 it's not a matter for the Detective Branch. I understand, 56 00:04:09,875 --> 00:04:12,915 but you could at least follow it up. I will, I will. 57 00:04:14,155 --> 00:04:17,355 Well, we should... er... catch up over a brandy sometime. 58 00:04:17,755 --> 00:04:19,715 You know where I am. 59 00:04:19,755 --> 00:04:22,155 I'll see you out, Mr Whicher. George. Jack. 60 00:04:28,755 --> 00:04:31,235 The lady's name again, sir? Mary Drew. 61 00:04:31,275 --> 00:04:34,315 I'll make sure the men are told. Ah, good man. Thank you. 62 00:04:53,595 --> 00:04:55,595 Are you expecting anyone? 63 00:04:55,635 --> 00:04:57,635 No. 64 00:05:04,435 --> 00:05:07,075 Mr Whicher? Yes. A note for yer. 65 00:05:11,795 --> 00:05:13,955 Who gave you this? A police sergeant? 66 00:05:13,995 --> 00:05:15,995 All right, don't answer that, son. 67 00:05:18,475 --> 00:05:20,475 Thank you, sir. All right. 68 00:05:22,755 --> 00:05:24,995 Uncle Jack? What's happened? 69 00:05:25,035 --> 00:05:28,795 Oh, probably nothing. At this hour? 70 00:05:30,475 --> 00:05:32,475 I won't be long. 71 00:05:41,315 --> 00:05:43,315 Keep the change. 72 00:05:44,595 --> 00:05:46,595 Thank you, guv'nor. 73 00:05:46,955 --> 00:05:48,955 Thank you. 74 00:05:59,275 --> 00:06:02,875 I believe you have a lady by the name of Susan Spencer staying here. 75 00:06:02,915 --> 00:06:07,195 It's very late. I realise it's late, but it's important I speak to her. 76 00:06:07,235 --> 00:06:10,075 Very well. Come in. Thank you. 77 00:06:16,875 --> 00:06:19,875 I'm very sorry to disturb you at this hour. What is it? 78 00:06:19,915 --> 00:06:23,315 A young woman's been found, in Angel Lane where we met earlier. 79 00:06:23,355 --> 00:06:26,515 She's been a victim of an assault. She gave her name as Mary. 80 00:06:26,555 --> 00:06:28,475 Oh, no. It might not be her. 81 00:06:28,515 --> 00:06:32,835 If you can describe her, tell me what she was wearing, I could go - Where is she? 82 00:06:32,875 --> 00:06:36,075 In the care of a doctor. I must go to her now. Can you take me? 83 00:06:36,835 --> 00:06:38,635 Please - I don't - I must see her! 84 00:06:38,675 --> 00:06:40,675 Yes, of course. 85 00:06:48,515 --> 00:06:50,515 Whoa! 86 00:06:53,435 --> 00:06:55,435 Walk on! 87 00:07:01,395 --> 00:07:04,395 Hello, Jack? This is Inspector Lock. 88 00:07:05,435 --> 00:07:07,835 This is the lady I mentioned, Miss Spencer. 89 00:07:09,955 --> 00:07:12,475 I'm afraid the girl's injuries were 90 00:07:12,515 --> 00:07:15,515 much more serious than we first thought. What injury? 91 00:07:16,595 --> 00:07:20,275 A knife wound. Dr Beattie did his best, but... 92 00:07:20,315 --> 00:07:22,315 She's dead? I'm afraid so. 93 00:07:25,155 --> 00:07:27,995 These were wrapped around her wrist. May I see them? 94 00:07:30,235 --> 00:07:34,435 Are they hers? I don't think so. Let me see her. 95 00:07:41,635 --> 00:07:43,635 This is not Mary. 96 00:07:45,435 --> 00:07:47,955 How do you know? I simply do. 97 00:07:50,835 --> 00:07:53,035 Poor girl, whatever happened to her. 98 00:07:53,075 --> 00:07:55,875 Thank you anyway. I'd like to return to my hotel. 99 00:07:55,915 --> 00:07:58,675 Miss Spencer, please, if you would... 100 00:07:58,715 --> 00:08:00,715 To eliminate all possible doubt. 101 00:08:34,835 --> 00:08:36,835 Miss Spencer? 102 00:08:38,595 --> 00:08:40,595 It is your niece, then? 103 00:08:45,235 --> 00:08:47,235 Oh, my darling girl, 104 00:08:48,355 --> 00:08:50,355 what happened to you? 105 00:08:52,395 --> 00:08:54,395 And your baby? 106 00:08:56,835 --> 00:08:59,875 Would you like to sit down? Come and sit down. All right. 107 00:09:02,835 --> 00:09:05,115 I'd hazard she gave birth a day or two ago. 108 00:09:05,155 --> 00:09:10,315 The baby could still be alive? Yes, but how long it'd survive without its mother's milk... 109 00:09:10,355 --> 00:09:12,715 Who was the father of the child? 110 00:09:13,715 --> 00:09:16,155 His name's Stephen Gann. 111 00:09:16,195 --> 00:09:19,075 He comes from the same village as us. Oakwell. 112 00:09:19,115 --> 00:09:21,115 What does he look like? 113 00:09:21,715 --> 00:09:24,875 He's 19. Tall, dark hair. 114 00:09:24,915 --> 00:09:27,035 We'll do our best to find him. 115 00:09:27,075 --> 00:09:29,475 And, of course, we'll search for the child. 116 00:09:29,955 --> 00:09:31,955 As urgently as you did for Mary? 117 00:09:34,595 --> 00:09:37,915 We'll spare no effort, you have my word. 118 00:09:41,915 --> 00:09:44,955 May I have a moment, Mr Whicher, please? Yes, of course. 119 00:09:44,995 --> 00:09:46,995 I'll be waiting just outside. 120 00:10:01,155 --> 00:10:04,675 You have connections with the police? Yes. 121 00:10:04,715 --> 00:10:08,675 Yet you are not a police officer yourself? I used to be. 122 00:10:08,715 --> 00:10:11,915 Tell me why I should have any faith in them after this? 123 00:10:11,955 --> 00:10:15,595 They're good men. Mary was all I had left in the world. 124 00:10:15,635 --> 00:10:18,875 There's a child. I know, but what could have happened to it? 125 00:10:21,195 --> 00:10:23,835 I will do everything I can to help you. 126 00:10:24,995 --> 00:10:26,995 Thank you, Mr Whicher. 127 00:11:01,065 --> 00:11:04,505 Yes? I'm making enquiries about a young lady called Mary Drew? 128 00:11:04,545 --> 00:11:08,545 No, I'm sorry. She was recently with child. No. 129 00:11:15,905 --> 00:11:19,945 Yes? Hello, I'm enquiring about a young lady called Mary Drew? 130 00:11:19,985 --> 00:11:23,425 No, can't help you with that. Nobody of that name staying here? 131 00:11:36,305 --> 00:11:38,745 Morning. I wonder if you could help me? 132 00:11:38,785 --> 00:11:42,585 Men aren't allowed on these premises without Rev Marlow's permission. 133 00:11:42,625 --> 00:11:44,865 Can you tell him I'd like a word? He's out. 134 00:11:44,905 --> 00:11:47,185 When will he be back? Sorry, I don't know. 135 00:11:47,225 --> 00:11:51,065 I'm seeking information about a young woman and her child. And you are? 136 00:11:51,105 --> 00:11:55,185 My name's Whicher. Reverend Marlow. Which young woman? 137 00:11:55,225 --> 00:11:59,025 Mary Drew her name is. She was found murdered last night. 138 00:11:59,065 --> 00:12:02,945 Murdered? Oh, how dreadful. 139 00:12:02,985 --> 00:12:06,945 Sister Anne came across her in the street the day before yesterday. 140 00:12:06,985 --> 00:12:10,625 She was in an abject state. I had no hesitation in taking her in. 141 00:12:10,665 --> 00:12:13,625 But then, that same afternoon, she went into labour. 142 00:12:13,665 --> 00:12:17,385 A midwife was called and the child, a little boy, safely delivered. 143 00:12:17,425 --> 00:12:21,785 Then, when we found Mary was missing, we put him into the care of another resident. 144 00:12:21,825 --> 00:12:24,505 She was a common prostitute until I took her in. 145 00:12:24,545 --> 00:12:28,145 But she has a child of her own and milk enough for two. 146 00:12:36,225 --> 00:12:38,225 Oh, thank God. 147 00:12:39,425 --> 00:12:42,625 I was in here. I didn't even know she'd left the building. 148 00:12:42,665 --> 00:12:44,665 Why did she go out? I don't know. 149 00:12:46,758 --> 00:12:48,758 Sister, do you? 150 00:12:52,478 --> 00:12:54,918 She wanted to see someone, 151 00:12:54,958 --> 00:12:57,958 so I let her out. See who? 152 00:13:01,958 --> 00:13:03,958 The father of her child, Stephen. 153 00:13:06,558 --> 00:13:08,558 That was foolish, Sister. 154 00:13:09,918 --> 00:13:14,558 She was desperate. He'd threatened to break off all contact with her, 155 00:13:14,598 --> 00:13:16,598 even flee the country. 156 00:13:16,638 --> 00:13:19,278 When I saw them, this was before she had the baby, 157 00:13:20,958 --> 00:13:24,638 she was following him down the street, pleading with him. 158 00:13:24,678 --> 00:13:27,318 He was drunk, angry, trying to get away from her. 159 00:13:28,758 --> 00:13:30,758 Where was this? 160 00:13:30,798 --> 00:13:34,838 Near the Factor's Inn. She knew he'd been sleeping near there. 161 00:13:34,878 --> 00:13:37,998 He pushed her to the ground and ran. 162 00:13:38,038 --> 00:13:40,638 I went to help her, and I could see at once 163 00:13:40,678 --> 00:13:44,638 the shock had brought her labour on. After she had the child, 164 00:13:44,678 --> 00:13:48,478 she was convinced that if only she could persuade Stephen to see it... 165 00:13:48,518 --> 00:13:51,838 But to allow her out in such a condition, so late at night. 166 00:13:51,878 --> 00:13:53,918 You knew the young man was dangerous. 167 00:13:57,678 --> 00:13:59,678 She kept saying... 168 00:14:00,518 --> 00:14:03,278 She kept saying there was another side to him. 169 00:14:04,118 --> 00:14:06,118 Gentle, 170 00:14:06,158 --> 00:14:07,838 loving. 171 00:14:07,878 --> 00:14:09,878 She believed, 172 00:14:11,438 --> 00:14:14,358 she believed she could save him from his darker self. 173 00:14:19,318 --> 00:14:21,318 I knew it was a risk. 174 00:14:22,238 --> 00:14:24,238 I gave her a rosary for protection. 175 00:14:26,998 --> 00:14:28,998 This one? 176 00:14:49,238 --> 00:14:50,598 Thank you. 177 00:14:50,638 --> 00:14:53,838 Inspector Lock and his team are doing everything they can. 178 00:14:53,878 --> 00:14:56,358 He's a most able detective, and he has asked me 179 00:14:56,398 --> 00:14:58,678 to assure you this murderer will be found. 