Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,036
What are you doing here, anyway?
Your father's been unfaithful.
2
00:00:08,076 --> 00:00:11,072
Did you get the boat?
I got a boat. She quick?
3
00:00:11,988 --> 00:00:13,040
She'll do.
4
00:00:13,060 --> 00:00:15,068
How you sell it and
who you sell it to,
5
00:00:15,988 --> 00:00:17,572
that's your business.
We'll get it done.
6
00:00:17,692 --> 00:00:20,020
Hey, not the boat! Come on -
we haven't paid for it yet.
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,004
We don't give them
their cut, they'll kill us.
8
00:00:22,024 --> 00:00:24,056
Come on, Gary! We'll
split it with you, man.
9
00:00:24,076 --> 00:00:27,028
I wanted Gary to support you.
We had an affair.
10
00:00:27,048 --> 00:00:30,048
Just a one-night stand -
a stupid one-night stand.
11
00:00:30,064 --> 00:00:33,024
You go, or I'll kill you.
12
00:00:43,024 --> 00:00:46,064
No! No, no, no! No! Nnnnn...
13
00:00:47,076 --> 00:00:50,008
The ballistics
thing isn't gonna fly.
14
00:00:50,024 --> 00:00:52,000
Shit!
15
00:01:02,646 --> 00:01:51,602
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
16
00:02:52,048 --> 00:02:54,032
What are you doing here?
17
00:02:54,048 --> 00:02:55,996
I'm getting on a boat, Tone.
18
00:02:56,016 --> 00:03:00,012
Off Horne Island.
I'm going to South America.
19
00:03:00,032 --> 00:03:02,040
I'm getting out.
South America?
20
00:03:06,044 --> 00:03:09,008
Stupid...
21
00:03:10,020 --> 00:03:12,016
I thought you'd be glad
to get rid of me.
22
00:03:12,036 --> 00:03:15,028
You're so stupid! You don't
have to leave the country.
23
00:03:18,048 --> 00:03:20,024
You prick.
24
00:03:23,036 --> 00:03:25,040
Can I talk to them?
25
00:03:26,060 --> 00:03:28,012
No.
26
00:03:28,032 --> 00:03:30,060
I'm not teaching them
to lie to the cops, Noel.
27
00:03:30,076 --> 00:03:33,040
That part of our life's over.
28
00:03:36,692 --> 00:03:38,056
You know, when I was little,
29
00:03:38,072 --> 00:03:41,048
Dad used to say to me...
30
00:03:44,016 --> 00:03:46,028
'You gotta do the necessary, son.
31
00:03:46,048 --> 00:03:49,048
That thing that
no-one else is up for.'
32
00:03:59,992 --> 00:04:02,980
You and the kids
have paid the price.
33
00:04:02,996 --> 00:04:05,040
I'm sorry, sweetheart.
34
00:04:09,008 --> 00:04:10,076
Your timing's ratshit.
35
00:04:13,024 --> 00:04:15,076
And you look ridiculous, by the way.
36
00:04:15,996 --> 00:04:18,996
I stole these off a balcony.
37
00:04:19,012 --> 00:04:21,072
How about that, eh?
38
00:04:21,992 --> 00:04:24,000
Me, snowdropping.
39
00:04:29,068 --> 00:04:31,016
You know, I wrote you a poem.
40
00:04:31,032 --> 00:04:33,012
You did?
41
00:04:33,028 --> 00:04:34,984
I did.
42
00:04:40,984 --> 00:04:42,036
That'd be right.
43
00:04:57,012 --> 00:04:59,020
Come with me.
44
00:05:02,024 --> 00:05:04,020
I'll see.
45
00:05:28,028 --> 00:05:30,068
Yeah?
You took your time.
46
00:05:30,988 --> 00:05:35,000
Noel? It's me. Wake up,
ya fuckin' dickhead.
47
00:05:35,016 --> 00:05:37,996
Noel! Oh, fuck, man! Where are you?
48
00:05:38,016 --> 00:05:40,052
Tell Mum to call me
back on this number, alright?
49
00:05:40,068 --> 00:05:43,004
Give her a prepaid phone.
50
00:05:43,020 --> 00:05:45,028
Yeah, sure.
51
00:05:54,052 --> 00:05:57,000
Yeah.
It's Mum.
52
00:05:57,016 --> 00:05:58,064
I'll call you back.
53
00:06:13,072 --> 00:06:16,028
Noel.
Hey.
54
00:06:16,044 --> 00:06:17,076
You alright, my boy?
55
00:06:19,052 --> 00:06:22,040
I'm not doing
the time, Mum. Sorry.
56
00:06:22,056 --> 00:06:25,040
But... Natasha's working on it.
57
00:06:25,060 --> 00:06:28,020
She's out. She's
going back to Melbourne.
58
00:06:28,040 --> 00:06:32,004
Why? You'd better talk
to Dad about that.
59
00:06:33,984 --> 00:06:35,040
Have you talked to him?
60
00:06:35,056 --> 00:06:37,040
He's alright, isn't he?
61
00:06:37,060 --> 00:06:39,068
I haven't been talking
to him, but...
62
00:06:39,984 --> 00:06:43,012
well, he's coming good.
63
00:06:45,984 --> 00:06:47,060
I'm getting out, Mum.
64
00:06:50,072 --> 00:06:52,016
I need some money.
65
00:06:54,988 --> 00:06:57,020
How much?
66
00:06:57,036 --> 00:06:59,028
Don't know.
67
00:06:59,044 --> 00:07:01,000
About 300K.
68
00:07:04,984 --> 00:07:06,076
We don't have it, love.
69
00:07:06,992 --> 00:07:09,020
Lola cleaned us out.
70
00:07:10,024 --> 00:07:12,076
And we don't know
where Marou is either.
71
00:07:14,980 --> 00:07:17,004
I don't know what's going on.
72
00:07:17,020 --> 00:07:18,072
Look, it's not for me, OK?
73
00:07:20,060 --> 00:07:22,012
It's for Toni and the kids.
