Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,122 --> 00:01:45,920
Morning, Father. Use some help?
2
00:01:46,282 --> 00:01:47,921
Oh, Harry, here?
3
00:01:48,082 --> 00:01:50,313
Well, Harry's ship came in,
you might say.
4
00:01:50,482 --> 00:01:53,316
His missis finally presented him
with a son.
5
00:01:53,482 --> 00:01:54,916
Here.
6
00:01:56,482 --> 00:01:58,394
- Join with Harry and be glad.
- Thank you.
7
00:01:58,562 --> 00:02:01,839
- I'll take him home.
- Okay, take care, Father.
8
00:02:04,162 --> 00:02:05,994
Come on, Harry.
9
00:02:18,082 --> 00:02:22,554
You know, I guess I've seen him
at dawn, noon, night,
10
00:02:22,722 --> 00:02:24,714
whatever shift I'm on.
11
00:02:24,882 --> 00:02:26,999
The guy keeps going anyway.
12
00:02:27,162 --> 00:02:29,518
Well, he'd say God.
13
00:02:29,682 --> 00:02:31,799
I say maybe.
14
00:02:32,482 --> 00:02:35,042
Well, he's some kind of hombre
in his own right.
15
00:02:35,202 --> 00:02:37,273
You heard he used to ride
the mainline didn't you?
16
00:02:37,402 --> 00:02:39,997
You're putting me on. Junk?
17
00:02:40,602 --> 00:02:42,355
Yeah. The way I heard it,
18
00:02:42,562 --> 00:02:45,031
he was in the Merchant Marines
when he was a kid down in Burma,
19
00:02:45,162 --> 00:02:47,313
you know, where you can
get the stuff easy.
20
00:02:47,482 --> 00:02:50,520
He got hooked. Almost cashed out.
21
00:02:50,682 --> 00:02:52,674
I wonder how he kicked it.
22
00:02:52,802 --> 00:02:56,113
Oh, he tossed it out in some rat hole
23
00:02:56,282 --> 00:02:58,353
with a Catholic priest.
24
00:02:58,482 --> 00:03:00,713
You wanna get him to tell you
the story sometime.
25
00:03:00,882 --> 00:03:03,795
He's had a life and a half.
26
00:03:06,722 --> 00:03:09,078
Hey, there's a java truck.
27
00:03:10,162 --> 00:03:12,119
I wonder what it's doing here.
28
00:03:12,282 --> 00:03:14,239
No business around this time
of morning.
29
00:03:14,442 --> 00:03:16,638
Oh, there's us.
30
00:03:33,042 --> 00:03:35,273
Man, I'm glad to see you.
Go with coffee.
31
00:03:35,442 --> 00:03:37,798
I'm sorry fella, I'm just closing up.
I'm headed home.
32
00:03:37,922 --> 00:03:39,595
Closing up?
You ought to be getting started.
33
00:03:39,762 --> 00:03:41,958
I'm having trouble with my truck.
It's the water pump.
34
00:03:42,122 --> 00:03:43,920
Hey, come on, you can do it for us,
can't you?
35
00:03:44,082 --> 00:03:45,880
I've gotta fix the water pump.
36
00:03:46,042 --> 00:03:47,442
Come on.
37
00:03:47,562 --> 00:03:49,474
A little coffee, couple of sinkers.
38
00:03:54,362 --> 00:03:56,513
Hey, where's all the food?
What's going o--?
39
00:04:11,082 --> 00:04:13,642
You, on the stairs. Freeze.
40
00:05:22,682 --> 00:05:23,638
Abel.
41
00:05:33,242 --> 00:05:37,361
Morgan was right here beside him.
Hospital says he's still unconscious.
42
00:05:41,362 --> 00:05:43,433
Get him up off there.
43
00:05:44,962 --> 00:05:48,956
Tell the watch captain to notify his
wife before she hears it on the radio.
44
00:05:49,122 --> 00:05:50,875
Okay, Mike.
45
00:05:56,362 --> 00:05:58,479
Guy's just about cremated.
46
00:05:58,642 --> 00:06:01,282
It's gonna take a while
to make an ID.
47
00:06:03,122 --> 00:06:05,682
You know, Morgan's gun
was empty.
48
00:06:05,962 --> 00:06:08,158
Wade never fired.
49
00:06:08,762 --> 00:06:10,640
Well, I found these three.
50
00:06:10,802 --> 00:06:12,998
Must have come from an automatic.
51
00:06:13,202 --> 00:06:15,671
I don't think he'd take the time to stop
and reload a revolver.
52
00:06:15,842 --> 00:06:18,960
- Gun's not here?
- Couldn't find it, no.
53
00:06:19,762 --> 00:06:22,436
If these were here,
then somebody was shooting.
54
00:06:22,602 --> 00:06:25,356
And it makes him more than
just a driver of a catering truck.
55
00:06:25,522 --> 00:06:26,592
Was.
56
00:06:27,202 --> 00:06:29,671
The inside had already been gutted.
57
00:06:29,882 --> 00:06:32,238
Like someone was hauling
something else besides food.
58
00:06:32,402 --> 00:06:34,439
Cargo rip-off?
59
00:06:35,122 --> 00:06:37,114
Cargo hatch was open.
60
00:06:37,282 --> 00:06:39,274
More than one man.
61
00:06:39,682 --> 00:06:40,877
Could've been.
62
00:06:41,042 --> 00:06:43,159
Morgan and Wade surprised them.
63
00:06:43,322 --> 00:06:45,041
What set the truck off?
64
00:06:45,202 --> 00:06:46,955
Gas tank took a hit.
Let me show you.
65
00:07:09,522 --> 00:07:11,161
Looks like a horse.
66
00:07:11,362 --> 00:07:15,356
- No, no. It's a... What do you call it?
- It's a unicorn.
67
00:07:15,682 --> 00:07:17,560
Unicorn, that's it.
68
00:07:17,682 --> 00:07:19,275
What do you know about unicorns,
buddy boy?
69
00:07:20,362 --> 00:07:22,115
Unicorn.
70
00:07:22,202 --> 00:07:23,716
Singular.
71
00:07:23,882 --> 00:07:25,794
Not more than one.
72
00:07:26,162 --> 00:07:28,472
Used it a lot in ancient myths.
73
00:07:29,282 --> 00:07:32,514
- There's only one way to catch it.
- How's that?
74
00:07:32,682 --> 00:07:34,753
Well, it lays its head in the lap
of a virgin.
75
00:07:37,202 --> 00:07:38,602
Well, now you would know that.
76
00:07:39,042 --> 00:07:42,558
Information like that's gonna get you
right to the top, buddy boy.
77
00:07:42,722 --> 00:07:45,078
You know, it looks as though this was
bolted to something.
78
00:07:45,202 --> 00:07:47,478
Morgan's regained consciousness.
Wants to talk to you, Mike.
79
00:07:47,642 --> 00:07:49,122
Oh, thanks.
80
00:07:49,282 --> 00:07:50,921
Run down the engine numbers
on that truck.
81
00:07:51,042 --> 00:07:53,876
- Find out who it belongs to.
- Right.
82
00:07:54,042 --> 00:07:57,353
Steve, check the docks. Find out
what that freighter was hauling.
83
00:07:57,522 --> 00:07:59,400
- Right.
- Oh, and listen,
84
00:07:59,762 --> 00:08:03,153
find out what companies
use a unicorn as a...
85
00:08:03,322 --> 00:08:04,278
- Logo.
- Yeah.
86
00:08:04,402 --> 00:08:05,961
Right.