180 00:14:58,718 --> 00:15:01,958 I was just explaining to Miss Spencer that Inspector Lock and 181 00:15:01,998 --> 00:15:05,718 his officers are doing everything conceivable to find the murderer. 182 00:15:05,758 --> 00:15:09,198 I'm afraid there's no news of the baby yet. The baby's been found. 183 00:15:09,238 --> 00:15:11,958 Oh, thank God! Yeah. 184 00:15:11,998 --> 00:15:16,038 At a refuge for women where Mary'd been taken in. He's well. 185 00:15:17,198 --> 00:15:19,638 A little boy? Yes. 186 00:15:19,678 --> 00:15:21,678 Mr Whicher, you don't know... 187 00:15:22,678 --> 00:15:24,678 I hardly dared hope. Thank you. 188 00:15:24,718 --> 00:15:26,718 Yes, well done, Jack. 189 00:15:28,438 --> 00:15:30,958 It seems that shortly after giving birth, 190 00:15:30,998 --> 00:15:34,438 Mary went out to find Stephen and... er... she never came back. 191 00:15:34,998 --> 00:15:38,518 I knew it. You have to find him. 192 00:15:38,558 --> 00:15:41,398 We intend to. His description's been circulated. 193 00:15:41,438 --> 00:15:45,278 Now, Miss Spencer, may I ask, would Mary have had any valuables on her? 194 00:15:45,318 --> 00:15:47,518 This is not a robbery, Chief Inspector. 195 00:15:47,558 --> 00:15:49,598 We have to look at all possibilities. 196 00:15:49,638 --> 00:15:52,958 The only jewellery she wore was a gold locket that I gave her. 197 00:15:52,998 --> 00:15:58,958 Can you describe it for me? Oval shaped, encrusted with emeralds and pearls. It has her initials on it. 198 00:15:58,998 --> 00:16:02,118 So quite valuable then? I tell you, this is not a robbery. 199 00:16:02,158 --> 00:16:04,638 Well, she wasn't wearing it when she was found. 200 00:16:04,718 --> 00:16:08,878 I have no faith in your enquiry. I'd like you to investigate her murder. 201 00:16:08,918 --> 00:16:11,318 I'm afraid that won't be possible. Why not? 202 00:16:14,558 --> 00:16:18,718 Our Commissioner takes a very dim view of private inquiry agents. 203 00:16:18,758 --> 00:16:20,918 I'm no longer accountable to him. 204 00:16:20,958 --> 00:16:24,558 But if you were to work for this lady, you'd be accountable to her. 205 00:16:26,998 --> 00:16:30,198 Miss Spencer, I was involved in a case. 206 00:16:30,238 --> 00:16:34,038 A young woman committed a murder and I failed to secure a conviction. 207 00:16:34,078 --> 00:16:37,838 I became an embarrassment to them. I wouldn't want to be one to you. 208 00:16:37,878 --> 00:16:41,358 From what I've seen, I have no reason to believe that'd happen. 209 00:16:41,398 --> 00:16:44,678 I will pay you, of course. I'm not concerned about money. 210 00:16:44,718 --> 00:16:46,718 Please just say you'll help me. 211 00:16:53,758 --> 00:16:56,438 If that's what you want. It is. 212 00:16:58,238 --> 00:17:00,238 Then I shall. 213 00:17:11,958 --> 00:17:14,198 Good morning, Mr Whicher. Good morning. 214 00:17:14,238 --> 00:17:17,318 This is Mary's aunt, Miss Spencer. My niece, Charlotte, 215 00:17:17,358 --> 00:17:21,718 will be looking after the baby until Miss Spencer can make arrangements at home. 216 00:17:21,758 --> 00:17:23,838 Come in. I'll get him for you. 217 00:17:24,998 --> 00:17:28,198 Does he have a name? Mary called him Stephen. 218 00:17:31,198 --> 00:17:34,518 Thank you for looking after him and for trying to help Mary. 219 00:17:34,558 --> 00:17:36,558 I am sorry. 220 00:17:44,398 --> 00:17:46,798 Good morning, Miss Spencer. Good morning. 221 00:17:48,398 --> 00:17:51,278 We'll get on our way. Shall I take the baby? 222 00:17:56,718 --> 00:17:59,638 I shall be returning home to the country later. 223 00:17:59,678 --> 00:18:02,478 You will write with your progress? Yes, of course. 224 00:18:05,918 --> 00:18:07,918 Good day. 225 00:18:08,798 --> 00:18:11,838 Sister Anne, was Mary wearing a gold locket? 226 00:18:12,278 --> 00:18:15,558 A locket, yes. She never took it off. 227 00:18:15,598 --> 00:18:17,838 Did anyone else here, apart from you, 228 00:18:17,878 --> 00:18:21,038 know she was going to meet Stephen? I don't think so. 229 00:18:21,078 --> 00:18:25,918 If I might ask you the same question, Rev Marlow? I've already done so. The answer was no. 230 00:18:25,958 --> 00:18:31,158 Thank you, you've been very helpful. I don't think either of us have any further business here. 231 00:18:31,198 --> 00:18:33,438 I'll continue my investigation. 232 00:18:40,718 --> 00:18:43,598 Ah, Toby. You. 233 00:18:43,638 --> 00:18:46,558 That's right, me. I thought you'd died or something. 234 00:18:46,598 --> 00:18:49,238 Sorry to disappoint you but I'm very much alive, 235 00:18:49,278 --> 00:18:53,958 looking for help from an old friend. Last time I saw you was in court. Six months I got. 236 00:18:53,998 --> 00:18:57,198 You'd have got double that if I'd not put - What do you want? 237 00:18:57,238 --> 00:19:01,078 A piece of jewellery's gone missing. I'd like you to keep your eyes open. 238 00:19:01,118 --> 00:19:03,798 There'd be something in it for you, of course. 239 00:19:03,838 --> 00:19:06,278 It sounds interesting, Mr Whicher. 240 00:19:25,958 --> 00:19:29,078 The murder the other night, did anyone see anything? No. 241 00:19:33,118 --> 00:19:36,318 The girl who was stabbed outside. Did anyone see anything? 242 00:19:36,358 --> 00:19:38,398 No, nothing. Not me. Nothing, not me. 243 00:19:39,478 --> 00:19:41,478 No. 244 00:19:42,798 --> 00:19:46,518 There was a brutal murder of an innocent girl... 245 00:19:46,558 --> 00:19:51,318 ..just outside the door! Some of you must have seen something?! 246 00:19:53,358 --> 00:19:55,358 You? No. 247 00:19:55,798 --> 00:19:57,798 You? 248 00:19:57,838 --> 00:20:01,598 Did you see anything? I've already told the constables what I know. 249 00:20:01,638 --> 00:20:05,718 What did you tell them? It was no-one round here who did it. Aye. 250 00:20:05,758 --> 00:20:07,798 Just tell me what you saw. 251 00:20:07,838 --> 00:20:10,798 I was taking a barrel out, heard a scream, 252 00:20:10,838 --> 00:20:14,158 went to the door, and there he was, just opposite the lane. 253 00:20:14,198 --> 00:20:17,238 There who was? I've never seen him before. 254 00:20:17,278 --> 00:20:19,398 Describe him to me? 255 00:20:19,438 --> 00:20:24,558 Young lad, tall, thin. The girl was lying in front of him. Next thing I know - That's not right. 256 00:20:24,598 --> 00:20:28,398 A constable approaches, challenges him, the lad scarpers. Which way? 257 00:20:28,438 --> 00:20:32,718 Towards Gibb Lane, I think. The constable went after him but they say he lost him. 258 00:20:32,758 --> 00:20:35,878 I could see the girl was in a bad way so called for the doctor. 259 00:20:35,918 --> 00:20:37,718 No, that's not right. 260 00:20:37,758 --> 00:20:41,398 No, I was having a piss in the alley, heard this noise in the lane. 261 00:20:41,438 --> 00:20:46,078 I come up to look and there's a fella crouched down just outside here. I dunno if he saw me. 262 00:20:46,118 --> 00:20:51,238 At any rate, he ran off. But I didn't think he was tall and thin. He was more fat, barrel-shaped. 263 00:20:51,278 --> 00:20:54,358 No, he wasn't. Yes, he was. Did you see his face? 264 00:20:54,398 --> 00:20:56,438 No, he was gone in a flash. 265 00:20:56,478 --> 00:20:58,918 Then I looked to see what he was running from. 266 00:21:00,078 --> 00:21:03,918 She was just lying there. Anyone else? Any other witnesses? 267 00:21:03,958 --> 00:21:06,998 Not that I saw, but you've asked enough questions. Out. 268 00:21:11,638 --> 00:21:13,638 Nosey bastard. 269 00:22:00,518 --> 00:22:02,518 Good day, sir. 270 00:22:03,038 --> 00:22:06,278 I'm looking for Stephen Gann. What would you want with him? 271 00:22:06,318 --> 00:22:09,158 I'd like to speak to him about the murder of Mary Drew. 272 00:22:11,078 --> 00:22:13,638 Murder? Yes. 273 00:22:14,558 --> 00:22:19,078 Well, what happened to her? Well, that's what I'm trying to find out. 274 00:22:19,118 --> 00:22:22,758 I told her not to follow him. You told her? When did you see her last? 275 00:22:24,118 --> 00:22:27,718 About five days ago. She came here looking for him. 276 00:22:27,758 --> 00:22:29,758 Asked if I knew where he was. 277 00:22:30,478 --> 00:22:32,478 I told her, God forgive me. 278 00:22:32,518 --> 00:22:34,158 Has Stephen been here since? 279 00:22:34,198 --> 00:22:37,038 No. Lord, that family's cursed. 280 00:22:37,118 --> 00:22:39,118 Cursed? In what way? 281 00:22:40,318 --> 00:22:43,638 His mother died, the father got hanged for murder. 282 00:22:43,678 --> 00:22:45,958 His grandfather went... and got put away. 283 00:22:45,998 --> 00:22:47,998 Who did Stephen's father murder? 284 00:22:50,518 --> 00:22:54,558 Him that lived in the big house. A fellow called Spencer. 285 00:22:56,118 --> 00:22:58,118 Richard Spencer. 286 00:23:16,078 --> 00:23:18,358 Is Miss Spencer home? My name's Whicher. 287 00:23:18,398 --> 00:23:21,118 I'll go and see. Wait here, please. 288 00:23:29,798 --> 00:23:31,798 Come in. Thank you. 289 00:23:38,278 --> 00:23:40,278 Your hat? Oh. 290 00:23:41,158 --> 00:23:43,158 Follow me, please. 291 00:23:48,678 --> 00:23:52,038 Do you have news? Has Stephen been found? No. 292 00:23:52,078 --> 00:23:56,078 I spoke to a Mr Finch? He told me something of interest. 293 00:23:57,158 --> 00:24:01,598 He said Stephen's father murdered his neighbour, a Richard Spencer. 