74
00:07:22,028 --> 00:07:24,012
I think she wants to come.
75
00:07:28,076 --> 00:07:32,072
Look, don't worry about it.
Forget it. I'm sorry.
76
00:07:32,988 --> 00:07:34,996
No.
77
00:07:35,012 --> 00:07:37,004
I'll get it.
78
00:07:38,064 --> 00:07:40,056
I'll get it for you, my boy.
79
00:07:58,988 --> 00:08:01,072
How much have your brothers
told you about all this?
80
00:08:01,988 --> 00:08:04,020
What we do?
81
00:08:04,040 --> 00:08:06,992
Not much.
Not much, or nothing?
82
00:08:07,008 --> 00:08:09,036
Some.
83
00:08:12,064 --> 00:08:15,000
Oh, look. Turtle eggs.
84
00:08:25,052 --> 00:08:26,996
Dig 'em out, huh?
85
00:08:27,012 --> 00:08:28,988
I'll go get something to put em in.
86
00:08:47,008 --> 00:08:49,056
You didn't ask me what
was in the package.
87
00:08:54,020 --> 00:08:56,008
Do you want to know?
88
00:08:58,000 --> 00:08:59,980
I don't know.
89
00:08:59,996 --> 00:09:02,004
Take a word of advice...
90
00:09:02,024 --> 00:09:05,044
don't go into this
thinking you can change Gary.
91
00:09:06,064 --> 00:09:08,060
That's a road to heartbreak.
92
00:09:14,004 --> 00:09:15,992
Hey, look, there's no one around.
93
00:09:16,012 --> 00:09:19,016
Let's get it, man.
Let's go for it.
94
00:09:19,032 --> 00:09:24,048
Oh, man, this is the bomb.
95
00:09:25,060 --> 00:09:27,060
Jump in, bala, quick. I'll drive.
96
00:09:27,076 --> 00:09:30,020
Hey, kaikai as well!
97
00:09:30,040 --> 00:09:34,044
Give it here, bala! I'm starving!
Hey, no way. My boat, my food.
98
00:09:41,992 --> 00:09:45,040
Hey! Hey! That's our boat!
Shit! Go, go, go!
99
00:09:45,060 --> 00:09:48,008
Fuck, it won't start!
Use the fuckin' choke!
100
00:09:48,024 --> 00:09:49,056
There's no fuckin' choke!
101
00:09:49,076 --> 00:09:51,472
Then don't use the fuckin' choke,
you fuckin' dickhead!
102
00:09:51,988 --> 00:09:53,020
Hey! Hey!
103
00:09:53,040 --> 00:09:56,016
Go!
Hey!
104
00:09:59,044 --> 00:10:01,064
Get out of my boat!
105
00:10:01,980 --> 00:10:03,024
Now!
106
00:10:15,048 --> 00:10:16,992
Hey, hey.
107
00:10:17,008 --> 00:10:18,048
Will you two back off?
108
00:10:18,068 --> 00:10:22,000
I can walk unaided,
thanks all the same.
109
00:10:22,020 --> 00:10:25,044
They said you should use this, at
least for the next couple of weeks.
110
00:10:25,064 --> 00:10:28,040
How am I expected to
hit someone with this?
111
00:10:28,060 --> 00:10:30,052
Get me something
with more weight to it.
112
00:10:35,056 --> 00:10:38,064
So, where's Marou?
113
00:10:38,984 --> 00:10:41,052
We haven't seen him
since last night,
114
00:10:41,068 --> 00:10:43,044
and he won't pick up his mobile.
115
00:10:43,064 --> 00:10:47,048
I showed him the footage
when Lola, you know...
116
00:10:47,068 --> 00:10:49,992
We didn't know if Lola was...
I'm asking her.
117
00:10:53,020 --> 00:10:56,012
Dad. I wanted to be sure that Marou
118
00:10:56,032 --> 00:10:58,984
didn't know anything,
even after the fact.
119
00:10:59,004 --> 00:11:01,068
I thought that if
I dropped it all in his lap,
120
00:11:01,988 --> 00:11:05,008
either he'll deal
with it or he won't.
121
00:11:05,024 --> 00:11:07,000
Either way, we'd know.
122
00:11:07,020 --> 00:11:10,024
It was stupid.
I should have trusted him.
123
00:11:10,040 --> 00:11:12,056
Now I think I've fucked everything.
124
00:11:12,072 --> 00:11:14,004
Vince told me not to.
125
00:11:14,024 --> 00:11:16,008
No, no, no, no,
you did the right thing.
126
00:11:16,024 --> 00:11:17,996
No, it was smart.
127
00:11:19,996 --> 00:11:21,984
He'll be back.
128
00:11:23,008 --> 00:11:28,004
And for the record, there's only one
architect of this fucking shambles.
129
00:11:30,024 --> 00:11:31,996
That's me.
130
00:11:37,016 --> 00:11:40,000
I'm going into the croc farm
tomorrow. What for?
131
00:11:40,020 --> 00:11:42,016
We've got orders
and we need the money.
132
00:11:42,036 --> 00:11:45,048
Ha! I never thought
I'd hear them words again.
133
00:11:50,992 --> 00:11:53,024
Yeah.
It's me.
134
00:11:53,040 --> 00:11:55,048
Call you back?
135
00:12:03,980 --> 00:12:05,056
Harry?
136
00:12:05,076 --> 00:12:07,028
Hi, love.
You alright?
137
00:12:07,044 --> 00:12:08,984
Yeah, yeah. Fully fit.
138
00:12:10,016 --> 00:12:11,680
How's Noel?
139
00:12:11,696 --> 00:12:13,052
I hear you talked to him up there.
140
00:12:13,068 --> 00:12:15,032
He sounds alright.
141
00:12:15,052 --> 00:12:18,024
I'm worried.
The DCs will be everywhere.
142
00:12:18,044 --> 00:12:20,012
I know, I know.
I'm sorting that out, love.
143
00:12:22,036 --> 00:12:27,028
Listen, it's my fault
that Noel's done a bolt.
