Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
Where's Mum?
Your father's been unfaithful.
2
00:00:04,270 --> 00:00:05,757
Listen, Kitty,
I think we should talk...
3
00:00:05,843 --> 00:00:07,815
First things first, Harry.
..about us.
4
00:00:08,823 --> 00:00:10,859
14 girls, 5,000 a head.
5
00:00:11,179 --> 00:00:15,807
We never transport anything
that can tell tales later.
6
00:00:15,843 --> 00:00:17,843
Did you try to get
all that coke through the Straits?
7
00:00:17,863 --> 00:00:20,955
I work for Quay Lin.
I work for the Chinaman.
8
00:00:21,084 --> 00:00:24,716
You tell me how we can resolve this.
Oh, I think I can think of a way.
9
00:00:24,782 --> 00:00:26,859
You did shoot me in the head.
10
00:00:27,084 --> 00:00:29,116
My name's Vlad.
He's a bikie.
11
00:00:29,136 --> 00:00:32,076
We tried to tell him it wasn't us,
Harry, but he's a fuckwit.
12
00:00:32,096 --> 00:00:34,108
I'm not doing the time, Mum.
I'm sorry.
13
00:00:34,124 --> 00:00:38,108
Come with me. Come with me.
14
00:00:38,124 --> 00:00:39,156
This is gonna hurt.
15
00:00:41,104 --> 00:00:44,124
It's over, OK? I met the
fucking angels and they sent me back.
16
00:00:44,144 --> 00:00:47,144
I wanted Gary to support you.
We had an affair.
17
00:00:47,164 --> 00:00:50,080
Just a one-night stand.
No, no, don't!
18
00:00:50,096 --> 00:00:51,128
No, no!
19
00:00:51,148 --> 00:00:54,096
You're telling me
you export native animals?
20
00:00:54,116 --> 00:00:56,088
You can't tell anyone
what you've seen.
21
00:00:56,108 --> 00:00:59,088
Or I'll be cut down in a hail of
bullets at the lights, you mean?
22
00:01:00,124 --> 00:01:01,168
Jesus, fuck!
23
00:01:05,160 --> 00:01:08,092
Marou's on his way.
He doesn't know
24
00:01:08,112 --> 00:01:10,136
anything about you
or your little fling,
25
00:01:10,152 --> 00:01:12,144
so count yourself lucky
26
00:01:12,164 --> 00:01:15,080
and we'll never
mention this again, alright?
27
00:01:16,140 --> 00:02:16,030
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
28
00:02:28,238 --> 00:02:31,286
My old man never thought
about parenting.
29
00:02:31,302 --> 00:02:34,234
Didn't have to back then.
30
00:02:34,250 --> 00:02:37,294
You just did. Instinct.
31
00:02:41,302 --> 00:02:43,262
But instinct's gone.
32
00:02:45,234 --> 00:02:48,254
The world's cut its balls off.
33
00:02:48,270 --> 00:02:52,214
All a man inherits now is doubt.
34
00:02:58,266 --> 00:03:02,298
Is he being too tough on his kids,
turning them into monsters?
35
00:03:05,218 --> 00:03:07,290
Is he being too soft on them?
36
00:03:08,210 --> 00:03:12,242
His fault when they get eaten alive?
Or feel helpless?
37
00:03:21,274 --> 00:03:26,230
Being a dad today, it feels
like blundering around in the dark,
38
00:03:26,250 --> 00:03:28,274
chasing your fucking tail.
39
00:03:30,254 --> 00:03:31,298
Everyone gets burned.
40
00:03:40,266 --> 00:03:43,210
Spoken to Noel?
41
00:03:43,226 --> 00:03:46,262
He's gone north. That's all I know.
42
00:03:56,278 --> 00:03:59,274
Did Kitty ask you to keep that
information to yourself?
43
00:03:59,290 --> 00:04:01,290
You should go up there.
44
00:04:02,210 --> 00:04:05,306
I know you don't pay me to tell you
what to do but this is important.
45
00:04:07,270 --> 00:04:09,270
Here comes the cavalry.
46
00:04:15,246 --> 00:04:17,226
Mr Green?
Yeah.
47
00:04:25,250 --> 00:04:27,290
Take the plane.
Thanks.
48
00:04:30,274 --> 00:04:32,290
What's the problem?
49
00:04:32,306 --> 00:04:34,238
Ah, won't start.
50
00:04:38,262 --> 00:04:40,274
You tortured my son, you prick.
51
00:04:40,294 --> 00:04:42,298
Oh, fuck.
52
00:04:48,250 --> 00:04:51,270
Harry, please.
We... we were in a war.
53
00:04:53,282 --> 00:04:55,058
Noel was on a rampage.
54
00:04:55,078 --> 00:04:57,258
Marou just got in the way.
It was nothing personal.
55
00:04:57,274 --> 00:04:58,306
It is now, mate.
56
00:05:00,254 --> 00:05:03,210
Don't do this, Harry.
57
00:05:03,230 --> 00:05:06,262
What do you want to know? Shit!
You must want to know something.
58
00:05:08,230 --> 00:05:10,670
They're hiding weapons out back
of a kebab joint on Alfred Street.
59
00:05:12,270 --> 00:05:16,282
Harry? You listening? Harry?
60
00:05:18,278 --> 00:05:20,238
What does your father
do for a living?
61
00:05:22,214 --> 00:05:25,242
What? Your dad,
what does he do for a living?
62
00:05:25,262 --> 00:05:29,282
He... He's in the mines
in Mount Isa.
63
00:05:29,298 --> 00:05:31,246
Is he a crook?
64
00:05:31,262 --> 00:05:34,258
No, he's... he's a shovel operator.