294 00:24:01,638 --> 00:24:03,638 He was my father. 295 00:24:06,318 --> 00:24:09,438 You didn't tell me? I don't find it easy to talk about. 296 00:24:09,478 --> 00:24:14,638 You must tell me everything if I'm to find out whether Stephen was responsible for Mary's death. 297 00:24:14,678 --> 00:24:20,118 I don't believe there's a "whether". The fact Stephen's father was a murderer doesn't make him one. 298 00:24:20,158 --> 00:24:25,798 I think you'll find evidence. The more open you are with me, the more likely that will be. 299 00:24:25,838 --> 00:24:30,238 Do you understand? So how did your father's murder come about? 300 00:24:30,278 --> 00:24:34,158 There was an argument between my father and William Gann. 301 00:24:34,198 --> 00:24:36,158 Over what? 302 00:24:36,198 --> 00:24:39,198 Our families had been in dispute for years over a spring 303 00:24:39,238 --> 00:24:41,278 on the boundaries of our properties. 304 00:24:41,318 --> 00:24:43,878 I was told they met in the lane one night. 305 00:24:43,918 --> 00:24:46,718 You were told? Where were you? I was away at school. 306 00:24:47,198 --> 00:24:50,158 William struck my father, 307 00:24:50,198 --> 00:24:52,198 tried to make it look like a robbery. 308 00:24:52,238 --> 00:24:54,558 He took his purse and hid it. 309 00:24:54,598 --> 00:24:57,238 But it was later found by a constable in his room. 310 00:24:57,958 --> 00:24:59,958 How much did Mary know of all this? 311 00:25:01,198 --> 00:25:04,238 Very little. She only came to live with me two years ago. 312 00:25:04,678 --> 00:25:06,878 Where was she before? 313 00:25:06,918 --> 00:25:09,878 She was my cousin's child, her parents died. 314 00:25:11,158 --> 00:25:14,358 I was unmarried, but I thought I could give her a good home. 315 00:25:14,398 --> 00:25:16,358 I'm sure you did. 316 00:25:16,398 --> 00:25:19,718 Then why did she feel the need to turn towards that young man? 317 00:25:20,478 --> 00:25:22,998 He deceived her, and I should have warned her. 318 00:25:28,198 --> 00:25:30,398 I don't mean to cause you any distress. 319 00:25:30,438 --> 00:25:33,078 You mustn't let it inhibit your investigation. 320 00:25:35,918 --> 00:25:38,838 Mr Finch told me that Stephen has a grandfather. 321 00:25:39,958 --> 00:25:41,958 Does he have any other family? 322 00:25:43,158 --> 00:25:47,078 There's an uncle, Thomas. He left a long time ago. 323 00:25:48,238 --> 00:25:50,958 Where did he go? London, I believe. 324 00:25:52,958 --> 00:25:54,958 Thank you. 325 00:26:00,078 --> 00:26:02,238 Doctor? 326 00:26:02,278 --> 00:26:06,078 May I see the post-mortem report on Mary Drew? Post-mortem report? 327 00:26:06,118 --> 00:26:08,118 I've already sent it to the police. 328 00:26:08,158 --> 00:26:11,598 Then if I could have a word about the nature of her injuries? 329 00:26:11,638 --> 00:26:15,278 I'm sorry, it's a police matter. You'll have to talk to them. 330 00:26:15,318 --> 00:26:17,318 I really have to go. It's urgent. 331 00:26:45,958 --> 00:26:48,238 Who are you? My name's Whicher. 332 00:26:48,278 --> 00:26:51,198 I'm making enquiries into this young lady's death. 333 00:26:51,238 --> 00:26:53,238 Are you a copper? 334 00:26:53,278 --> 00:26:54,998 No. 335 00:26:58,798 --> 00:27:01,078 - Did you know Mary? - Yes. 336 00:27:04,998 --> 00:27:06,998 Are you Stephen Gann? 337 00:27:12,038 --> 00:27:14,998 Where's the baby? The baby's safe. 338 00:27:15,118 --> 00:27:17,118 Thank God for that at least. 339 00:27:18,398 --> 00:27:20,878 Do you know how she died? I didn't kill her. 340 00:27:20,918 --> 00:27:23,078 So who did? 341 00:27:23,118 --> 00:27:25,398 You are a copper, aren't you? 342 00:27:25,438 --> 00:27:27,438 I swear I'm not, Stephen. 343 00:27:28,678 --> 00:27:31,598 All I want for you to do is explain to me what happened. 344 00:27:32,398 --> 00:27:34,398 Get back! Stephen, no. 345 00:27:41,038 --> 00:27:43,038 Ooh! Argh! 346 00:28:28,729 --> 00:28:30,729 Sir. Parker. 347 00:28:34,171 --> 00:28:38,091 For the love of God! Sorry. I shouldn't have let him get the better of me. 348 00:28:38,131 --> 00:28:43,011 Why were you at Dr Beattie's? I asked to see the post-mortem report. He wouldn't allow it. 349 00:28:43,051 --> 00:28:45,211 She was stabbed, once, lower abdomen. 350 00:28:45,251 --> 00:28:47,251 I understand. 351 00:28:48,771 --> 00:28:50,771 The wound matches this knife. 352 00:28:52,011 --> 00:28:54,411 Stephen had it. I managed to get it from him. 353 00:28:58,051 --> 00:29:01,451 A man at the Factor's Inn saw someone matching his description. 354 00:29:01,491 --> 00:29:05,251 One witness saw someone completely different crouched over the body. 355 00:29:05,291 --> 00:29:08,291 There are contradictory accounts. I will resolve them. 356 00:29:08,331 --> 00:29:12,451 I will get this murderer, but you can't blunder about in my investigation! 357 00:29:12,491 --> 00:29:16,371 So if I had any more information, you wouldn't want me to pass it on? 358 00:29:16,411 --> 00:29:18,771 Whicher? Commissioner. 359 00:29:18,811 --> 00:29:21,091 How are you? 360 00:29:21,131 --> 00:29:23,131 Very well, sir. Good, good. 361 00:29:25,531 --> 00:29:27,531 What brings you here? 362 00:29:29,091 --> 00:29:33,131 Um... The murder case on Angel Lane. I'm aware of it. 363 00:29:33,171 --> 00:29:38,691 I have information I thought might be of interest to Inspector Lock. I'm sure he'll appreciate it. 364 00:29:38,731 --> 00:29:42,771 The Detective Branch will always listen to information from the public. 365 00:29:43,491 --> 00:29:45,931 My office in five minutes, Chief Inspector. 366 00:29:46,891 --> 00:29:48,891 Sir. 367 00:29:49,691 --> 00:29:53,091 What's going on, Jack? I think I just explained it. 368 00:29:53,131 --> 00:29:56,131 You know what he thinks of Private Inquiry Agents. 369 00:29:56,171 --> 00:30:00,051 He'd shut the investigation down if he thought we were assisting you. 370 00:30:00,091 --> 00:30:04,731 It's very clear you aren't. Good. My obligations to you as a friend are now exhausted. 371 00:30:04,771 --> 00:30:06,811 I am telling you, as a police officer, 372 00:30:06,851 --> 00:30:09,611 formally to stay out of this investigation. 373 00:30:09,651 --> 00:30:13,491 Well, if your obligations as a friend are exhausted, then so are mine. 374 00:30:22,691 --> 00:30:24,691 Usual? 375 00:30:33,171 --> 00:30:35,171 I'm sorry. 376 00:30:35,211 --> 00:30:39,851 I'm sure Dolly is, too. That was a low blow from the Commissioner. 377 00:30:41,131 --> 00:30:43,131 Appreciate it, George. 378 00:30:43,171 --> 00:30:46,251 I think it's madness to be working against one another. 379 00:30:46,291 --> 00:30:48,491 I want to solve this case as much as you. 380 00:30:51,171 --> 00:30:53,171 I don't see why we can't cooperate. 381 00:30:54,691 --> 00:30:56,731 As long as no-one upstairs finds out. 382 00:31:01,251 --> 00:31:03,571 I don't see why they should. Good. 383 00:31:04,531 --> 00:31:06,731 You said you had further information. 384 00:31:07,731 --> 00:31:10,371 I went to Oakwell. 385 00:31:10,411 --> 00:31:13,731 16 years ago, Stephen's father committed a murder. 386 00:31:13,771 --> 00:31:16,011 The victim was Miss Spencer's father. 387 00:31:16,771 --> 00:31:19,531 Stephen's uncle is a grain merchant in the city. 388 00:31:19,571 --> 00:31:22,331 I think we should pay him a visit. 389 00:31:33,491 --> 00:31:36,411 Mr Gann? Yes. Detective Inspector Lock. 390 00:31:36,451 --> 00:31:39,971 I'd like to talk to you about your nephew Stephen. I see. 391 00:31:40,011 --> 00:31:42,011 Please follow me. 392 00:31:42,051 --> 00:31:44,571 Stephen came here the day before yesterday. 393 00:31:44,611 --> 00:31:46,731 He was in a desperate state. 394 00:31:46,771 --> 00:31:48,291 Why? 395 00:31:48,331 --> 00:31:50,851 He told me he had got some poor girl with child. 396 00:31:54,291 --> 00:31:57,531 Is this the same girl that was murdered? I'm afraid so. 397 00:32:00,691 --> 00:32:04,211 Said he wanted money, take ship, leave the country. 398 00:32:04,251 --> 00:32:06,251 Did you give him any? No. 399 00:32:06,291 --> 00:32:09,371 No, I told him he must stay and face his responsibilities. 400 00:32:11,651 --> 00:32:13,891 I have tried with Stephen over the years. 401 00:32:14,811 --> 00:32:20,051 I've tried very hard, but I'm afraid he's a deeply troubled soul. 402 00:32:20,091 --> 00:32:23,531 What about his grandfather? Did Stephen try to contact him? 403 00:32:23,571 --> 00:32:25,611 No, Stephen doesn't know where he is. 404 00:32:27,811 --> 00:32:29,811 Over the years, my father has become 405 00:32:31,531 --> 00:32:35,651 increasingly afflicted by the memory of past events. 406 00:32:36,531 --> 00:32:40,851 Do you mean the murder of Richard Spencer by your brother? Yes, I do. 407 00:32:41,891 --> 00:32:44,211 It was decided to commit him to an asylum 408 00:32:44,251 --> 00:32:47,251 and that contact with Stephen would not help. 409 00:32:47,291 --> 00:32:50,891 I pray that my family has not done further injury to Miss Spencer. 410 00:32:51,931 --> 00:32:55,211 I'm afraid we must speak with your father. No, please. 411 00:32:56,171 --> 00:32:59,611 He's found tranquillity now and I beg you to leave him in peace. 412 00:33:00,491 --> 00:33:04,331 I'm afraid we must. Don't worry, Mr Gann. We'll tread softly. 