All language subtitles for Telenovela s01e10 Caught In The Act.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,879 --> 00:00:01,812 Check here. 2 00:00:01,912 --> 00:00:03,848 Operation "keep Ana in the dark" in effect. 3 00:00:03,934 --> 00:00:04,829 Go, go, go! 4 00:00:05,537 --> 00:00:07,405 Good morning. 5 00:00:07,526 --> 00:00:10,668 Oh, your usual Six Venice and a shot of espresso. 6 00:00:10,923 --> 00:00:13,123 - Thank you. - Okay, let's go the long way. 7 00:00:13,155 --> 00:00:14,855 - Yeah, it's more scenic. - Okay. 8 00:00:14,889 --> 00:00:16,522 - You looking amazing. - Well... 9 00:00:16,554 --> 00:00:19,188 - Roses for my rose. - Oh, thank you. 10 00:00:19,220 --> 00:00:21,254 That's so swe-- Ah. Ah. Thorns. 11 00:00:21,286 --> 00:00:23,052 I accidentally ordered this 12 00:00:23,085 --> 00:00:24,551 in your size, you want it? 13 00:00:24,584 --> 00:00:26,217 Mimi, you stole for me? 14 00:00:26,251 --> 00:00:28,184 That means so much. 15 00:00:29,149 --> 00:00:30,482 Oh, hi 16 00:00:30,516 --> 00:00:33,250 Meet you kissing scene co-star for today. 17 00:00:33,281 --> 00:00:35,081 - You have a very nice-- - Thank you. 18 00:00:35,114 --> 00:00:36,180 Yeah. 19 00:00:36,213 --> 00:00:37,813 I know. [clears throat] 20 00:00:37,846 --> 00:00:39,145 livin' life just like I should 21 00:00:39,179 --> 00:00:40,745 And look... 22 00:00:40,778 --> 00:00:42,778 - puppies! - Oh, my God! 23 00:00:42,811 --> 00:00:45,311 Oh, this is like the best day ever! 24 00:00:45,344 --> 00:00:47,277 I'm good, I'm good, I'm good 25 00:00:47,309 --> 00:00:49,443 Who's Xavi kissing? 26 00:00:49,475 --> 00:00:52,142 - Damn it, she knows. - I-- I-- I... 27 00:00:52,174 --> 00:00:54,674 I'm good, I'm good, I'm good 28 00:00:54,707 --> 00:00:55,973 [music stops] 29 00:00:56,006 --> 00:00:57,539 That music wasn't in my head? 30 00:00:59,571 --> 00:01:01,071 Nope. 31 00:01:01,104 --> 00:01:02,537 You forgot to lower the blinds, Gael. 32 00:01:02,570 --> 00:01:03,936 I had to wrangle the hot guy. 33 00:01:03,970 --> 00:01:05,135 I can't do everything at once. 34 00:01:05,170 --> 00:01:06,503 So is that Xavi's girlfriend? 35 00:01:06,536 --> 00:01:07,902 Yeah, that's Kelly. 36 00:01:07,935 --> 00:01:09,802 They've been dating for like four months. 37 00:01:09,834 --> 00:01:12,201 Every time she's come by we've distracted you from seeing them. 38 00:01:12,234 --> 00:01:14,167 Oh, I thought it was strange that day you said 39 00:01:14,199 --> 00:01:16,199 I had a black widow infestation in my dressing room 40 00:01:16,232 --> 00:01:17,598 and made me change in my car. 41 00:01:17,631 --> 00:01:19,130 Well, that was real. 42 00:01:19,164 --> 00:01:20,363 Look, we just didn't want you to feel weird 43 00:01:20,397 --> 00:01:22,231 that Xavi has a serious girlfriend. 44 00:01:22,263 --> 00:01:25,931 Oh, I can't believe you guys thought I cared about that. 45 00:01:25,962 --> 00:01:27,528 Xavi and I have been over for years. 46 00:01:27,561 --> 00:01:28,760 So you're okay? 47 00:01:28,794 --> 00:01:30,327 Of course, I'm fine. 48 00:01:30,360 --> 00:01:31,693 I don't need you to shield me 49 00:01:31,726 --> 00:01:33,259 from Xavi's new relationship. 50 00:01:33,292 --> 00:01:35,693 I don't need all that stuff. 