65
00:05:36,254 --> 00:05:38,230
Harry.
66
00:05:38,246 --> 00:05:39,286
My old man was a crook.
67
00:05:40,298 --> 00:05:42,282
Good one too. Born and bred.
68
00:05:44,226 --> 00:05:47,222
I always thought
it was in his skin,
69
00:05:47,238 --> 00:05:48,270
and that's why it was in mine.
70
00:05:48,290 --> 00:05:52,230
But I don't know,
this nature-nurture thing.
71
00:05:54,250 --> 00:05:59,226
As I get older, I think I might
have turned out differently
72
00:05:59,246 --> 00:06:01,258
if I'd really given it some thought,
you know?
73
00:06:04,234 --> 00:06:06,246
Harry, I've got kids.
74
00:06:06,262 --> 00:06:08,238
Then you know how he feels.
75
00:06:09,302 --> 00:06:14,218
I had no choice. If I didn't do it,
they'd come for mine, understand?
76
00:06:17,234 --> 00:06:18,278
Please.
77
00:06:19,294 --> 00:06:23,266
Mate... you made your bed.
Gotta lie in it.
78
00:06:25,298 --> 00:06:28,294
No, no, no, no! Please!
79
00:06:29,210 --> 00:06:33,302
Please! Please, Harry! Harry!
80
00:06:34,218 --> 00:06:36,306
Harry!
81
00:08:05,294 --> 00:08:07,246
Hey, brother.
82
00:08:07,262 --> 00:08:10,274
Who's this? Friday's bitch?
83
00:08:10,294 --> 00:08:14,298
No, bala, this is Bridget.
My brother, Marou.
84
00:08:15,218 --> 00:08:19,214
I'm a friend of Gary's.
Oh, friend? I'm sorry.
85
00:08:19,234 --> 00:08:21,682
What about you, my brother?
You still getting away with murder?
86
00:08:23,262 --> 00:08:27,254
You see this one, he could
do anything and shit never stuck.
87
00:08:27,274 --> 00:08:29,598
That's because I had my two brothers
to look out for me.
88
00:08:30,218 --> 00:08:33,230
No. No?
I don't remember it like that.
89
00:08:33,250 --> 00:08:35,254
Hey, let's go home.
You must be tired.
90
00:08:35,270 --> 00:08:39,286
I am tired, brother. Fuckin' tired.
91
00:08:39,302 --> 00:08:41,234
Tired of everything.
92
00:09:08,246 --> 00:09:11,258
The guy at the backpackers
said you'd come here.
93
00:09:11,274 --> 00:09:13,246
You're booked on a bus.
94
00:09:15,278 --> 00:09:17,242
I was going to call you.
95
00:09:20,218 --> 00:09:21,262
So you're leaving?
96
00:09:23,266 --> 00:09:25,210
I'm sorry.
97
00:09:27,246 --> 00:09:30,226
No, you're not.
98
00:09:30,246 --> 00:09:33,210
Or you wouldn't have tried to run off
without telling me why.
99
00:09:36,266 --> 00:09:38,210
Tell me!
100
00:09:45,238 --> 00:09:47,234
I'm afraid.
Of what?
101
00:09:47,250 --> 00:09:49,262
What do you think?
102
00:09:49,282 --> 00:09:52,294
I know what your family is
and I know what it does.
103
00:09:53,014 --> 00:09:54,706
They'd never hurt you.
I'm sure you believe that.
104
00:09:56,222 --> 00:09:58,270
But I can't.
105
00:09:58,290 --> 00:10:00,254
Why couldn't you just
be honest with me?
106
00:10:00,274 --> 00:10:03,018
Like you've been
so honest with me?
107
00:10:03,038 --> 00:10:05,254
If I hadn't stumbled across
your wildlife-smuggling thing,
108
00:10:05,274 --> 00:10:07,254
you would have never told me.
Only to protect you.
109
00:10:07,274 --> 00:10:10,258
Are we talking about honesty
or protection from the truth?
110
00:10:11,274 --> 00:10:13,302
You can't tell me
I've got no reason to be afraid,
111
00:10:14,222 --> 00:10:16,662
then turn around and say I need
to be protected from the truth.
112
00:10:23,266 --> 00:10:25,210
You know I'm right.
113
00:10:27,226 --> 00:10:29,230
I'm sorry.
114
00:10:29,250 --> 00:10:35,298
What if I was afraid too?
Of becoming like them? Like my dad?
115
00:10:38,234 --> 00:10:39,278
That's not possible.
116
00:10:41,266 --> 00:10:43,210
You'd be surprised.
117
00:10:48,234 --> 00:10:49,278
Come with me then.
118
00:10:50,302 --> 00:10:52,246
Away?
Yeah.
119
00:10:54,222 --> 00:10:55,298
Where?
Don't know yet.
120
00:10:57,286 --> 00:11:00,266
I can't just get on a bus, Joel.
It's not that easy.
121
00:11:00,282 --> 00:11:02,214
It is.
122
00:11:02,234 --> 00:11:05,286
My dad knows a lot of people.
We'd never make it out of the state.
123
00:11:10,278 --> 00:11:12,222
Come with me.
124
00:11:22,230 --> 00:11:23,274
We need a boat.
125
00:11:26,222 --> 00:11:28,246
It'll be harder for them
to find us that way.
126
00:12:02,254 --> 00:12:04,294
You're here.
127
00:12:05,214 --> 00:12:08,290
You know... I've never been alone
in this house before.
128
00:12:08,306 --> 00:12:13,286
It's always someone - you, your mum.
129
00:12:16,282 --> 00:12:19,230
Ooh.
What number's that?
130
00:12:22,294 --> 00:12:25,230
Where were you today?
Out.