144
00:12:27,048 --> 00:12:31,016
I... I...
I know.
145
00:12:31,032 --> 00:12:33,008
I know what happened.
146
00:12:35,064 --> 00:12:37,996
Marou's gone.
Oh, he'll be alright.
147
00:12:38,012 --> 00:12:40,028
He's doing a bit of business.
148
00:12:40,048 --> 00:12:42,076
With Lola.
He'll be right, love.
149
00:12:42,992 --> 00:12:44,984
I know his heart.
150
00:12:45,004 --> 00:12:48,012
You're too hard on him.
Yeah.
151
00:12:48,028 --> 00:12:51,032
I've made a lot of mistakes.
152
00:12:53,988 --> 00:12:55,698
Call me when you hear something.
153
00:12:55,996 --> 00:12:58,072
Listen, Kitty, I think
we should talk...
154
00:12:58,992 --> 00:13:01,056
First things first, Harry.
About us.
155
00:13:05,004 --> 00:13:06,048
Cow.
156
00:13:06,064 --> 00:13:08,032
You didn't tell him about the gear?
157
00:13:12,008 --> 00:13:14,036
She's a plucky little thing.
158
00:13:16,996 --> 00:13:18,060
Isn't she?
159
00:13:25,984 --> 00:13:27,988
The hunt
continues for a prisoner
160
00:13:28,008 --> 00:13:31,052
who escaped from an ESB van this
morning while being transported
161
00:13:31,072 --> 00:13:34,024
from Lotus Glen to Stuart Creek
Correctional Centre.
162
00:13:34,044 --> 00:13:37,028
The man has been charged
with recklessly causing death
163
00:13:37,044 --> 00:13:38,988
when he used a rocket launcher
164
00:13:39,008 --> 00:13:41,036
against a well-known
motorcycle clubhouse.
165
00:13:41,056 --> 00:13:45,064
He is Noel Jordan Montebello,
and a police spokesman this morning
166
00:13:45,984 --> 00:13:48,048
warned that he is considered
extremely dangerous.
167
00:13:48,068 --> 00:13:51,012
I need to stress that
anyone who sees this person
168
00:13:51,032 --> 00:13:54,984
or who recognises this person
should contact police immediately,
169
00:13:55,004 --> 00:13:57,024
and on no account
should he be approached.
170
00:14:24,056 --> 00:14:26,056
Take the jacket off.
171
00:14:42,056 --> 00:14:44,052
Drop the pants.
172
00:14:44,068 --> 00:14:46,052
Fuck off.
173
00:14:46,072 --> 00:14:49,000
Hello, Harry.
Virgil!
174
00:14:49,016 --> 00:14:51,020
Ah.
175
00:14:51,040 --> 00:14:54,020
This place is a bit
of a comedown, isn't it?
176
00:14:56,016 --> 00:14:58,052
You ought to see what's
going up in its place.
177
00:14:58,072 --> 00:15:01,044
It's like the fucking Playboy
mansion. You'll love it, Harry.
178
00:15:01,060 --> 00:15:04,032
Jesus, when I organise a meeting
179
00:15:04,052 --> 00:15:06,024
it's in a restaurant
or some fucking thing.
180
00:15:06,040 --> 00:15:07,680
Don't I even get a drink?
181
00:15:07,700 --> 00:15:10,012
Not since your boy put
a rocket through our front door.
182
00:15:10,032 --> 00:15:12,984
You did shoot me in the head.
I'm sorry? Says who?
183
00:15:13,000 --> 00:15:14,032
Oh, Noel?
184
00:15:14,052 --> 00:15:16,992
We tried to tell him it wasn't
us, Harry, but he's a fuckwit.
185
00:15:17,012 --> 00:15:19,984
He's out of prison.
Yeah, we heard.
186
00:15:21,072 --> 00:15:24,028
They tried to knock him.
He couldn't stay there.
187
00:15:25,048 --> 00:15:27,072
He's leaving the country.
188
00:15:27,988 --> 00:15:30,000
You'll never see him again.
189
00:15:30,016 --> 00:15:31,980
Yes we will, Harry.
190
00:15:32,000 --> 00:15:34,340
We had a deal, he broke it.
I hope he takes his medicine.
191
00:15:36,024 --> 00:15:38,000
He's my son.
192
00:15:38,016 --> 00:15:40,032
And I'm asking.
193
00:15:41,056 --> 00:15:44,060
You're asking.
I'm over a barrel.
194
00:15:45,980 --> 00:15:47,996
That doesn't happen very often.
195
00:15:48,012 --> 00:15:51,048
So, name your price.
196
00:15:52,980 --> 00:15:54,680
I've got pretty much
everything I want, Harry.
197
00:15:54,700 --> 00:15:57,048
Oh, except maybe the title
to your house. What about that?
198
00:15:57,064 --> 00:16:00,000
You want my house?
199
00:16:01,028 --> 00:16:03,032
Alright.
200
00:16:03,052 --> 00:16:05,068
What do I look like,
a fuckin' real estate agent?
201
00:16:07,008 --> 00:16:09,996
Once upon a time, you
could have killed me, Harry.
202
00:16:10,012 --> 00:16:12,064
You didn't.
203
00:16:12,984 --> 00:16:17,996
You showed better judgement,
something that Noel hasn't got.
204
00:16:18,016 --> 00:16:21,012
Now you're walking out
of here today in one piece,
205
00:16:21,032 --> 00:16:24,052
and as far as I'm concerned,
after that, the debt's paid.
206
00:16:25,984 --> 00:16:30,036
But we catch up with Noel...
Well, he's a dead man, Harry.
207
00:16:30,052 --> 00:16:32,068
That's just the way it is.
208
00:16:50,004 --> 00:16:51,076
Hey.
209
00:16:51,996 --> 00:16:55,008
Heard say you boys
have got a boat for sale.
210
00:16:55,024 --> 00:16:57,020
A big new stinger.
211
00:16:57,036 --> 00:16:59,000
Maybe.