87
00:08:06,162 --> 00:08:08,119
I'm going to the hospital.
88
00:08:11,682 --> 00:08:14,402
Wade reached in for a danish
and he saw something in there,
89
00:08:14,562 --> 00:08:15,916
I don't know what.
90
00:08:16,042 --> 00:08:18,716
And the other guy came off the ship
with a crate.
91
00:08:18,842 --> 00:08:22,597
The whole thing blew apart after that.
Wade never stood a chance.
92
00:08:22,722 --> 00:08:23,792
He got it point blank.
93
00:08:26,002 --> 00:08:28,676
Don't hold me to the sequence,
but somewhere in there
94
00:08:28,842 --> 00:08:31,880
I must have hit the gas tank
because the truck caught fire
95
00:08:32,042 --> 00:08:33,761
and the guy with the gun
fell behind it.
96
00:08:33,922 --> 00:08:36,073
What about this other fellow?
The guy with the crate?
97
00:08:36,322 --> 00:08:38,757
I think I tagged him
about dead center.
98
00:08:39,002 --> 00:08:41,517
You couldn't recognize
either one of them?
99
00:08:41,962 --> 00:08:44,841
I know the truck though,
it's on the docks every day.
100
00:08:45,002 --> 00:08:46,834
Only the two guys don't belong to it.
101
00:08:47,442 --> 00:08:48,398
Who does?
102
00:08:49,522 --> 00:08:51,434
Name's Logan I think.
103
00:08:51,562 --> 00:08:54,282
Passes out coffee, makes change.
Been doing it for years.
104
00:08:55,362 --> 00:08:57,081
Well, was there anybody else
around?
105
00:08:58,282 --> 00:09:02,515
No, just Father Scarne.
He was taking some drunk on home.
106
00:09:02,682 --> 00:09:05,720
He was long gone
before the balloon went up.
107
00:09:06,922 --> 00:09:09,039
It's too bad about Wade.
108
00:09:09,202 --> 00:09:10,431
Anybody see his wife yet?
109
00:09:10,602 --> 00:09:12,241
Oh, yeah, we took care of that.
110
00:09:22,522 --> 00:09:24,639
Came off the dead man.
111
00:09:29,642 --> 00:09:32,396
- "J-O."
- Ties with Johnny Orton.
112
00:09:32,562 --> 00:09:34,713
Night watchman on the cargo hold.
113
00:09:34,882 --> 00:09:38,558
Instead of protecting the cargo,
he chopped Wade.
114
00:09:42,282 --> 00:09:43,841
Stone.
115
00:09:44,402 --> 00:09:47,201
Oh, yeah, let me have it.
116
00:09:48,802 --> 00:09:51,795
Burt Logan. What's the address?
117
00:09:52,122 --> 00:09:54,193
824.
118
00:09:54,362 --> 00:09:57,321
I got it. Thanks a lot.
119
00:09:57,682 --> 00:10:00,436
DMV got a make
on that catering truck.
120
00:10:00,842 --> 00:10:03,641
- Go ahead. Anybody see anything?
- Nope.
121
00:10:03,842 --> 00:10:05,117
Well, what about the ship?
122
00:10:05,282 --> 00:10:08,480
Mostly bulk goods.
Tea, textile, tobacco.
123
00:10:08,642 --> 00:10:10,713
Ports were Singapore
and Hong Kong.
124
00:10:10,882 --> 00:10:12,760
- Now, the only thing--
- Wait a minute now.
125
00:10:12,922 --> 00:10:15,437
It's a long way between Singapore
and Hong Kong.
126
00:10:15,602 --> 00:10:17,275
What about the ports in between?
127
00:10:17,482 --> 00:10:19,553
Ship's agent just mentioned those.
128
00:10:19,722 --> 00:10:21,634
Well, you better have somebody
check that log.
129
00:10:21,762 --> 00:10:23,355
I will. I will.
130
00:10:23,522 --> 00:10:26,959
Anyhow, the only things missing,
according to the bills of lading,
131
00:10:27,122 --> 00:10:29,159
are two cases of cobra venom.
132
00:10:29,322 --> 00:10:32,679
- How's that?
- Poison from cobras, right.
133
00:10:32,842 --> 00:10:36,961
Consignee, Jayson Chemicals, here
in town. I have Dr. Jayson outside.
134
00:10:37,442 --> 00:10:42,437
So a guy with a catering truck hooks
up with a seaman off a freighter
135
00:10:42,642 --> 00:10:45,111
to steal a couple of crates
of cobra venom, why?
136
00:10:45,282 --> 00:10:47,194
They didn't know what
they were taking.
137
00:10:47,362 --> 00:10:50,196
Wasn't a whole lot you could have
off that boat unless you had a crane.
138
00:10:51,482 --> 00:10:54,202
Well, how did you make out with the
companies using the unicorn symbol?
139
00:10:55,122 --> 00:10:57,921
Only one in the area.
Unicorn Enterprises.
140
00:10:58,082 --> 00:10:59,914
They manufacture yo-yos.
141
00:11:02,042 --> 00:11:05,752
Snake poison and yo-yos.
It's a great combination.
142
00:11:05,882 --> 00:11:09,000
- I guess we better see Dr. Jayson.
- Right.
143
00:11:11,002 --> 00:11:12,641
Dr. Jayson.
144
00:11:14,482 --> 00:11:15,757
This is Lieutenant Stone.
145
00:11:15,922 --> 00:11:18,437
- Sit down, doctor.
- How do you do?
146
00:11:18,602 --> 00:11:20,673
Have you any idea how much
of my shipment was taken?
147
00:11:20,842 --> 00:11:22,959
It seems only about two cases
of cobra venom.
148
00:11:23,122 --> 00:11:25,478
- Are you sure it was the venom?
- Yes, why?
149
00:11:25,642 --> 00:11:27,361
It's just that it's so difficult to
obtain.
150
00:11:27,522 --> 00:11:29,798
There's no such thing
as a cooperative cobra.
151
00:11:29,922 --> 00:11:33,154
What would anybody want with
a couple of crates of snake poison?
152
00:11:33,322 --> 00:11:34,722
Research, lieutenant.
153
00:11:34,882 --> 00:11:37,522
Cobra venom attacks
the motor nerves.
154
00:11:37,642 --> 00:11:39,281
We're using it right now
in my company
155
00:11:39,442 --> 00:11:42,196
in an experimental program
on muscle failure.
156
00:11:42,322 --> 00:11:46,316
- Dystrophy. Spasms. Myotoma.
- Yeah, I see.
157
00:11:46,482 --> 00:11:47,996
Well, what else does
your company do?
158
00:11:48,442 --> 00:11:51,162
We do quite a bit
of importing from Southeast Asia.
159
00:11:51,322 --> 00:11:55,362
Rare drugs. Gambage.
Cardamoms, lac, benzoin.
160
00:11:55,522 --> 00:11:57,275
Is that for like perfume
and condiments?
161
00:11:57,442 --> 00:12:00,002
- And cathartics, yes.
- Doctor,
162
00:12:00,162 --> 00:12:02,722
the rest of your shipment
was intact.
163
00:12:02,882 --> 00:12:05,192
What I don't understand is,
why would anyone walk off
164
00:12:05,362 --> 00:12:08,002
with just a couple of crates
of cobra venom?
165
00:12:08,442 --> 00:12:10,354
It's beyond me, gentlemen.
166
00:12:10,522 --> 00:12:12,673
It has no other value
outside my field.
167
00:12:12,842 --> 00:12:14,754
And my competitors
wouldn't have to steal it.