51 00:01:35,724 --> 00:01:37,290 Touch the dog and you die. 52 00:01:37,324 --> 00:01:40,158 [baby talks] 53 00:01:40,189 --> 00:01:43,123 [flamenco music] 54 00:01:43,155 --> 00:01:45,747 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 55 00:01:50,019 --> 00:01:52,420 Hey, when is the funeral scene? 56 00:01:52,451 --> 00:01:53,719 I have to untangle these bikinis. 57 00:01:53,753 --> 00:01:55,055 Oh, that's next. 58 00:01:55,088 --> 00:01:56,723 This is the fertility clinic mix-up reveal 59 00:01:56,756 --> 00:01:58,493 where we find out who's carrying Gael's baby. 60 00:01:58,525 --> 00:01:59,492 [dramatic music] 61 00:01:59,526 --> 00:02:03,167 _ 62 00:02:03,197 --> 00:02:05,434 [flamenco music] 63 00:02:05,466 --> 00:02:08,004 64 00:02:08,035 --> 00:02:10,940 [suspenseful music] 65 00:02:10,972 --> 00:02:13,944 [laughing] 66 00:02:16,144 --> 00:02:17,479 [laughing] 67 00:02:17,513 --> 00:02:18,914 - Cut! - [buzzer] 68 00:02:18,947 --> 00:02:20,750 Weird work, everybody. 69 00:02:22,886 --> 00:02:24,755 [clearing throat] 70 00:02:24,787 --> 00:02:26,523 We really doing this? 71 00:02:26,556 --> 00:02:28,459 - What? - He's pregnant? 72 00:02:28,491 --> 00:02:29,792 - Ow. - Come on, Isaac. 73 00:02:29,826 --> 00:02:31,729 This is crazy even for telenovelas! 74 00:02:31,761 --> 00:02:34,299 And last week my character ate a super-spicy pepper 75 00:02:34,331 --> 00:02:35,499 and got x-ray vision. 76 00:02:35,533 --> 00:02:37,702 Guys, telenovelas have always been 77 00:02:37,735 --> 00:02:39,704 at the forefront of hot button social issues. 78 00:02:39,737 --> 00:02:42,207 Gun control, same sex relationships, 79 00:02:42,240 --> 00:02:43,775 wearing the right sized bra. 80 00:02:43,808 --> 00:02:46,212 What we're doing here is groundbreaking. 81 00:02:48,446 --> 00:02:50,215 Okay, fine, it was typo. 82 00:02:50,248 --> 00:02:51,784 Roxie should've been pregnant. 83 00:02:51,817 --> 00:02:54,522 Happy hour mojitos, a blessing and a curse. 84 00:02:54,554 --> 00:02:57,525 [chuckles] 85 00:02:59,025 --> 00:03:00,727 [T?pico Isaac] 86 00:03:00,760 --> 00:03:02,461 That was good Spanish. 87 00:03:02,495 --> 00:03:04,999 Well-timed and relevant to your surroundings. 88 00:03:05,032 --> 00:03:07,536 I know, I've been taking Spanish lessons. 89 00:03:07,568 --> 00:03:09,804 You could drop me in the middle of Mexico City and I'd be fine. 90 00:03:09,836 --> 00:03:10,938 Okay, let's hear something. 91 00:03:10,971 --> 00:03:12,807 Okay. 92 00:03:12,840 --> 00:03:15,478 _ 93 00:03:15,510 --> 00:03:18,950 _ 94 00:03:18,980 --> 00:03:20,281 _ 95 00:03:20,316 --> 00:03:23,087 Wow, I am actually impressed. 96 00:03:23,118 --> 00:03:25,055 I know! [chuckles] 97 00:03:25,087 --> 00:03:26,322 What did I say? 98 00:03:26,355 --> 00:03:28,325 [gasps] Ana and Xavi? 99 00:03:28,357 --> 00:03:29,290 Xavi and Ana? 100 00:03:29,325 --> 00:03:30,826 Shut the front door. 101 00:03:32,227 --> 00:03:34,230 Oh I know, I hate that new painting. 102 00:03:36,333 --> 00:03:38,035 Oh them, ew, gross. 103 00:03:38,068 --> 00:03:39,269 Oh, thank you it wasn't really you. 104 00:03:39,302 --> 00:03:40,402 I don't think I could handle that. 105 00:03:40,437 --> 00:03:41,839 I know, weird, huh? 106 00:03:41,872 --> 00:03:44,343 Ana's stand-in is dating Xavi's stand-in. 107 00:03:44,374 --> 00:03:46,143 You really thought that was me? 108 00:03:46,177 --> 00:03:49,717 Please, I'd rather marry Gael and have a sexless marriage. 