413 00:33:04,371 --> 00:33:06,491 Where is this asylum? 414 00:33:06,531 --> 00:33:08,531 Hopewood House. 415 00:33:22,891 --> 00:33:24,931 Good morning, Mr Gann. Good morning. 416 00:33:31,731 --> 00:33:34,131 All right, Jack? Yes. 417 00:33:49,331 --> 00:33:52,771 Good morning, Mr Gann. Dr Casement is through here. Thank you. 418 00:33:52,891 --> 00:33:55,691 Check the rota and see what you can do. 419 00:33:55,731 --> 00:33:57,451 Good morning, Dr Casement. 420 00:33:57,491 --> 00:33:59,411 Mr Gann, how nice to see you. 421 00:33:59,451 --> 00:34:01,691 This is Inspector Lock and a Mr Whicher. 422 00:34:01,731 --> 00:34:06,651 They wish to speak to my father. It's an important matter. They've promised not to be long. 423 00:34:06,691 --> 00:34:09,011 Very well. Follow me. 424 00:34:09,051 --> 00:34:11,291 Has Mr Gann had any visitors recently? 425 00:34:11,331 --> 00:34:13,931 I can assure you Joshua has had no visitors, 426 00:34:13,971 --> 00:34:17,371 apart from his son, who is devoted in his attention. I'm sure. 427 00:34:17,411 --> 00:34:21,451 And too modest to have told you what a great benefactor of this place he is. 428 00:34:21,491 --> 00:34:25,971 The gardens, the music room, are all funded by him. Serenity is the aim at Hopewood, 429 00:34:26,011 --> 00:34:31,451 and that is what you've helped us to achieve. Our regime is founded on kind and preventative treatment 430 00:34:31,491 --> 00:34:34,211 and the avoidance of all excitement. I understand. 431 00:34:34,251 --> 00:34:38,131 We only need a brief word. I'm not sure how easy that will be. 432 00:34:38,171 --> 00:34:40,611 Joshua's periods of lucidity are rare. 433 00:34:40,651 --> 00:34:45,611 Joshua, good morning. I have some visitors for you. Morning, Father. 434 00:34:45,651 --> 00:34:48,251 These two gentlemen would like to speak to you. 435 00:34:49,291 --> 00:34:51,531 Mr Gann. I'm Inspector Lock. 436 00:34:51,571 --> 00:34:53,811 I'm a police officer, do you understand? 437 00:34:55,331 --> 00:34:58,491 We're here to ask you about Stephen. Stephen? 438 00:35:01,011 --> 00:35:04,931 I wanted to verify that you haven't seen or heard from him lately. 439 00:35:04,971 --> 00:35:07,891 Verify? I don't like verify. 440 00:35:07,931 --> 00:35:13,251 Please, don't say verify. Only God sees, only God can verify. 441 00:35:13,291 --> 00:35:16,051 He's scared. Joshua can't talk when he's scared. 442 00:35:16,091 --> 00:35:19,891 This is exactly what I feared. He talks to me. and Mr Machin. 443 00:35:19,931 --> 00:35:24,011 Cos we don't scare him. Who's Mr Machin? He works here, 444 00:35:24,051 --> 00:35:26,011 except he's gone now. 445 00:35:26,051 --> 00:35:28,771 Robert, these gentlemen are here to talk to Joshua. 446 00:35:28,811 --> 00:35:31,931 Oh dear, I don't want to cause trouble. 447 00:35:31,971 --> 00:35:34,171 I'll obey the rules, whatever they are. 448 00:35:35,251 --> 00:35:38,011 Thomas has done nothing wrong. We know that, sir. 449 00:35:38,051 --> 00:35:41,291 It's Stephen that concerns us. Not Stephen. No, no, no, no. 450 00:35:42,691 --> 00:35:44,691 Here he is. Here's Mr Machin. 451 00:35:44,731 --> 00:35:47,331 The gentlemen aren't interested, Robert. 452 00:35:47,371 --> 00:35:50,451 Mr Machin is a pleasant young man, conscientious. 453 00:35:50,491 --> 00:35:52,731 But I fear not up to the demands of the job. 454 00:35:55,331 --> 00:35:59,971 I think you must finish it now. 455 00:36:00,011 --> 00:36:02,011 Thank you, Robert. Yeah. Yeah. 456 00:36:14,531 --> 00:36:16,531 Toby? Mr Whicher. 457 00:36:17,851 --> 00:36:19,851 What have you got for me? 458 00:36:32,651 --> 00:36:34,851 Do I see your eyes light up, Mr Whicher? 459 00:36:34,891 --> 00:36:36,891 Where did you get this? 460 00:36:37,411 --> 00:36:39,411 Oh, definitely a little twinkle. 461 00:36:41,331 --> 00:36:44,611 You said there'd be a little something in it for me? 462 00:36:46,251 --> 00:36:48,251 Oh, yes. 463 00:36:50,171 --> 00:36:52,171 There you are. 464 00:36:53,091 --> 00:36:55,091 Where did you get it? 465 00:36:58,251 --> 00:37:00,691 Clarence Shaw. Do you know him? 466 00:37:00,731 --> 00:37:02,731 Yes, I do. 467 00:37:06,211 --> 00:37:09,171 Where's Clarence Shaw? Upstairs, first floor, guv. 468 00:37:13,371 --> 00:37:16,891 Is there another way out of this building? Nah, I don't think so. 469 00:37:18,571 --> 00:37:20,571 Clarence. How are you? 470 00:37:21,731 --> 00:37:26,371 Never better, till I saw you. I know you're a busy man, we'd just like to talk. About what? 471 00:37:26,411 --> 00:37:31,211 What you were doing on Angel Lane just after ten last Friday? I wasn't nowhere near there. 472 00:37:31,251 --> 00:37:33,251 So how did you come by this? 473 00:37:40,491 --> 00:37:42,491 I never seen it before. 474 00:37:42,531 --> 00:37:44,851 You don't sound that sure to me, Clarence. 475 00:37:44,931 --> 00:37:46,291 Sergeant! 476 00:37:47,011 --> 00:37:51,571 Where are you going, Shaw?! All right, all right! Handcuffs! 477 00:37:51,611 --> 00:37:54,571 A woman has been murdered. It's nothing to do with me! 478 00:37:54,611 --> 00:37:56,851 I think it has. You followed her there. No! 479 00:37:56,891 --> 00:37:59,611 You waited for the right moment and grabbed her. No! 480 00:37:59,651 --> 00:38:03,011 Held a knife to her, she tried to break free, you stabbed her. No! 481 00:38:03,051 --> 00:38:06,051 She fell. You knelt down, tore the locket from her neck, 482 00:38:06,091 --> 00:38:10,331 then you heard someone shouting at you, so you ran. That's not what happened! 483 00:38:10,371 --> 00:38:12,371 But you were there, weren't you? 484 00:38:12,731 --> 00:38:14,731 Clarence. 485 00:38:15,451 --> 00:38:17,451 What did happen? 486 00:38:18,451 --> 00:38:20,451 All we want is the truth. 487 00:38:24,451 --> 00:38:26,451 Look, I was on my way to the Inn. 488 00:38:27,171 --> 00:38:29,611 I found this girl, she was just lying there. 489 00:38:29,651 --> 00:38:31,651 I thought she was drunk. 490 00:38:31,691 --> 00:38:33,691 I know how you like a pretty girl. 491 00:38:36,491 --> 00:38:38,491 I thought she was drunk. 492 00:38:39,371 --> 00:38:41,371 I... Go on. 493 00:38:44,691 --> 00:38:46,691 I went to touch her. 494 00:38:47,531 --> 00:38:49,491 Lifted her skirts. 495 00:38:49,531 --> 00:38:52,611 That's when I saw the blood, but it wasn't me, I swear it! 496 00:38:52,651 --> 00:38:56,091 But you took the locket, didn't you? I didn't kill her! 497 00:38:56,651 --> 00:38:59,771 You followed her, stabbed her, 498 00:38:59,811 --> 00:39:03,251 violated her, robbed her, then ran away and left her for dead. 499 00:39:03,291 --> 00:39:05,611 I never stabbed her! 500 00:39:05,651 --> 00:39:09,491 Clarence Shaw, I'm charging you with robbery, assault and murder. 501 00:39:09,531 --> 00:39:11,691 God help you. 502 00:39:11,731 --> 00:39:13,731 Come, Jack. 503 00:39:20,091 --> 00:39:22,091 I did take the locket. 504 00:39:23,131 --> 00:39:25,131 But I ain't a murderer. 505 00:39:26,891 --> 00:39:28,891 All right, Clarence. 506 00:39:49,251 --> 00:39:51,291 Should I be worried about you, Uncle? 507 00:39:54,091 --> 00:39:56,611 Hm? I've seen that look before. 508 00:39:58,051 --> 00:40:00,051 You know, during your... 509 00:40:00,771 --> 00:40:03,491 ..- bad time. - No, 510 00:40:05,051 --> 00:40:07,811 don't worry about me. 511 00:40:30,731 --> 00:40:32,731 Whoa! Whoa! 512 00:40:37,691 --> 00:40:39,691 Easy. 513 00:41:19,790 --> 00:41:21,850 Morning, sir. I'm looking for Joshua Gann. 514 00:41:21,886 --> 00:41:23,886 No, no, no, looking. 515 00:41:28,235 --> 00:41:31,715 Hello, I'm looking for Joshua Gann. Do you know where I might find him? 516 00:41:31,793 --> 00:41:36,593 Joshua? Joshua? Yes, by the cemetery. 517 00:41:36,638 --> 00:41:38,638 Very good. Thank you. 518 00:41:38,678 --> 00:41:40,678 I'll get Dr Casement. 519 00:41:44,652 --> 00:41:47,552 Busy, gentlemen? Joshua says I'm doing this all wrong. 520 00:41:47,606 --> 00:41:50,406 Well, if a job's worth doing, eh, Joshua? Exactly. 521 00:41:51,229 --> 00:41:54,069 Was Stephen a good worker? Oh, yes. 522 00:41:54,109 --> 00:41:57,309 Used to help out round the farm? Oh, yes, indeed. 523 00:41:57,829 --> 00:41:59,829 A willing lad. You were very close? 524 00:42:02,629 --> 00:42:05,989 I'll obey the rules, I... I promise. 525 00:42:06,606 --> 00:42:09,926 I'm sure you will, Joshua. I don't want to alarm you. 526 00:42:09,966 --> 00:42:13,766 He scares easily, sir. Since Mr Machin left? Yes. 527 00:42:14,766 --> 00:42:17,926 Do you still have the photograph, Robert? Yup. 528 00:42:17,966 --> 00:42:20,046 May I see it? 529 00:42:20,086 --> 00:42:22,366 Here you are. Thank you. 530 00:42:25,686 --> 00:42:29,126 Where did he go? Didn't he like it here? Was he running away? No. 531 00:42:29,166 --> 00:42:31,806 He had a letter. A letter? From whom? 532 00:42:33,406 --> 00:42:35,406 Joshua? Yes. 533 00:42:35,846 --> 00:42:39,726 Who was the letter for, Joshua? Was it for Stephen? Was it, Joshua? 534 00:42:40,726 --> 00:42:42,406 Questions. 535 00:42:42,446 --> 00:42:46,526 Don't ask me questions. I'm very sorry, I didn't want to alarm you. 536 00:42:46,566 --> 00:42:49,686 We think something bad might have happened to Mr Machin. 537 00:42:50,406 --> 00:42:53,566 Why do you think that? It used to be his favourite thing. 