All language subtitles for The Evil (1978) [BRRip 720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,933 --> 00:01:40,719 Dang. 2 00:01:53,572 --> 00:01:55,939 Old house. 3 00:01:55,949 --> 00:01:58,566 You ain't gonna get the ropes, eh? 4 00:01:58,577 --> 00:02:00,443 You're just a house, it's all you are. 5 00:02:18,889 --> 00:02:19,845 Foolishness. 6 00:02:21,308 --> 00:02:23,675 It's just what this is, damn foolishness. 7 00:02:25,020 --> 00:02:25,851 It mean nothing. 8 00:02:27,356 --> 00:02:29,097 Just gotta come in this time of day. 9 00:02:42,454 --> 00:02:45,037 Never came inside this house before. 10 00:02:49,211 --> 00:02:52,795 Some newcomer. 11 00:02:54,675 --> 00:02:55,461 Damn. 12 00:02:57,678 --> 00:02:59,715 Clean up all this sloppy old mess. 13 00:03:36,675 --> 00:03:37,461 Who's there? 14 00:03:53,066 --> 00:03:54,682 You come on out now. 15 00:04:03,034 --> 00:04:05,151 Come out now, you hear me? 16 00:04:12,419 --> 00:04:13,205 Are you... 17 00:04:18,216 --> 00:04:19,502 You're just better... 18 00:04:25,515 --> 00:04:27,097 You better begone! 19 00:04:27,100 --> 00:04:29,012 I'll wait all hell out of ya! 20 00:04:49,831 --> 00:04:51,117 Coming down now. 21 00:05:15,607 --> 00:05:17,064 Coming down there. 22 00:05:21,696 --> 00:05:22,482 It don't mean nothing. 23 00:05:23,573 --> 00:05:24,780 Couple of kids. 24 00:05:34,167 --> 00:05:35,499 Come on out now. 25 00:05:58,775 --> 00:06:00,141 I'm coming in now. 26 00:06:12,956 --> 00:06:15,289 Really come out now. 27 00:06:51,119 --> 00:06:52,576 It ain't nothing! 28 00:07:09,346 --> 00:07:11,258 There you go, Mr. Arnold. 29 00:07:11,264 --> 00:07:12,721 Sorry this took so long. 30 00:07:12,724 --> 00:07:15,182 What seem to be the problem, Mr. Decker? 31 00:07:15,185 --> 00:07:17,848 Oh the usual backround check, you understand? 32 00:07:19,022 --> 00:07:22,106 Even with your length of experiences in drug rehabilitation, 33 00:07:22,108 --> 00:07:25,397 some of the blood members have certain questions. 34 00:07:25,403 --> 00:07:28,271 We were sure your center would be a beneficial operation, 35 00:07:28,281 --> 00:07:31,240 but your foundation was so new. 36 00:07:31,242 --> 00:07:35,703 So, we decided to take a more cautious approach. 37 00:07:35,705 --> 00:07:40,621 If you had an affiliation with an organized church... 38 00:07:42,462 --> 00:07:45,546 I regard most organized churches as organized hypocrisy. 39 00:07:47,258 --> 00:07:49,671 That's a rather strong opinion, isn't it? 40 00:07:50,971 --> 00:07:52,087 Now we both know the weak opinion 41 00:07:52,097 --> 00:07:54,384 serve no purpose, don't we? 42 00:07:54,391 --> 00:07:57,680 Oh yes, that's very true. 43 00:08:18,832 --> 00:08:20,994 The caretaker was supposed to meet us out front. 44 00:08:21,960 --> 00:08:22,746 Sam! 45 00:08:23,920 --> 00:08:24,876 Maybe he's inside? 46 00:08:26,464 --> 00:08:28,581 Possible. 47 00:08:28,591 --> 00:08:30,753 Probably found a bottle. 48 00:08:30,760 --> 00:08:31,546 Sam? 49 00:08:33,346 --> 00:08:35,133 Sam, are you in there? 50 00:08:38,309 --> 00:08:39,095 Sam? 51 00:08:40,061 --> 00:08:42,428 Oh, please come in. 52 00:08:42,439 --> 00:08:43,270 Please come in. 53 00:08:43,273 --> 00:08:44,059 Sam! 54 00:08:45,358 --> 00:08:47,725 - No lights? - I'm afraid not. 55 00:08:47,736 --> 00:08:49,853 Most of the wiring gave out years ago. 56 00:08:49,863 --> 00:08:51,024 But that's the only drawback. 57 00:08:51,031 --> 00:08:52,442 Let me fix this here. 58 00:08:52,449 --> 00:08:53,405 There. 59 00:08:53,408 --> 00:08:55,195 Yeah, let me fix this. 60 00:08:55,201 --> 00:08:56,658 There we are. 61 00:08:56,661 --> 00:09:00,075 There haven't been any permanent residents here for years. 62 00:09:00,081 --> 00:09:03,870 Old Mr. Vargas built this, he died 63 00:09:05,503 --> 00:09:06,289 in his 30s. 64 00:09:07,380 --> 00:09:08,712 Old at 30? 65 00:09:08,715 --> 00:09:10,126 Just a figure of speech. 66 00:09:11,843 --> 00:09:14,335 And the stories of old men becomes old. 67 00:09:14,345 --> 00:09:17,383 It said his hair turned white 68 00:09:17,390 --> 00:09:20,053 and only glimpses of him were ever seen 69 00:09:20,060 --> 00:09:21,551 after his 30th birthday. 70 00:09:21,561 --> 00:09:24,429 That was before the war, the Civil War that is. 71 00:09:24,439 --> 00:09:28,103 After that, it was converted to a conservatory 72 00:09:28,109 --> 00:09:29,065 for young women. 73 00:09:29,986 --> 00:09:32,399 And the music room so happened then. 74 00:09:33,615 --> 00:09:36,574 But the school closed it. 75 00:09:36,576 --> 00:09:39,239 This was the main dining room. 76 00:09:40,789 --> 00:09:42,030 Cozy. 77 00:09:42,040 --> 00:09:43,531 It was vacant for several years 78 00:09:43,541 --> 00:09:46,033 before the county took it over. 79 00:09:46,044 --> 00:09:47,626 Then it came under the supervision 80 00:09:47,629 --> 00:09:50,542 of the redevelopment bureau at the turn of the century. 81 00:09:50,548 --> 00:09:52,631 There's been no one in here all that time? 82 00:09:52,634 --> 00:09:55,968 Yours was the only inquiry my office processed 83 00:09:55,970 --> 00:09:57,506 in quite a while. 84 00:10:03,019 --> 00:10:04,476 Beautiful. 85 00:10:04,479 --> 00:10:05,310 Yes. 86 00:10:05,313 --> 00:10:07,646 The Indians gave this spot a wide berth. 87 00:10:09,067 --> 00:10:13,061 There were sulfur pits and steam pools. 88 00:10:14,197 --> 00:10:17,281 Valley of the Devils, their legends call it. 89 00:10:19,244 --> 00:10:21,327 That's why Vargas built this, so they say. 90 00:10:23,206 --> 00:10:24,913 Built it right over a fumarole. 91 00:10:26,126 --> 00:10:28,083 Wanted the heat. 92 00:10:28,086 --> 00:10:30,373 Heated the mineral baths. 93 00:10:30,380 --> 00:10:31,166 Who knows? 94 00:10:34,717 --> 00:10:36,379 It is beautiful. 95 00:10:36,386 --> 00:10:39,174 It's so strangely desolate. 96 00:10:39,180 --> 00:10:40,796 It didn't make much difference. 97 00:10:40,807 --> 00:10:42,639 Geothermal activity stopped just about 98 00:10:42,642 --> 00:10:44,850 the time the house was finished. 99 00:10:44,853 --> 00:10:48,017 Just dried out like he put a seal on it. 100 00:10:49,232 --> 00:10:50,598 Well, big enough. 101 00:10:52,986 --> 00:10:54,318 I don't know. 102 00:10:54,320 --> 00:10:55,982 It's gonna take an awful lot of work. 103 00:10:56,906 --> 00:10:58,488 Hopefully you have volunteers. 104 00:10:59,993 --> 00:11:02,406 There's nearly 200 rooms in the main building, 105 00:11:02,412 --> 00:11:04,745 and the caretakers housing in the back. 106 00:11:06,166 --> 00:11:08,283 Sam's not too reliable though. 107 00:11:08,293 --> 00:11:10,250 I don't think you would wanna keep him on. 108 00:11:10,253 --> 00:11:13,462 Every time I need him, he's off some place else. 109 00:11:13,464 --> 00:11:14,454 But that'll be no big problem from you. 110 00:11:14,465 --> 00:11:17,378 You've got all the volunteers you need. 111 00:11:17,385 --> 00:11:20,128 I think everything's just gonna be fine. 112 00:11:20,138 --> 00:11:21,629 It was vacant for several years 113 00:11:21,639 --> 00:11:23,756 before the county took it over. 114 00:11:30,231 --> 00:11:31,438 Of course there was some opposition 115 00:11:31,441 --> 00:11:33,182 to you taking the place, you know? 116 00:11:33,193 --> 00:11:34,729 But that's not much of anything. 117 00:11:37,447 --> 00:11:39,564 Caroline, what are you doing? 118 00:11:51,794 --> 00:11:53,080 Something wrong? 119 00:11:55,381 --> 00:11:57,998 Guess these 18-hour days are getting me. 120 00:11:58,009 --> 00:12:00,171 What's down here? - More rooms 121 00:12:00,178 --> 00:12:01,134 loaded with rooms. 122 00:12:05,683 --> 00:12:08,642 You mentioned some opposition, Mr. Decker. 123 00:12:08,645 --> 00:12:11,638 Well, you always get that no matter what you wanna do. 124 00:12:11,648 --> 00:12:12,809 Some of the people around here 125 00:12:12,815 --> 00:12:15,182 felt that the house should be left vacant. 126 00:12:15,193 --> 00:12:17,401 There was even a movement one time 127 00:12:18,363 --> 00:12:19,979 to have the house torn down. 128 00:12:21,074 --> 00:12:24,408 But the Vargas house is a historical landmark. 