109 00:03:49,747 --> 00:03:53,488 Sexless, I should've just said, "marriage," huh, am I right? 110 00:03:53,518 --> 00:03:55,153 - Huh, is this thing on? - [microphone feedback] 111 00:03:55,187 --> 00:03:58,226 - Oh, God. - Oh, I am-- Yeah, I guess it is. 112 00:03:58,256 --> 00:04:00,293 [laughing] Way to go, bro! 113 00:04:01,259 --> 00:04:03,564 Oh, I love that guy. 114 00:04:03,596 --> 00:04:05,164 So, I hear you have a new girlfriend. 115 00:04:05,198 --> 00:04:07,001 Yeah Kelly. It's going really well. 116 00:04:07,033 --> 00:04:08,100 I think she's good for me. 117 00:04:08,134 --> 00:04:10,572 Oh yeah, Kelly does a Xavi good! 118 00:04:10,603 --> 00:04:12,573 See, this is why I didn't tell you anything, 119 00:04:12,606 --> 00:04:13,841 because I knew you'd make it weird. 120 00:04:13,874 --> 00:04:17,314 What? Please, I'm the cool ex-wife. 121 00:04:17,344 --> 00:04:19,147 Yeah, I should stop doing that. 122 00:04:19,180 --> 00:04:20,582 So four months, huh? 123 00:04:20,615 --> 00:04:22,585 Next week, I know this is cheesy 124 00:04:22,617 --> 00:04:24,954 but I was thinking about getting her something nice to celebrate. 125 00:04:24,986 --> 00:04:27,290 Like when we started dating, and you got me a shower curtain? 126 00:04:27,322 --> 00:04:28,555 And the little rings that go with it. 127 00:04:28,591 --> 00:04:30,226 Xavi, you're a horrible gift giver. 128 00:04:30,258 --> 00:04:32,663 Well, I'm gonna get Kelly something really nice. 129 00:04:32,695 --> 00:04:35,032 Like a flashlight. 130 00:04:35,064 --> 00:04:37,568 First aid kit, jumper cables? 131 00:04:37,600 --> 00:04:39,101 Wait, did you just clean out your car? 132 00:04:39,135 --> 00:04:41,071 Yeah, then what should I get her? 133 00:04:41,103 --> 00:04:43,641 I don't know, I just found out she existed five minutes ago. 134 00:04:43,674 --> 00:04:45,475 Wait, you two should meet. 135 00:04:45,509 --> 00:04:47,310 Then you could tell me what to get her. 136 00:04:47,344 --> 00:04:50,250 - Would that be weird? - No, not at all. 137 00:04:50,281 --> 00:04:52,351 Why don't you bring Kelly over tonight for dinner? 138 00:04:52,383 --> 00:04:55,455 And we will have a nice, not weird meal together. 139 00:04:55,486 --> 00:04:58,759 Just me, my ex-husband, his girlfriend, and my girlfriend. 140 00:04:58,790 --> 00:05:00,258 [chuckles] 141 00:05:00,291 --> 00:05:02,629 That's gonna be awkward. Good luck. 142 00:05:02,661 --> 00:05:04,196 Good luck to me? 143 00:05:04,229 --> 00:05:06,132 She said, "girlfriend," clearly that means you. 144 00:05:06,165 --> 00:05:08,703 Uh-uh, she said, "girl," that's gender specific. 145 00:05:08,734 --> 00:05:10,002 Mimi, I'll see you at 8:00! 146 00:05:10,036 --> 00:05:11,438 - Damn it. - Yes! 147 00:05:12,972 --> 00:05:15,711 You know, this pregnancy story really got me thinking. 148 00:05:15,742 --> 00:05:17,177 Yeah, me too. 149 00:05:17,210 --> 00:05:18,645 If you had a baby, 150 00:05:18,678 --> 00:05:20,281 where would it come out? 151 00:05:20,313 --> 00:05:21,915 The bellybutton. 