538 00:42:53,606 --> 00:42:55,606 He said he'll teach me. Right. 539 00:42:55,646 --> 00:42:57,646 It's a whistle. 540 00:42:59,006 --> 00:43:01,206 Where did you find it? Here. 541 00:43:01,246 --> 00:43:04,086 When we dies, this is where they bury us. 542 00:43:07,126 --> 00:43:11,246 Joshua, you asked Machin to contact Stephen. 543 00:43:11,286 --> 00:43:14,686 What was it you wanted to tell him? Please, Joshua? 544 00:43:15,366 --> 00:43:19,086 They have turned his mountains into a wasteland. 545 00:43:19,126 --> 00:43:21,126 What do you mean? 546 00:43:23,086 --> 00:43:25,206 Robert, may I borrow this photograph? 547 00:43:26,406 --> 00:43:28,486 I promise I'll give it back to you. 548 00:43:28,526 --> 00:43:31,326 So impressed by my regime you decided to come back? 549 00:43:33,006 --> 00:43:36,046 I just wanted another word with Joshua, sir. 550 00:43:36,086 --> 00:43:41,166 I hope it's been fruitful, but I can't have you just coming here and disturbing my patients. 551 00:43:41,206 --> 00:43:46,646 I understand. He still seems very anxious, especially about Mr Machin. 552 00:43:47,646 --> 00:43:51,486 Why would he leave without telling anybody? I suspect he felt guilty. 553 00:43:51,966 --> 00:43:54,486 In this work one can get too close to patients. 554 00:43:55,686 --> 00:43:58,926 He had family in Canning Town, perhaps he went back to them. 555 00:43:59,806 --> 00:44:01,806 And then there's this. 556 00:44:01,846 --> 00:44:05,206 Robert said it was Mr Machin's most treasured possession. 557 00:44:05,246 --> 00:44:09,086 He said he found it discarded here in the dirt by this grave. 558 00:44:10,046 --> 00:44:13,126 You clearly have a very vivid imagination, Mr Whicher. 559 00:44:13,166 --> 00:44:15,566 But it appears to be running away with you. 560 00:44:15,606 --> 00:44:17,606 Now, if you wouldn't mind? 561 00:44:19,726 --> 00:44:24,406 Thank you, Robert. That's all right. Good day, gentlemen. Goodbye, Mr Whicher. 562 00:44:26,446 --> 00:44:30,606 You're suggesting the attendant, Machin, could be in this grave? 563 00:44:30,646 --> 00:44:33,286 Along with the rightful occupant, yes. 564 00:44:33,326 --> 00:44:37,686 How is this connected to Mary Drew? We have charged somebody with that murder. 565 00:44:37,726 --> 00:44:42,246 I'm not convinced Shaw did it. Joshua wanted to send Stephen a message, 566 00:44:42,286 --> 00:44:45,086 and the man tasked with that job has disappeared. 567 00:44:45,126 --> 00:44:49,646 You really think that I should ask to have this grave opened based on this theory? 568 00:44:49,686 --> 00:44:55,166 The soil is freshly turned, it couldn't be easier to put a body in there. I think we have to do it. 569 00:44:55,206 --> 00:45:00,086 Which, to be honest, coming from a detective with Jack's experience, is good enough for me. 570 00:45:01,726 --> 00:45:03,326 Tsk. 571 00:45:03,366 --> 00:45:07,726 I know this is difficult for you, but I'm not asking this as a favour to a friend. 572 00:45:07,766 --> 00:45:09,766 Nor am I agreeing for that reason. 573 00:45:11,326 --> 00:45:14,766 I'm doing so on the advice of one of my most trusted detectives. 574 00:45:22,046 --> 00:45:24,366 Of course I'm not happy about it. 575 00:45:24,406 --> 00:45:28,606 Disturbing a person's final resting place on a whim. It's more than just a whim. 576 00:45:28,646 --> 00:45:32,406 A whim, inspired by the imaginings of a sick old man and an imbecile. 577 00:45:32,446 --> 00:45:36,006 And taken up, I understand, by a man who was thrown off your force. 578 00:45:36,046 --> 00:45:39,686 I'm not interested in discussing Mr Whicher's past. You should be. 579 00:45:39,726 --> 00:45:43,726 I'm used to dealing with delusional people, but as patients, not like this. 580 00:45:43,766 --> 00:45:46,166 This is a police decision, and I stand by it. 581 00:45:51,606 --> 00:45:53,926 You two, start digging. Get in there. 582 00:45:53,966 --> 00:45:55,966 Yes, sir. Sir. 583 00:45:57,246 --> 00:45:59,286 You, spoil on the other side. 584 00:45:59,326 --> 00:46:01,326 Yes, Sergeant Parker. 585 00:46:44,366 --> 00:46:47,806 Raise it and open it. I fear you're adding insult to injury. 586 00:46:47,846 --> 00:46:49,846 I want that coffin opened. 587 00:46:52,606 --> 00:46:54,606 Very good, sir. 588 00:46:59,366 --> 00:47:01,046 On three. 589 00:47:01,086 --> 00:47:04,486 "I am the resurrection and the life, sayeth the Lord; 590 00:47:04,526 --> 00:47:08,926 he that believeth in Me, tho he were dead yet shall he live, 591 00:47:08,966 --> 00:47:12,686 and whosoever believeth and live in Me shall never die" 592 00:47:59,166 --> 00:48:01,166 Satisfied? 593 00:48:03,286 --> 00:48:05,286 Put it back. Reinstate the grave. 594 00:48:05,566 --> 00:48:07,566 Reinstate this grave you might. 595 00:48:07,606 --> 00:48:13,326 I'm afraid you may have rather more difficulty reinstating the reputation of this gentleman. 596 00:48:13,366 --> 00:48:17,046 The human mind, when damaged, can play terrible tricks, Whicher. 597 00:48:17,086 --> 00:48:20,006 I fear yours is very badly damaged. 598 00:48:29,166 --> 00:48:31,166 Right, boys, let's get her back. 599 00:48:38,326 --> 00:48:43,246 How Chief Inspector Williamson could possibly have agreed to this I do not know! 600 00:48:43,286 --> 00:48:47,046 I persuaded him there was sufficient evidence to open the grave. 601 00:48:47,086 --> 00:48:49,086 Then you're an utter fool, Lock, 602 00:48:49,126 --> 00:48:52,126 particularly as you did it on the say-so of Mr Whicher. 603 00:48:52,166 --> 00:48:54,646 It may have been his idea, but I supported it. 604 00:48:54,686 --> 00:48:58,646 Even though he's no longer a member of the force? I may no longer be that, 605 00:48:58,686 --> 00:49:02,726 but I'm acting as a private inquiry agent for the aunt of the murdered girl. 606 00:49:02,766 --> 00:49:05,126 A private inquiry agent? 607 00:49:05,166 --> 00:49:07,246 That's correct. 608 00:49:07,286 --> 00:49:10,766 Is this lady aware of the Road Hill House case, 609 00:49:10,806 --> 00:49:14,126 and your discharge on the grounds of mental unfitness? 610 00:49:14,166 --> 00:49:16,046 She's aware of my past, yes. 611 00:49:16,086 --> 00:49:19,206 Then I suggest you explain to her that you have discovered 612 00:49:19,246 --> 00:49:22,926 you are still entirely unfit for any kind of detective work, 613 00:49:22,966 --> 00:49:26,446 apologise to her and withdraw so that my officers can complete 614 00:49:26,486 --> 00:49:29,526 their enquiries unhindered by you and your delusions! 615 00:49:30,886 --> 00:49:33,526 You didn't have to do that, 616 00:49:33,566 --> 00:49:37,086 stand up for me in front of Mayne. You'd have done the same for me. 617 00:49:40,166 --> 00:49:42,566 It won't have done your prospects much good. 618 00:49:43,366 --> 00:49:45,366 It's you that I'm worried about. 619 00:49:46,606 --> 00:49:50,326 I... I feel a responsibility. 620 00:49:51,886 --> 00:49:54,926 When it's a murder, you want more than anything else 621 00:49:54,966 --> 00:49:57,726 to bring some kind of peace to those left bereaved. 622 00:49:57,766 --> 00:50:00,566 You've done everything you can for Susan Spencer. 623 00:50:01,566 --> 00:50:05,166 It's time to think of yourself. There no peace without the truth. 624 00:50:06,526 --> 00:50:09,646 I have to keep on. Not when you're chasing shadows, Jack. 625 00:50:14,086 --> 00:50:16,086 This isn't easy to say, 626 00:50:17,566 --> 00:50:20,726 but wasn't the reason you found the Road Hill case so hard 627 00:50:20,766 --> 00:50:22,766 because there was a dead child? 628 00:50:24,566 --> 00:50:26,566 And it brought back your own loss. 629 00:50:31,886 --> 00:50:36,006 I thought it was a mistake when you took Mary's child under your roof. 630 00:50:36,046 --> 00:50:38,686 Because I can see that that grief is still there. 631 00:50:44,126 --> 00:50:46,126 For your own sanity, Jack, 632 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 just drop the case now, 633 00:50:49,566 --> 00:50:51,566 go back to your garden. 634 00:50:51,606 --> 00:50:53,606 It's you that needs to find peace. 635 00:51:11,926 --> 00:51:14,526 I've just come to collect the baby. Oh, 636 00:51:17,246 --> 00:51:19,246 of course. 637 00:51:23,286 --> 00:51:24,686 Miss Spencer, 638 00:51:24,726 --> 00:51:29,246 with regret I must tell you that I wish to withdraw from the case. 639 00:51:30,246 --> 00:51:32,246 No. Why? 640 00:51:32,926 --> 00:51:34,446 Well, um... 641 00:51:34,486 --> 00:51:36,486 I'm afraid of letting you down. 642 00:51:37,806 --> 00:51:41,486 And I'm afraid... Of what? 643 00:51:41,526 --> 00:51:45,486 I'm afraid of finding out that I can't do this anymore. 644 00:51:45,526 --> 00:51:47,526 Mr Whicher. 645 00:51:49,366 --> 00:51:51,366 My apologies. 646 00:51:55,206 --> 00:51:58,046 Inspector Lock has charged a man with Mary's murder. 647 00:51:58,086 --> 00:52:00,006 Do you think he did it? I don't know. 648 00:52:00,046 --> 00:52:04,406 I fear that... um... my judgment and my instincts are gone. 649 00:52:06,686 --> 00:52:08,686 I've let you down. 650 00:52:10,526 --> 00:52:13,366 Is there nothing I can do to change your mind? No, no. 651 00:52:16,646 --> 00:52:19,366 In which case, Mr Whicher, I must settle with you. 652 00:52:19,406 --> 00:52:22,526 You don't owe me anything. I always pay what I owe. 653 00:52:22,566 --> 00:52:24,566 My lawyer will write to you. 654 00:52:37,726 --> 00:52:40,126 Will you take him to the carriage? Yes, ma'am. 655 00:52:42,486 --> 00:52:44,486 I will be with you directly. 