212
00:16:59,020 --> 00:17:00,068
You got it or not?
Yeah.
213
00:17:00,984 --> 00:17:02,056
For the right price.
214
00:17:02,072 --> 00:17:04,072
What is the price?
215
00:17:04,992 --> 00:17:07,064
$10,000.
Fuck off.
216
00:17:07,680 --> 00:17:09,028
Come on, man, it's brand-new.
217
00:17:09,048 --> 00:17:11,996
Big Yamaha motor,
sixty horses at least.
218
00:17:12,012 --> 00:17:13,992
It flies, man.
219
00:17:19,052 --> 00:17:22,036
OK. $5,000.
220
00:17:24,028 --> 00:17:26,000
Come on, man.
221
00:17:26,016 --> 00:17:27,988
Purrs like a kitten.
222
00:17:28,004 --> 00:17:29,992
Where's it at?
223
00:17:38,052 --> 00:17:40,980
This one here.
224
00:17:40,996 --> 00:17:42,072
$5,000, huh?
225
00:17:42,988 --> 00:17:44,036
Why are you selling it?
226
00:17:47,996 --> 00:17:50,072
What about the rest?
Rest of what?
227
00:17:50,988 --> 00:17:53,052
The money, from the package you sold.
228
00:17:54,996 --> 00:17:56,064
There is no money.
229
00:17:56,980 --> 00:17:58,984
We just got the boat.
230
00:18:01,044 --> 00:18:04,052
OK. $5,000?
231
00:18:11,024 --> 00:18:13,044
No! Argh!
232
00:18:13,064 --> 00:18:16,036
What?
233
00:18:16,056 --> 00:18:19,004
Fuck, man!
What are you doing?
234
00:18:19,020 --> 00:18:20,984
We don't know about a package.
235
00:18:24,064 --> 00:18:29,004
You got three days to get that
package, or the money you owe us.
236
00:18:29,024 --> 00:18:31,988
You bury it on
this beach, right here.
237
00:18:32,004 --> 00:18:34,016
Next to that tree.
238
00:18:37,012 --> 00:18:41,032
If you don't...
I'll come and find you.
239
00:18:43,032 --> 00:18:45,028
I'll come and find
you and your family.
240
00:18:49,988 --> 00:18:51,984
Better dump this one, eh?
241
00:18:52,000 --> 00:18:53,068
Meet you back at Daru.
242
00:19:54,076 --> 00:19:58,076
Now Marge is, believe it
or not, is pushing 1,400 pounds.
243
00:20:00,068 --> 00:20:04,052
She's been known to bite through a
truck tyre when she's really angry.
244
00:20:04,072 --> 00:20:08,004
Now, saltwater crocodiles
have such dreadful...
245
00:20:08,020 --> 00:20:09,996
Hi, hey George.
246
00:20:12,004 --> 00:20:14,076
Oi, stranger.
Who goes there?
247
00:20:14,992 --> 00:20:17,008
Oh, hey. Sorry.
248
00:20:17,024 --> 00:20:19,064
That's alright. You OK?
249
00:20:21,048 --> 00:20:23,036
I heard about your brother.
250
00:20:23,052 --> 00:20:25,060
I don't really want to talk about it.
251
00:20:28,064 --> 00:20:30,988
Let me introduce you
to a friend of mine.
252
00:20:32,992 --> 00:20:35,076
Here we are. This is Trevor.
253
00:20:35,992 --> 00:20:37,056
Say 'hello', Trevor.
254
00:20:37,072 --> 00:20:39,988
Sex goddess! Sex goddess!
255
00:20:40,008 --> 00:20:42,056
What have you done?
Don't look at me.
256
00:20:42,076 --> 00:20:45,020
That's... that's
a disinterested opinion.
257
00:20:45,040 --> 00:20:47,364
In fact I think he might
be elaborating in a few days.
258
00:20:47,980 --> 00:20:49,068
Don't you dare!
259
00:20:49,988 --> 00:20:53,012
Why not then?
It's only the truth.
260
00:21:01,048 --> 00:21:02,992
Well there, now.
261
00:21:03,012 --> 00:21:05,016
You knew what to do
all along, didn't you?
262
00:21:16,056 --> 00:21:20,004
Yeah?
Squid, it's me.
263
00:21:20,024 --> 00:21:22,052
Hey, bala.
Ten o'clock tomorrow, yeah?
264
00:21:22,072 --> 00:21:25,000
At the junction.
Yeah, no worries, bro.
265
00:21:25,016 --> 00:21:27,020
I'll see you there, bala.
266
00:22:49,000 --> 00:22:51,012
Cool, man. I'm not packing.
267
00:22:51,028 --> 00:22:52,996
What the fuck were you thinking?
268
00:22:53,016 --> 00:22:55,068
Or were you going
to bite me to death, were you?
269
00:22:55,984 --> 00:22:57,040
Huh? Were you?
270
00:22:57,056 --> 00:23:00,032
Argh! Argh! shit!
271
00:23:00,048 --> 00:23:04,008
Argh!
272
00:23:09,012 --> 00:23:12,056
Get yourself to casualty.
I'm in a generous mood.
273
00:24:06,072 --> 00:24:08,076
Hi.
Hi.
274
00:24:11,004 --> 00:24:13,984
What's up? Oh, nothing.
I just didn't know who it was.
275
00:24:14,004 --> 00:24:16,012
I thought you were
working down by the river.
276
00:24:16,028 --> 00:24:17,988
Batteries. Flat as a bastard.
277
00:24:18,004 --> 00:24:19,376
I forgot to take the spares.
278
00:24:25,004 --> 00:24:28,064
You got a problem?
No, no, um, it's just...
279
00:24:30,056 --> 00:24:32,048
What the fuck is that?
It's alright.
280
00:24:32,068 --> 00:24:35,056
Jesus! Help me, God!
It's not dangerous.
281
00:24:35,076 --> 00:24:38,064
Get the fucking thing off me!
It's alright.
282
00:24:38,980 --> 00:24:40,044
Relax.