168
00:12:14,922 --> 00:12:16,834
Well, do you know how much
it's worth on the open market?
169
00:12:17,122 --> 00:12:18,397
There is no open market.
170
00:12:21,682 --> 00:12:23,719
Just to make sure we're talking about
the same crates,
171
00:12:23,882 --> 00:12:25,316
how were they packaged?
172
00:12:25,482 --> 00:12:27,633
Two small mahogany boxes.
173
00:12:27,802 --> 00:12:29,122
Were there any identifying marks?
174
00:12:29,762 --> 00:12:31,879
Well, my supplier in Hong Kong
likes to think
175
00:12:32,042 --> 00:12:34,716
that his snakes represent
a contradiction.
176
00:12:34,882 --> 00:12:38,398
That their poison is a kind
of victory over disease.
177
00:12:38,562 --> 00:12:40,679
Creatures of healing
instead of death.
178
00:12:41,482 --> 00:12:42,438
That's it.
179
00:12:43,602 --> 00:12:47,676
That was it. He used the old alchemist
symbol of health and resurrection.
180
00:14:12,002 --> 00:14:13,038
What are you doing here?
181
00:14:13,482 --> 00:14:14,962
- Looking for you.
- You alone?
182
00:14:15,162 --> 00:14:16,676
I'm alone.
183
00:14:17,562 --> 00:14:19,952
How did you get
that hole in your belly?
184
00:14:21,482 --> 00:14:23,394
How did you know where to find me?
185
00:14:23,562 --> 00:14:25,713
This is my backyard.
186
00:14:26,562 --> 00:14:28,474
- Let me take a look at you--
- Hold it.
187
00:14:30,842 --> 00:14:31,798
You take a slug?
188
00:14:35,442 --> 00:14:37,593
That garbage I heard true?
189
00:14:37,762 --> 00:14:39,913
About you being in Burma
working with the missionaries?
190
00:14:40,242 --> 00:14:41,881
What about it?
191
00:14:42,202 --> 00:14:44,558
Kind of a bush doctor, were you?
192
00:14:45,202 --> 00:14:46,431
You need more than that.
193
00:14:46,602 --> 00:14:49,436
Yeah? Well, you're all I got.
194
00:14:49,802 --> 00:14:51,156
Here.
195
00:14:52,642 --> 00:14:54,315
You gotta cut this thing out.
196
00:14:55,082 --> 00:14:58,280
- You need a doctor.
- Sure. And all the cops in town.
197
00:14:58,882 --> 00:15:01,192
Look, I don't know what you've done,
but it can't be that bad.
198
00:15:01,362 --> 00:15:03,479
Two cops were shot with this gun.
199
00:15:04,162 --> 00:15:05,118
You did that?
200
00:15:06,442 --> 00:15:07,842
Same as. I was there.
201
00:15:08,402 --> 00:15:11,679
No, it's not the same.
Not if you didn't pull the trigger.
202
00:15:11,842 --> 00:15:13,037
It is to the law.
203
00:15:14,482 --> 00:15:15,552
Not God's law.
204
00:15:16,722 --> 00:15:18,839
I don't know nothing about
God's law, Scarne.
205
00:15:19,002 --> 00:15:21,756
But I do know what cops do to guys
they think killed cops.
206
00:15:25,682 --> 00:15:26,718
Give me the gun, Abel.
207
00:15:27,602 --> 00:15:29,514
- I'll walk you out of here.
- Forget it.
208
00:15:31,482 --> 00:15:33,121
This is a lousy place to die.
209
00:15:33,282 --> 00:15:35,922
You should have thought about that
yourself.
210
00:15:36,202 --> 00:15:38,194
Before you made the trip.
211
00:15:39,122 --> 00:15:40,078
Get going.
212
00:15:54,522 --> 00:15:57,515
- How badly was Abel hurt?
- We don't know, Mrs. Logan.
213
00:15:57,682 --> 00:16:00,277
He's been building it, you know that.
214
00:16:00,402 --> 00:16:04,316
All his life, your brother's been
asking for something like this.
215
00:16:04,482 --> 00:16:05,677
When they find him,
216
00:16:05,842 --> 00:16:08,562
the first thing, you'll help him,
won't you?
217
00:16:08,722 --> 00:16:11,317
He could've come in with me.
I've always told you that, didn't I?
218
00:16:11,762 --> 00:16:15,039
About that truck, how did your
brother-in-law happen to have it?
219
00:16:15,322 --> 00:16:16,233
Water pump.
220
00:16:16,362 --> 00:16:18,558
Been acting up lately
221
00:16:19,162 --> 00:16:21,279
and Abel told me that he was
a hot mechanic,
222
00:16:21,442 --> 00:16:24,355
let him have the truck for a couple
of hours and he'd fix it, he said.
223
00:16:24,722 --> 00:16:27,362
- What time was that?
- Six, maybe.
224
00:16:27,522 --> 00:16:30,515
- We were getting ready to eat supper.
- Do you know where your brother is?
225
00:16:31,202 --> 00:16:32,682
No.
226
00:16:33,842 --> 00:16:37,279
There's a lot of good in Abel.
Please believe that.
227
00:16:37,442 --> 00:16:39,195
Mrs. Logan,
228
00:16:39,362 --> 00:16:42,400
we're going to put out
an all points bulletin on your brother.
229
00:16:42,562 --> 00:16:44,679
If you see him or hear from him,
230
00:16:44,842 --> 00:16:47,073
tell him it would be better for him
if he turned himself in.
231
00:16:51,842 --> 00:16:55,392
- Stuff in that box must be worth a lot.
- Gotta be.
232
00:16:55,562 --> 00:16:56,996
What's in it?
233
00:16:57,162 --> 00:16:59,279
Sells, Arizona.
234
00:16:59,482 --> 00:17:01,155
I don't get it.
235
00:17:01,682 --> 00:17:02,752
Place I heard of once.
236
00:17:02,922 --> 00:17:06,962
Kid I worked with over on 34
came from there. Hated it.
237
00:17:07,122 --> 00:17:08,761
Been landlocked all his life.
238
00:17:08,922 --> 00:17:11,312
Loved the stinking ocean.
Can you beat it?
239
00:17:11,482 --> 00:17:14,839
Said nothing would ever get him back
to good old Sells.
240
00:17:14,962 --> 00:17:17,158
Sounded kind of like paradise
to me.
241
00:17:17,402 --> 00:17:18,916
Inside.
242
00:17:23,842 --> 00:17:24,958
Hot
243
00:17:25,122 --> 00:17:26,636
and dry.
244
00:17:26,802 --> 00:17:28,839
A handful of people.
245
00:17:29,722 --> 00:17:31,042
Lots of space.
246
00:17:31,202 --> 00:17:34,912
Yeah, dock orders got this baby
247
00:17:35,202 --> 00:17:37,797
set to be towed
at 10 a.m. in the morning.
248
00:17:37,962 --> 00:17:41,842
I'll be stowed away down here
when she makes San Diego.
249
00:17:42,002 --> 00:17:44,312
Me and my meal ticket.
250
00:17:45,122 --> 00:17:46,795
And then,
251
00:17:47,482 --> 00:17:50,441
I hop a freight to Sells.
252
00:17:53,162 --> 00:17:55,757
Use the bread to open myself
a little garage.
253
00:17:55,922 --> 00:17:59,279
Big business in dirt bikes
in the desert. Buggies too.
254
00:17:59,682 --> 00:18:03,392
Somebody's gotta be around
to fix them up when they break, right?