656 00:52:46,326 --> 00:52:50,206 It's Mary's funeral the day after tomorrow. All right. 657 00:52:50,246 --> 00:52:52,966 You must still feel free to attend. Yeah, yeah. 658 00:52:54,646 --> 00:52:56,646 Thank you. 659 00:53:10,806 --> 00:53:14,846 "For as much as it hath pleased Almighty God of His great mercy 660 00:53:14,886 --> 00:53:17,966 to take unto Himself the soul of..." 661 00:53:18,006 --> 00:53:20,526 A sad day, Mr Whicher. Yes, it is. 662 00:53:21,046 --> 00:53:23,246 Never thought I'd see Thomas Gann here. 663 00:53:24,806 --> 00:53:26,566 Why not? 664 00:53:26,606 --> 00:53:29,806 All the trouble his family caused the Spencers. 665 00:53:29,846 --> 00:53:31,846 I've not seen him in the village 666 00:53:31,886 --> 00:53:34,326 since Miss Spencer's father was murdered. 667 00:53:34,366 --> 00:53:36,166 He was still living here then? 668 00:53:36,206 --> 00:53:39,206 Ah, yes, he hadn't made his fortune then. 669 00:53:39,246 --> 00:53:43,126 How did he make his money? Persuaded his father to mortgage the farm 670 00:53:43,166 --> 00:53:45,166 so he could set up in business. 671 00:53:45,206 --> 00:53:47,806 Course, William would never have agreed to it. 672 00:53:49,086 --> 00:53:52,686 No, he loved the farm, he'd never have put it at risk, 673 00:53:52,726 --> 00:53:54,726 but he was in the ground by then. 674 00:53:58,646 --> 00:54:00,566 "Lord have mercy upon us" 675 00:54:00,606 --> 00:54:03,166 "Christ have mercy upon us" 676 00:54:03,206 --> 00:54:05,526 "Lord have mercy upon us" 677 00:54:05,566 --> 00:54:07,566 Amen. 678 00:54:30,566 --> 00:54:32,286 Thomas? Susan. 679 00:54:32,326 --> 00:54:36,326 I'm so sorry for your loss. I meant no offence by coming. 680 00:54:36,366 --> 00:54:39,406 Then why did you? Stephen is my nephew. 681 00:54:39,446 --> 00:54:42,366 I feel a responsibility - It's too little, too late. 682 00:54:42,406 --> 00:54:46,046 I understand your anger. How can you possibly understand? 683 00:54:46,086 --> 00:54:48,806 Stephen has destroyed Mary's life, and mine. 684 00:54:48,846 --> 00:54:51,606 And nothing I can say or do can alter that, 685 00:54:51,646 --> 00:54:53,726 but I wanted to pay my respects. 686 00:54:53,766 --> 00:54:58,406 But if there were anything, anything I could offer, I would, Susan. 687 00:54:59,006 --> 00:55:01,006 Yes, I see. 688 00:55:02,526 --> 00:55:05,126 And I thank you for your words. 689 00:55:05,166 --> 00:55:08,206 But nothing can replace Mary or console me for her loss. 690 00:55:09,926 --> 00:55:13,366 All I have now are the memories of the happiness she brought me. 691 00:55:30,006 --> 00:55:33,886 Miss Spencer. I have no need of your assistance, Mr Whicher. 692 00:55:36,086 --> 00:55:38,206 You seem distressed. Is it any wonder? 693 00:55:39,686 --> 00:55:42,406 You haven't seen Thomas for a long time. 694 00:55:42,446 --> 00:55:44,646 Not since my father died. 695 00:55:44,686 --> 00:55:48,526 It must have taken some courage for him to come here? Perhaps. 696 00:55:49,526 --> 00:55:52,926 He's clearly a very different man from his brother William? 697 00:55:52,966 --> 00:55:54,806 I never really knew William. 698 00:55:54,846 --> 00:55:56,886 You knew Thomas much better, did you? 699 00:56:01,286 --> 00:56:04,366 You said you wanted to abandon your investigation? 700 00:56:04,406 --> 00:56:06,806 Well, it doesn't seem to want to abandon me. 701 00:56:07,766 --> 00:56:09,766 Excuse me. 702 00:57:29,292 --> 00:57:30,812 Stephen?! 703 00:57:32,639 --> 00:57:36,479 Run if you want to run, I'm not going to fight you. Go on. 704 00:57:40,719 --> 00:57:42,719 I don't wanna run. 705 00:57:43,599 --> 00:57:45,959 Good, 706 00:57:45,999 --> 00:57:49,239 good. Now I'll tell you again, I'm not a copper. 707 00:57:49,279 --> 00:57:51,639 And I didn't kill her. 708 00:57:51,679 --> 00:57:54,399 But everything that happened was my fault. 709 00:57:54,439 --> 00:57:57,719 What do you mean? I used to see her at the market. 710 00:58:01,679 --> 00:58:05,479 I felt... drawn to her. 711 00:58:05,519 --> 00:58:09,119 One day we fell to talking. You know the history of your families? 712 00:58:09,159 --> 00:58:11,159 Yes, but she was so lovely. 713 00:58:13,639 --> 00:58:16,279 She made me feel clean, worth something. 714 00:58:18,119 --> 00:58:20,799 We'd steal time together. 715 00:58:20,839 --> 00:58:22,839 No-one knew. 716 00:58:25,719 --> 00:58:27,839 We were so happy. 717 00:58:27,879 --> 00:58:30,479 Then she became with child. 718 00:58:30,519 --> 00:58:32,799 She said we could make a life together. 719 00:58:32,839 --> 00:58:36,839 I kept telling her it was impossible, that I was cursed. 720 00:58:36,879 --> 00:58:39,839 I kept trying to break it off but she wouldn't listen. 721 00:58:39,879 --> 00:58:41,999 You argued and then you killed her? No. 722 00:58:43,199 --> 00:58:46,639 That's not what happened. Then tell me what did. 723 00:58:56,599 --> 00:59:00,359 Yes? We need to speak to Miss Spencer. It's very urgent. 724 00:59:00,399 --> 00:59:02,399 Come on. 725 00:59:04,919 --> 00:59:06,919 Mr Whicher.. Come on. 726 00:59:09,199 --> 00:59:11,199 Why have you brought him here? 727 00:59:11,239 --> 00:59:14,359 Because I think you should listen to what he has to say. 728 00:59:15,439 --> 00:59:19,599 Why'd I wish to hear anything from the murderer of Mary? I didn't kill her. 729 00:59:19,639 --> 00:59:21,639 I don't believe you. 730 00:59:25,159 --> 00:59:27,759 Well? Go on, Stephen, tell her what you told me. 731 00:59:29,679 --> 00:59:32,319 It's true we'd argued. 732 00:59:32,359 --> 00:59:35,639 But after she had the baby she came back to my lodgings, 733 00:59:35,679 --> 00:59:37,679 said she wanted me to see it. 734 00:59:38,919 --> 00:59:43,799 As we left, I heard a man's voice saying, "Stephen Gann," I turned. 735 00:59:43,839 --> 00:59:49,159 He came at me. Mary was between us. He pushed her aside and we fought. 736 00:59:49,199 --> 00:59:52,679 He dropped his knife and ran. I went after him. 737 00:59:53,439 --> 00:59:56,679 You left her to die in the street? I didn't know she was hurt. 738 00:59:57,679 --> 01:00:00,799 Are you sure the man intended to murder you, not Mary? 739 01:00:00,839 --> 01:00:02,839 He said my name. 740 01:00:04,119 --> 01:00:07,119 I lost him, went back to Mary. 741 01:00:07,159 --> 01:00:09,799 That's when I saw she'd been hurt. 742 01:00:10,559 --> 01:00:12,559 Then someone was yelling at me. 743 01:00:12,599 --> 01:00:15,719 I thought he'd come back. The knife was on the ground. 744 01:00:15,759 --> 01:00:19,959 I picked it up, turned, but it wasn't the man who attacked me, it was a copper. 745 01:00:21,639 --> 01:00:23,639 I could see he thought I'd done it, 746 01:00:25,719 --> 01:00:27,719 so I ran. 747 01:00:28,559 --> 01:00:30,559 I should have stayed with her. 748 01:00:31,519 --> 01:00:33,519 I didn't know how badly she was hurt. 749 01:00:34,359 --> 01:00:36,759 I'll never forgive myself for leaving her. 750 01:00:37,319 --> 01:00:39,159 You ran away, 751 01:00:39,199 --> 01:00:42,839 just as you ran away to London when you found out she was with child. 752 01:00:42,879 --> 01:00:46,679 No, I went to London because of the letter. What letter? 753 01:00:55,719 --> 01:00:58,319 "I am friend of you grandfather, Joshua Gann. 754 01:00:58,359 --> 01:01:02,279 He wishes to convey certain grave particular information to you 755 01:01:02,319 --> 01:01:04,599 regarding your late father William. 756 01:01:04,639 --> 01:01:07,439 Meet me at the Factor's Inn, Tuesday night. 757 01:01:07,479 --> 01:01:10,319 Yours truly, Oliver Machin." 758 01:01:10,359 --> 01:01:12,359 Did you go? 759 01:01:14,119 --> 01:01:16,119 No-one came. 760 01:01:17,319 --> 01:01:20,839 So I went to see Uncle Thomas and told him I wanted to see Grandpa. 761 01:01:20,879 --> 01:01:23,599 He didn't tell me where the asylum was. 762 01:01:23,639 --> 01:01:27,519 What did you do then? Spent all I had on drink. 763 01:01:29,559 --> 01:01:33,279 That's... That's when Mary found me the first time. 764 01:01:36,199 --> 01:01:39,119 I kept telling her to go home but she wouldn't listen. 765 01:01:41,319 --> 01:01:45,399 I am so sorry. There is nothing I can ever do to put it right. 766 01:02:07,319 --> 01:02:09,319 Bring in the child. Yes, ma'am. 767 01:02:40,239 --> 01:02:42,239 Oh, he's beautiful. 768 01:02:44,359 --> 01:02:46,359 Did you murder Mary, Stephen? 769 01:02:46,999 --> 01:02:50,759 No, I didn't. Look at me and swear. 770 01:02:57,839 --> 01:03:00,279 On my baby's life, 771 01:03:00,319 --> 01:03:02,319 I swear I didn't kill Mary. 772 01:03:26,319 --> 01:03:27,999 Stephen. 773 01:03:32,959 --> 01:03:34,959 Right, come along. 774 01:03:53,999 --> 01:03:55,999 Is this the man you say stabbed Mary? 775 01:03:57,399 --> 01:03:59,719 No, he was much bigger. 776 01:03:59,759 --> 01:04:03,359 Are you sure? And he had a red mark on his face. 777 01:04:03,399 --> 01:04:05,399 I saw such a man at the Factor's Inn. 778 01:04:05,439 --> 01:04:08,639 We'll try and find him, see if he can shed any light on this. 779 01:04:08,679 --> 01:04:11,359 Sir, Mr Gann's here. 780 01:04:12,039 --> 01:04:16,759 Mr Whicher and I have questioned Stephen at some length. His account is plausible. 