283
00:24:41,048 --> 00:24:45,044
Just...
Come on.
284
00:24:47,016 --> 00:24:48,072
They're harmless.
285
00:24:48,988 --> 00:24:51,008
They're really timid.
286
00:24:59,984 --> 00:25:01,068
What's this?
287
00:25:05,008 --> 00:25:06,992
Why are these snakes
in these boxes?
288
00:25:09,012 --> 00:25:11,076
We're selling them.
289
00:25:13,008 --> 00:25:14,992
To who?
290
00:25:15,008 --> 00:25:16,984
Japan. Osaka.
291
00:25:17,000 --> 00:25:18,072
There's a pet shop there.
292
00:25:18,988 --> 00:25:20,044
Pet shop?
293
00:25:20,064 --> 00:25:24,992
A back-room in a pet shop, really.
Special clientele.
294
00:25:27,004 --> 00:25:28,980
Jesus.
295
00:25:31,068 --> 00:25:34,000
You're telling me
you export native animals?
296
00:25:34,020 --> 00:25:36,996
You can't tell anyone
what you've seen.
297
00:25:37,016 --> 00:25:40,036
Or be cut down in a hail of bullets
at the traffic lights, you mean?
298
00:25:40,056 --> 00:25:44,012
Joel, you have to take this
seriously. My family are serious.
299
00:25:46,048 --> 00:25:48,064
I'm not stupid, you know.
300
00:25:49,992 --> 00:25:53,004
I just thought...
I just thought you were different.
301
00:25:53,020 --> 00:25:55,008
I don't do what they do.
302
00:25:55,024 --> 00:25:57,016
I don't even know about most of it.
303
00:25:57,036 --> 00:26:01,784
This... this is just a few stupid
rules. It's not like it's wrong.
304
00:26:01,804 --> 00:26:03,232
You're pulling out
the fertile adults
305
00:26:03,252 --> 00:26:04,984
and interfering
with the whole cycle.
306
00:26:05,004 --> 00:26:07,988
Says a man who runs
away from stick insects.
307
00:26:09,020 --> 00:26:11,060
Fuck off.
Where are you going?
308
00:26:13,020 --> 00:26:15,056
To finish my shift.
309
00:26:15,072 --> 00:26:17,040
Joel... I-I...
310
00:26:18,068 --> 00:26:20,048
I won't tell my family about this.
311
00:26:20,068 --> 00:26:23,004
Very kind of you.
Oh, come on!
312
00:26:25,024 --> 00:26:27,040
I've never hidden anything from them.
313
00:26:28,072 --> 00:26:30,980
OK.
314
00:26:38,020 --> 00:26:40,024
I'm sorry.
315
00:26:43,012 --> 00:26:45,020
He wanted a package.
316
00:26:45,040 --> 00:26:47,992
Adi and Lolo didn't
know about a package.
317
00:26:49,984 --> 00:26:52,460
Then I heard the Montebellos
were looking for a stinger.
318
00:26:52,980 --> 00:26:55,024
And I thought, 'This
is Montebello business.'
319
00:26:57,040 --> 00:27:00,008
So I told my nephew not to run.
320
00:27:01,032 --> 00:27:03,036
But to come here and tell.
321
00:27:04,988 --> 00:27:07,036
That's my story.
322
00:27:09,076 --> 00:27:12,052
Did you see a package in the boat?
323
00:27:15,028 --> 00:27:19,068
Did you see a basket
for a picnic, huh?
324
00:27:23,984 --> 00:27:26,000
You see a basket, you tell 'em.
325
00:27:31,036 --> 00:27:33,056
He saw it.
326
00:27:38,064 --> 00:27:41,004
Did you look inside that basket?
327
00:27:44,044 --> 00:27:46,068
What happened to it?
328
00:27:54,040 --> 00:27:59,008
Was the basket in the boat
when you ran away from the man?
329
00:28:01,024 --> 00:28:03,984
Does the man have my basket?
330
00:28:10,052 --> 00:28:13,048
Bridget. Get your brothers come by.
331
00:28:21,076 --> 00:28:24,060
Um, haircut. Really close.
332
00:28:24,076 --> 00:28:26,072
Big guy, maybe 30.
333
00:28:33,044 --> 00:28:35,996
Yeah, I don't think
it was Yeak Mapo.
334
00:28:36,016 --> 00:28:39,000
He would have known it wasn't us.
Yeah, nah, that's true.
335
00:28:41,028 --> 00:28:43,012
Is that all you got to say, fellas?
336
00:28:44,992 --> 00:28:48,028
This kid, his cousin,
died in your place.
337
00:28:48,048 --> 00:28:50,064
They thought it was
one of you dickheads.
338
00:28:50,984 --> 00:28:53,036
Don't you feel
a bit responsible, hmm?
339
00:28:53,056 --> 00:28:56,008
Yeah, but it's not our fault.
You guys took the gear off us.
340
00:28:56,024 --> 00:28:58,040
What was I supposed to do?
341
00:28:58,060 --> 00:29:01,016
You're lucky we didn't take your
fucking heads off at the same time!
342
00:29:01,032 --> 00:29:03,024
Gary! Language.
343
00:29:03,040 --> 00:29:05,024
I'm sorry, Mum.
344
00:29:05,044 --> 00:29:07,064
Don't make me swear
in front of Mum, alright?
345
00:29:07,984 --> 00:29:09,996
Yeah, sorry, Gary.
Sorry, Missus.
346
00:29:10,012 --> 00:29:12,048
Yeah, sorry, Missus.
347
00:29:15,060 --> 00:29:17,024
And?
348
00:29:19,064 --> 00:29:21,996
Hey, yeah, sorry, man.
About your cousin.
349
00:29:22,016 --> 00:29:25,072
Yeah. Sorry, um...
Adi.
350
00:29:25,988 --> 00:29:27,028
Adi. Sorry, bro.
351
00:29:27,044 --> 00:29:31,008
So, Yeak Mapo's supplier is...
352
00:29:31,024 --> 00:29:32,980
Kingsten.