129 00:12:26,037 --> 00:12:27,528 Why would they wanna tear the house down? 130 00:12:27,538 --> 00:12:32,499 Oh, noises and accidents in and around the place. 131 00:12:33,253 --> 00:12:35,620 Everything one normally associates 132 00:12:35,630 --> 00:12:37,917 with overactive imaginations. 133 00:12:37,924 --> 00:12:40,007 Stories get started about any old house 134 00:12:40,009 --> 00:12:41,966 that's been vacant for a while. 135 00:12:41,970 --> 00:12:43,381 What kind of stories? 136 00:12:43,388 --> 00:12:45,846 Oh just stories. 137 00:12:45,848 --> 00:12:47,589 Just old wives' tale. 138 00:12:48,643 --> 00:12:49,508 Look out! 139 00:12:51,521 --> 00:12:52,637 Oh my God! 140 00:12:52,647 --> 00:12:53,888 Are you all right? - I'm all right. 141 00:12:53,898 --> 00:12:55,309 I'm fine, I'm fine. - You're fine? 142 00:12:55,316 --> 00:12:57,899 You could've been hurt! - I'm terribly sorry. 143 00:12:57,902 --> 00:12:59,609 Mr. Decker, no need to apologize. 144 00:12:59,612 --> 00:13:00,602 It wasn't your fault. 145 00:13:01,531 --> 00:13:02,772 Would you stop fussing, huh? 146 00:13:02,782 --> 00:13:03,898 Am I bleeding? 147 00:13:03,908 --> 00:13:05,115 Are you sure you're all right? 148 00:13:05,118 --> 00:13:06,234 Would you stop fussing? 149 00:13:06,244 --> 00:13:08,236 It's not that serious. 150 00:13:08,246 --> 00:13:10,829 That doesn't mean that that's all right. 151 00:13:10,832 --> 00:13:12,915 Mr. Decker, can I give you a piece of advice? 152 00:13:12,917 --> 00:13:14,078 Never marry a doctor. 153 00:13:19,882 --> 00:13:22,795 In spite of all of your stories, 154 00:13:22,802 --> 00:13:25,135 I think we're ready to go ahead with this right away. 155 00:13:25,138 --> 00:13:25,969 Oh excellent! 156 00:13:25,972 --> 00:13:27,213 Excellent, Mr. Arnold. 157 00:13:27,223 --> 00:13:29,806 We can stop by my office to sign the lease agreement. 158 00:13:29,809 --> 00:13:30,674 Fine. 159 00:13:30,685 --> 00:13:31,971 I'll call some of my volunteers 160 00:13:31,978 --> 00:13:32,934 to see if we can move here quickly. 161 00:13:32,937 --> 00:13:35,554 Disturb not he who is here 162 00:13:38,234 --> 00:13:39,441 held in chains. 163 00:13:44,490 --> 00:13:47,324 I think from now on any stories about this place 164 00:13:47,327 --> 00:13:49,535 would have an all different ring. 165 00:13:52,248 --> 00:13:52,988 Caroline? 166 00:14:28,993 --> 00:14:31,235 The laws of physics are logical. 167 00:14:31,245 --> 00:14:33,032 Positive, constant. 168 00:14:34,540 --> 00:14:36,452 Not so the world of psychology. 169 00:14:37,668 --> 00:14:41,412 But light, concentrated, powerful. 170 00:14:41,422 --> 00:14:44,881 Light in the form of knowledge, 171 00:14:44,884 --> 00:14:47,467 compassion, understanding, can open up a mind 172 00:14:48,554 --> 00:14:50,295 or if misused can destroy it 173 00:14:50,306 --> 00:14:52,923 just as surely as that laser disintegrated its target. 174 00:14:54,060 --> 00:14:55,596 Oh by the way I'd like to thank you all 175 00:14:55,603 --> 00:14:57,845 for your dedication this semester. 176 00:14:57,855 --> 00:15:00,222 Some of you by accident or by design 177 00:15:00,233 --> 00:15:02,475 will be back next semester. 178 00:15:02,485 --> 00:15:04,351 My thesis is finished. 179 00:15:04,362 --> 00:15:06,274 By then I'll have my PhD in a shingle 180 00:15:06,280 --> 00:15:08,897 so you won't have to listen to me anymore. 181 00:15:10,451 --> 00:15:14,411 Anyway, I hope you've learned something worthwhile here. 182 00:15:15,498 --> 00:15:17,455 Have a nice summer. 183 00:15:27,844 --> 00:15:30,131 That was very well done, Professor. 184 00:15:30,138 --> 00:15:31,720 I should call you doctor, shouldn't I? 185 00:15:31,722 --> 00:15:33,679 How about Your Excellency? 186 00:15:33,683 --> 00:15:35,174 Now that has a nice ring to it. 187 00:15:36,227 --> 00:15:37,388 It's got something. 188 00:15:37,395 --> 00:15:39,307 Oh by the way, CJ called this afternoon 189 00:15:39,313 --> 00:15:41,930 and we're to be out there at 9 o'clock in the morning. 190 00:15:41,941 --> 00:15:43,432 - They got the place? - Yup! 191 00:15:43,443 --> 00:15:45,184 That's fantastic. 192 00:15:45,194 --> 00:15:47,026 You can count on the job this summer. 193 00:15:47,029 --> 00:15:47,940 Great, finally! 194 00:15:47,947 --> 00:15:49,279 I cleared it with the Dean's Office, 195 00:15:49,282 --> 00:15:52,400 so my lady you'll be getting three credits 196 00:15:52,410 --> 00:15:55,073 for your work this summer at the center. 197 00:15:56,164 --> 00:15:57,871 Oh, I can't thank you enough. 198 00:15:57,874 --> 00:15:58,955 Please, Miss Belman. 199 00:15:58,958 --> 00:16:01,541 Not so familiar, if you don't mind? 200 00:16:01,544 --> 00:16:02,375 Where should we go? 201 00:16:02,378 --> 00:16:03,494 Your place or mine? 202 00:16:03,504 --> 00:16:05,120 You're crazy, you know that? 203 00:16:05,131 --> 00:16:07,589 That's not a very helpful thing for a psychologist to say. 204 00:16:07,592 --> 00:16:10,585 You're still crazy but you are a beauty. 205 00:16:10,595 --> 00:16:13,008 And I have you all to myself all summer. 206 00:16:13,014 --> 00:16:13,845 Oh wait a minute. 207 00:16:13,848 --> 00:16:15,680 You've already got the job, what else do you want? 208 00:16:15,683 --> 00:16:17,549 There's gotta be something. 209 00:16:17,560 --> 00:16:19,597 - I'd hate to ask. - You're a smart boy. 210 00:16:21,063 --> 00:16:22,770 I need this summer, too. 211 00:16:22,773 --> 00:16:25,060 It's the best possible practical demonstration 212 00:16:25,067 --> 00:16:26,933 of what CJ is doing in his field. 213 00:16:26,944 --> 00:16:28,355 And it's what I wanna do in mine... 214 00:16:28,362 --> 00:16:29,193 - Hey, hey, hey. - What? 215 00:16:29,197 --> 00:16:31,154 - Dinner tonight, Professor. - Right. 216 00:16:31,157 --> 00:16:32,614 To celebrate. 217 00:16:32,617 --> 00:16:33,357 Champagne? 218 00:16:34,785 --> 00:16:35,696 My place. 219 00:16:35,703 --> 00:16:37,319 "My place". 220 00:16:39,874 --> 00:16:40,660 Your place. 221 00:16:52,053 --> 00:16:53,134 Then we can run up the rain pipe 222 00:16:53,137 --> 00:16:54,548 on the second floor later on. 223 00:16:55,556 --> 00:16:57,263 Hey, how you doing? 224 00:16:58,976 --> 00:17:00,683 Yeah, you help me a great, Miss CJ. 225 00:17:02,480 --> 00:17:03,391 Hey, a storm's brewing up here 226 00:17:03,397 --> 00:17:04,387 and it might give us some trouble. 227 00:17:04,398 --> 00:17:05,934 How you doing, CJ? - Good, good. 228 00:17:05,942 --> 00:17:06,978 What do you think of this place? 229 00:17:06,984 --> 00:17:07,815 What should I tell ya? 230 00:17:07,818 --> 00:17:10,652 Nothing that ain't big, that's for damn sure. 231 00:17:10,655 --> 00:17:12,066 - Sam let you in? - Sam? 232 00:17:12,073 --> 00:17:13,814 Sam who? - Caretaker. 233 00:17:13,824 --> 00:17:15,736 I didn't see a caretaker 'round here. 234 00:17:16,827 --> 00:17:17,658 Did you look around the back? 235 00:17:17,662 --> 00:17:19,824 Yeah, I'd been back there and saw nobody. 236 00:17:19,830 --> 00:17:20,786 Well I guess Decker was right, 237 00:17:20,790 --> 00:17:23,498 Sam's reliability quotient seems a bit flawed. 238 00:17:23,501 --> 00:17:24,992 CJ, can I have the keys, please? 239 00:17:25,002 --> 00:17:25,788 Oh yeah. 240 00:17:28,089 --> 00:17:29,250 Here you go. 241 00:17:29,257 --> 00:17:30,668 Hey, watch your step there. 242 00:17:31,676 --> 00:17:32,883 Think you could get us some light today? 243 00:17:32,885 --> 00:17:34,717 Well, let me get a shot, CJ. 244 00:17:34,720 --> 00:17:35,551 The generator ain't working too good 245 00:17:35,555 --> 00:17:36,762 and this storm coming 'round would give us 246 00:17:36,764 --> 00:17:37,629 some more problems, you know? 247 00:17:37,640 --> 00:17:39,472 I don't wanna push you too hard. 248 00:17:39,475 --> 00:17:40,932 Not the prices I'm paying you. 249 00:17:41,852 --> 00:17:42,808 If it wouldn't for you, my brother 250 00:17:42,812 --> 00:17:43,598 would be on ice. 251 00:17:45,731 --> 00:17:46,847 See anybody wandering around this place 252 00:17:46,857 --> 00:17:48,974 that looks like a caretaker? 253 00:18:19,557 --> 00:18:21,844 - What's wrong? - The statue. 