781 01:04:16,799 --> 01:04:19,999 Tell them, Stephen. Tell them what, Uncle? 782 01:04:21,999 --> 01:04:24,119 What you told me when you came to see me. 783 01:04:25,359 --> 01:04:27,959 I came to see you about the letter. What letter? 784 01:04:29,159 --> 01:04:32,879 It's from someone who worked in the asylum, looking after Grandpa. 785 01:04:35,319 --> 01:04:37,679 But I've never seen it before. What? 786 01:04:37,719 --> 01:04:39,919 You told me about the girl. 787 01:04:39,959 --> 01:04:41,959 How you... 788 01:04:43,119 --> 01:04:47,039 ..had stabbed her in some terrible, squalid argument. That's not true! 789 01:04:47,079 --> 01:04:51,079 You were desperate to leave the country and wanted money. I never said that! 790 01:04:51,119 --> 01:04:55,239 I refused and begged you to give yourself up. Why are you saying this?! 791 01:04:55,279 --> 01:04:58,959 None of this is true! It is! No, I came to you about the letter! 792 01:04:58,999 --> 01:05:02,719 All your life you've been afraid you're what your father was. 793 01:05:02,759 --> 01:05:04,759 I wanted it not to be true. 794 01:05:04,799 --> 01:05:07,759 I prayed, but now our worst fears have been confirmed 795 01:05:07,799 --> 01:05:10,359 because you are your father's son! 796 01:05:16,519 --> 01:05:20,919 Parker! Yes, sir. Lock this man up. No. 797 01:05:20,959 --> 01:05:23,199 Come on, son! Come on, now! 798 01:05:23,239 --> 01:05:26,239 Mr Whicher, you said they'd believe me. 799 01:05:31,879 --> 01:05:36,119 I lied to you, Inspector, and for that I'm deeply sorry. 800 01:05:36,159 --> 01:05:40,239 If there are consequences, then it is no more than I deserve. 801 01:05:40,279 --> 01:05:42,679 There may well be. 802 01:05:42,719 --> 01:05:44,719 Get out. 803 01:05:46,239 --> 01:05:48,239 Goodnight, sir. 804 01:05:52,999 --> 01:05:54,999 I'm sorry, Jack. 805 01:05:56,759 --> 01:05:59,879 It seems Miss Spencer was right about Stephen after all. 806 01:06:01,759 --> 01:06:03,759 Huh. 807 01:06:25,679 --> 01:06:27,679 What about the letter? 808 01:06:27,719 --> 01:06:31,079 All that proves is that Joshua asked Machin to contact Stephen. 809 01:06:31,119 --> 01:06:34,119 But he obviously had something important to tell him. 810 01:06:35,799 --> 01:06:40,119 When I asked Joshua what that was, he came out with a quotation from the Bible. 811 01:06:40,159 --> 01:06:43,119 "Yet I have turned his mountains into a wasteland..." 812 01:06:43,159 --> 01:06:47,559 "...and have left his inheritance to the desert jackals" That's from Malachi. 813 01:06:47,679 --> 01:06:52,239 Remind me of that story. It was two brothers who hated each other. 814 01:06:52,279 --> 01:06:56,679 Jacob tricked his older brother Esau out of his inheritance, the family farm. 815 01:06:59,359 --> 01:07:04,079 Did Joshua want to tell Stephen his father had been tricked out of his inheritance? 816 01:07:04,119 --> 01:07:06,119 Tricked? How? 817 01:07:07,559 --> 01:07:10,839 Did Thomas kill your father and make William take the blame? 818 01:07:12,839 --> 01:07:14,839 That can't possibly be true. 819 01:07:17,279 --> 01:07:21,239 I believe Joshua thinks it is. That's what he wanted to tell Stephen, 820 01:07:21,279 --> 01:07:24,239 and Machin was murdered to prevent him from doing so. 821 01:07:24,279 --> 01:07:27,399 Thomas is not a murderer. How do you know? 822 01:07:29,439 --> 01:07:33,559 You weren't even there when your father was murdered. He'd sent you away. Why? 823 01:07:33,599 --> 01:07:35,599 I told you. To finish my education. 824 01:07:36,359 --> 01:07:39,799 Your father died 16 years ago, the same year that Mary was born. 825 01:07:43,479 --> 01:07:46,679 You weren't sent away to finish your education, were you? 826 01:07:46,719 --> 01:07:49,079 You were sent away to have a child, 827 01:07:49,719 --> 01:07:51,679 and that child was Mary. 828 01:07:51,719 --> 01:07:55,519 You weren't her aunt, you were her mother, weren't you? 829 01:07:57,239 --> 01:07:59,239 Weren't you, Miss Spencer? 830 01:08:04,039 --> 01:08:06,959 Your father didn't die in some dispute over a spring. 831 01:08:08,439 --> 01:08:11,839 He died in an argument with the man that seduced his daughter. 832 01:08:12,319 --> 01:08:14,319 Thomas Gann. 833 01:08:22,959 --> 01:08:26,959 You asked me to find the truth. That's all I'm doing. 834 01:08:28,279 --> 01:08:30,799 How could I possibly have wanted to know that? 835 01:08:39,519 --> 01:08:41,519 Excuse me. 836 01:08:46,159 --> 01:08:48,559 Did Thomas know that Mary was his daughter? 837 01:08:50,639 --> 01:08:52,639 He still doesn't. 838 01:08:56,279 --> 01:08:58,279 Drive on. 839 01:08:58,759 --> 01:09:00,759 Walk on! 840 01:09:09,799 --> 01:09:12,479 Clarence, do you remember seeing that young man 841 01:09:12,519 --> 01:09:15,359 the night Mary Drew was murdered? No. 842 01:09:15,399 --> 01:09:19,079 Do you recall seeing anyone else around that night, before or after? 843 01:09:19,119 --> 01:09:21,119 Think carefully. 844 01:09:21,679 --> 01:09:23,639 The usual. 845 01:09:23,679 --> 01:09:25,679 The night soil man, 846 01:09:25,719 --> 01:09:28,199 a few drunks, 847 01:09:28,239 --> 01:09:30,719 the good reverend, the odd whore. 848 01:09:30,759 --> 01:09:33,639 The good reverend? Who's that? Marlow is the name. 849 01:09:33,679 --> 01:09:36,199 Keeps that home for whores down at All Saints. 850 01:09:36,239 --> 01:09:39,119 He's often out at night looking for custom. 851 01:09:50,000 --> 01:09:52,100 Good morning, Reverend. Morning, Reverend. 852 01:09:52,160 --> 01:09:54,160 Another fine day. 853 01:09:56,306 --> 01:09:58,306 Mr Whicher. What brings you here? 854 01:09:58,346 --> 01:10:01,186 Just admiring your diligence. Morning, Reverend. 855 01:10:01,226 --> 01:10:03,226 Tending to your flock day and night. 856 01:10:04,146 --> 01:10:06,146 Why don't we speak inside? 857 01:10:08,657 --> 01:10:12,577 You said you were in your study the night Mary was murdered? Correct. 858 01:10:12,617 --> 01:10:15,017 A witness says he saw you out on the streets. 859 01:10:15,057 --> 01:10:17,577 Then I'm afraid your witness is mistaken. 860 01:10:17,617 --> 01:10:24,177 Are you sure you didn't discover Mary was going out and followed her? Why would I do that? You tell me. 861 01:10:24,217 --> 01:10:26,697 Or we could ask your congregation? 862 01:10:26,737 --> 01:10:31,737 Perhaps they might know why a man in your position would follow young women round the streets? 863 01:10:31,777 --> 01:10:35,697 Of course, as respectable people, knowing and admiring you as they do, 864 01:10:35,737 --> 01:10:38,937 and for all I know contributing generously to your mission, 865 01:10:38,977 --> 01:10:42,177 they might say he's simply looking for women in need of help. 866 01:10:42,217 --> 01:10:46,217 But would they be right? You're making vile insinuations. 867 01:10:46,257 --> 01:10:50,737 Because I look at you and I see a man struggling with his conscience. 868 01:10:50,777 --> 01:10:54,297 Over some of the things your carnal desires have led you to do. 869 01:10:54,337 --> 01:10:56,377 And over the death of Mary Drew. 870 01:10:59,457 --> 01:11:02,377 All I did was tell someone else where she was going. 871 01:11:02,417 --> 01:11:04,417 Who? 872 01:11:05,817 --> 01:11:07,817 Who?!! 873 01:11:09,537 --> 01:11:12,017 They call him the Captain. 874 01:11:12,057 --> 01:11:14,057 Give me a name! 875 01:11:16,297 --> 01:11:18,297 Henry Creed. 876 01:11:20,497 --> 01:11:23,297 He... takes an interest in who comes and goes here. 877 01:11:24,537 --> 01:11:26,857 And you give him such information, do you? 878 01:11:27,697 --> 01:11:29,697 He's a very forceful man. 879 01:11:30,737 --> 01:11:32,697 He asked me to... 880 01:11:32,737 --> 01:11:36,657 look out for Mary Drew, and to let him know immediately 881 01:11:36,697 --> 01:11:39,017 if she tried to make contact with anyone. 882 01:13:05,257 --> 01:13:07,257 Who are you? 883 01:13:07,297 --> 01:13:11,777 I'm looking for Henry Creed. I'd like to speak to him. 884 01:13:11,817 --> 01:13:15,457 What do you want with him? Anything of his belongs to me. 885 01:13:20,137 --> 01:13:23,417 Have you taken it? I've taken nothing. 886 01:13:25,937 --> 01:13:27,937 All I want to do is to talk to him. 887 01:13:36,817 --> 01:13:38,817 Do you know where I can find him? 888 01:13:39,937 --> 01:13:41,937 You don't know? 889 01:13:43,617 --> 01:13:45,617 They told me he'd died in the night. 890 01:13:46,737 --> 01:13:48,737 The Resurrection Men took him. 891 01:13:55,697 --> 01:13:57,697 My condolences. 892 01:14:24,657 --> 01:14:26,657 Creed. 893 01:14:27,777 --> 01:14:29,777 Creed... 894 01:14:30,537 --> 01:14:32,657 Oh, here we are, 895 01:14:32,697 --> 01:14:34,697 number one. 896 01:14:44,897 --> 01:14:47,257 What was the cause of death? I'll check. 897 01:14:53,737 --> 01:14:55,737 Winter fever. 898 01:14:56,257 --> 01:14:59,177 Who authorised the body to be sent here? 899 01:14:59,217 --> 01:15:01,937 Dr Casement. Casement? 900 01:15:01,977 --> 01:15:03,977 Are you sure? 901 01:15:09,177 --> 01:15:12,777 Has he authorised any more bodies to be sent here for dissection? 