255
00:18:04,282 --> 00:18:05,477
You don't know what's in it.
256
00:18:06,602 --> 00:18:10,596
I know, it's worth 500 bucks to some
slick-suited dudes for me to cop it.
257
00:18:10,802 --> 00:18:13,476
I'm gonna keep it, sell it myself.
258
00:18:13,642 --> 00:18:16,999
It's gotta be worth 10,
20 times that much.
259
00:18:17,162 --> 00:18:18,278
That's all I need.
260
00:18:19,002 --> 00:18:20,197
Abel.
261
00:18:20,322 --> 00:18:23,156
Don't worry.
This is one trip I'm gonna make.
262
00:18:25,202 --> 00:18:29,037
- A good dream, Abel. Bad bet.
- Don't talk to me about dreams.
263
00:18:29,442 --> 00:18:32,514
I know the dreams you dish out
to those losers over at your mission.
264
00:18:32,682 --> 00:18:34,401
Nothing matters now.
265
00:18:34,522 --> 00:18:38,835
It'll be better in heaven.
Well, I want it, and I'm gonna get it.
266
00:18:39,402 --> 00:18:41,519
I'm talking about that gut shot.
267
00:18:41,682 --> 00:18:43,560
Left side, below the ribs.
268
00:18:43,722 --> 00:18:46,635
That tears up the liver,
spleen, pancreas.
269
00:18:46,802 --> 00:18:48,759
Without a doctor,
you've got about eight or 10 hours
270
00:18:48,882 --> 00:18:52,193
before you bleed to death.
Or peritonitis sets in.
271
00:18:53,282 --> 00:18:55,956
I thought you knew
more than you let on.
272
00:18:56,682 --> 00:18:57,957
You gonna use that knife?
273
00:18:58,642 --> 00:19:00,042
No.
274
00:19:00,242 --> 00:19:02,234
I can't help you
with a rusty jackknife.
275
00:19:03,042 --> 00:19:05,682
- But I can help you with the police.
- Oh, sure.
276
00:19:05,842 --> 00:19:07,754
Then you get a merit badge
for lifesaving.
277
00:19:07,922 --> 00:19:09,402
A gold star from God, right?
278
00:19:10,042 --> 00:19:11,476
I can tell them you're not a killer.
279
00:19:12,242 --> 00:19:14,313
You had a chance to kill me
and you didn't.
280
00:19:14,722 --> 00:19:17,282
And don't throw the Lord's name
at me.
281
00:19:17,442 --> 00:19:19,513
You're one of his children
whether you like it or not.
282
00:19:23,002 --> 00:19:23,958
Abel.
283
00:19:29,122 --> 00:19:30,476
Eight, 10 hours you say?
284
00:19:31,162 --> 00:19:32,118
No more.
285
00:19:34,162 --> 00:19:36,757
You better go get what you need
and bring it back here.
286
00:19:37,722 --> 00:19:40,840
- I'll be up in one of the cabins.
- You're asking the impossible.
287
00:19:42,522 --> 00:19:44,115
A miracle?
288
00:19:44,282 --> 00:19:46,035
That's what that collar's all about,
isn't it?
289
00:19:47,362 --> 00:19:49,081
But you better
come back here alone.
290
00:19:49,482 --> 00:19:52,077
Anybody shows their face
down here,
291
00:19:52,562 --> 00:19:55,316
they get what's left in this clip.
292
00:19:57,522 --> 00:19:59,115
Except the last one, that's for me.
293
00:20:00,242 --> 00:20:02,711
Human life isn't ours to take.
294
00:20:03,602 --> 00:20:04,638
Not even our own.
295
00:20:06,122 --> 00:20:07,715
Then you and the Lord
got a problem.
296
00:20:26,202 --> 00:20:29,320
- A lot of territory on the docks.
- Yeah.
297
00:20:29,522 --> 00:20:31,514
- Here.
- Thanks.
298
00:20:33,082 --> 00:20:35,074
You're wounded,
299
00:20:35,962 --> 00:20:37,078
you can't go see your sister
300
00:20:37,242 --> 00:20:40,599
because your brother-in-law
hates your guts,
301
00:20:40,762 --> 00:20:43,038
you know the docks because
you've been here all your life.
302
00:20:43,162 --> 00:20:45,233
It's like home to you.
303
00:20:47,922 --> 00:20:50,153
Where do you go when you're hurt?
304
00:20:51,522 --> 00:20:53,400
Far enough
so they can't hurt you anymore.
305
00:20:53,562 --> 00:20:54,598
Maybe.
306
00:20:54,762 --> 00:20:56,276
Let's try India Basin.
307
00:20:56,442 --> 00:20:58,035
We've been there.
It was all locked up.
308
00:20:58,602 --> 00:21:00,116
Well, let's check it again.
309
00:21:00,282 --> 00:21:02,080
If you find a way in,
it's a good place to hide.
310
00:21:02,642 --> 00:21:03,962
So's a boat to Shanghai.
311
00:21:04,842 --> 00:21:06,071
That's out of our jurisdiction.
312
00:21:25,082 --> 00:21:26,516
That's him.
313
00:21:35,362 --> 00:21:39,402
This is mobile unit XK14847,
I wanna make a local call.
314
00:21:39,562 --> 00:21:43,522
The number is 824-7996.
315
00:21:48,202 --> 00:21:51,798
Hello. Yeah, I want a cab
for a Dr. Robert Jayson.
316
00:21:52,002 --> 00:21:53,914
The Sutro Ruins.
317
00:21:54,082 --> 00:21:55,516
Thank you.
318
00:22:02,322 --> 00:22:03,278
Get in.
319
00:22:22,762 --> 00:22:25,402
I tried to call Vegas this morning.
320
00:22:25,562 --> 00:22:27,793
Nobody would talk with me.
321
00:22:28,722 --> 00:22:30,395
You talked to the police.
322
00:22:30,562 --> 00:22:31,712
I had to.
323
00:22:31,922 --> 00:22:36,917
They called me down, I had to turn in
a report, verify what was missing.
324
00:22:37,482 --> 00:22:39,280
- You said the shipment was..?
- Cobra venom.
325
00:22:39,442 --> 00:22:41,911
Just like it said on the bill of
lading.
326
00:22:44,202 --> 00:22:45,921
Look,
327
00:22:46,522 --> 00:22:48,912
I have to know where I stand.
328
00:22:50,162 --> 00:22:53,360
You stand in the same place
you did yesterday, doc.
329
00:22:53,522 --> 00:22:56,879
You owe my people a shade
under a quarter of a mil.
330
00:23:03,362 --> 00:23:04,318
Where we going?
331
00:23:06,082 --> 00:23:07,641
What else do the police know?
332
00:23:07,842 --> 00:23:09,481
Nothing. I didn't tell them anything.
333
00:23:09,642 --> 00:23:11,076
What did they find out on the docks?
334
00:23:11,802 --> 00:23:13,521
Just the one burned crate.
335
00:23:14,722 --> 00:23:16,395
Now that's a pretty expensive fire.
336
00:23:17,242 --> 00:23:19,837
Well, the other box has half.
337
00:23:20,002 --> 00:23:21,721
It's still worth more than I owe you.
338
00:23:23,082 --> 00:23:24,880
Yeah, but we don't have
the other box either.
339
00:23:25,522 --> 00:23:27,002
That longshoreman has it.
340
00:23:27,282 --> 00:23:28,238
Where?
341
00:23:29,162 --> 00:23:30,562
Somewhere.
342
00:23:33,042 --> 00:23:34,635
Where we going?