254 00:18:21,851 --> 00:18:22,637 Look! 255 00:18:32,153 --> 00:18:33,360 Look at what? 256 00:18:34,739 --> 00:18:37,026 I thought I saw... 257 00:18:37,033 --> 00:18:40,743 Saw what? 258 00:18:40,745 --> 00:18:43,829 I thought I saw... 259 00:18:43,831 --> 00:18:44,696 Saw what? 260 00:18:47,168 --> 00:18:49,285 I thought I saw it move. 261 00:18:53,257 --> 00:18:55,465 You thought you saw it move? 262 00:19:11,067 --> 00:19:12,353 I don't see any difference. 263 00:19:17,239 --> 00:19:21,279 Could've been the light, the shadows in the room. 264 00:19:24,872 --> 00:19:25,658 I don't know. 265 00:19:28,918 --> 00:19:31,877 I guess it had to be, didn't it? 266 00:19:34,423 --> 00:19:36,790 Yeah, I think it had to be. 267 00:19:39,637 --> 00:19:40,468 Here we go. 268 00:19:40,471 --> 00:19:41,928 Hey, where's the welcoming committee? 269 00:19:41,931 --> 00:19:44,264 Hello, hello, hello! - Anybody home? 270 00:19:44,266 --> 00:19:46,098 - CJ? - Hello! 271 00:19:51,857 --> 00:19:54,725 - Here's some munchies. - Yeah, very funny, Pete. 272 00:19:54,735 --> 00:19:56,727 Oh God, Pete, when are you gonna grow up? 273 00:19:56,737 --> 00:19:57,568 What's the matter with you? 274 00:19:57,571 --> 00:19:59,358 That joke's a classic. - So are you. 275 00:20:00,408 --> 00:20:01,239 Hey, Dwight! 276 00:20:01,242 --> 00:20:03,780 I want you to meet some people. 277 00:20:03,786 --> 00:20:05,948 What do you think, huh? 278 00:20:05,955 --> 00:20:08,948 - Oh well. - CJ, this place is enormous. 279 00:20:08,958 --> 00:20:10,995 Yeah, really what do we need all this space for? 280 00:20:11,001 --> 00:20:12,833 Well let me put it this way, the price was right. 281 00:20:12,837 --> 00:20:15,079 Okay, fine we'll take it. 282 00:20:15,089 --> 00:20:17,206 Dwight, I'd like you to meet Mary Harper. 283 00:20:18,092 --> 00:20:19,799 And this is Felicia Allen. 284 00:20:19,802 --> 00:20:20,667 Things are looking up for you. 285 00:20:20,678 --> 00:20:22,089 What's your name? - Mary. 286 00:20:22,096 --> 00:20:22,927 How you doing? 287 00:20:22,930 --> 00:20:24,341 They're in our drug rehabilitation program. 288 00:20:24,348 --> 00:20:26,761 And our resident coot, Pete Brooks. 289 00:20:28,018 --> 00:20:29,600 God, you forgot someone. 290 00:20:29,603 --> 00:20:30,639 Kaiser here. 291 00:20:30,646 --> 00:20:31,386 Kaiser! 292 00:20:32,606 --> 00:20:34,142 What's he doing? 293 00:20:34,150 --> 00:20:36,517 Oh not much, but when he talks everyone listens. 294 00:20:36,527 --> 00:20:37,768 I hope he's house broke. 295 00:20:43,659 --> 00:20:44,866 - Hey Raymond! - Hey CJ! 296 00:20:44,869 --> 00:20:48,488 Dwight, this is Raymond Guy. 297 00:20:48,497 --> 00:20:50,580 And it looks like he brought a new recruit. 298 00:20:50,583 --> 00:20:51,744 That we do. 299 00:20:51,751 --> 00:20:53,788 My friend and student, Miss Laurie Belman. 300 00:20:53,794 --> 00:20:55,126 - Hello. - Better and better. 301 00:20:55,129 --> 00:20:57,291 How you doing? - One of those guys, huh? 302 00:21:00,885 --> 00:21:02,376 The first thing we have to do obviously 303 00:21:02,386 --> 00:21:03,968 is clean the place. - Oh bummer. 304 00:21:05,598 --> 00:21:07,555 Not everything at once. 305 00:21:07,558 --> 00:21:08,674 It's gonna take us a month. 306 00:21:08,684 --> 00:21:10,471 So we'll start with a few bedrooms 307 00:21:10,478 --> 00:21:12,811 and I think we gotta do the dining room, 308 00:21:12,813 --> 00:21:13,803 then do the bathroom, 309 00:21:15,191 --> 00:21:16,307 and we'll do the kitchen. 310 00:21:16,317 --> 00:21:18,274 The risk of sounding like a male chauvinist, 311 00:21:18,277 --> 00:21:19,734 I think the ladies should do the kitchen? 312 00:21:19,737 --> 00:21:21,478 Oh no, no, no. 313 00:21:21,489 --> 00:21:22,275 None of that. 314 00:21:23,324 --> 00:21:25,111 Well, if the ladies are displeased with their assignment, 315 00:21:25,117 --> 00:21:26,528 they can volunteer to help Pete and I 316 00:21:26,535 --> 00:21:29,118 'cause we're gonna clean the toilets. 317 00:21:29,121 --> 00:21:29,952 Oh great. 318 00:21:29,955 --> 00:21:31,571 Up to my ass in toilets. 319 00:21:31,582 --> 00:21:32,413 What about lights? 320 00:21:32,416 --> 00:21:34,157 Don't we need some lights? 321 00:21:34,168 --> 00:21:36,285 Oh we got the cleaning stuff in town. 322 00:21:36,295 --> 00:21:37,502 Good. 323 00:21:37,505 --> 00:21:39,417 Hey, I hate to break out the good time wrap here, boss, 324 00:21:39,423 --> 00:21:43,042 but I gotta get back to work or we'll be here forever. 325 00:21:43,052 --> 00:21:45,669 I hope all the fireplaces work. 326 00:21:45,679 --> 00:21:47,136 Yeah, the fireplaces all work. 327 00:21:47,139 --> 00:21:49,256 And so Felicia can relax. 328 00:21:49,266 --> 00:21:50,177 Dwight, what about the lights? 329 00:21:50,184 --> 00:21:52,176 I don't think the city's gonna connect us for about a week. 330 00:21:52,186 --> 00:21:54,348 Yeah, I think you're right. 331 00:21:54,355 --> 00:21:56,847 Well, I got a pretty good looking crew here, 332 00:21:56,857 --> 00:21:58,598 we should get some work out of them. 333 00:21:58,609 --> 00:22:00,771 Huh, Felicia fox? 334 00:22:00,778 --> 00:22:02,235 Mary sunshine. 335 00:22:02,238 --> 00:22:04,321 Frame of lancer, you're for something, huh? 336 00:22:05,699 --> 00:22:08,032 Gil should have our first generator set up by now. 337 00:22:08,035 --> 00:22:10,322 We'll get some work lights in here. 338 00:22:10,329 --> 00:22:13,367 And then tomorrow we're gonna have three generators working. 339 00:22:13,374 --> 00:22:14,455 We're starting the ground floor now 340 00:22:14,458 --> 00:22:17,542 and there's gonna be cables strung out all over, 341 00:22:17,545 --> 00:22:20,128 so you guys try not to step on 'em. 342 00:22:20,130 --> 00:22:21,792 Don't go chewing on things like that. 343 00:22:25,386 --> 00:22:27,799 And that's about it, boss. 344 00:22:27,805 --> 00:22:29,797 Well, okay. 345 00:22:29,807 --> 00:22:31,014 Yeah, if we're gonna get this place in shape, 346 00:22:31,016 --> 00:22:33,178 it's gonna take a lot of work. 347 00:22:33,185 --> 00:22:36,349 We really gotta get our asses together. 348 00:22:40,317 --> 00:22:42,024 We can get this done. 349 00:23:43,839 --> 00:23:45,375 I think that does it. 350 00:23:45,382 --> 00:23:47,339 Let's get to work. 351 00:23:47,343 --> 00:23:49,460 - All right! - Check by me. 352 00:23:50,554 --> 00:23:52,261 Has anybody seen Kaiser? 353 00:23:52,264 --> 00:23:53,675 Maybe he's in the hall. 354 00:23:56,477 --> 00:23:58,389 That's Kaiser! 355 00:24:02,232 --> 00:24:03,018 Kaiser? 356 00:24:03,984 --> 00:24:05,816 Where is he hiding? - It sounds like 357 00:24:05,819 --> 00:24:07,185 it's coming from underneath us. 358 00:24:07,196 --> 00:24:08,653 CJ, where's the basement? 359 00:24:08,656 --> 00:24:09,646 I don't know. 360 00:24:09,657 --> 00:24:10,943 There's gotta be a door on this floor. 361 00:24:10,950 --> 00:24:11,986 I gotta go outside. 362 00:24:11,992 --> 00:24:14,951 Hey, Pete, check the hall. 363 00:24:14,954 --> 00:24:16,411 - Kaiser? - Kaiser! 364 00:24:17,373 --> 00:24:18,830 - Kaiser! - Kaiser! 365 00:24:21,168 --> 00:24:22,625 - Kaiser! - Kaiser? 366 00:24:24,296 --> 00:24:26,037 - Got anything? - Yeah. 367 00:24:27,800 --> 00:24:29,086 Kaiser! - Kaiser! 368 00:24:30,427 --> 00:24:31,759 CJ! 369 00:24:31,762 --> 00:24:34,379 Kaiser's here in the basement. 370 00:24:34,390 --> 00:24:36,382 CJ, hurry, in the basement. 371 00:24:38,936 --> 00:24:40,973 I think he's down here. 372 00:24:42,022 --> 00:24:44,765 We're gonna need a lantern. 373 00:24:44,775 --> 00:24:47,142 Wait, don't go down there yet. 374 00:24:47,152 --> 00:24:48,518 Call him again. 375 00:24:48,529 --> 00:24:49,315 Kaiser? 376 00:24:51,281 --> 00:24:52,067 CJ! 377 00:24:55,661 --> 00:24:57,778 Let me go first. 378 00:24:57,788 --> 00:24:58,574 Come on. 379 00:25:00,207 --> 00:25:00,993 Careful. 380 00:25:03,836 --> 00:25:04,622 Kaiser! 381 00:25:06,296 --> 00:25:08,333 Do you see him? 382 00:25:08,340 --> 00:25:09,126 Kaiser? 383 00:25:11,135 --> 00:25:12,751 Kaiser, here boy! 384 00:25:24,273 --> 00:25:26,811 This place really gives me the creeps. 385 00:25:33,866 --> 00:25:34,652 Kaiser! 