131
00:12:25,246 --> 00:12:27,246
The backpacker?
132
00:12:27,266 --> 00:12:30,214
I know you saw him
near the travel agent's.
133
00:12:30,230 --> 00:12:31,262
That's great, Dad.
134
00:12:33,274 --> 00:12:35,230
I told you to cut him off.
135
00:12:35,250 --> 00:12:40,238
He's upset. He doesn't understand
why I won't see him anymore.
136
00:12:40,258 --> 00:12:43,254
So he wants you to drag
it all out for him in public?
137
00:12:44,266 --> 00:12:46,298
Oh!
138
00:12:51,218 --> 00:12:55,266
What's happened to men?
Weak as piss.
139
00:13:00,234 --> 00:13:02,198
I know this is difficult right now,
140
00:13:02,218 --> 00:13:04,278
but believe me,
you're doing the right thing.
141
00:13:07,234 --> 00:13:11,274
He's not family. He wouldn't
understand the subtleties.
142
00:13:11,294 --> 00:13:14,278
The subtleties? You knew exactly
what we did to that kid.
143
00:13:14,298 --> 00:13:16,302
Boggles the mind
why you ever encouraged him.
144
00:13:17,222 --> 00:13:20,294
How did you think it could end?
Being who he is?
145
00:13:26,286 --> 00:13:29,298
I'm sorry, love,
but that's the truth.
146
00:13:32,274 --> 00:13:34,286
I've gotta go to the islands
for a few days.
147
00:13:35,290 --> 00:13:38,274
You need to feed Coco.
She's on a new diet.
148
00:13:38,290 --> 00:13:40,306
Are you going to see Mum?
149
00:13:43,254 --> 00:13:45,246
Gary says she wants
you to go see her.
150
00:13:50,278 --> 00:13:54,298
Oh, God.
I'm a smart-arse sometimes.
151
00:14:10,278 --> 00:14:12,270
Hungry? I could make you something.
152
00:14:14,286 --> 00:14:17,274
Oh, she's got the run
of the fridge now?
153
00:14:17,294 --> 00:14:20,230
Bridget's just asking
if you want some curry.
154
00:14:20,250 --> 00:14:23,278
Ah, no, Bridget, I'm not hungry
but thank you for your kind offer.
155
00:14:24,282 --> 00:14:26,246
Can't taste a fucking thing anyway.
156
00:14:30,218 --> 00:14:32,274
Uh...
You want something?
157
00:14:32,294 --> 00:14:36,262
You know what? Maybe...
maybe maybe you should go.
158
00:14:36,278 --> 00:14:38,238
Catch up later.
159
00:14:39,274 --> 00:14:41,218
Why?
160
00:14:41,234 --> 00:14:43,290
I heard a joke you two'd like.
161
00:14:44,210 --> 00:14:46,274
Say you fucked a woman
every day for a year.
162
00:14:46,294 --> 00:14:48,306
You got all those rubbers,
you put 'em together
163
00:14:49,222 --> 00:14:50,290
and you make a tyre.
164
00:14:50,306 --> 00:14:52,242
What would you call it?
165
00:14:55,246 --> 00:14:59,246
A Goodyear.
166
00:15:04,302 --> 00:15:06,306
But not for him.
167
00:15:07,222 --> 00:15:10,238
For him... normal year.
168
00:15:13,210 --> 00:15:15,218
He fucks anything.
169
00:15:17,302 --> 00:15:20,210
Yeah... I might go.
170
00:15:20,230 --> 00:15:23,250
You two can have some
quality time together.
171
00:15:23,266 --> 00:15:26,210
Yeah, fuck off.
172
00:15:26,226 --> 00:15:28,290
Hey, hey, hey, listen.
173
00:15:28,306 --> 00:15:30,242
That guy in there's not my brother.
174
00:15:30,258 --> 00:15:33,250
Not yet, anyway. Give him time.
175
00:15:35,242 --> 00:15:38,242
OK? I'll call ya.
176
00:15:42,230 --> 00:15:43,286
Will you be alright?
Yeah.
177
00:15:54,222 --> 00:15:55,678
Why are you being such a prick?
178
00:15:58,298 --> 00:16:00,242
Am I?
179
00:16:01,306 --> 00:16:07,210
Yeah. Yeah, look man,
I can't begin to imagine
180
00:16:07,230 --> 00:16:10,210
what you're going through right now,
but this whole sex shit,
181
00:16:10,226 --> 00:16:11,890
bala, it's not... it's not you.
182
00:16:13,250 --> 00:16:14,294
It's not me?
183
00:16:22,298 --> 00:16:24,242
Nah.
184
00:16:27,290 --> 00:16:30,290
It's not ME, is it?
185
00:16:37,210 --> 00:16:38,766
Just leave Bridget out of it.
186
00:17:49,214 --> 00:17:52,214
A few weeks in prison's done
wonders for your complexion.
187
00:17:52,230 --> 00:17:55,258
Let's go off the beach.
188
00:17:55,278 --> 00:17:58,262
I thought, as my boy busted out
with nothing
189
00:17:58,282 --> 00:18:01,298
but the arse between his tweeds,
he'd need some money.
190
00:18:02,218 --> 00:18:04,262
And there's a spare
of fucking undies too.
191
00:18:04,282 --> 00:18:07,210
You can't live long
on your wits alone.
192
00:18:09,238 --> 00:18:10,282
Thanks.
193
00:18:11,290 --> 00:18:14,234
How's the bunker then - comfy?
194
00:18:14,250 --> 00:18:16,214
Yeah, yeah.
195
00:18:16,234 --> 00:18:19,210
You know I was thinking,
we could still use you,
196
00:18:19,230 --> 00:18:21,262
even in your current
straitened condition.