353
00:29:32,996 --> 00:29:34,992
Do we know what he looks like?
354
00:29:35,012 --> 00:29:37,992
Yeah, flashy dresser.
The whole gangster thing going.
355
00:29:38,012 --> 00:29:41,988
Yeah, I think that's him.
He was fully flash, hey?
356
00:29:42,008 --> 00:29:45,992
So if Kingsten's got the stinger,
he'll take it up the Fly River.
357
00:29:46,012 --> 00:29:49,008
That's where his people are.
Then that's where we go.
358
00:30:08,980 --> 00:30:10,988
You're kiddin' me.
359
00:30:12,020 --> 00:30:15,068
Tell me this isn't it.
What do you want? It's clean.
360
00:30:15,988 --> 00:30:18,468
It's a bloody shitbox.
It's probably not even roadworthy.
361
00:30:18,496 --> 00:30:20,176
What happens if we get
pulled up by the cops?
362
00:30:20,260 --> 00:30:22,720
Who's gonna pull up two blackfellas
in a shitbox like this?
363
00:30:23,068 --> 00:30:26,012
If it was a Ferrari,
then you would have issues, eh?
364
00:30:34,040 --> 00:30:35,988
What's wrong with you?
365
00:30:36,004 --> 00:30:37,992
Gotta change your haircut, eh?
366
00:30:38,008 --> 00:30:40,032
The colour doesn't even match.
367
00:30:40,052 --> 00:30:43,004
It's a disguise, dickhead!
Get in the car.
368
00:30:59,028 --> 00:31:01,048
Can we talk about Marou?
369
00:31:01,064 --> 00:31:02,996
Yeah.
370
00:31:04,980 --> 00:31:06,036
Have you heard anything?
371
00:31:06,052 --> 00:31:08,012
No-one's seen him.
372
00:31:08,032 --> 00:31:12,068
Sutherland says he hasn't
shown up on any speed cameras.
373
00:31:12,988 --> 00:31:15,016
He might be on
security footage somewhere,
374
00:31:15,036 --> 00:31:17,020
but we need a case number,
location, bullshit.
375
00:31:17,040 --> 00:31:20,024
Yeah. I rang his old
footy mates, but...
376
00:31:21,028 --> 00:31:22,864
He will turn up, love.
377
00:31:22,867 --> 00:31:25,011
We need to widen the net.
We can't.
378
00:31:25,044 --> 00:31:27,016
We're not getting anywhere.
379
00:31:27,036 --> 00:31:33,000
If our people find out that
two boys have gone AWOL, we're over.
380
00:31:34,048 --> 00:31:36,076
Disunity is death.
381
00:31:36,992 --> 00:31:39,060
The vultures are circling as it is.
382
00:31:39,480 --> 00:31:41,036
What if I don't care?
You do.
383
00:31:41,056 --> 00:31:44,052
That's why you've set him
this little task. I was wrong.
384
00:31:44,072 --> 00:31:48,032
No, you weren't.
That idea - it was diamond.
385
00:31:48,048 --> 00:31:51,020
Cold, hard, clear.
386
00:31:51,040 --> 00:31:53,992
When the pressure's on,
you stay clear.
387
00:31:54,008 --> 00:31:56,072
It's a gift.
388
00:31:56,492 --> 00:31:58,052
You're the one I should
have put in charge
389
00:31:58,068 --> 00:32:00,012
in the first place, aren't you?
390
00:32:21,988 --> 00:32:23,056
Oh, fuck.
391
00:32:24,076 --> 00:32:26,056
You're looking deadly there, bro.
392
00:32:26,076 --> 00:32:29,992
It's the fucking DCs.
Yeah.
393
00:32:30,008 --> 00:32:32,044
In behind me.
394
00:32:32,064 --> 00:32:35,040
Yeah, they're just
checking out a map.
395
00:32:35,056 --> 00:32:37,988
They'll go in a minute.
396
00:32:39,076 --> 00:32:42,020
Relax. You're in disguise.
397
00:32:47,980 --> 00:32:49,992
What's wrong with it?
398
00:32:59,004 --> 00:33:00,992
You're kidding me.
399
00:33:20,032 --> 00:33:23,012
Sorry, mate. I was just looking
at your dreadlocks.
400
00:33:23,028 --> 00:33:24,996
How do you keep 'em clean?
401
00:33:25,016 --> 00:33:28,036
Oh, just some soap, you know.
Or shampoo.
402
00:33:28,052 --> 00:33:30,008
As long as there's no fragrance.
403
00:33:30,028 --> 00:33:32,008
Yeah, me daughter wants me
to get 'em for her,
404
00:33:32,028 --> 00:33:34,568
but it looked like a lot of work.
No, they're alright, eh?
405
00:33:34,988 --> 00:33:37,048
You right?
Yeah. See ya.
406
00:33:37,064 --> 00:33:40,064
Hey, um, sir. Miss.
407
00:33:43,068 --> 00:33:46,060
I don't know
if I should tell you this or not,
408
00:33:46,980 --> 00:33:49,988
but them two fellas
there with the bikes. Yep.
409
00:33:50,004 --> 00:33:51,764
We were at the roadhouse back there.
410
00:33:51,984 --> 00:33:54,016
I saw one of them
come out of the toilet
411
00:33:54,032 --> 00:33:56,040
with a sort of big plastic pack.
412
00:33:56,056 --> 00:33:58,028
He never went in with it.
413
00:33:58,048 --> 00:34:02,028
And the other one, he was talking
with a fella in leathers.
414
00:34:02,048 --> 00:34:05,040
I don't know.
It might not mean nothin',
415
00:34:05,060 --> 00:34:07,076
but I reckon they
were up to no good.
416
00:34:07,992 --> 00:34:09,056
How big was the packet?
417
00:34:09,072 --> 00:34:11,072
Um, about this.
418
00:34:11,988 --> 00:34:14,024
He put it in that pannier bag.
419
00:34:16,012 --> 00:34:17,076
OK, thanks.
420
00:34:17,692 --> 00:34:19,028
That your car, by the way?