343
00:23:36,202 --> 00:23:37,921
Now look,
344
00:23:38,082 --> 00:23:40,233
I did my part.
345
00:23:40,402 --> 00:23:43,281
I told you when the shipment
was coming in.
346
00:23:43,722 --> 00:23:45,998
You hired that man
and the other man on the boat.
347
00:23:46,162 --> 00:23:50,793
If they failed,
it's your responsibility not mine.
348
00:23:53,442 --> 00:23:54,796
Doc,
349
00:23:54,922 --> 00:23:57,232
how are you gonna get
that box back?
350
00:23:58,962 --> 00:24:00,794
Get it back?
351
00:24:02,162 --> 00:24:04,438
I can't get it back.
352
00:24:07,442 --> 00:24:08,842
Well,
353
00:24:09,002 --> 00:24:10,755
yes, well, maybe
354
00:24:10,922 --> 00:24:15,280
if I stayed close to the police.
355
00:24:15,522 --> 00:24:17,878
They saw your man run.
356
00:24:18,042 --> 00:24:20,876
They thought he was wounded.
357
00:24:22,402 --> 00:24:25,042
- Wounded?
- Yes.
358
00:24:25,842 --> 00:24:28,835
- How badly?
- Well, I don't know.
359
00:24:30,242 --> 00:24:32,074
They don't know.
360
00:24:33,962 --> 00:24:35,794
He could be dead.
361
00:24:36,202 --> 00:24:38,762
And that box
could be at the bottom of the bay.
362
00:24:38,922 --> 00:24:42,916
No. No. They think he's
somewhere around the docks.
363
00:24:43,082 --> 00:24:44,994
And if I stayed close to them,
364
00:24:45,162 --> 00:24:48,838
I could know what they're doing
and where they're looking.
365
00:24:49,282 --> 00:24:51,319
And then I could let you know.
366
00:25:07,722 --> 00:25:09,395
Where are we?
367
00:25:09,682 --> 00:25:11,241
You tell me, doc.
368
00:25:11,442 --> 00:25:14,480
Can you guarantee
what you were just trying to sell?
369
00:25:15,442 --> 00:25:16,876
About the police?
370
00:25:17,322 --> 00:25:21,157
Well, yes. I'm sure that I can.
I'll stay close to them.
371
00:25:21,282 --> 00:25:24,036
And I'll let you know everything
they're doing.
372
00:25:25,162 --> 00:25:27,040
Goodbye, doctor.
373
00:25:30,442 --> 00:25:32,911
Please, I can do it.
374
00:25:33,082 --> 00:25:34,960
- I will.
- Get out.
375
00:25:47,362 --> 00:25:48,796
Please.
376
00:25:48,962 --> 00:25:50,601
Please.
377
00:26:00,602 --> 00:26:02,673
One of you guys
Dr. Robert Jayson?
378
00:26:09,842 --> 00:26:14,519
You know how to reach me, doctor.
We'll always know where to find you.
379
00:26:31,282 --> 00:26:33,592
Do you have any further leads yet?
380
00:26:33,802 --> 00:26:35,521
No. Not a one, doctor.
381
00:26:35,722 --> 00:26:38,112
Are you sure you're giving all the men
you can to the job?
382
00:26:38,282 --> 00:26:41,081
- Doctor--
- Our research is at a critical point--
383
00:26:41,282 --> 00:26:43,194
Doctor.
384
00:26:43,402 --> 00:26:45,519
Doctor.
385
00:26:45,682 --> 00:26:48,993
A first-rate young cop,
Frank Wade, was killed.
386
00:26:49,162 --> 00:26:51,916
And we are going to find the guy
who did it.
387
00:26:52,322 --> 00:26:55,838
You know what's still bothering us
more than anything else, doctor?
388
00:26:56,002 --> 00:27:00,281
How anyone went directly to those two
crates out of all the cargo on that ship.
389
00:27:00,442 --> 00:27:01,876
You have any reason for that?
390
00:27:02,002 --> 00:27:03,595
No. Not yet.
391
00:27:03,762 --> 00:27:06,197
I've heard that there's a lot of pilferage
on the docks these days.
392
00:27:06,842 --> 00:27:08,401
Doctor,
393
00:27:09,082 --> 00:27:11,597
did anybody else know about
that shipment, besides you?
394
00:27:12,242 --> 00:27:15,838
Well, my supplier,
the bonding company,
395
00:27:16,002 --> 00:27:18,836
shipping agents, secretaries,
dozens of people.
396
00:27:19,002 --> 00:27:20,880
Could you give us a list
of those names?
397
00:27:21,002 --> 00:27:22,561
- Certainly.
- Thank you.
398
00:27:23,682 --> 00:27:24,957
Father, come in.
399
00:27:26,442 --> 00:27:28,035
- You got a minute, Mike?
- Always.
400
00:27:28,202 --> 00:27:29,682
Dr. Jayson, Father Scarne.
401
00:27:29,842 --> 00:27:30,798
- Doctor.
- How do you do?
402
00:27:30,962 --> 00:27:32,874
Steve, why don't you get that list
from the doctor?
403
00:27:33,082 --> 00:27:34,038
Right.
404
00:27:34,202 --> 00:27:37,081
- Steve, sorry to barge in.
- No problem.
405
00:27:37,242 --> 00:27:39,234
Close the door.
406
00:27:39,402 --> 00:27:41,041
I'm glad you came, Joe.
407
00:27:41,162 --> 00:27:42,278
I was gonna look you up.
408
00:27:42,482 --> 00:27:44,314
- You hear about Morgan and Wade?
- Yeah.
409
00:27:44,682 --> 00:27:47,481
Morgan tells me that you were
on the docks just before they got hit.
410
00:27:47,842 --> 00:27:49,356
I didn't see it happen, Mike.
411
00:27:49,522 --> 00:27:50,842
If that's what you're driving at.
412
00:27:52,322 --> 00:27:54,917
It is. And I got my answer.
Come on, pull up a chair.
413
00:27:55,082 --> 00:27:57,392
- What can I do for you?
- I can't stay.
414
00:27:57,522 --> 00:28:01,232
I've been all over town. I saw
every doctor I have any drive with.
415
00:28:01,642 --> 00:28:03,042
Mike,
416
00:28:03,202 --> 00:28:04,761
I need some help.
417
00:28:04,962 --> 00:28:06,237
I'm listening.
418
00:28:06,402 --> 00:28:07,836
I need medical supplies.
419
00:28:08,282 --> 00:28:10,877
I thought you gave up practicing
when you walked out of the jungles.
420
00:28:11,002 --> 00:28:12,800
Please, Mike.
421
00:28:13,122 --> 00:28:14,556
One of my boys is in trouble.
422
00:28:22,162 --> 00:28:25,439
- You're talking about Abel Hoffman.
- Yeah.
423
00:28:25,762 --> 00:28:27,560
He's hurt bad, Mike.
424
00:28:27,722 --> 00:28:29,873
He needs more than I can give him.
425
00:28:30,042 --> 00:28:32,841
But I can't get him out
and he won't let a doctor in.
426
00:28:32,962 --> 00:28:34,794
I'm just asking for a chance
to save his life.
427
00:28:34,922 --> 00:28:37,357
- Where is he?
- Well, no, Mike.
428
00:28:37,522 --> 00:28:39,798
- You know better than that.
- Does he still have the gun?
429
00:28:39,962 --> 00:28:42,033
- He does.
- And he came to you and confessed.
430
00:28:42,202 --> 00:28:44,592
- He did.