152 00:05:21,948 --> 00:05:24,085 In the immortal words of Marisa Tomei, 153 00:05:24,118 --> 00:05:26,521 "My biological clock is ticking like this." 154 00:05:26,554 --> 00:05:28,022 You're a "My Cousin Vinny" fan? 155 00:05:28,055 --> 00:05:29,290 I feel a connection to him. 156 00:05:29,323 --> 00:05:31,293 We both have trouble saying youths. 157 00:05:31,325 --> 00:05:32,961 You know another hard word to say? 158 00:05:32,994 --> 00:05:34,329 Wed-nes-day. 159 00:05:34,362 --> 00:05:36,231 I call it Tuesday part two. 160 00:05:36,263 --> 00:05:38,266 No seriously guys, I can't stop thinking 161 00:05:38,300 --> 00:05:41,573 what it be like to be a dad, to have a legacy. 162 00:05:41,603 --> 00:05:43,907 I don't want the Suarez name to die with me. 163 00:05:43,940 --> 00:05:46,376 My senior class had 24 Suarezes. 164 00:05:46,409 --> 00:05:47,878 Three of them were named Rodrigo. 165 00:05:47,910 --> 00:05:49,645 Dude, your name lives on. 166 00:05:49,679 --> 00:05:51,715 I'm just think I'm ready for something more... 167 00:05:51,748 --> 00:05:52,949 [whispers] Than Hugo. 168 00:05:52,982 --> 00:05:55,085 I want a child, a two legged one. 169 00:05:55,119 --> 00:05:56,755 Maybe you already have a kid. 170 00:05:56,787 --> 00:05:58,222 You have been with a lot of women. 171 00:05:58,255 --> 00:05:59,656 I always use protection. 172 00:05:59,690 --> 00:06:01,593 Though, the men in my family are very fertile. 173 00:06:01,626 --> 00:06:03,328 I was conceived through a pair of jeans on the dance floor. 174 00:06:03,360 --> 00:06:04,963 Gross. 175 00:06:04,996 --> 00:06:06,598 Do you keep in touch with any of your former lovers? 176 00:06:06,631 --> 00:06:08,734 All of them. 177 00:06:08,767 --> 00:06:10,536 There was one who stopped returning my calls 178 00:06:10,568 --> 00:06:11,870 ten years ago. 179 00:06:11,903 --> 00:06:13,004 Maria Wilson. 180 00:06:13,038 --> 00:06:14,440 And you never saw her again? 181 00:06:14,473 --> 00:06:15,641 Well, she moved out of the city. 182 00:06:15,674 --> 00:06:17,376 Though I saw her a few months later. 183 00:06:17,409 --> 00:06:19,747 She had gained weight, mostly here. 184 00:06:19,780 --> 00:06:22,150 Or she was pregnant with your baby! 185 00:06:22,181 --> 00:06:23,382 Do you really think there's a chance 186 00:06:23,416 --> 00:06:24,684 I could be someone's father? 187 00:06:24,718 --> 00:06:27,088 You could have a bastard child! 188 00:06:27,121 --> 00:06:29,458 - Fingers crossed! - Yeah! 189 00:06:29,489 --> 00:06:31,024 So Kelly, what do you do for work? 190 00:06:31,057 --> 00:06:32,593 I'm a pediatric nurse. 191 00:06:32,627 --> 00:06:34,897 Oh, my God, me too! 192 00:06:34,929 --> 00:06:36,564 I mean, on TV. 193 00:06:36,597 --> 00:06:37,798 Pretty much the same thing. 194 00:06:37,832 --> 00:06:39,501 Kelly volunteers at an animal rescue. 195 00:06:39,534 --> 00:06:40,668 - Me too. - On TV. 196 00:06:40,702 --> 00:06:42,304 She's also a licensed pilot-- 197 00:06:42,337 --> 00:06:43,639 - Me too! - On TV! 198 00:06:43,672 --> 00:06:45,140 And a world class Samba dancer. 199 00:06:45,174 --> 00:06:47,076 - Me too. - TV! 200 00:06:47,109 --> 00:06:48,744 I feel like we have so much in common. 201 00:06:48,778 --> 00:06:50,213 Did you also spend time in Mexico 202 00:06:50,246 --> 00:06:51,213 with the Peace Corps? 