197
00:18:23,210 --> 00:18:25,278
I'm going to South America, Dad.
198
00:18:25,298 --> 00:18:29,250
Up north, the Caribbean Coast.
What?
199
00:18:29,270 --> 00:18:32,214
Setting up a pizza joint
for Yank tourists.
200
00:18:32,230 --> 00:18:33,762
I'm taking Toni and the kids.
201
00:18:35,234 --> 00:18:36,278
Pizza joint?
202
00:18:38,290 --> 00:18:40,242
We'll discuss this later.
203
00:18:41,262 --> 00:18:42,306
It's a done deal.
204
00:18:45,242 --> 00:18:49,254
And where's the money for this
grand venture going to come from?
205
00:18:49,270 --> 00:18:50,302
You'd better talk to Mum.
206
00:18:58,298 --> 00:19:02,258
Hello. You look good.
207
00:19:06,278 --> 00:19:08,274
What are you doing here?
208
00:19:08,290 --> 00:19:10,282
I thought my boy might need a hand.
209
00:19:10,298 --> 00:19:13,274
Hm. Harry the good dad.
210
00:19:13,294 --> 00:19:16,258
And I was wondering when
you were gonna fill me in
211
00:19:16,278 --> 00:19:19,214
on how Noel's going to survive
in South America,
212
00:19:19,234 --> 00:19:21,298
seeing as he knows
so much Spanish and all.
213
00:19:22,214 --> 00:19:23,246
Toni's got a CD.
214
00:19:25,282 --> 00:19:27,226
She does.
215
00:19:27,242 --> 00:19:29,226
I'm selling the weapons.
216
00:19:38,210 --> 00:19:40,246
We've built this stockpile
for an emergency.
217
00:19:40,262 --> 00:19:41,294
And this isn't one?
218
00:19:42,210 --> 00:19:44,238
Think about it for a second.
219
00:19:44,258 --> 00:19:49,214
You sell these guns,
you destroy the business.
220
00:19:50,274 --> 00:19:54,226
Oh, I think you've been doing
a pretty good job of that yourself.
221
00:19:56,238 --> 00:19:58,286
Is this your idea of revenge, Kitty?
No.
222
00:19:58,306 --> 00:20:03,286
Noel needs cash to go away -
a lot more than a sports bag full.
223
00:20:03,302 --> 00:20:05,274
He wants Toni and the kids,
224
00:20:05,294 --> 00:20:10,222
and he can't do that
in a hut on Lugaut.
225
00:20:10,242 --> 00:20:13,226
And the rest of the family
gets stuffed, is that it?
226
00:20:13,246 --> 00:20:16,218
Noel only wants what you
took for granted, Harry.
227
00:20:33,262 --> 00:20:34,306
How'd you sleep?
228
00:20:36,238 --> 00:20:39,250
How do you sleep?
229
00:20:39,266 --> 00:20:41,282
What's that mean?
230
00:20:41,298 --> 00:20:43,246
I've got to say it, have I?
231
00:20:50,282 --> 00:20:52,226
Have I?
232
00:20:55,222 --> 00:20:56,682
Is this 'cause Lola and me...
233
00:20:59,250 --> 00:21:00,294
Yeah.
234
00:21:04,246 --> 00:21:05,290
I'm sorry.
235
00:21:14,246 --> 00:21:16,262
And you still had to fuck her.
236
00:21:20,230 --> 00:21:21,274
Yeah, I fucked her.
237
00:21:24,270 --> 00:21:26,214
But I didn't kill her.
238
00:21:27,254 --> 00:21:29,290
Blame me all you want,
but that's on you, brother.
239
00:22:20,262 --> 00:22:22,286
G-man!
Yeah.
240
00:22:22,306 --> 00:22:25,262
You heard if there's any trouble
with the Dongatown boys?
241
00:22:25,282 --> 00:22:28,270
Why, what've you heard? Well,
nothing. That's why I'm asking.
242
00:22:30,266 --> 00:22:33,250
Cousin Leroy and another bloke
are out the front of our house.
243
00:22:33,266 --> 00:22:35,250
Been there for at least an hour.
244
00:22:35,270 --> 00:22:38,230
I don't think they're waiting
to be invited in for a cuppa.
245
00:22:38,246 --> 00:22:39,278
Want me to swing by?
246
00:22:39,294 --> 00:22:41,226
I'll call you later.
247
00:22:47,262 --> 00:22:48,306
Who's the buyer?
248
00:22:50,222 --> 00:22:51,798
Is that all you can say to me,
Harry?
249
00:22:52,218 --> 00:22:55,258
Some competitor's about
to own everything we have.
250
00:22:55,274 --> 00:22:58,246
You don't... rule us, Harry.
251
00:22:58,266 --> 00:23:02,270
No? What was this family before me,
eh?
252
00:23:02,290 --> 00:23:05,226
A famous name
and a fucking dinghy, fuck it.
253
00:23:05,246 --> 00:23:08,286
You selfish bastard.
As far as you're concerned
254
00:23:08,306 --> 00:23:11,254
it's been one big happy
merry-go-round.
255
00:23:14,258 --> 00:23:24,242
You went to a woman who was so close
to us, she felt like blood.
256
00:23:24,294 --> 00:23:28,218
You let me serve her food
at my table.
257
00:23:29,250 --> 00:23:33,254
You watched me love her child.
258
00:23:35,250 --> 00:23:39,234
Do you have any idea
how much you shamed me?
259
00:23:41,266 --> 00:23:44,306
Yeah. I was a fool.
260
00:23:51,218 --> 00:23:54,258
Uh... I don't want your apologies.
261
00:23:56,246 --> 00:23:58,218
I don't want anything from you,
Harry.