386 00:25:58,265 --> 00:25:59,051 CJ? 387 00:26:00,392 --> 00:26:03,260 - Kaiser! - Hey, are you all right? 388 00:26:04,813 --> 00:26:08,102 He's never been vicious in his whole life. 389 00:26:08,108 --> 00:26:09,440 I don't understand. 390 00:26:09,443 --> 00:26:11,810 Well at least he didn't get his teeth into you. 391 00:26:13,030 --> 00:26:14,020 There. 392 00:26:14,031 --> 00:26:16,193 I think you're gonna be okay. 393 00:26:16,200 --> 00:26:18,157 We looked everywhere, Mary. 394 00:26:18,160 --> 00:26:19,276 I don't think he could've gotten out of the house, 395 00:26:19,286 --> 00:26:20,151 so we'll find him. 396 00:26:22,164 --> 00:26:24,531 What's made him behave that way? 397 00:26:24,541 --> 00:26:26,157 Well, something frightened him. 398 00:26:27,544 --> 00:26:30,082 He's never acted that way before in his whole life. 399 00:26:31,882 --> 00:26:33,544 I've had him since he was a puppy. 400 00:26:36,512 --> 00:26:40,131 Well if he's hiding, when he gets over it he'll come out. 401 00:26:41,266 --> 00:26:42,802 Hey, you're gonna be all right, huh? 402 00:26:44,186 --> 00:26:44,972 Yeah. 403 00:26:47,147 --> 00:26:49,685 Why don't I go upstairs and do some work? 404 00:26:49,691 --> 00:26:50,852 No, I don't think you should. 405 00:26:50,859 --> 00:26:52,691 Why don't you just lie down and rest for a while? 406 00:26:52,694 --> 00:26:53,480 No, really. 407 00:26:54,822 --> 00:26:56,358 It'd be good for my head to get away. 408 00:26:56,365 --> 00:26:57,697 - Sure? - Yeah. 409 00:27:00,244 --> 00:27:01,030 Okay. 410 00:27:01,995 --> 00:27:02,826 Come on, Mary. 411 00:27:02,830 --> 00:27:04,537 Let's go find something to do. 412 00:27:05,833 --> 00:27:07,449 Don't worry about it, we'll find him. 413 00:27:10,379 --> 00:27:13,713 CJ, this place frightens me. 414 00:27:17,344 --> 00:27:18,960 What do you mean? 415 00:27:18,971 --> 00:27:22,590 I feel there's something in here. 416 00:27:26,979 --> 00:27:28,720 - What? - I don't know. 417 00:27:28,730 --> 00:27:32,690 There's something evil. 418 00:27:32,693 --> 00:27:34,650 Caroline, that thing with the dog 419 00:27:34,653 --> 00:27:35,814 can be explained very simply. 420 00:27:35,821 --> 00:27:37,904 No, I don't think it can. 421 00:27:37,906 --> 00:27:40,148 Dogs react to things we don't know anything about. 422 00:27:40,159 --> 00:27:42,071 Now you saw him down there. - Yeah. 423 00:27:42,077 --> 00:27:43,067 Well you can't honestly believe 424 00:27:43,078 --> 00:27:45,115 he was just afraid of the dark? 425 00:27:45,122 --> 00:27:47,614 Yes, I can because I know that's all it could be. 426 00:27:48,625 --> 00:27:50,867 Oh, CJ, I'm frightened. 427 00:27:50,878 --> 00:27:53,370 Caroline, I know an incident like this 428 00:27:53,380 --> 00:27:54,370 can frighten anybody. 429 00:27:56,133 --> 00:27:59,843 But for a doctor, you have a very, very vivid imagination, 430 00:27:59,845 --> 00:28:00,631 you know that? 431 00:28:02,097 --> 00:28:03,178 You all right? 432 00:28:07,060 --> 00:28:09,268 Well, I'm gonna go crack the whip. 433 00:29:09,665 --> 00:29:11,247 Why don't you guys bring that sofa here 434 00:29:11,250 --> 00:29:12,661 in front of the fireplace, would you please? 435 00:29:12,668 --> 00:29:13,499 You got it, boss. 436 00:29:13,502 --> 00:29:14,413 Hey, Joe! 437 00:29:14,419 --> 00:29:16,251 Come here, need a pair of hands. 438 00:29:48,787 --> 00:29:50,824 Diary of Emilio Vargas. 439 00:30:18,400 --> 00:30:20,357 Caroline, I thought I heard something drop. 440 00:30:21,695 --> 00:30:23,436 Wow, you started a fire, good. 441 00:30:25,407 --> 00:30:26,193 What's this? 442 00:30:30,620 --> 00:30:32,486 Diary of Emilio Vargas. 443 00:30:40,922 --> 00:30:43,255 He must have led a very eventful life. 444 00:30:43,258 --> 00:30:44,499 The pages are all blank. 445 00:30:50,849 --> 00:30:51,965 Wait a minute. 446 00:30:52,934 --> 00:30:54,300 Here's something. 447 00:30:55,395 --> 00:30:57,227 Whatever strong and noble soul would set 448 00:30:57,230 --> 00:30:59,096 the holy seal upon the gate. 449 00:31:00,233 --> 00:31:01,394 What is this? 450 00:31:01,401 --> 00:31:03,518 He'll guard that place in life and death 451 00:31:04,446 --> 00:31:07,189 till time is no more that no man will set loose 452 00:31:07,199 --> 00:31:08,440 the beast within. 453 00:31:14,581 --> 00:31:15,367 I saw him. 454 00:31:16,792 --> 00:31:17,782 You saw who? 455 00:31:19,336 --> 00:31:20,872 The man who built this house. 456 00:31:22,756 --> 00:31:23,621 I saw him. 457 00:31:29,429 --> 00:31:30,260 He lit this fire. 458 00:31:34,393 --> 00:31:36,009 Caroline. 459 00:31:36,019 --> 00:31:38,056 The man who built this house was an eccentric 460 00:31:38,063 --> 00:31:39,975 who's been dead for more than a century. 461 00:31:40,941 --> 00:31:44,059 Now this is an interesting book, but that's all it is. 462 00:31:44,069 --> 00:31:46,061 Just an interesting old document. 463 00:31:46,071 --> 00:31:46,902 So the fire Raymond or Dwight 464 00:31:46,905 --> 00:31:49,022 or one of the other workmen probably started. 465 00:31:51,827 --> 00:31:53,318 This sounds weird but I think 466 00:31:55,330 --> 00:31:57,196 there's something here. 467 00:31:59,334 --> 00:32:01,451 I think that he's trying to tell us... 468 00:32:01,461 --> 00:32:03,327 Who's trying to tell us? 469 00:32:06,591 --> 00:32:08,173 We're being warned to get out. 470 00:32:13,723 --> 00:32:15,589 Well, I can take a hint. 471 00:32:35,537 --> 00:32:38,826 This is going to be one hellacious storm 472 00:32:38,832 --> 00:32:40,619 before it's done. - Yup. 473 00:32:43,920 --> 00:32:46,253 Is my back killing me! 474 00:32:46,256 --> 00:32:47,042 God. 475 00:32:50,594 --> 00:32:51,755 Why are these bars here? 476 00:32:53,805 --> 00:32:54,795 I dunno. 477 00:32:54,806 --> 00:32:57,469 I guess to keep students in probably. 478 00:32:58,894 --> 00:32:59,725 I don't like it. 479 00:33:01,980 --> 00:33:03,221 I think it's really weird. 480 00:33:06,610 --> 00:33:07,396 Give me a hand. 481 00:33:09,196 --> 00:33:11,609 Oh, sorry, I'm sorry. 482 00:33:11,615 --> 00:33:12,731 Here, just take this. 483 00:33:14,367 --> 00:33:16,279 What was that? - Who knows, who cares. 484 00:33:16,286 --> 00:33:17,993 Got it? - Yeah. 485 00:33:17,996 --> 00:33:18,907 - Better? - Yeah. 486 00:33:22,209 --> 00:33:24,326 I've been wanting to ask you something. 487 00:33:24,336 --> 00:33:26,828 It's personal, I really didn't know how to begin. 488 00:33:27,756 --> 00:33:30,294 So I guess I'm just gonna ask you, 489 00:33:30,300 --> 00:33:31,836 how did you get into this group? 490 00:33:34,721 --> 00:33:36,508 Let me show you something. 491 00:33:41,186 --> 00:33:43,519 You see that, those freckles? 492 00:33:46,066 --> 00:33:47,807 CJ got me off the horse. 493 00:33:49,653 --> 00:33:50,689 He saved my life. 494 00:33:53,782 --> 00:33:56,024 That answer your question? 495 00:33:56,034 --> 00:33:56,820 Yeah. 496 00:34:05,335 --> 00:34:06,701 Oh my goodness. 497 00:34:09,756 --> 00:34:10,542 Oh my God. 498 00:34:11,550 --> 00:34:12,836 You bastard! 499 00:34:16,179 --> 00:34:17,511 Hey come on. 500 00:34:17,514 --> 00:34:19,176 It's a joke. 501 00:34:19,182 --> 00:34:21,595 Hey, where's your sense of humor? 502 00:34:21,601 --> 00:34:24,469 I'm sorry, it was just a joke. 503 00:34:24,479 --> 00:34:26,015 Felicia, get me down, would you? 504 00:34:26,022 --> 00:34:28,264 Well if you think you're so goddamn funny, asshole, 505 00:34:28,275 --> 00:34:29,891 then you get your own self down. 506 00:34:31,278 --> 00:34:34,112 Come on, Laurie, let this fool help himself. 507 00:34:36,533 --> 00:34:37,740 Hey, come on! 508 00:34:39,160 --> 00:34:40,071 I really am sorry. 509 00:34:41,663 --> 00:34:44,076 Felicia, would you help me down? 510 00:34:44,082 --> 00:34:46,665 Come on! 511 00:34:46,668 --> 00:34:48,751 CJ, you're not going down the basement, are you? 512 00:34:48,753 --> 00:34:50,915 I'm afraid I can't bring the furnace up here. 513 00:34:50,922 --> 00:34:53,039 Please, I wish you wouldn't. 514 00:34:53,925 --> 00:34:55,757 If I see any ghosts, I'll tell yah. 515 00:34:57,345 --> 00:34:59,007 When are we guys splitting? 