- But you couldn't give him absolution.
431
00:28:44,762 --> 00:28:46,321
Not without him giving you that gun.
432
00:28:46,522 --> 00:28:49,560
You're right, I couldn't. And I didn't.
433
00:28:49,762 --> 00:28:52,197
Look, we're both pros, Mike.
434
00:28:52,322 --> 00:28:54,518
We both go to the book
for all our answers.
435
00:28:54,682 --> 00:28:57,072
Only there's a difference
in the books.
436
00:28:58,202 --> 00:28:59,636
That man put his trust in me.
437
00:28:59,802 --> 00:29:00,918
I'll tell you what else he did.
438
00:29:01,082 --> 00:29:03,233
He put one cop in the hospital
and another in the morgue.
439
00:29:03,402 --> 00:29:05,075
- Oh, no, no, Mike, not him--
- Joe--
440
00:29:05,242 --> 00:29:07,598
He didn't kill anybody.
And he won't if you go along with me.
441
00:29:07,762 --> 00:29:09,082
Listen to me, will you?
442
00:29:09,242 --> 00:29:11,837
- Let me handle this. I'm a cop.
- And I'm a priest.
443
00:29:12,002 --> 00:29:16,042
My way, nobody has to get hurt.
Your way, Abel Hoffman has to kill.
444
00:29:16,202 --> 00:29:18,273
If not one of your men, himself.
445
00:29:18,442 --> 00:29:19,762
He say that?
446
00:29:19,922 --> 00:29:23,040
He said he'd save one bullet.
I believe him.
447
00:29:23,202 --> 00:29:26,036
And I don't want that
on my conscience, do you?
448
00:29:28,362 --> 00:29:30,797
- Not if I can help it.
- You can help, Mike.
449
00:29:33,362 --> 00:29:34,876
Get me these medical supplies.
450
00:29:35,842 --> 00:29:36,878
Then what?
451
00:29:37,042 --> 00:29:39,113
Well, it's up to me
to get through to him.
452
00:29:39,282 --> 00:29:42,002
But he has to be alive
for me to do that.
453
00:29:42,162 --> 00:29:45,633
I can't swing a deal like that, Joe.
Not without authorization.
454
00:29:46,042 --> 00:29:47,920
Well, you can get to the man
who can.
455
00:30:19,962 --> 00:30:21,442
Steve, follow him.
456
00:30:21,602 --> 00:30:23,719
- What's going on?
- He found Hoffman.
457
00:30:23,882 --> 00:30:25,714
Nobody moves in, not even you.
458
00:30:25,882 --> 00:30:29,273
- I just wanna know where he is.
- Right. Goodbye, doctor.
459
00:30:32,282 --> 00:30:34,956
Hoffman, is that the longshoreman
you were looking for?
460
00:30:35,162 --> 00:30:38,997
- Doctor, did you finish the list?
- I'm afraid it's not quite complete.
461
00:30:39,242 --> 00:30:41,632
But maybe if I went back to my office
and checked my records.
462
00:30:41,802 --> 00:30:44,271
Fine. Phone it in
when you've got it completed.
463
00:30:44,442 --> 00:30:46,479
Right away.
464
00:30:52,282 --> 00:30:54,194
In about 10 seconds,
he'll be coming down that dock.
465
00:30:54,362 --> 00:30:57,560
- I don't want him to follow me, Harry.
- He won't, Father.
466
00:31:54,642 --> 00:31:55,917
Yes.
467
00:31:56,082 --> 00:31:57,994
This is Dr. Jayson.
468
00:31:58,282 --> 00:31:59,511
I've got what you need.
469
00:32:02,882 --> 00:32:04,919
"Vung T�u."
470
00:32:10,162 --> 00:32:12,518
"Vung T�u."
471
00:32:13,042 --> 00:32:14,396
Mike.
472
00:32:15,402 --> 00:32:16,392
What are you doing here?
473
00:32:17,562 --> 00:32:20,839
Well, you know that old expression,
"They take care of their own"?
474
00:32:21,362 --> 00:32:22,318
You lost him.
475
00:32:22,442 --> 00:32:24,274
He had a little help from his friends,
believe me.
476
00:32:24,482 --> 00:32:26,075
Okay, where was the last place
you saw him?
477
00:32:26,202 --> 00:32:28,512
- Pier 31.
- The busiest pier on the docks.
478
00:32:28,682 --> 00:32:30,674
I know. I know.
479
00:32:30,842 --> 00:32:32,879
Well, he must have known
somebody was following him.
480
00:32:33,002 --> 00:32:35,915
- Want some coffee?
- No, I don't want any coffee.
481
00:32:36,362 --> 00:32:38,160
Well, he set you up, buddy boy.
482
00:32:38,402 --> 00:32:40,041
He must have doubled back
somewhere else.
483
00:32:40,202 --> 00:32:42,159
Looks that way, yep.
What do you wanna do now?
484
00:32:42,922 --> 00:32:45,676
We keep the faith
until he comes here for his supplies.
485
00:32:45,842 --> 00:32:46,798
Here, take a look.
486
00:32:47,202 --> 00:32:48,397
The log from that freighter.
487
00:32:48,562 --> 00:32:51,555
Ports of call between Hong Kong
and Bangkok.
488
00:32:52,802 --> 00:32:56,000
- These are heroin ports.
- How did you know?
489
00:32:56,162 --> 00:32:57,960
This area here, Burma,
Thailand, Laos.
490
00:32:58,122 --> 00:32:59,795
They call it the Golden Triangle.
491
00:33:00,202 --> 00:33:02,433
Seventy percent of the world's opium
right there.
492
00:33:02,602 --> 00:33:04,594
Bring the raw stuff down
to Saigon, Bangkok,
493
00:33:04,762 --> 00:33:07,118
some of these other ports,
process some into morphine,
494
00:33:07,322 --> 00:33:08,278
ship some to Marseilles
495
00:33:08,442 --> 00:33:10,911
and the rest goes to Hong Kong
for shipment to the U.S.
496
00:33:12,042 --> 00:33:13,840
Then you must know
what was in those crates.
497
00:33:14,602 --> 00:33:16,161
Well, it sure ain't cobra venom.
498
00:33:20,802 --> 00:33:22,680
What have you got, Ben?
499
00:33:24,682 --> 00:33:26,833
Your hunch is right, Mike.
These ashes prove it.
500
00:33:27,282 --> 00:33:28,875
Heroin. High grade.
501
00:33:29,762 --> 00:33:30,991
Come on.
502
00:33:31,162 --> 00:33:33,472
Let's get a book on Jayson.
503
00:33:36,642 --> 00:33:38,474
Hello, this is Father Scarne.
504
00:33:38,642 --> 00:33:40,474
I'm just checking again on my calls.
505
00:33:40,642 --> 00:33:42,873
Did a Mike Stone phone in?
506
00:33:43,882 --> 00:33:46,033
Sure, I see.
507
00:33:46,442 --> 00:33:49,162
Nothing at all about
medical supplies.
508
00:33:50,242 --> 00:33:52,473
No. Thank you.
509
00:33:52,882 --> 00:33:55,192
I can't be reached for a while.
510
00:34:05,122 --> 00:34:07,762
Father. Father.
There's been an accident.
511
00:34:07,922 --> 00:34:09,914
Someone's hurt real bad.
They wanna see you right away.
512
00:34:10,082 --> 00:34:11,641
- Where?
- Over at the loading shed.
513
00:34:11,802 --> 00:34:13,600
I think he's dying.