262
00:24:01,238 --> 00:24:04,242
Mum. They're coming.
263
00:24:17,306 --> 00:24:20,266
You're fucking kidding me.
The Chinaman?
264
00:24:22,218 --> 00:24:26,270
This better be revenge because
you can't be this fucking stupid.
265
00:24:26,286 --> 00:24:28,218
Stay out of this, Harry.
266
00:24:40,210 --> 00:24:42,214
Hey, Montebello, come on!
267
00:24:56,262 --> 00:24:58,234
What do we do?
268
00:24:58,250 --> 00:25:00,226
He's fighting with his brother
269
00:25:00,246 --> 00:25:03,226
and now he wants to drink,
so he can fight some more.
270
00:25:03,246 --> 00:25:05,258
Maybe we should help him.
Yeah.
271
00:25:05,278 --> 00:25:07,218
They'll be so pissed off
with each other,
272
00:25:07,234 --> 00:25:09,234
they won't even notice us.
273
00:25:09,250 --> 00:25:12,266
And then boom, boom, boom.
274
00:25:12,282 --> 00:25:14,250
Boom, boom, boom alright.
275
00:25:15,266 --> 00:25:19,254
Help a brother kill his brother -
easiest thing in the world, man.
276
00:25:38,250 --> 00:25:39,294
Hey, bala.
277
00:25:42,218 --> 00:25:44,226
Leroy. Eddie's cousin.
278
00:25:47,246 --> 00:25:48,290
Bala, where you going?
279
00:25:54,246 --> 00:25:57,278
Bala, you look thirsty.
Come, we go get some beers, man.
280
00:25:57,294 --> 00:25:59,298
Jump in, bro.
281
00:26:00,218 --> 00:26:02,262
Bala, we know what you want.
Come, jump in, man.
282
00:26:19,238 --> 00:26:23,210
What a clever spot, eh?
I think I'll remember this place.
283
00:26:23,230 --> 00:26:27,266
There's the F88s.
There's some Brownings.
284
00:26:27,286 --> 00:26:29,286
And there's a few claymore
anti-personnel mines.
285
00:26:33,270 --> 00:26:36,230
Always be customers
for equipment of this quality.
286
00:26:37,286 --> 00:26:39,230
Thank you.
287
00:26:39,250 --> 00:26:42,282
Don't thank me.
This is my son's idea.
288
00:26:44,294 --> 00:26:46,306
Excuse me.
289
00:26:59,282 --> 00:27:01,270
Everything OK?
290
00:27:01,290 --> 00:27:04,290
Business. There's always
something to deal with.
291
00:27:07,246 --> 00:27:09,278
Well, if you're happy then,
let's cash the cheque.
292
00:27:10,282 --> 00:27:13,214
Cash the cheque. Very good.
293
00:27:30,306 --> 00:27:34,274
We have kai kai.
Feel free to stay and eat with us.
294
00:27:36,262 --> 00:27:39,210
Yeah. Our pleasure, Kitty.
295
00:27:57,278 --> 00:27:59,222
Looks good, Kitty.
296
00:28:00,302 --> 00:28:02,294
Do you have a family?
297
00:28:03,214 --> 00:28:05,262
The boys are in Europe
and my girl is in Canada.
298
00:28:07,254 --> 00:28:09,258
We've always wanted that for them.
299
00:28:09,278 --> 00:28:12,282
Thought it was my role to make sure
they're not part of this world.
300
00:28:12,302 --> 00:28:16,230
We'd never send our kids away...
if we had the choice.
301
00:28:16,250 --> 00:28:19,218
Maybe that's just
our culture, yeah?
302
00:28:20,226 --> 00:28:23,222
Maybe it's mine that I don't want
my children to get killed.
303
00:28:25,294 --> 00:28:27,238
You understand what I mean.
304
00:28:27,258 --> 00:28:30,286
I'd be more afraid
if they were so far away.
305
00:28:32,226 --> 00:28:36,210
If they were here, close,
I can protect them.
306
00:28:36,230 --> 00:28:40,294
But a man can come in the night,
any time, to any of us.
307
00:28:41,210 --> 00:28:43,242
I can protect my own.
308
00:28:43,258 --> 00:28:44,294
Then we disagree, Kitty.
309
00:28:47,222 --> 00:28:50,214
More importantly, the way
I raise my children is this...
310
00:28:50,234 --> 00:28:53,286
they'll have their own life,
make their own way in the world
311
00:28:53,306 --> 00:28:57,214
and not live
in their father's shadow.
312
00:28:57,234 --> 00:28:59,242
My boys didn't get
everything handed to them.
313
00:28:59,262 --> 00:29:04,218
But they will.
Island way's island way, yeah?
314
00:29:04,238 --> 00:29:08,282
Yeah. That's my wife's culture
and I respect it.
315
00:29:08,298 --> 00:29:11,238
But I've got my culture too.
316
00:29:11,258 --> 00:29:17,214
People forget the whitefellas have
their own beliefs and traditions.
317
00:29:17,230 --> 00:29:20,218
No man's born to anything.
318
00:29:20,238 --> 00:29:21,782
You've got to prove
you're good enough.
319
00:29:24,242 --> 00:29:27,238
I agree.
And my boys are good enough
320
00:29:27,258 --> 00:29:29,262
because they were raised
the right way.
321
00:29:30,278 --> 00:29:35,254
They don't need me to protect
them... or send them cheques.
322
00:29:40,238 --> 00:29:41,282
Excuse me.
323
00:30:08,290 --> 00:30:13,270
Hey, hey, hey, hey.
Why you drinking my beer?
324
00:30:13,290 --> 00:30:16,294
Hey, easy. I can get more beer.