421
00:34:19,044 --> 00:34:20,984
Yeah, that's my Ferrari.
422
00:34:21,000 --> 00:34:22,048
Those front tyres need changing.
423
00:34:22,068 --> 00:34:25,072
Oh, right. I'll deal
with it directly.
424
00:34:29,996 --> 00:34:32,000
You right?
425
00:34:40,008 --> 00:34:42,032
A bit of courtesy goes a long way.
426
00:35:07,992 --> 00:35:10,076
Hey! Mister!
427
00:35:10,992 --> 00:35:12,980
Over here!
428
00:35:14,028 --> 00:35:16,072
Hey, hey! Mister!
429
00:35:16,988 --> 00:35:19,000
I got it! I got the money!
430
00:35:21,064 --> 00:35:23,064
It's only 10,000, man.
431
00:35:23,680 --> 00:35:25,032
I didn't know much you want.
432
00:35:25,048 --> 00:35:27,988
What are you doing out here?
433
00:35:28,008 --> 00:35:30,028
Shit!
434
00:35:33,000 --> 00:35:35,008
OK, OK.
435
00:35:41,016 --> 00:35:44,056
Now, you wanna give
us back our gear?
436
00:35:46,048 --> 00:35:48,044
Or breathe water until you drown?
It's up to you.
437
00:35:48,060 --> 00:35:51,008
I... I don't have it.
438
00:35:58,040 --> 00:36:00,044
Or maybe you think it was your gear.
439
00:36:00,060 --> 00:36:02,988
I get confused.
440
00:36:03,008 --> 00:36:05,048
Was that you trying to get
all that coke through the Straits?
441
00:36:05,068 --> 00:36:07,980
Was that you?
Yeah.
442
00:36:08,000 --> 00:36:10,016
And we took it from you,
so you took it back.
443
00:36:10,032 --> 00:36:11,572
And you killed his mate. Hmm?
444
00:36:13,996 --> 00:36:15,996
I don't have it.
445
00:36:26,016 --> 00:36:29,008
Oh, shit, I'm sorry bro.
446
00:36:29,024 --> 00:36:31,032
I fucked up your nice haircut.
447
00:36:31,052 --> 00:36:35,020
Now, can you please
rethink your answer?
448
00:36:35,036 --> 00:36:37,984
It wasn't... It wasn't in the boat.
449
00:36:38,000 --> 00:36:39,060
Then you're gonna drown.
450
00:36:42,004 --> 00:36:44,040
We've been doing
this for 20 minutes.
451
00:36:44,056 --> 00:36:46,048
Leave him there.
452
00:36:54,024 --> 00:36:56,024
Stop! We lost it!
453
00:36:56,040 --> 00:36:58,008
It wasn't him, please!
454
00:36:58,024 --> 00:36:59,988
It went overboard!
455
00:37:00,008 --> 00:37:01,980
We didn't mean it.
456
00:37:01,996 --> 00:37:04,008
It was just a basket.
457
00:37:04,028 --> 00:37:06,028
We were mucking around
and we dropped it in the water.
458
00:37:06,048 --> 00:37:08,988
You dropped it?
We thought it was just food.
459
00:37:09,004 --> 00:37:11,048
You sank $500,000 worth of gear?
460
00:37:13,012 --> 00:37:15,036
Huh?
Enough, Gary.
461
00:37:15,052 --> 00:37:17,004
He's just a kid.
462
00:37:17,020 --> 00:37:19,012
I'm sorry.
463
00:37:20,052 --> 00:37:22,056
What do you want
to do with this one?
464
00:37:22,072 --> 00:37:25,064
This boy wants to give you a chance.
465
00:37:25,980 --> 00:37:28,060
Tell me why I should listen to him.
466
00:37:28,076 --> 00:37:31,008
The Chinaman.
467
00:37:31,024 --> 00:37:34,020
I work for Quay Lin.
468
00:37:34,036 --> 00:37:37,004
I work for the Chinaman.
469
00:37:45,004 --> 00:37:49,056
You tell Quay Lin
the Straits are closed to him.
470
00:37:50,072 --> 00:37:55,060
No-one will talk to him, no-one
will touch anything he's touched.
471
00:37:55,076 --> 00:37:57,036
You hearing me?
472
00:37:58,040 --> 00:38:00,980
And if he wants
to change that situation,
473
00:38:00,996 --> 00:38:03,056
you tell him give me a call, eh.
474
00:38:04,016 --> 00:38:08,036
And remember, we know
where your people are.
475
00:38:13,016 --> 00:38:14,996
Good.
476
00:38:23,984 --> 00:38:25,048
Mr Montebello?
477
00:38:29,036 --> 00:38:31,012
Is anyone there?
478
00:38:31,028 --> 00:38:32,988
Mr Montebello?
479
00:38:47,980 --> 00:38:49,044
Oh, God, no.
480
00:38:52,064 --> 00:38:54,076
You alright, mate?
481
00:38:55,992 --> 00:38:57,984
Can I call someone?
482
00:39:07,020 --> 00:39:09,008
Are you sick?
483
00:39:10,060 --> 00:39:12,056
I'm alright.
484
00:39:14,028 --> 00:39:16,024
Listen, I'm sorry...
485
00:39:17,068 --> 00:39:19,984
but you have to leave.
486
00:39:20,612 --> 00:39:22,060
I don't want to know what happened.
487
00:39:22,076 --> 00:39:25,012
Don't want to know anything.
488
00:39:25,028 --> 00:39:26,076
I'll clean your room.
489
00:39:29,008 --> 00:39:30,988
Nobody will know you were here.
490
00:39:33,060 --> 00:39:37,020
But for Christ's sake,
you've gotta get out of here.
491
00:40:45,008 --> 00:40:47,000
I wanted you to be the leader.
492
00:40:47,020 --> 00:40:49,072
I know that you
have that inside you.
493
00:40:53,004 --> 00:40:56,052
It was just
a stupid one-night stand!
494
00:40:56,068 --> 00:40:59,008
I've been so frightened!