514
00:34:32,922 --> 00:34:35,642
This is the right place, Father.
515
00:34:36,002 --> 00:34:39,996
You're just a little bit early.
The accident hasn't happened yet.
516
00:34:50,402 --> 00:34:53,679
Gentlemen, I don't have the vaguest
idea of what you're talking about.
517
00:34:53,882 --> 00:34:55,077
You were framed, right?
518
00:34:55,242 --> 00:34:56,915
- Yes.
- Wrong.
519
00:34:57,122 --> 00:34:59,273
We've got the book on you,
Dr. Jayson.
520
00:34:59,442 --> 00:35:01,832
Your life is a mess.
521
00:35:02,242 --> 00:35:04,359
How long you been in trouble
in Vegas, doctor?
522
00:35:04,522 --> 00:35:06,593
- What?
- He said Vegas.
523
00:35:06,762 --> 00:35:09,322
That's where the Scirocco hotel is
and that's why you're in trouble.
524
00:35:09,482 --> 00:35:13,476
Three months ago you endorsed
a $50,000 policy to the Scirocco hotel.
525
00:35:13,642 --> 00:35:16,714
- I Don't know what you mean.
- You Don't know what we mean?
526
00:35:17,162 --> 00:35:19,279
Well, we do.
527
00:35:20,802 --> 00:35:23,271
All right, book him. Murder.
528
00:35:23,802 --> 00:35:26,442
- Let narco make out the rest.
- No, wait.
529
00:35:36,962 --> 00:35:38,954
I didn't kill anyone.
530
00:35:39,442 --> 00:35:41,434
I didn't know anyone
was to be killed.
531
00:35:41,922 --> 00:35:44,756
- Who did it?
- I don't even know their names.
532
00:35:44,922 --> 00:35:46,675
Or what the arrangements were.
533
00:35:46,842 --> 00:35:49,960
Just steal it from my consignment
when the freighter got into port.
534
00:35:50,122 --> 00:35:51,795
How much was in the two boxes?
535
00:35:52,242 --> 00:35:54,040
Maybe a half a million dollars' worth.
536
00:35:54,482 --> 00:35:55,836
You owe them that much?
537
00:35:57,762 --> 00:36:00,038
A little over 200,000.
538
00:36:00,242 --> 00:36:01,961
It was crazy.
539
00:36:02,162 --> 00:36:06,953
I'm not a serious gambler. But
that night, I kept losing at the tables.
540
00:36:07,122 --> 00:36:10,559
And I couldn't quit
and I couldn't cover it.
541
00:36:10,722 --> 00:36:14,636
They did research, found your
company imports Asian chemicals,
542
00:36:14,802 --> 00:36:16,680
and made you an offer
you couldn't refuse.
543
00:36:16,962 --> 00:36:18,999
It was either that
or losing my company.
544
00:36:19,162 --> 00:36:22,951
Your passport shows you spent some
time in Bangkok about six weeks ago.
545
00:36:23,082 --> 00:36:24,198
Was that on a buying trip?
546
00:36:24,362 --> 00:36:26,240
That's right.
They arranged all of it.
547
00:36:26,402 --> 00:36:27,882
When's the last time
you talked to them?
548
00:36:28,402 --> 00:36:30,633
Just a little while ago.
Right after I left you.
549
00:36:30,762 --> 00:36:31,832
Well, what did you tell them?
550
00:36:44,402 --> 00:36:46,598
Your profile said
that you're a Catholic.
551
00:36:49,122 --> 00:36:51,239
You told them about Father Scarne,
didn't you?
552
00:36:52,002 --> 00:36:53,880
How he happened to find Hoffman.
553
00:36:54,042 --> 00:36:55,840
I had to. They threatened my life.
554
00:36:56,042 --> 00:36:57,317
What about his life?
555
00:36:59,002 --> 00:37:00,277
I didn't think.
556
00:37:00,442 --> 00:37:02,559
Well, you better think now.
557
00:37:02,722 --> 00:37:04,679
You may have just set up a priest.
558
00:37:28,202 --> 00:37:29,761
That's enough.
559
00:37:34,282 --> 00:37:37,275
One last chance, Father.
Where is he?
560
00:37:39,242 --> 00:37:41,154
I can't tell you that.
561
00:37:43,642 --> 00:37:45,759
That's too bad, Father.
562
00:37:51,442 --> 00:37:55,231
Go on, get out of here.
Before I change my mind again.
563
00:38:07,842 --> 00:38:09,561
What's the percentage in that?
564
00:38:09,762 --> 00:38:12,197
A dead priest ain't no good
to nobody.
565
00:38:12,362 --> 00:38:15,594
But a priest that's on a crusade,
that's a valuable man.
566
00:38:15,762 --> 00:38:17,833
That's a man
who should be watched.
567
00:38:44,162 --> 00:38:46,233
Clint, my friend.
568
00:38:47,082 --> 00:38:48,038
How did you make out?
569
00:38:48,202 --> 00:38:50,842
We started digging as soon
as I got your call, lieutenant,
570
00:38:51,002 --> 00:38:53,233
but so far, I haven't come up
with very much for you.
571
00:38:53,402 --> 00:38:57,191
Narrowed down the possibilities
some, maybe, but that's about it.
572
00:38:57,402 --> 00:39:01,362
I can show you here on the map,
it covers the entire waterfront.
573
00:39:02,242 --> 00:39:05,235
Now these crosses
are the places we've cleared up.
574
00:39:05,402 --> 00:39:07,155
And the circles are all possibles.
575
00:39:07,362 --> 00:39:09,081
It's a good place for a man
to lose himself.
576
00:39:35,282 --> 00:39:38,161
- Okay, how about this area here?
- Those are salvage docks.
577
00:39:38,322 --> 00:39:39,642
Salvage docks?
578
00:39:39,802 --> 00:39:42,874
That's where they tie up those old
rust buckets, isn't it?
579
00:39:43,722 --> 00:39:46,157
It would be a pretty good place
for a guy to hide.
580
00:39:46,322 --> 00:39:48,712
Yeah, it would if there's anything
in salvage.
581
00:39:48,882 --> 00:39:51,113
- Sure.
- Excuse me, sir.
582
00:39:51,322 --> 00:39:52,312
I think there might be.
583
00:39:52,482 --> 00:39:54,474
They brought in an old junker
late Friday.
584
00:39:54,642 --> 00:39:57,396
Stripped it out and gonna haul it out
in the morning, I think.
585
00:39:58,522 --> 00:40:00,115
Where did you say
Scarne gave you the slip?
586
00:40:00,922 --> 00:40:02,402
Pier 31. Right here.
587
00:40:03,882 --> 00:40:08,320
Thirty-one.
It's halfway down the Embarcadero.
588
00:40:09,082 --> 00:40:11,199
That's just about the way
he'd do it too.
589
00:40:11,322 --> 00:40:13,678
Say, if I were you,
I'd double-check that salvage dock.
590
00:40:13,842 --> 00:40:15,720
Right away.
591
00:40:24,362 --> 00:40:27,799
Yes, Port Commission,
what do you got down there on 36?
592
00:40:29,522 --> 00:40:31,514
The Santa Alisio.
593
00:40:31,682 --> 00:40:34,436
Being towed down to San Diego.
594
00:40:35,002 --> 00:40:36,675
All right. Thanks.
595
00:40:37,602 --> 00:40:39,480
Well, he says that they--
596
00:41:03,682 --> 00:41:05,401
Padre, did you get
the stuff you need?
597
00:41:05,562 --> 00:41:08,316
- Not yet.