There's always more.
325
00:30:20,242 --> 00:30:25,210
Hey, bro.
This is what you need, man. This.
326
00:30:25,230 --> 00:30:28,222
Makes doing what you want easy.
327
00:30:28,238 --> 00:30:29,270
Have some.
328
00:30:44,226 --> 00:30:46,218
Do them both soon, yeah?
329
00:30:46,234 --> 00:30:48,234
OK. Yeah, we've got him here.
330
00:30:48,254 --> 00:30:51,234
Do them both soon, yeah?
Do them both soon, yeah?
331
00:30:52,286 --> 00:30:55,210
I'll wait to hear from you.
Yawor.
332
00:31:45,222 --> 00:31:47,222
Did you bite me?
333
00:31:47,238 --> 00:31:48,302
You know I did, bitch.
334
00:31:50,302 --> 00:31:52,246
So very sweet.
335
00:31:55,254 --> 00:31:57,302
So where are we going?
336
00:31:58,222 --> 00:32:03,262
Before I was so rudely interrupted,
I was planning on going to Africa.
337
00:32:03,278 --> 00:32:05,210
Africa?
338
00:32:09,230 --> 00:32:11,230
Digging wells in the Sudan.
339
00:32:13,294 --> 00:32:15,238
I'm an engineer.
340
00:32:17,290 --> 00:32:20,262
True. A good one too.
341
00:32:21,274 --> 00:32:24,270
That's lucky.
You're crap at killing cane toads.
342
00:32:24,286 --> 00:32:26,270
We could do it together.
343
00:32:26,290 --> 00:32:28,278
I don't know a thing
about digging wells.
344
00:32:31,218 --> 00:32:34,274
Step one, grab a shovel.
Step two, dig.
345
00:32:34,294 --> 00:32:37,226
Step three, repeats steps
one and two till you find water.
346
00:32:41,218 --> 00:32:42,262
What?
347
00:32:42,282 --> 00:32:46,234
My dad used to say I was the only
one with a decent education,
348
00:32:46,254 --> 00:32:49,290
so at least one of us wouldn't
end up digging holes in the ground.
349
00:32:59,306 --> 00:33:04,282
Did you ever want to tell someone
about your family? What they do?
350
00:33:06,218 --> 00:33:07,562
What are you talking about?
351
00:33:09,294 --> 00:33:11,286
Lola's not missing, Sissi.
352
00:33:13,294 --> 00:33:15,238
She's dead.
353
00:33:16,282 --> 00:33:18,266
I saw her body in the freezer.
354
00:33:20,258 --> 00:33:21,302
What?
355
00:33:23,274 --> 00:33:27,298
I didn't believe it at first.
It's fecking unbelievable, isn't it?
356
00:33:29,238 --> 00:33:31,222
But it was her, I swear.
357
00:33:33,238 --> 00:33:35,294
Are you sure it was her?
358
00:33:36,214 --> 00:33:38,222
I'm sure.
Oh.
359
00:33:38,242 --> 00:33:41,286
Then some fellas came and got her,
carried her away.
360
00:33:43,282 --> 00:33:45,226
Who was it?
361
00:33:48,234 --> 00:33:50,226
Your brother Marou and your dad.
362
00:33:52,302 --> 00:33:56,214
But I went to the police.
What else could I do?
363
00:33:58,286 --> 00:34:00,230
They murdered her.
364
00:34:04,238 --> 00:34:06,238
They murdered her, Sissi.
365
00:34:21,230 --> 00:34:22,838
Oi.
Let's just gut this sad pig now.
366
00:34:22,854 --> 00:34:24,286
Hey, Chinaman said both at once.
367
00:34:24,306 --> 00:34:27,230
Yeah, but we do this one now,
then the other brother.
368
00:34:27,250 --> 00:34:29,238
How will he know?
We do this job right way,
369
00:34:29,258 --> 00:34:31,218
Chinaman have plenty more
for you to do.
370
00:34:31,238 --> 00:34:34,210
Tell him I be better than that
white druggie fella he had.
371
00:34:34,226 --> 00:34:36,242
What's his name? That Vlad guy.
372
00:34:36,262 --> 00:34:38,294
Vlad wasn't a druggie.
He had diabetes, man.
373
00:34:39,214 --> 00:34:43,298
And I'm clean, man. I'm so clean,
he wouldn't even see me coming.
374
00:34:44,218 --> 00:34:46,246
You're not clean.
Chinaman needs a boy, right?
375
00:34:49,262 --> 00:34:52,230
Hey, what the fuck's he doing?
376
00:34:52,246 --> 00:34:54,242
Hey, who are you?
377
00:34:54,258 --> 00:34:57,222
Bala, I'm your best friend.
378
00:34:57,242 --> 00:35:01,306
Hey, what do you think you're doing,
man? No-one wants to talk to you.
379
00:35:03,306 --> 00:35:06,230
Come on. It's time to do this.
380
00:35:06,246 --> 00:35:09,210
Hey, hey, hey, hey. Time to do this?
381
00:35:09,226 --> 00:35:10,278
Yeah, brother, it's time.
382
00:35:19,222 --> 00:35:23,278
Cousin Leroy. Thought that was you
hanging around before.
383
00:35:23,298 --> 00:35:26,222
Big bloke's had too much to drink,
has he?
384
00:35:26,238 --> 00:35:27,270
Thanks for bringing him round.
385
00:35:27,290 --> 00:35:31,274
We're family, cuz.
Doesn't matter what's happened.
386
00:35:31,294 --> 00:35:36,246
The thing is, bala been sick all
in the tray. You bring us a towel?
387
00:35:36,262 --> 00:35:38,222
Stinks like dog shit in there.