203 00:06:51,246 --> 00:06:53,116 Pretty much, yeah. 204 00:06:53,149 --> 00:06:55,687 I mean, it was a spa weekend in Cabo, 205 00:06:55,718 --> 00:06:57,688 but I am fluent in Spanish. 206 00:06:57,720 --> 00:06:59,189 Quieres m?s, comida? 207 00:06:59,222 --> 00:07:00,924 S?, m?s pavo, por favor. 208 00:07:00,958 --> 00:07:02,125 Okay. 209 00:07:02,158 --> 00:07:04,496 - Mmm. - [clears throat] 210 00:07:04,528 --> 00:07:07,333 - [grunting] - Pavo? 211 00:07:07,364 --> 00:07:09,201 [grunts] 212 00:07:09,234 --> 00:07:10,267 Okay. 213 00:07:10,301 --> 00:07:11,769 Mm-hmm. [laughing] 214 00:07:11,803 --> 00:07:13,205 Yes, turkey. 215 00:07:13,238 --> 00:07:14,773 Thank you. 216 00:07:14,806 --> 00:07:16,542 Xavi, do you want some too? 217 00:07:16,575 --> 00:07:18,878 Huh, what? I'm listening. 218 00:07:18,910 --> 00:07:21,615 Have we talked about his obsession with his phone? 219 00:07:21,646 --> 00:07:23,048 You could literally say anything 220 00:07:23,082 --> 00:07:24,885 while he's on it and he won't know. 221 00:07:24,917 --> 00:07:27,187 Hey, Xavi, I'm in the witness protection program. 222 00:07:27,220 --> 00:07:28,822 I sold a kidney on the black market. 223 00:07:28,856 --> 00:07:31,392 - My legs are bionic. - I'm a crazy stalker! 224 00:07:31,424 --> 00:07:32,458 [chuckles] Hey, Kelly, want to make out? 225 00:07:32,492 --> 00:07:33,594 Who's making out with who now? 226 00:07:33,627 --> 00:07:34,694 Oh, you heard that? 227 00:07:36,881 --> 00:07:38,082 [guitar music] 228 00:07:38,116 --> 00:07:40,186 [both sigh] 229 00:07:40,218 --> 00:07:41,586 Thanks for picking me up, Mimi. 230 00:07:41,620 --> 00:07:43,355 Yeah, no problem, I don't mind driving 231 00:07:43,389 --> 00:07:45,225 an extra 50 minutes in traffic. 232 00:07:45,257 --> 00:07:47,460 I have no idea where I put my keys. 233 00:07:47,493 --> 00:07:49,429 Hey! 234 00:07:49,461 --> 00:07:50,896 Never mind. 235 00:07:53,333 --> 00:07:56,873 Xavi, I love your new girlfriend! 236 00:07:57,939 --> 00:07:59,674 Kelly's almost too good for you, 237 00:07:59,706 --> 00:08:00,874 but I guess that's always been your type. 238 00:08:00,907 --> 00:08:02,075 She likes you too. 239 00:08:02,109 --> 00:08:03,243 Do you know that we both collect 240 00:08:03,277 --> 00:08:04,879 tiny little hotel soaps? 241 00:08:04,912 --> 00:08:06,815 - What are the odds? - That you're both hoarders? 242 00:08:06,848 --> 00:08:09,117 - Apparently, pretty good. - Yeah, Kelly's great. 243 00:08:09,150 --> 00:08:10,651 I mean, we were gonna go away this weekend 244 00:08:10,685 --> 00:08:12,120 and she just cancelled. 245 00:08:12,154 --> 00:08:14,524 She said it was work, but I don't know. 246 00:08:14,556 --> 00:08:15,657 Did she say anything to you? 247 00:08:15,691 --> 00:08:17,459 No, I mean, we did talk about 248 00:08:17,493 --> 00:08:18,928 how much you are on your phone the whole time. 249 00:08:18,962 --> 00:08:20,128 It wasn't the whole time. 250 00:08:20,162 --> 00:08:21,430 I mean, I just found this game 251 00:08:21,463 --> 00:08:22,932 where you run an Italian restaurant 252 00:08:22,966 --> 00:08:25,002 and you got to get the pasta just right. 253 00:08:25,034 --> 00:08:27,371 Xavi, got to knock off that phone stuff. 254 00:08:27,403 --> 00:08:29,540 Kelly's a keeper, you don't want to lose her 255 00:08:29,572 --> 00:08:32,244 - over something dumb like that. - You're right. 