495
00:40:59,024 --> 00:41:01,028
Oh, my God, I've been so frightened!
496
00:41:02,052 --> 00:41:05,020
No, no, no, no! Don't!
497
00:41:05,036 --> 00:41:06,980
No!
498
00:41:55,024 --> 00:41:57,020
Where is she?
499
00:42:02,004 --> 00:42:04,052
At the croc farm.
500
00:42:06,044 --> 00:42:08,052
I couldn't...
501
00:42:09,068 --> 00:42:11,068
I know I should've...
502
00:42:13,004 --> 00:42:17,044
but I... couldn't.
503
00:42:22,044 --> 00:42:25,004
Could you not do that?
504
00:42:25,020 --> 00:42:27,056
I'm OK.
505
00:42:43,996 --> 00:42:45,056
It's only me.
506
00:42:45,072 --> 00:42:47,004
Nothing to shed your skin over.
507
00:42:56,004 --> 00:42:58,068
Just like going to sleep,
my little friends.
508
00:43:08,016 --> 00:43:09,076
Jesus! Fuck!
509
00:43:11,020 --> 00:43:13,044
Oh, fuck! Fuck!
510
00:43:20,068 --> 00:43:22,064
Oh, God.
511
00:43:49,980 --> 00:43:51,068
God!
512
00:45:03,984 --> 00:45:06,000
Sex goddess!
513
00:45:06,016 --> 00:45:08,992
What the fuck was that?
514
00:45:20,072 --> 00:45:22,048
Sex goddess!
515
00:45:29,040 --> 00:45:32,016
Sex goddess!
516
00:45:43,024 --> 00:45:45,024
I'm getting too old for this.
517
00:47:55,048 --> 00:47:57,044
Do you want to say anything?
518
00:47:57,060 --> 00:47:59,024
A prayer or something?
519
00:47:59,040 --> 00:48:01,056
No?
520
00:48:01,072 --> 00:48:04,008
What for?
521
00:48:08,072 --> 00:48:10,064
Why'd she do it?
522
00:48:10,980 --> 00:48:12,012
Try to knock you?
523
00:48:13,984 --> 00:48:15,072
No idea.
524
00:48:17,988 --> 00:48:19,072
Did you ask her?
525
00:48:26,064 --> 00:48:28,044
She wouldn't tell me.
526
00:48:29,068 --> 00:48:31,992
I need to go to Zey
for a bit, see Mum.
527
00:48:33,020 --> 00:48:34,668
Get my head out of all this.
528
00:48:34,984 --> 00:48:36,984
Yeah, yeah, you do that.
529
00:48:37,000 --> 00:48:38,668
That's exactly where you need to be.
530
00:48:38,988 --> 00:48:41,008
Alright, let's go.
531
00:48:59,016 --> 00:49:01,044
Quay Lin.
532
00:49:01,060 --> 00:49:03,016
I understand we have a disagreement.
533
00:49:03,036 --> 00:49:04,992
I understand you're
trying to cut us out.
534
00:49:05,012 --> 00:49:07,980
Not at all, Kitty.
A little competition is healthy.
535
00:49:09,988 --> 00:49:11,988
What about no competition?
536
00:49:13,036 --> 00:49:15,068
I didn't appreciate this
would be such a problem.
537
00:49:15,984 --> 00:49:17,576
You tell me how we can resolve this.
538
00:49:17,992 --> 00:49:20,028
Oh, I think I can think of a way.
539
00:50:15,000 --> 00:50:16,984
I want to reach in
540
00:50:17,000 --> 00:50:18,072
And rip out my heart
541
00:50:18,988 --> 00:50:21,024
And hold it, still beating
542
00:50:21,040 --> 00:50:22,072
Still yours
543
00:50:25,992 --> 00:50:28,048
I want to drop it on the road
Then sit in the gutter
544
00:50:28,068 --> 00:50:32,048
And wait For a massive truck
to squash the fucker Like a toad
545
00:50:32,064 --> 00:50:35,012
'Cause without this heart
546
00:50:35,028 --> 00:50:37,016
The pain of losing you is gone
547
00:50:39,000 --> 00:50:40,992
Without it, I'm free.
548
00:50:52,060 --> 00:50:57,032
Yeah, Marou is on his way,
to get his head straightened out.
549
00:50:58,040 --> 00:50:59,992
Now, listen up.
550
00:51:00,012 --> 00:51:02,984
He doesn't know anything
about you and your little fling,
551
00:51:03,004 --> 00:51:05,056
and I see no reason
he should find out.
552
00:51:05,076 --> 00:51:08,052
She took it to the grave,
so count yourself lucky.
553
00:51:08,072 --> 00:51:10,076
Really?
Really.
554
00:51:10,992 --> 00:51:12,072
So look after him.
555
00:51:13,984 --> 00:51:16,992
Yep. And we'll never mention
this again, alright?
556
00:51:17,008 --> 00:51:19,008
Yep. Fine by me, Dad.
557
00:51:19,028 --> 00:51:21,052
Glad he's coming up
to see you and your mum,
558
00:51:21,068 --> 00:51:23,052
not those crazy Pentecostals.
559
00:53:14,008 --> 00:53:16,000
I don't want your apologies.
560
00:53:16,020 --> 00:53:17,048
I don't want anything
from you, Harry.
561
00:53:17,068 --> 00:53:20,000
I know what your family
is and I know what it does.
562
00:53:22,064 --> 00:53:26,000
They'd never hurt you. I'm sure
you believe that, but I can't.
563
00:53:26,016 --> 00:53:27,568
Help a brother kill his brother?
564
00:53:27,984 --> 00:53:29,984
Easiest thing in the world, mate.
565
00:53:34,012 --> 00:53:35,052
So shoot him.
566
00:53:35,068 --> 00:53:37,004
Let the dogs have him.
567
00:53:38,072 --> 00:53:40,076
Come with me.
568
00:53:40,101 --> 00:54:13,645
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
569
00:54:13,695 --> 00:54:18,245
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.