902 01:15:13,817 --> 01:15:15,817 Yes, on the 9th. 903 01:15:16,817 --> 01:15:19,497 A Samuel Deacon. Suicide. 904 01:15:19,537 --> 01:15:21,697 From Hopewood House asylum. 905 01:15:21,737 --> 01:15:23,737 Do you still have the body? 906 01:15:23,777 --> 01:15:26,257 We should have. Number eight. 907 01:15:26,937 --> 01:15:31,537 This winter cold suits the dead. They keep very well. 908 01:15:31,577 --> 01:15:34,217 In high summer, well, you can imagine. 909 01:15:34,257 --> 01:15:36,257 You're in luck. 910 01:16:09,937 --> 01:16:11,937 Thank you. 911 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Good afternoon, sir. 912 01:16:33,496 --> 01:16:36,616 What's he doing here? Mr Whicher has further questions. 913 01:16:38,416 --> 01:16:42,016 I see. Why's the body of Oliver Machin lying with his throat slashed 914 01:16:42,056 --> 01:16:46,896 in a London anatomy school under a false name and false cause of death, certified by you. 915 01:16:46,936 --> 01:16:50,296 This man is discredited - Awaiting dissection, along with a man 916 01:16:50,336 --> 01:16:55,016 named Creed, brought in earlier this morning having supposedly died of winter fever. 917 01:16:55,056 --> 01:16:57,816 A death also certified by you. He is deranged. 918 01:16:57,856 --> 01:17:00,416 Who killed them? I refuse to discuss this. 919 01:17:00,456 --> 01:17:04,656 Or had them killed? Thomas Gann? You have no right to be asking me questions, 920 01:17:04,696 --> 01:17:10,016 you're not even a police officer. Inspector Lock is. He wants answers to the same questions I do! 921 01:17:10,307 --> 01:17:13,147 Put this man under restraint. Don't be ridiculous. 922 01:17:13,187 --> 01:17:16,867 Take your hands off! Keep hold of him. He's dangerously disturbed. 923 01:17:16,907 --> 01:17:19,187 Get off! George? George, help me! 924 01:17:19,227 --> 01:17:21,507 I'm sorry, Jack, I can't do that. 925 01:17:21,547 --> 01:17:25,507 George?! Get off me! George? Get off me! 926 01:17:25,547 --> 01:17:29,107 You have no right to do this, you have no right! Get off! 927 01:17:29,147 --> 01:17:31,707 Get off! No! 928 01:17:34,067 --> 01:17:37,107 No! Help me! 929 01:17:38,107 --> 01:17:40,107 Leave him alone! 930 01:17:45,067 --> 01:17:48,307 What are they doing with you? Leave him alone! 931 01:17:50,347 --> 01:17:53,747 They'll lock you up! They'll lock you up! 932 01:17:55,227 --> 01:17:57,227 The door! 933 01:18:03,067 --> 01:18:05,067 Go on! 934 01:18:11,027 --> 01:18:15,747 In you go now, boy! Come on, nearly there, get in, go. 935 01:18:16,467 --> 01:18:19,947 Get in! Go! Go! Get in! 936 01:18:21,467 --> 01:18:23,467 Argh! 937 01:18:23,507 --> 01:18:26,547 He will never be vanquished. 938 01:18:28,627 --> 01:18:30,627 Who? 939 01:18:34,387 --> 01:18:36,467 Do you know him, Lock? 940 01:18:36,507 --> 01:18:38,827 Separately, they were never good people. 941 01:18:39,587 --> 01:18:41,587 Thomas and Lock? 942 01:18:43,027 --> 01:18:45,147 What do you mean, Joshua? 943 01:18:45,187 --> 01:18:48,307 Thomas had done a terrible thing. He needed help. 944 01:18:50,187 --> 01:18:52,667 Did Lock help Thomas cover up the murder? 945 01:18:52,707 --> 01:18:55,747 Who else would he turn to but his friend the constable? 946 01:18:56,827 --> 01:18:58,827 Lock was a constable in Oakwell? 947 01:19:02,747 --> 01:19:04,747 Oh, stupid! 948 01:19:07,347 --> 01:19:10,267 Did he help to plant the purse on William? For a price. 949 01:19:12,267 --> 01:19:14,947 A price Thomas has been paying ever since. 950 01:19:16,667 --> 01:19:19,227 An honest son was hanged. 951 01:19:19,867 --> 01:19:23,707 A dishonest one... got away with murder. 952 01:19:26,107 --> 01:19:28,107 And I stayed silent... 953 01:19:29,547 --> 01:19:34,187 It was Stephen I wanted to tell, before I die. 954 01:19:34,227 --> 01:19:36,707 Where is he? 955 01:19:39,267 --> 01:19:43,067 Stephen is in trouble. He needs our help. 956 01:19:43,827 --> 01:19:45,827 You have to get me out of this thing. 957 01:19:46,267 --> 01:19:48,507 I c-can't... Do you want to help Stephen? 958 01:19:49,307 --> 01:19:51,307 Please, Joshua, undo these straps. 959 01:19:52,107 --> 01:19:54,107 Please, I have to get out of here. 960 01:19:56,067 --> 01:19:58,067 Very good, Joshua. 961 01:19:59,347 --> 01:20:02,467 That's it. That's it, Joshua. 962 01:20:28,867 --> 01:20:30,867 Joshua? Joshua? 963 01:20:36,107 --> 01:20:39,507 Hello, Robert. Are you all right? Yes. And you? 964 01:20:39,547 --> 01:20:41,547 Yes, Robert, I'm all right. 965 01:20:42,267 --> 01:20:45,747 Robert, Robert, can you open this door? 966 01:20:45,787 --> 01:20:48,347 I can't. I'll get into trouble. 967 01:20:48,387 --> 01:20:51,267 Please, Robert, do as he asks. 968 01:20:51,307 --> 01:20:55,427 Are you sure? Yes, Robert, I'm very sure. 969 01:20:59,587 --> 01:21:01,587 All right. 970 01:21:04,667 --> 01:21:08,467 Can you show me a way out of the grounds where Dr Casement can't see me? 971 01:21:08,947 --> 01:21:10,947 All right. 972 01:21:12,587 --> 01:21:14,587 I'll come back. 973 01:22:08,667 --> 01:22:10,667 Excuse me... 974 01:22:36,187 --> 01:22:38,187 Is this it? Yes. 975 01:22:48,187 --> 01:22:51,667 Good man, Robert. Now you go back and look after Joshua. Yes. 976 01:22:51,707 --> 01:22:54,467 Goodbye, Mr Whicher. Goodbye, Robert. 977 01:22:54,507 --> 01:22:56,667 Lock this gate. 978 01:23:38,067 --> 01:23:41,547 What about Creed? I've attended to him. He bungled everything. 979 01:23:41,587 --> 01:23:44,507 He could even kill Stephen. Take my advice and get out. 980 01:23:44,547 --> 01:23:48,347 This business is my life. Not for much longer it isn't. Where would I go? 981 01:23:48,387 --> 01:23:52,427 To hell for all I care. Stay or run, it's up to you, but I am finished with this. 982 01:23:52,467 --> 01:23:55,827 I've done enough for you over the years, Thomas. Open the safe. 983 01:24:02,787 --> 01:24:05,547 Is this all there is? Yes, without going to the bank. 984 01:24:05,587 --> 01:24:08,227 There's no time for that. I'm on a boat tonight. 985 01:24:21,827 --> 01:24:23,827 You really are mad, Jack! 986 01:24:25,507 --> 01:24:28,627 All you had to do was keep out of my way for a few more hours. 987 01:24:30,347 --> 01:24:32,347 Now you give me no choice. 988 01:24:35,307 --> 01:24:37,307 Shoot him. 989 01:24:39,747 --> 01:24:41,747 Do as he says if you want, Thomas. 990 01:24:41,787 --> 01:24:45,107 But there's already more than enough evidence to convict you. 991 01:24:45,147 --> 01:24:48,867 I can leave the country. But you can't leave your conscience behind. 992 01:24:48,907 --> 01:24:51,547 It's already robbed you of any life worth living. 993 01:24:51,587 --> 01:24:57,227 What do you know of my conscience? I believe every single day, since you 994 01:24:57,267 --> 01:25:01,787 has been one of misery and mortification. What are you waiting for? Do it! Shoot him! 995 01:25:01,827 --> 01:25:04,627 If you knew the full truth, you'd put that gun down 996 01:25:04,667 --> 01:25:08,747 and hand yourself in right now. The full truth? 997 01:25:08,787 --> 01:25:10,787 About Susan. 998 01:25:12,067 --> 01:25:13,507 Susan? 999 01:25:13,547 --> 01:25:16,787 She was sent away because her father found she was with child. 1000 01:25:16,827 --> 01:25:18,827 Your child. Mary. 1001 01:25:22,267 --> 01:25:26,267 You're responsible for the murder of your own daughter. 1002 01:25:26,307 --> 01:25:28,667 Just pull the trigger. 1003 01:25:37,627 --> 01:25:40,707 He's just trying to dupe you, Thomas. 1004 01:25:47,027 --> 01:25:51,027 You'd never even set eyes on the girl, she just got in the way. 1005 01:25:53,947 --> 01:25:55,947 She meant nothing to you. 1006 01:25:55,987 --> 01:25:57,987 Don't tell me she was nothing to me! 1007 01:25:59,347 --> 01:26:01,787 Hmph. Give me the gun. 1008 01:26:21,987 --> 01:26:23,987 Damn it. 1009 01:27:16,667 --> 01:27:18,667 Order! 1010 01:27:47,787 --> 01:27:51,187 Now I believe Miss Spencer said there was a orchard near here. 1011 01:27:51,227 --> 01:27:52,987 Shall we try and find it, Robert? 1012 01:27:53,027 --> 01:27:55,027 Yes. Are you all right, Grandpa? 1013 01:27:55,067 --> 01:27:57,667 We should turn to the left here, do you think? 1014 01:27:57,707 --> 01:28:00,027 Miss Spencer said this way was a nice walk. 1015 01:28:09,707 --> 01:28:11,707 I'm glad to have them here. 1016 01:28:12,427 --> 01:28:14,427 I hope they will visit again. 1017 01:28:15,107 --> 01:28:18,547 Perhaps Stephen and the baby will consider coming to live here. 1018 01:28:18,587 --> 01:28:21,067 The baby's thriving? Yes. 1019 01:28:21,107 --> 01:28:23,107 Good, good. 1020 01:28:26,107 --> 01:28:29,747 And you'd be more than welcome to visit too, Mr Whicher. All right. 1021 01:28:31,467 --> 01:28:35,067 Thank you. If your work allows it. 1022 01:28:35,787 --> 01:28:40,467 Well, I'm not sure I'll be taking on any other cases. 1023 01:28:41,747 --> 01:28:43,747 I think you will. 1024 01:28:45,107 --> 01:28:47,467 I'd... better be on my way. 1025 01:28:49,427 --> 01:28:51,427 I'll see you out. 1026 01:28:59,427 --> 01:29:01,427 Goodbye. Goodbye. 1027 01:29:02,227 --> 01:29:04,227 Thank you. 1028 01:29:07,427 --> 01:29:10,747 Oh, Mr Whicher. Oh. 1029 01:29:10,797 --> 01:29:15,347 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 84219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.