516 00:34:59,014 --> 00:35:00,505 In about 15 minutes. 517 00:35:00,515 --> 00:35:01,631 Well do we have enough time to take another 518 00:35:01,641 --> 00:35:02,472 look for Kaiser? 519 00:35:02,475 --> 00:35:04,307 I don't wanna him staying in this space for himself tonight. 520 00:35:04,311 --> 00:35:06,769 Yeah, sure, we'll wait for you. 521 00:35:06,771 --> 00:35:08,262 Take somebody with you. 522 00:35:08,273 --> 00:35:09,809 Okay. 523 00:35:09,816 --> 00:35:10,977 Oh Felicia! 524 00:35:10,984 --> 00:35:12,816 - Ray? - Yeah. 525 00:35:12,819 --> 00:35:14,526 - Can we talk for a sec? - Sure. 526 00:35:15,989 --> 00:35:18,197 What conditions would there have to be 527 00:35:18,199 --> 00:35:19,360 seeing a house like this 528 00:35:21,244 --> 00:35:23,281 to cause the appearance of figures? 529 00:35:28,543 --> 00:35:31,502 Okay, if you were a dog, where would you go? 530 00:35:31,504 --> 00:35:32,836 Are you trying to be funny, lady? 531 00:35:32,839 --> 00:35:34,171 No, I'm not trying to be funny, 532 00:35:34,174 --> 00:35:35,756 I'm trying to be logical about this. 533 00:35:35,759 --> 00:35:37,796 Well logic's got nothing to do with it. 534 00:35:39,012 --> 00:35:40,253 I don't even think we should be trying 535 00:35:40,263 --> 00:35:43,051 to figure out what scared him so bad in the first place. 536 00:35:43,058 --> 00:35:44,469 Yeah, maybe you're right. 537 00:35:46,645 --> 00:35:48,432 Okay, then what do you think it was? 538 00:35:49,856 --> 00:35:51,973 I think it was dumbass Pete if he hadn't been 539 00:35:51,983 --> 00:35:53,019 in the same room with us. 540 00:35:53,026 --> 00:35:56,235 No, you should've seen the trick he pulled on us. 541 00:35:56,237 --> 00:35:58,320 Scared that little old girl half to death. 542 00:35:59,616 --> 00:36:01,403 Him and his practical jokes. 543 00:36:03,328 --> 00:36:05,991 Actually I shouldn't be so hard on him though. 544 00:36:08,166 --> 00:36:10,749 You know, he really does come through when it counts. 545 00:36:11,753 --> 00:36:13,494 I just hope he doesn't pull that trick 546 00:36:13,505 --> 00:36:15,167 on the wrong dude and end up spending 547 00:36:15,173 --> 00:36:16,960 the rest of his life trying to yank his head 548 00:36:16,966 --> 00:36:17,956 out of his hind then. 549 00:36:21,012 --> 00:36:21,798 Hey! 550 00:36:24,224 --> 00:36:25,214 What is this? 551 00:36:25,225 --> 00:36:28,434 Some kind of dumb weight or something, I guess. 552 00:36:28,436 --> 00:36:29,597 Wait! 553 00:36:51,084 --> 00:36:51,870 Kaiser? 554 00:37:03,430 --> 00:37:04,216 Kaiser? 555 00:37:21,448 --> 00:37:22,234 Kaiser? 556 00:38:48,868 --> 00:38:52,737 CJ, come up to the kitchen, quick! 557 00:38:59,879 --> 00:39:00,665 CJ, hurry! 558 00:39:21,776 --> 00:39:22,641 Caroline! 559 00:39:50,513 --> 00:39:52,175 Hey! 560 00:39:52,181 --> 00:39:53,797 Babe, you all right? 561 00:39:55,727 --> 00:39:56,513 Look out! 562 00:40:38,061 --> 00:40:39,518 Let's get the hell out of here. 563 00:40:40,438 --> 00:40:41,178 Come on! 564 00:40:44,817 --> 00:40:46,103 You all right? 565 00:40:47,695 --> 00:40:48,481 Caroline? 566 00:40:49,656 --> 00:40:51,022 CJ, let's get out here. 567 00:40:51,032 --> 00:40:51,818 Come on! 568 00:40:55,662 --> 00:40:56,527 Gimme that. 569 00:40:57,455 --> 00:40:59,287 All right, now, come on. 570 00:40:59,290 --> 00:41:01,657 All the windows are locked. 571 00:41:10,593 --> 00:41:11,629 I want out! 572 00:41:20,478 --> 00:41:22,891 Pete, are you all right? 573 00:41:22,897 --> 00:41:23,933 Yeah, yeah. 574 00:41:27,819 --> 00:41:29,731 Come on, dining room. 575 00:41:34,575 --> 00:41:36,157 CJ! 576 00:41:36,160 --> 00:41:37,822 Felicia, what happened? 577 00:41:37,829 --> 00:41:38,865 CJ! - My God. 578 00:41:46,004 --> 00:41:49,372 This house. 579 00:41:49,382 --> 00:41:51,339 It's this house! 580 00:41:56,973 --> 00:41:58,305 Pete, come here! 581 00:42:16,242 --> 00:42:17,232 Don't you see that? 582 00:42:18,202 --> 00:42:20,114 We're not gonna get out of here. 583 00:42:20,121 --> 00:42:21,612 We're not ever getting out of here, 584 00:42:21,622 --> 00:42:22,487 don't you know that? 585 00:42:22,498 --> 00:42:23,329 Don't you see that? 586 00:42:23,332 --> 00:42:24,698 We're locked in! 587 00:42:24,709 --> 00:42:25,540 Look around! 588 00:42:25,543 --> 00:42:26,374 We're locked in. 589 00:42:26,377 --> 00:42:28,118 We're not gonna get out. 590 00:42:28,129 --> 00:42:29,540 We're never getting out! 591 00:42:29,547 --> 00:42:30,412 Look at it. 592 00:42:32,258 --> 00:42:33,214 Shut up! 593 00:42:33,217 --> 00:42:34,048 Look at me. 594 00:42:34,052 --> 00:42:35,588 It's all right. 595 00:42:35,595 --> 00:42:37,461 Darling, it's all right. 596 00:42:37,472 --> 00:42:38,838 Come on, babe. 597 00:42:38,848 --> 00:42:40,384 Come on, come on. 598 00:42:40,391 --> 00:42:41,598 It's all right. 599 00:42:43,102 --> 00:42:44,309 It's all right. 600 00:42:46,022 --> 00:42:47,558 Shh. 601 00:42:53,821 --> 00:42:55,904 Well, I think you're gonna be all right. 602 00:42:55,907 --> 00:42:59,025 But you better rest a bit, okay? 603 00:42:59,035 --> 00:43:02,654 Caroline, what is happening in this house? 604 00:43:04,082 --> 00:43:05,289 I don't know. 605 00:43:09,921 --> 00:43:12,379 Anyway, you hit your head pretty hard, 606 00:43:12,381 --> 00:43:15,374 so I think you better not move around too much. 607 00:43:17,720 --> 00:43:20,087 I don't think you have a fracture but 608 00:43:20,098 --> 00:43:21,214 you might have a slight concussion, 609 00:43:21,224 --> 00:43:24,388 so just take it easy, all right? 610 00:43:24,393 --> 00:43:26,305 Okay, thank you. 611 00:43:26,312 --> 00:43:28,304 I'll come back and see you in a while. 612 00:43:40,243 --> 00:43:42,860 All right, Dwight's dead. 613 00:43:44,580 --> 00:43:46,788 The other man's body we found in the kitchen, 614 00:43:47,667 --> 00:43:50,410 and we are all locked in here. 615 00:43:51,629 --> 00:43:52,710 Those are the facts. 616 00:43:54,715 --> 00:43:56,172 Does anybody have a logical explanation 617 00:43:56,175 --> 00:43:58,007 for what's happening? 618 00:43:58,010 --> 00:44:02,880 Okay, now, suppose that over the years 619 00:44:02,890 --> 00:44:05,257 this house could soak up 620 00:44:05,268 --> 00:44:07,760 some of the natural power around it. 621 00:44:07,770 --> 00:44:10,513 I mean the atmospheric conditions 622 00:44:10,523 --> 00:44:13,812 like some of the ones that exist outside today. 623 00:44:13,818 --> 00:44:16,060 Now that power could suddenly be released. 624 00:44:17,071 --> 00:44:18,312 There has to be more to it than that. 625 00:44:18,322 --> 00:44:20,905 Well, maybe there is but little theory 626 00:44:20,908 --> 00:44:23,025 is as good as anything I've heard so far. 627 00:44:24,287 --> 00:44:26,904 I think it does have something to do with the storm. 628 00:44:28,249 --> 00:44:29,035 What? 629 00:44:30,293 --> 00:44:31,283 I don't know. 630 00:44:33,045 --> 00:44:34,206 Great. 631 00:44:34,213 --> 00:44:36,205 That's not much of a theory either. 632 00:44:36,215 --> 00:44:37,547 Well, it could help, couldn't it? 633 00:44:37,550 --> 00:44:39,792 I mean, the doors won't open, 634 00:44:39,802 --> 00:44:41,009 glass that doesn't break. 635 00:44:41,012 --> 00:44:42,719 Well you know that static electricity 636 00:44:42,722 --> 00:44:44,588 does incredibly weird things sometimes, Randy, 637 00:44:44,599 --> 00:44:45,430 you know that. 638 00:44:45,433 --> 00:44:47,846 Could that have been what made Kaiser go crazy? 639 00:44:47,852 --> 00:44:50,139 No, it's not the storm. 640 00:44:50,146 --> 00:44:51,057 It's something else. 641 00:44:52,231 --> 00:44:53,517 Now how do you know that? 642 00:44:54,942 --> 00:44:55,932 Well I don't know. 643 00:44:58,779 --> 00:45:00,771 But the I think the key to all of it is in the diary. 644 00:45:02,533 --> 00:45:04,024 - Caroline. - What diary? 645 00:45:05,995 --> 00:45:08,612 I found an old diary in the study. 646 00:45:08,623 --> 00:45:10,660 And all the pages were blank except one. 647 00:45:11,751 --> 00:45:14,494 And that was a riddle. 648 00:45:14,503 --> 00:45:15,744 No, it was a verse. 