388
00:35:38,238 --> 00:35:39,270
Yeah, sure, cuz.
389
00:36:13,302 --> 00:36:16,226
On your knees, boy.
390
00:36:16,242 --> 00:36:17,294
Do it now, footy star.
391
00:36:20,266 --> 00:36:22,702
Oh, you better say your prayers
'cause it's full-time.
392
00:36:30,258 --> 00:36:32,258
Hey, I got that towel.
393
00:36:52,290 --> 00:36:54,234
You alright?
394
00:36:57,274 --> 00:36:59,218
What are you doing?
395
00:37:06,242 --> 00:37:07,286
Do you love Bridget?
396
00:37:10,286 --> 00:37:12,230
Yeah, I do.
397
00:37:15,222 --> 00:37:16,266
I loved Lola.
398
00:37:18,258 --> 00:37:19,302
I know, bala.
399
00:37:22,214 --> 00:37:23,258
But what she did...
400
00:37:24,290 --> 00:37:26,238
you didn't have a choice.
401
00:37:47,258 --> 00:37:49,286
Go make sure Bridget's OK.
402
00:37:52,262 --> 00:37:53,306
Yep.
403
00:39:00,278 --> 00:39:04,290
This is all my fault.
I stole some gear from Leroy.
404
00:39:05,210 --> 00:39:08,262
No, it's not your fault.
They're working for Quay Lin.
405
00:39:09,302 --> 00:39:13,222
He put the hit on Dad.
Vlad's working for him too.
406
00:39:15,222 --> 00:39:18,290
Sorry I'm late.
Mum had on Stone Brothers.
407
00:39:18,306 --> 00:39:22,226
It's mad. You seen it?
408
00:39:28,250 --> 00:39:29,294
What'd I miss?
409
00:39:33,274 --> 00:39:36,214
Dad's meeting Quay Lin
with Mum and Noel.
410
00:39:36,234 --> 00:39:38,250
Call them.
Oh, you haven't?
411
00:39:40,254 --> 00:39:43,210
Hey.
412
00:39:57,210 --> 00:39:58,254
Quay Lin.
413
00:40:02,290 --> 00:40:06,282
What kind of shit are you on, bala?
Never seen you so focused.
414
00:40:06,298 --> 00:40:08,230
Get off my case, Eddie.
415
00:40:08,250 --> 00:40:10,218
You can't go to war
in that state, bro.
416
00:40:10,234 --> 00:40:13,218
I'll be back soon. OK?
417
00:40:13,234 --> 00:40:14,266
Come on down then.
418
00:40:23,306 --> 00:40:25,250
Hey, stay here.
419
00:40:25,270 --> 00:40:27,246
Bullshit! I'm your No.1 man
in a crisis.
420
00:40:27,262 --> 00:40:29,226
I need you here with Bridget.
421
00:40:31,262 --> 00:40:32,706
Sweet, I'll look after her.
422
00:40:33,222 --> 00:40:34,254
Hurry up, bala.
423
00:40:36,262 --> 00:40:38,278
Hey, you got through?
424
00:40:38,298 --> 00:40:40,270
Lost signal.
Keep trying.
425
00:40:46,218 --> 00:40:48,286
Something's wrong.
We've been through this, Harry.
426
00:40:48,306 --> 00:40:51,246
No, no, hear me out.
This is serious, we're in danger.
427
00:40:53,218 --> 00:40:55,218
What kind of game do you call this,
Harry?
428
00:40:55,238 --> 00:40:58,226
I've been around long enough
to know when things smell bad.
429
00:40:58,246 --> 00:40:59,278
Mm-hm.
And this does.
430
00:41:00,302 --> 00:41:02,246
Look at 'em.
431
00:41:02,262 --> 00:41:03,294
They're sweating...
432
00:41:05,302 --> 00:41:08,234
and that's not right.
433
00:41:12,298 --> 00:41:14,242
Get Noel.
434
00:41:20,270 --> 00:41:23,218
Help yourself to kai kai.
435
00:41:26,290 --> 00:41:29,250
Thank you, missus.
436
00:41:29,270 --> 00:41:33,222
We didn't exactly hit it off
last time we met, did we?
437
00:41:33,242 --> 00:41:35,222
Still getting mangrove mud
out of my hair.
438
00:41:36,270 --> 00:41:38,230
From the Highlands?
439
00:41:40,290 --> 00:41:43,230
Your people ever work down this way?
440
00:41:43,246 --> 00:41:44,798
My grandfather was on the luggers.
441
00:41:45,218 --> 00:41:49,282
My uncles too.
Maybe they worked together, eh?
442
00:41:49,302 --> 00:41:55,266
Them old blokes went everywhere -
Saibai, Zey, PNG.
443
00:41:56,270 --> 00:41:58,230
Long time ago, huh?
444
00:41:58,250 --> 00:42:01,298
Wonder if they'd be ashamed of us,
way we carry on now?
445
00:42:04,214 --> 00:42:07,242
When them old fellas were alive,
a man who knew who he was.
446
00:42:07,262 --> 00:42:10,298
Mm.
There was law, ceremony.
447
00:42:11,214 --> 00:42:14,266
Now, a man's just a boy with a gun.
448
00:42:14,286 --> 00:42:18,274
We live, we die, that's it.
They'd know why I do what I do.
449
00:42:23,210 --> 00:42:24,254
Excuse me.
450
00:42:26,290 --> 00:42:28,234
Hello.
451
00:42:37,242 --> 00:42:40,246
OK. I love you.
452
00:42:47,282 --> 00:42:51,282
A boy with a gun, eh?
That's all a man is now, eh?
453
00:42:51,298 --> 00:42:53,242
Pass me one of those, love.