- What do you mean, not yet?
598
00:41:09,482 --> 00:41:10,518
What happened to you?
599
00:41:11,002 --> 00:41:13,312
Abel, you've gotta get out of here.
600
00:41:13,682 --> 00:41:15,082
Somebody worked you over,
didn't they?
601
00:41:15,242 --> 00:41:17,518
Now, Abel, they're looking for you.
602
00:41:18,482 --> 00:41:21,600
- Who?
- The men who hired you.
603
00:41:22,842 --> 00:41:25,960
They did that to you? A turn collar?
604
00:41:26,282 --> 00:41:28,114
That's pretty heavy.
605
00:41:30,962 --> 00:41:33,318
They want what's in this box
pretty bad.
606
00:41:33,842 --> 00:41:35,754
Maybe it's worth more
than I thought it was.
607
00:41:35,882 --> 00:41:36,838
It is.
608
00:41:38,082 --> 00:41:39,118
You know what it is?
609
00:41:39,602 --> 00:41:41,514
There's only one thing it could be,
610
00:41:41,682 --> 00:41:43,275
they'd go after this way.
611
00:41:43,442 --> 00:41:46,116
A boat from Asia. A box that size.
612
00:41:47,042 --> 00:41:48,601
Junk.
613
00:41:50,162 --> 00:41:51,994
You mean I broke up a connection.
614
00:41:52,122 --> 00:41:54,000
Oh, baby.
615
00:41:54,722 --> 00:41:58,193
I better look, see what's inside here.
616
00:41:58,562 --> 00:42:00,519
If it's the white stuff,
it's worth a gold mine.
617
00:42:00,682 --> 00:42:02,639
It's hell, Abel.
618
00:42:02,842 --> 00:42:06,040
Pure hell to anybody
who has anything to do with it.
619
00:42:06,202 --> 00:42:09,081
Leave it here. Let them have it.
Let me get you out of here.
620
00:42:09,922 --> 00:42:12,312
No way, Padre.
That bad bet you were talking about,
621
00:42:12,482 --> 00:42:14,951
looks pretty good now, doesn't it?
622
00:42:15,122 --> 00:42:16,795
Abel, listen to me.
623
00:42:16,962 --> 00:42:18,237
We're leaving here.
624
00:42:18,402 --> 00:42:20,792
We can go to the church
and wait for the supplies I ordered.
625
00:42:20,922 --> 00:42:23,676
Or go straight to the hospital.
Whichever you want.
626
00:42:23,802 --> 00:42:26,158
But I'm not gonna let you
just throw your life away.
627
00:42:29,322 --> 00:42:31,279
You mean that, don't you?
628
00:42:31,442 --> 00:42:33,320
You really care.
629
00:42:34,922 --> 00:42:37,676
You took that beating
and you came back here anyway.
630
00:42:38,202 --> 00:42:39,158
Let's go.
631
00:42:46,242 --> 00:42:49,076
You're out of your skull, Padre,
you know that?
632
00:42:49,602 --> 00:42:51,594
You're really out of your skull.
633
00:42:51,762 --> 00:42:52,912
Leave the crate here.
634
00:42:55,002 --> 00:42:59,235
If I do that, I'm as crazy as you are.
Crazier.
635
00:42:59,442 --> 00:43:02,958
At least I know
why I'm doing this now.
636
00:43:03,122 --> 00:43:07,196
It's not just hoping
it's one thing or another.
637
00:43:37,842 --> 00:43:38,992
Put that gun away.
638
00:43:39,162 --> 00:43:41,518
I do and they'll put us away.
639
00:43:42,562 --> 00:43:44,235
Give me the box.
640
00:43:44,842 --> 00:43:45,798
Why?
641
00:43:45,962 --> 00:43:48,238
If I let them see me with it,
you can get away.
642
00:43:48,642 --> 00:43:50,156
You would do that, wouldn't you?
643
00:43:50,562 --> 00:43:51,518
Give it to me.
644
00:43:53,042 --> 00:43:54,761
Sure.
645
00:45:26,282 --> 00:45:27,511
What do you say, boys?
646
00:45:29,762 --> 00:45:31,401
If I go, it goes.
647
00:45:31,562 --> 00:45:33,155
Hoffman, we got a deal.
648
00:45:33,322 --> 00:45:34,802
Yeah,
649
00:45:35,522 --> 00:45:37,673
I take the chances
and you get the money.
650
00:45:37,882 --> 00:45:39,999
- Okay, new deal.
- Like what?
651
00:45:40,202 --> 00:45:42,717
You give us the stuff,
we'll get you out of the country.
652
00:45:42,882 --> 00:45:44,521
Sure. On a slab.
653
00:45:44,682 --> 00:45:47,880
Hey, this place is lousy with cops.
You wanna get out of here alive?
654
00:45:48,082 --> 00:45:52,361
You forget, I got the insurance.
I got--
655
00:46:47,002 --> 00:46:49,233
- Mike.
- Hold it.
656
00:47:37,282 --> 00:47:39,160
Maybe you were right, Mike.
657
00:47:39,842 --> 00:47:41,276
Maybe we should have played it
your way.
658
00:47:47,122 --> 00:47:48,476
Joe.
659
00:47:49,362 --> 00:47:51,240
Who knows which way is right?
660
00:48:14,962 --> 00:48:16,442
Look at him.
661
00:48:17,322 --> 00:48:19,279
One heck of a guy.
662
00:48:19,802 --> 00:48:22,033
That's not what you were saying
about him yesterday.
663
00:48:22,162 --> 00:48:24,074
Well, that was yesterday.
But look at him today.
664
00:48:24,242 --> 00:48:25,881
Out there like always.
665
00:48:26,002 --> 00:48:28,073
Pounding the pavement
like a good cop.
666
00:48:28,762 --> 00:48:30,515
Give him a blast.
667
00:48:36,282 --> 00:48:38,478
Oh, one heck of a guy.
668
00:48:39,442 --> 00:48:42,913
You know, someone who's spent all
his time traveling around the world,
669
00:48:43,082 --> 00:48:45,995
spent as much time in places
as he did.
670
00:48:46,162 --> 00:48:48,472
Really must be difficult
to settle down in one spot.
671
00:48:48,642 --> 00:48:50,156
Why is that?
672
00:48:50,602 --> 00:48:52,116
I don't know.
673
00:48:52,362 --> 00:48:54,797
Maybe it's because
I've never done it.
674
00:48:55,362 --> 00:48:57,797
But I see those big steamers
out there, you know?
675
00:48:57,962 --> 00:49:03,401
And I just start thinking about
places like Tahiti, Fiji, Bora Bora.
676
00:49:03,522 --> 00:49:04,478
Don't you ever do that?
677
00:49:04,642 --> 00:49:07,032
- No. Not anymore.
- But you used to, huh?
678
00:49:07,202 --> 00:49:09,956
Yeah, I used to a long time ago.
But no more.
679
00:49:10,802 --> 00:49:12,600
- Hear that?
- Yeah.
680
00:49:12,762 --> 00:49:15,357
They don't have that sound
in Bora Bora.
681
00:49:15,802 --> 00:49:17,316
All units in the Embarcadero area.
682
00:49:17,482 --> 00:49:19,792
Two-eleven in progress
at corner of California and Battery.
683
00:49:19,962 --> 00:49:20,998
Please respond.
684
00:49:21,162 --> 00:49:22,994
Move it.
685
00:49:23,162 --> 00:49:26,633
Inspectors 81 responding.
686
00:49:26,683 --> 00:49:31,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.