649 00:45:19,091 --> 00:45:22,675 I think it must be a warning of some kind. 650 00:45:22,678 --> 00:45:23,634 How do you know that? 651 00:45:28,351 --> 00:45:31,185 Well I've seen flashes of this figure. 652 00:45:31,187 --> 00:45:31,973 I have. 653 00:45:33,314 --> 00:45:35,852 It's just a shape almost, but I have seen it. 654 00:45:37,235 --> 00:45:38,521 I saw it just over there. 655 00:45:41,030 --> 00:45:42,441 And he waved me into the study 656 00:45:45,534 --> 00:45:46,945 and there was the diary. 657 00:45:46,953 --> 00:45:48,489 And I've seen other things too. 658 00:45:51,123 --> 00:45:53,536 Are they visions? 659 00:45:55,044 --> 00:45:56,501 I don't know what they are. 660 00:45:56,504 --> 00:45:57,915 They're flashes of something. 661 00:46:00,258 --> 00:46:03,968 There must have been some great conflict in this house. 662 00:46:03,970 --> 00:46:05,051 Between what? 663 00:46:09,058 --> 00:46:09,844 Good and evil? 664 00:46:12,436 --> 00:46:15,429 You mean between God and the devil? 665 00:46:20,820 --> 00:46:22,777 I don't know. 666 00:46:22,780 --> 00:46:24,146 Well you can all sit here and discuss 667 00:46:24,156 --> 00:46:25,237 theology if you want. 668 00:46:27,868 --> 00:46:30,030 I'm gonna try to find a way out of here. 669 00:46:30,037 --> 00:46:30,993 Hold on, CJ. 670 00:46:30,997 --> 00:46:32,238 I'm coming with you. 671 00:47:27,845 --> 00:47:28,631 Help! 672 00:47:29,722 --> 00:47:30,508 Somebody! 673 00:48:40,668 --> 00:48:42,785 - What was that? - Come on. 674 00:48:57,184 --> 00:48:59,471 It's all right, it's all right. 675 00:48:59,478 --> 00:49:00,468 You're all right. 676 00:49:00,479 --> 00:49:01,515 It's all right, come on. 677 00:49:01,522 --> 00:49:02,933 Come on, it's all right. 678 00:49:02,940 --> 00:49:03,976 What happened, huh? 679 00:49:03,983 --> 00:49:05,315 What happened? 680 00:49:05,317 --> 00:49:06,273 Come on. 681 00:49:06,277 --> 00:49:09,270 He kept hitting me and slapping me. 682 00:49:10,656 --> 00:49:11,692 She's hysterical. 683 00:49:11,699 --> 00:49:13,361 She had a nightmare. 684 00:49:13,367 --> 00:49:14,198 Felicia, there's nobody here. 685 00:49:14,201 --> 00:49:15,988 There's nobody here, you're all alone. 686 00:49:15,995 --> 00:49:17,452 CJ, help me get her out of here 687 00:49:17,455 --> 00:49:20,038 and down by the fire. - Come on, come on. 688 00:49:20,040 --> 00:49:22,327 - Come on. - Come on. 689 00:49:22,334 --> 00:49:23,290 Atta girl. 690 00:49:26,213 --> 00:49:28,170 You're all right. - Grab her. 691 00:49:28,174 --> 00:49:29,756 You're all right. 692 00:49:34,889 --> 00:49:37,848 Until we find out what's going on here, 693 00:49:37,850 --> 00:49:39,307 keep everybody together. 694 00:49:39,310 --> 00:49:41,393 Don't let anybody wander off alone, all right? 695 00:49:41,395 --> 00:49:42,181 Good idea. 696 00:50:02,625 --> 00:50:03,706 Pete, grab some cable! 697 00:50:03,709 --> 00:50:04,699 The door's open! 698 00:50:22,561 --> 00:50:24,268 - CJ! - Yeah, up here! 699 00:50:29,151 --> 00:50:31,518 I brought all I could find. 700 00:50:44,833 --> 00:50:46,790 Is this gonna be enough? 701 00:50:48,629 --> 00:50:49,415 It better be. 702 00:50:54,343 --> 00:50:55,925 Shouldn't I go get the others? 703 00:50:56,845 --> 00:50:57,756 I'll try it first. 704 00:50:59,348 --> 00:51:02,432 If I make it, you will bring the rest of 'em up. 705 00:51:02,434 --> 00:51:03,220 You? 706 00:51:04,562 --> 00:51:05,518 With all due respect, Doctor, 707 00:51:05,521 --> 00:51:08,104 I think I should be going over the side first. 708 00:51:08,107 --> 00:51:09,689 I can make it. 709 00:51:09,692 --> 00:51:10,978 Oh yeah, I'm sure you can 710 00:51:10,985 --> 00:51:13,728 but we don't know how much weight this stuff can take. 711 00:51:13,737 --> 00:51:15,569 I hate to mention it but you could afford 712 00:51:15,573 --> 00:51:16,609 to lose a few pounds. 713 00:51:18,033 --> 00:51:19,365 Well Pete you're my responsibility. 714 00:51:19,368 --> 00:51:20,700 I brought you all into this. 715 00:51:21,745 --> 00:51:23,156 I'm not gonna risk your life. 716 00:51:24,415 --> 00:51:26,407 Nobody pulled a gun on me. 717 00:51:26,417 --> 00:51:28,409 I came out here on my own. 718 00:51:28,419 --> 00:51:30,706 Face it, Doctor, I'm 20 years younger than you. 719 00:51:34,216 --> 00:51:35,002 Come on, Doc. 720 00:51:36,677 --> 00:51:39,010 You don't have to prove anything to me, all right? 721 00:51:48,230 --> 00:51:49,937 Yeah, you're right. 722 00:51:51,900 --> 00:51:52,686 Okay. 723 00:52:03,412 --> 00:52:04,823 Okay. 724 00:52:21,722 --> 00:52:23,054 Easy, go slow, Pete! 725 00:52:30,356 --> 00:52:31,767 Slow, Pete, slow! 726 00:52:39,823 --> 00:52:41,280 You're swaying. 727 00:52:41,283 --> 00:52:42,740 Watch it, hold on! 728 00:52:44,662 --> 00:52:46,324 Hold on! 729 00:52:46,330 --> 00:52:47,662 Hold on, Pete! 730 00:52:47,665 --> 00:52:49,031 CJ! 731 00:52:49,041 --> 00:52:50,703 CJ! 732 00:52:50,709 --> 00:52:51,995 I can't take this. 733 00:52:52,002 --> 00:52:53,288 I can't take it! 734 00:52:55,964 --> 00:52:57,330 CJ, do something! 735 00:53:00,052 --> 00:53:01,418 Hold on, Pete. 736 00:53:01,428 --> 00:53:02,214 Hold on! 737 00:53:11,480 --> 00:53:12,596 Hold on, Pete! 738 00:53:16,235 --> 00:53:17,692 God help me, CJ! 739 00:53:57,151 --> 00:53:58,107 Oh my God. 740 00:54:28,432 --> 00:54:30,048 I couldn't help him. 741 00:54:37,483 --> 00:54:40,897 I tried but there was nothing I could do. 742 00:54:44,990 --> 00:54:48,074 There's Dwight, and then the man in the kitchen, 743 00:54:48,076 --> 00:54:49,283 now Pete. 744 00:54:51,455 --> 00:54:53,913 This house is trying to kill us all. 745 00:54:53,916 --> 00:54:55,452 Oh God, it's not the house. 746 00:54:56,543 --> 00:54:57,954 It's something in the house! 747 00:54:59,046 --> 00:55:01,208 Well, that's unfortunate 748 00:55:01,215 --> 00:55:02,672 because we're in here with it. 749 00:55:04,927 --> 00:55:08,420 The wind came up and the storm got worse. 750 00:55:11,016 --> 00:55:11,802 And... 751 00:55:16,522 --> 00:55:20,106 I tried. 752 00:55:22,945 --> 00:55:25,028 And then he fell. 753 00:55:27,616 --> 00:55:28,447 I'm sorry. 754 00:55:30,619 --> 00:55:31,655 It was my fault. 755 00:55:34,289 --> 00:55:35,621 It was a stupid thing to try. 756 00:55:35,624 --> 00:55:37,206 Couldn't it just have been the lightning 757 00:55:37,209 --> 00:55:38,120 hitting the cable? 758 00:55:39,628 --> 00:55:40,414 Yeah. 759 00:55:42,214 --> 00:55:43,921 Yeah it had to be that. 760 00:55:44,925 --> 00:55:46,837 What do you mean "It had to be that?" 761 00:55:48,887 --> 00:55:50,674 There's some other force working here, 762 00:55:50,681 --> 00:55:54,721 and I think it's about time you admitted it. 763 00:55:54,726 --> 00:55:57,469 You were always the first one to look 764 00:55:57,479 --> 00:55:58,515 for a new answer and I think 765 00:55:58,522 --> 00:56:00,684 this is one hell of a good time to start. 766 00:56:04,236 --> 00:56:06,319 It had to be the lightning. 767 00:56:06,321 --> 00:56:08,278 Nothing has to be anything here. 768 00:56:08,282 --> 00:56:09,113 All right. 769 00:56:09,116 --> 00:56:11,233 That's easy for you to say. 770 00:56:11,243 --> 00:56:12,484 And then you follow it up with nothing 771 00:56:12,494 --> 00:56:15,077 but hollow theories based on your own 772 00:56:15,080 --> 00:56:17,197 overactive imagination! 773 00:56:17,207 --> 00:56:20,621 And where did I get my overactive imagination? 774 00:56:21,545 --> 00:56:24,754 I sat on my dead ass in your psych class for five years. 775 00:56:24,756 --> 00:56:26,622 You rammed it down my throat every day. 776 00:56:26,633 --> 00:56:29,421 - Wait a minute! - No, it doesn't matter. 777 00:56:31,972 --> 00:56:34,305 It's just that everything you ever accomplished 778 00:56:34,308 --> 00:56:36,345 was done by exploration, 779 00:56:36,351 --> 00:56:38,843 taking chances and imagination. 780 00:56:38,854 --> 00:56:40,220 And if I didn't believe that, 781 00:56:41,565 --> 00:56:44,433 if I didn't believe in you, I wouldn't be here. 782 00:56:44,443 --> 00:56:46,560 And neither would anyone else. 783 00:56:46,570 --> 00:56:47,856 So don't tell me now 784 00:56:47,863 --> 00:56:50,651 that it was a bunch of high minded bullshit 785 00:56:50,657 --> 00:56:52,193 because I know better. 