454
00:43:09,218 --> 00:43:10,262
You alright, love?
455
00:43:11,278 --> 00:43:13,222
Thought you'd never ask.
456
00:43:13,242 --> 00:43:17,246
Impressive. One whiff of bother,
you chop a bloke's head off.
457
00:43:17,266 --> 00:43:19,226
I just shut my eyes
and thought of you.
458
00:43:38,250 --> 00:43:43,282
Gary called. The bikie
who shot you, it wasn't the DCs.
459
00:43:43,298 --> 00:43:45,306
Quay Lin sent him.
460
00:43:46,222 --> 00:43:47,254
Fuck.
461
00:43:52,250 --> 00:43:53,678
Did you get him?
Don't know!
462
00:43:55,298 --> 00:43:58,254
I'll find out.
Dad!
463
00:43:58,274 --> 00:44:01,234
I don't want him
coming round behind us.
464
00:44:01,250 --> 00:44:02,802
How many left alive down there?
465
00:44:03,218 --> 00:44:04,254
I think there's only one.
466
00:44:04,270 --> 00:44:06,274
Give me your gun. Come on!
467
00:44:13,258 --> 00:44:15,214
Alright, stay down.
Yeah.
468
00:44:52,242 --> 00:44:55,230
Enough. You got two choices.
469
00:44:57,214 --> 00:45:00,258
You can drop it and piss off...
or you can take your chances.
470
00:45:09,298 --> 00:45:13,238
Good choice. Now fuck off.
471
00:45:29,286 --> 00:45:32,222
Jesus.
472
00:45:32,242 --> 00:45:36,218
Good timing. The one time
you decide to turn up,
473
00:45:36,238 --> 00:45:38,234
they turn out to be more
chicken shit than you.
474
00:45:38,250 --> 00:45:40,214
Good to see you too, bro.
475
00:45:42,294 --> 00:45:44,238
Where's Dad?
476
00:46:09,218 --> 00:46:10,262
The pistol.
477
00:46:20,234 --> 00:46:23,258
Now... on your knees, Harry.
478
00:46:25,254 --> 00:46:28,234
Can't do the knees. Can I sit?
479
00:46:30,254 --> 00:46:31,298
Thank you.
480
00:46:37,222 --> 00:46:40,286
Hey, you've lost a lot of blood.
481
00:46:40,302 --> 00:46:43,246
Maybe we'll both die here.
482
00:46:43,266 --> 00:46:47,262
Well... I'd like to think
that could be avoided.
483
00:46:49,222 --> 00:46:51,098
And I believe you tried
to kill me before.
484
00:46:52,254 --> 00:46:53,306
Tried to have you killed.
485
00:46:54,222 --> 00:46:56,238
Oh, sorry, my mistake.
486
00:47:00,218 --> 00:47:03,246
Do you have this expression in PNG,
about biting the hand that feeds you?
487
00:47:05,218 --> 00:47:09,246
You refused an offer
I made in good faith.
488
00:47:09,262 --> 00:47:10,294
Offer? What offer?
489
00:47:16,226 --> 00:47:18,254
The 12-year-olds?
The sex workers?
490
00:47:19,306 --> 00:47:22,290
You have no manners, Harry.
491
00:47:23,210 --> 00:47:25,226
You made me lose face
in front of my people.
492
00:47:28,246 --> 00:47:31,218
All this because
of a thin fucking skin?
493
00:47:36,282 --> 00:47:39,214
Do you ever reflect on
your mistakes, Harry?
494
00:47:41,298 --> 00:47:43,306
Might be time to start.
495
00:47:54,270 --> 00:47:57,270
I want a boat.
A boat and you can have him.
496
00:48:03,278 --> 00:48:06,250
A boat... now
Or I'll shoot him.
497
00:48:08,246 --> 00:48:11,218
So shoot him. I don't care.
498
00:48:13,242 --> 00:48:14,302
Let the dogs have him.
499
00:48:22,230 --> 00:48:24,774
Don't play with fire, Kitty,
and pretend it's not hot.
500
00:48:25,294 --> 00:48:27,238
I'll do it.
501
00:48:31,242 --> 00:48:32,286
So do it.
502
00:48:37,258 --> 00:48:42,218
Shoot him. Then we'll shoot you.
503
00:49:32,222 --> 00:49:34,262
Thought we could go for
a swim before we head off.
504
00:49:34,278 --> 00:49:36,286
What do you think? Clear our heads.
505
00:49:36,302 --> 00:49:38,234
Yeah, OK.
506
00:49:40,294 --> 00:49:43,210
You OK?
507
00:49:43,226 --> 00:49:44,258
Yeah.
508
00:50:11,294 --> 00:50:13,238
I love you.
509
00:50:19,226 --> 00:50:22,214
Ready?
You go in. I forgot my mask.
510
00:51:31,218 --> 00:51:34,290
Sissi! Sissi!
511
00:51:45,270 --> 00:51:47,214
Reckon those two'll be right?
512
00:51:53,270 --> 00:51:55,214
My old plates.
513
00:52:02,250 --> 00:52:03,794
You would have, wouldn't you?
514
00:52:04,298 --> 00:52:07,238
What?
515
00:52:07,254 --> 00:52:08,286
Let him shoot me.
516
00:52:11,262 --> 00:52:12,306
You'll never know.
517
00:52:15,274 --> 00:52:19,290
When you were younger, he would
never have had you like that.
518
00:52:20,306 --> 00:52:26,266
True. But you know...
maybe I'm wiser now.
519
00:52:29,226 --> 00:52:31,218
Let's not get carried away.
520
00:53:28,601 --> 00:54:43,965
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
521
00:54:44,015 --> 00:54:48,565
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.