786 00:56:55,787 --> 00:56:56,573 I know better. 787 00:56:57,831 --> 00:56:58,617 And so do you. 788 00:57:06,924 --> 00:57:07,789 I guess... 789 00:57:12,679 --> 00:57:15,513 I guess imagination will have to work for us here. 790 00:57:17,726 --> 00:57:20,639 I agree, professor. 791 00:57:27,694 --> 00:57:29,651 What do you know? 792 00:57:29,655 --> 00:57:31,362 The generator's still working. 793 00:57:41,625 --> 00:57:43,457 Take a look at that. 794 00:57:43,460 --> 00:57:44,996 The damn teeth are almost smooth. 795 00:57:45,003 --> 00:57:47,245 Yeah, rounded right off. 796 00:57:47,255 --> 00:57:49,497 It's almost as though this door was petrified. 797 00:57:50,801 --> 00:57:52,884 Dwight must have had it here braid. 798 00:57:52,886 --> 00:57:54,593 - Where's the tool case? - In the kitchen. 799 00:57:54,596 --> 00:57:55,461 I'll get it. 800 00:57:58,600 --> 00:57:59,386 Caroline? 801 00:58:11,863 --> 00:58:12,694 Caroline? 802 00:58:13,782 --> 00:58:15,899 I don't know how we're gonna get out of here. 803 00:58:19,287 --> 00:58:20,073 Come on. 804 00:58:21,039 --> 00:58:22,655 CJ, do you remember what Mr. Decker said 805 00:58:22,666 --> 00:58:23,531 about this house? 806 00:58:23,542 --> 00:58:25,750 The legends, the sulfur pits? 807 00:58:25,752 --> 00:58:27,618 - Yeah. - He said they dried up. 808 00:58:27,629 --> 00:58:30,997 But all the disturbances ended when the house was built. 809 00:58:31,008 --> 00:58:33,170 I think Vargas knew what he was doing. 810 00:58:33,176 --> 00:58:34,087 - Caroline... - Haven't you noticed 811 00:58:34,094 --> 00:58:35,710 just as the house closed in on us 812 00:58:35,721 --> 00:58:37,633 the whole place stinks of sulfur. 813 00:58:37,639 --> 00:58:40,097 Look, I can only fight what I believe exists. 814 00:58:40,100 --> 00:58:41,386 Oh God! 815 00:58:41,393 --> 00:58:42,509 That saw's not gonna work. 816 00:58:42,519 --> 00:58:43,976 Nothing is gonna work. 817 00:58:47,357 --> 00:58:48,143 Maybe it's not. 818 00:58:55,615 --> 00:58:56,571 The lightning rods. 819 00:59:00,328 --> 00:59:01,114 Lightning! 820 00:59:02,330 --> 00:59:04,196 I saw lightning rods in every peak of this house 821 00:59:04,207 --> 00:59:05,664 when we drove in this morning. 822 00:59:06,835 --> 00:59:08,872 If we still have enough of Dwight's cable left to reach 823 00:59:08,879 --> 00:59:10,086 in the collector to these bars, 824 00:59:10,088 --> 00:59:12,330 maybe we can create an energy field. 825 00:59:13,467 --> 00:59:16,210 Generate enough heat to try to bend them. 826 00:59:17,304 --> 00:59:18,886 CJ, that's not gonna work. 827 00:59:21,266 --> 00:59:22,382 Would it hurt to try? 828 00:59:26,897 --> 00:59:27,683 No. 829 00:59:48,835 --> 00:59:49,666 Help! 830 00:59:49,669 --> 00:59:50,785 Somebody help! 831 00:59:58,678 --> 00:59:59,839 Oh no! 832 00:59:59,846 --> 01:00:02,088 Mary, go upstairs quickly in the middle closet 833 01:00:02,099 --> 01:00:03,590 and get something for bandages. 834 01:00:03,600 --> 01:00:04,431 How can I help? 835 01:00:04,434 --> 01:00:06,847 Get me a stick, a little piece of wood, anything. 836 01:00:13,110 --> 01:00:16,569 It's gonna be all right. - CJ, I'll get my bag. 837 01:01:01,324 --> 01:01:02,155 Caroline... 838 01:01:02,159 --> 01:01:03,024 Caroline, it's me. 839 01:01:04,035 --> 01:01:04,821 It's me. 840 01:01:12,460 --> 01:01:13,246 Mary. 841 01:01:14,754 --> 01:01:15,995 Oh God! 842 01:01:18,717 --> 01:01:19,503 Oh. 843 01:01:20,969 --> 01:01:21,755 You found her. 844 01:01:24,347 --> 01:01:25,133 Did you see? 845 01:01:26,892 --> 01:01:28,679 What that thing did to her... 846 01:01:30,604 --> 01:01:31,435 It's the dog, it's the dog. 847 01:01:32,939 --> 01:01:34,555 When am I gonna make you see? 848 01:01:35,483 --> 01:01:37,395 It's something inside the dog. 849 01:01:37,402 --> 01:01:41,066 I heard that thing screaming and laughing. 850 01:01:41,072 --> 01:01:45,442 It's inside the dog. - I can't accept that. 851 01:01:45,452 --> 01:01:48,195 I can't accept that, I wish to God I could, but I can't! 852 01:01:50,624 --> 01:01:51,410 I can't. 853 01:01:57,672 --> 01:01:58,662 Where are the others? 854 01:02:01,885 --> 01:02:02,750 They're in the solarium. 855 01:02:03,720 --> 01:02:04,927 Ray. 856 01:02:04,930 --> 01:02:07,422 Oh my God, his hand! - I sutured it. 857 01:02:07,432 --> 01:02:10,800 Big chance that he could lose it. 858 01:02:12,020 --> 01:02:13,556 Oh God. 859 01:02:13,563 --> 01:02:15,099 CJ. 860 01:02:15,106 --> 01:02:16,438 Oh God. 861 01:02:16,441 --> 01:02:20,481 It's all right, it's all right, it's all right. 862 01:02:23,281 --> 01:02:25,819 Now try to get some rest. 863 01:02:43,760 --> 01:02:46,719 Theoretically it could take out the whole wall 864 01:02:46,721 --> 01:02:48,428 even if it doesn't, this entire place 865 01:02:48,431 --> 01:02:50,343 will light up like a Christmas tree. 866 01:02:51,935 --> 01:02:55,099 That should get a little attention, if nothing else. 867 01:02:55,105 --> 01:02:56,721 Jesus Christ, Raymond, what makes you think 868 01:02:56,731 --> 01:02:59,144 somebody can break in if we can't even get out? 869 01:02:59,150 --> 01:03:00,231 A little chance we're taking. 870 01:03:00,235 --> 01:03:02,397 - Ray! - We're in here. 871 01:03:06,449 --> 01:03:09,738 CJ, you have any ideas how we can get out of here? 872 01:03:09,744 --> 01:03:11,610 No logical ones, I'm afraid. 873 01:03:14,833 --> 01:03:15,789 Where's Mary's body? 874 01:03:17,836 --> 01:03:21,750 I put it in the entrance way by the stairs. 875 01:03:25,010 --> 01:03:27,047 The dog was there but Mary's body's gone. 876 01:05:41,521 --> 01:05:42,261 CJ? 877 01:05:50,405 --> 01:05:51,191 Oh my God! 878 01:05:58,872 --> 01:06:00,329 You can't do this! 879 01:06:34,657 --> 01:06:35,522 Fight back! 880 01:06:40,830 --> 01:06:42,241 God help me! 881 01:06:47,754 --> 01:06:48,619 I found this in the basement 882 01:06:48,630 --> 01:06:50,622 but I don't remember bringing it up here. 883 01:06:53,426 --> 01:06:54,212 Where was it? 884 01:06:56,846 --> 01:06:58,132 It was staying on the floor. 885 01:07:00,183 --> 01:07:01,139 Vargas showed me. 886 01:07:02,560 --> 01:07:03,346 Vargas? 887 01:07:05,188 --> 01:07:07,020 Why am I the only one that sees him? 888 01:07:08,733 --> 01:07:09,814 You believe in God? 889 01:07:14,489 --> 01:07:16,151 I covered all this in my classes. 890 01:07:17,158 --> 01:07:18,615 The psychology of religion. 891 01:07:19,953 --> 01:07:21,194 Folk tales, legends. 892 01:07:22,997 --> 01:07:25,910 The idea of some supreme universal force, 893 01:07:25,917 --> 01:07:28,330 endlessly at war against devils and demons. 894 01:07:30,421 --> 01:07:32,504 As something as intangible as a human soul. 895 01:07:34,968 --> 01:07:36,254 I never believed any of it. 896 01:07:37,762 --> 01:07:39,594 I made cocktail party jokes about it. 897 01:07:44,352 --> 01:07:46,059 I can't believe I'm worth all this. 898 01:07:47,355 --> 01:07:49,642 There's no one in the world exactly like you. 899 01:07:52,610 --> 01:07:53,646 What about you? 900 01:07:54,612 --> 01:07:56,524 And Raymond and Felicia and the others? 901 01:07:58,199 --> 01:07:59,064 Aren't they unique? 902 01:08:00,410 --> 01:08:02,402 You're the one he wants. 903 01:08:02,412 --> 01:08:03,198 But why me? 904 01:08:05,123 --> 01:08:05,909 Why me? 905 01:08:07,584 --> 01:08:08,791 I don't know. 906 01:08:11,671 --> 01:08:13,754 Vargas is trying to help us, I know. 907 01:08:18,428 --> 01:08:21,466 There has to be a key to this prison. 908 01:08:30,273 --> 01:08:31,229 The diary. 909 01:08:34,152 --> 01:08:36,018 Remember what you said? 910 01:08:37,905 --> 01:08:39,112 The key is in the diary. 911 01:08:51,836 --> 01:08:53,668 There's nothing but just blank pages. 912 01:08:53,671 --> 01:08:54,457 Wait, wait. 913 01:08:55,632 --> 01:08:56,418 Here. 914 01:09:01,095 --> 01:09:02,961 I saw an angel come down from heaven 915 01:09:02,972 --> 01:09:05,214 having the key of the bottomless pit 916 01:09:05,224 --> 01:09:06,681 and a great chain in his hand 917 01:09:07,644 --> 01:09:09,101 and laid hold on the dragon, 918 01:09:10,063 --> 01:09:13,272 I was certain which is the devil and Satan, 919 01:09:13,274 --> 01:09:14,765 and bound him a thousand years. 920 01:09:15,777 --> 01:09:16,984 What's all that supposed to mean? 921 01:09:16,986 --> 01:09:19,478 It's Satan's return from the depths, Revelations. 922 01:09:21,532 --> 01:09:22,363 It's the devil and Satan, 923 01:09:22,367 --> 01:09:23,983 and bound him a thousand years 924 01:09:23,993 --> 01:09:26,235 and cast him into the bottomless pit 925 01:09:26,245 --> 01:09:29,488 and shut him up and set a seal upon him 926 01:09:29,499 --> 01:09:31,991 that he shall deceive the nations no more 927 01:09:32,001 --> 01:09:35,119 till the thousand years should be fulfilled. 928 01:09:35,129 --> 01:09:37,496 And when the thousand years are expired, 929 01:09:37,507 --> 01:09:39,965 Satan shall be loose out of his prison. 930 01:09:50,520 --> 01:09:51,431 Get back! 931 01:09:54,357 --> 01:09:55,313 Oh my God! 932 01:10:05,034 --> 01:10:06,696 Where are you? 933 01:10:06,703 --> 01:10:07,489 Get out! 934 01:10:09,080 --> 01:10:10,616 Get out of my head! 935 01:10:21,551 --> 01:10:22,792 Raymond, now or what? 936 01:10:22,802 --> 01:10:25,966 Laurie, get downstairs and hook this damn cable up. 937 01:10:25,972 --> 01:10:26,758 Okay! 938 01:11:01,716 --> 01:11:02,502 Laurie! 939 01:11:32,705 --> 01:11:34,162 I hope you know what you're doing. 940 01:11:34,165 --> 01:11:37,454 This thing looks like it can fry us all! 941 01:11:41,923 --> 01:11:42,709 There! 942 01:11:43,633 --> 01:11:44,419 I'm set. 943 01:11:46,552 --> 01:11:47,713 All right. 944 01:11:47,720 --> 01:11:48,585 Connect it. 945 01:11:52,767 --> 01:11:54,679 You go throw the switch, I'll fix that connection. 946 01:11:54,685 --> 01:11:55,926 It's all right, we've got enough. 947 01:11:55,937 --> 01:11:56,973 No! 948 01:11:56,979 --> 01:11:57,810 I'll hook it up. 949 01:11:57,814 --> 01:11:59,271 I want out of here. 950 01:11:59,273 --> 01:12:00,263 All right, hurry up though. 951 01:12:00,274 --> 01:12:02,186 This storm's in its height right now. 952 01:12:02,193 --> 01:12:05,732 - It'll just take me a second. - Then hurry! 953 01:13:28,362 --> 01:13:29,273 I'm free! 954 01:13:34,869 --> 01:13:35,655 I'm free! 955 01:13:38,664 --> 01:13:39,450 I'm free! 956 01:13:41,292 --> 01:13:42,078 I'm free! 957 01:13:46,881 --> 01:13:47,667 I'm free! 958 01:13:56,682 --> 01:13:57,468 No! 959 01:14:05,691 --> 01:14:07,478 You're not getting me! 960 01:15:08,879 --> 01:15:09,915 Caroline... 961 01:15:11,924 --> 01:15:13,460 Caroline, what is it? 962 01:15:13,467 --> 01:15:14,253 Caroline? 963 01:15:17,054 --> 01:15:18,761 I am Emilio Vargas. 964 01:15:22,101 --> 01:15:23,012 What's happening? 965 01:15:24,186 --> 01:15:26,849 I sacrificed the innocent caretaker 966 01:15:30,317 --> 01:15:31,774 to force you away. 967 01:15:32,903 --> 01:15:35,441 You would not heed my warnings. 968 01:15:38,325 --> 01:15:39,736 No, no. 969 01:15:39,744 --> 01:15:41,280 I sealed the pit. 970 01:15:43,622 --> 01:15:45,739 And you released the evil! 971 01:15:50,755 --> 01:15:52,041 I didn't know. 972 01:15:53,174 --> 01:15:54,290 I didn't know. 973 01:15:56,135 --> 01:15:59,719 The key is in your hands. 974 01:16:01,766 --> 01:16:02,802 Seal the pit. 975 01:16:04,894 --> 01:16:06,260 Return the beast. 976 01:16:08,606 --> 01:16:11,223 Do not disturb this place again. 977 01:16:17,990 --> 01:16:18,821 Caroline. 978 01:16:18,824 --> 01:16:20,031 Caroline, Vargas come back! 979 01:16:20,034 --> 01:16:21,024 Caroline! 980 01:16:21,035 --> 01:16:22,492 I need to know more, Caroline! 981 01:16:26,791 --> 01:16:27,577 Caroline. 982 01:16:29,335 --> 01:16:30,121 Caroline. 983 01:16:32,296 --> 01:16:34,208 Did you hear the voice? 984 01:16:34,215 --> 01:16:35,331 Did you hear the words? 985 01:16:41,388 --> 01:16:42,799 I have to go back down there. 986 01:16:47,394 --> 01:16:50,262 The prophecy was right, wasn't it? 987 01:16:53,192 --> 01:16:56,060 There's nothing else left worse to believe in, is there? 988 01:18:46,347 --> 01:18:47,713 Caroline? 989 01:18:48,641 --> 01:18:49,427 Oh God. 990 01:18:50,976 --> 01:18:52,387 You're okay, you're okay. 991 01:18:52,394 --> 01:18:53,555 You're okay. 992 01:18:53,562 --> 01:18:55,303 Come on, let me help you back up. 993 01:18:55,314 --> 01:18:57,772 The cross, where is it? 994 01:18:57,775 --> 01:18:59,516 The cross! - What? 995 01:18:59,526 --> 01:19:01,392 I can't find it. 996 01:19:01,403 --> 01:19:02,234 We gotta find it. 997 01:19:02,238 --> 01:19:03,024 No! 998 01:19:04,365 --> 01:19:06,948 Oh God, I'm sorry. - It's all right. 999 01:19:07,910 --> 01:19:08,866 We've gotta find it. 1000 01:20:30,117 --> 01:20:31,153 Forgive me. 1001 01:20:32,202 --> 01:20:35,411 Forgive me, but you are an endless source of amusement. 1002 01:20:39,376 --> 01:20:41,163 What is it you want? 1003 01:20:41,170 --> 01:20:42,377 There. 1004 01:20:42,379 --> 01:20:44,371 See what I mean? 1005 01:20:44,381 --> 01:20:46,964 After all I put you through and you still don't know. 1006 01:20:56,769 --> 01:20:58,351 You did all that? 1007 01:20:58,354 --> 01:21:00,266 No, Mr. Arnold, you did. 1008 01:21:01,899 --> 01:21:04,892 You denied the warnings, you opened the door, 1009 01:21:04,902 --> 01:21:07,360 and still you couldn't accept what you've done. 1010 01:21:08,614 --> 01:21:10,321 You pondered the deeper meaning 1011 01:21:10,324 --> 01:21:12,486 of a universal power for good. 1012 01:21:13,660 --> 01:21:15,276 Sound familiar? 1013 01:21:15,287 --> 01:21:17,370 What is it you want from me? 1014 01:21:17,373 --> 01:21:18,989 My accounts. 1015 01:21:18,999 --> 01:21:20,410 I filled my accounts. 1016 01:21:21,585 --> 01:21:24,043 You have a will, Mr. Arnold. 1017 01:21:24,046 --> 01:21:26,834 Strong, sometimes misdirected, but a will. 1018 01:21:27,758 --> 01:21:31,342 So you have some value even among your kind. 1019 01:21:31,345 --> 01:21:35,555 By the way, where is that piece of holy excrement? 1020 01:21:36,642 --> 01:21:37,883 Your cross. 1021 01:21:37,893 --> 01:21:39,100 It's a thing of God. 1022 01:21:40,562 --> 01:21:41,643 How could it come here? 1023 01:21:42,940 --> 01:21:46,524 Don't question me, I have little enough patience. 1024 01:21:48,195 --> 01:21:50,608 That thing shall be destroyed 1025 01:21:50,614 --> 01:21:52,480 and you are going to see it done. 1026 01:21:53,534 --> 01:21:54,445 Where is it? 1027 01:22:09,466 --> 01:22:11,833 I feed on terror, Mr. Arnold. 1028 01:22:14,972 --> 01:22:17,885 Your puny fears give birth to it 1029 01:22:17,891 --> 01:22:21,851 and you suckle it like swine till it overcomes you. 1030 01:22:29,278 --> 01:22:30,234 No, I won't! 1031 01:22:41,039 --> 01:22:42,746 This can last an eternity. 1032 01:22:43,709 --> 01:22:47,999 It brings nothing for me, causes me no discomfort. 1033 01:22:49,006 --> 01:22:52,249 I expend nothing to hold you here 1034 01:22:52,259 --> 01:22:54,797 and place you in pain far greater 1035 01:22:54,803 --> 01:22:56,886 than anything you could imagine possible. 1036 01:23:01,310 --> 01:23:03,222 I'll snap your stubborn will. 1037 01:23:05,397 --> 01:23:10,313 I want that thing. 1038 01:23:11,904 --> 01:23:15,648 You defy me, you insignificant speck of vomit! 1039 01:23:26,502 --> 01:23:27,288 Come here. 1040 01:23:36,220 --> 01:23:37,006 Oh God! 1041 01:23:38,347 --> 01:23:39,133 Oh God. 1042 01:23:40,015 --> 01:23:41,551 Please. 1043 01:23:41,558 --> 01:23:44,471 Go ahead, invoke His name. 1044 01:23:48,649 --> 01:23:51,187 Snivel, you filthy little scum. 1045 01:23:53,820 --> 01:23:55,686 Oh please let me die! 1046 01:23:56,823 --> 01:23:58,109 Beg! 1047 01:23:58,116 --> 01:23:58,902 Oh God! 1048 01:24:03,664 --> 01:24:07,078 There is no respite for you here. 1049 01:25:10,856 --> 01:25:13,348 Caroline, the cross! 1050 01:25:23,994 --> 01:25:26,407 See if you can find some rope that can reach here. 1051 01:25:41,094 --> 01:25:42,130 Good. - Okay. 1052 01:26:01,573 --> 01:26:03,280 Okay, get this end. 1053 01:26:08,622 --> 01:26:09,908 Bring the cross! 1054 01:26:12,334 --> 01:26:13,370 It's closing! 70616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.