256 00:08:32,275 --> 00:08:34,980 She also says I take too long to get ready. 257 00:08:35,012 --> 00:08:38,887 Hey, do you think there's other annoying stuff that I do? 258 00:08:38,916 --> 00:08:42,189 Are you asking me to tell you all your flaws? 259 00:08:42,220 --> 00:08:43,855 [panting] 260 00:08:43,888 --> 00:08:46,192 I've been making a mental list since our first date! 261 00:08:46,224 --> 00:08:48,160 Right after you showed up with open-toed shoes. 262 00:08:48,193 --> 00:08:50,196 - There's a lot? - Oh, yeah. 263 00:08:50,229 --> 00:08:52,031 I don't want to lose Kelly. You got to help fix me. 264 00:08:52,064 --> 00:08:53,733 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 265 00:08:53,766 --> 00:08:55,736 - Oh, my God. Mimi. - Okay, don't hurt yourself. 266 00:08:55,768 --> 00:08:57,436 Listen, Ana, do you really think 267 00:08:57,471 --> 00:08:58,771 it's a good idea for you to point out 268 00:08:58,805 --> 00:09:00,741 all the thing that annoyed you about ex-husband 269 00:09:00,773 --> 00:09:02,476 just so that you can break him and mold him 270 00:09:02,509 --> 00:09:03,911 into the perfect man? 271 00:09:03,944 --> 00:09:05,245 Yes! 272 00:09:05,279 --> 00:09:06,280 You're right, that's awesome! 273 00:09:06,313 --> 00:09:07,480 [laughing] Is it? 274 00:09:07,514 --> 00:09:08,916 This is gonna be good, yeah? 275 00:09:08,949 --> 00:09:10,518 Whoo! I'm so excited! 276 00:09:10,551 --> 00:09:11,753 Oh, my God! 277 00:09:13,288 --> 00:09:14,989 So this is Maria's house? 278 00:09:15,022 --> 00:09:16,390 It's been 10 years, I don't even know 279 00:09:16,425 --> 00:09:17,793 what to say to her. 280 00:09:17,826 --> 00:09:18,960 Tell her you want to find out 281 00:09:18,993 --> 00:09:20,395 if she has a kid so you can take it. 282 00:09:20,428 --> 00:09:21,997 Maybe don't open with that? 283 00:09:25,768 --> 00:09:27,437 There's a football, water guns, 284 00:09:27,469 --> 00:09:29,372 a bike, she must have a kid. 285 00:09:29,406 --> 00:09:31,475 And it's blue, she either has a boy 286 00:09:31,508 --> 00:09:33,143 or a really cool girl. 287 00:09:35,111 --> 00:09:38,351 - Maria. - Rodrigo... 288 00:09:38,381 --> 00:09:39,883 I'm sorry, I just got out the shower. 289 00:09:39,916 --> 00:09:41,852 Oh, it's okay, reminds me of my first date. 290 00:09:41,885 --> 00:09:43,721 Don't worry, I'm gay and she's not, 291 00:09:43,754 --> 00:09:45,022 so we're not turned on at all. 292 00:09:45,056 --> 00:09:47,225 Well... 293 00:09:47,258 --> 00:09:49,094 So what are you doing here? 294 00:09:49,127 --> 00:09:51,531 Well, I was just thinking about you. 295 00:09:51,562 --> 00:09:54,033 I never really knew why we lost touch. 296 00:09:54,066 --> 00:09:57,072 I've actually always wanted to talk to you about that. 297 00:09:57,103 --> 00:10:00,609 I've kept the secret too long and you deserve to know. 298 00:10:00,640 --> 00:10:02,776 Look, I'm getting ready for work right now. 299 00:10:02,809 --> 00:10:05,714 - Can we talk about this tomorrow? - Yes, yes, of course. 300 00:10:05,745 --> 00:10:07,214 You know, you should come to the set. 301 00:10:07,247 --> 00:10:10,787 - And bring your-- - Son, Carlos. 302 00:10:10,818 --> 00:10:14,458 - How old is Carlos? - He's almost 10. 303 00:10:14,488 --> 00:10:17,527 - So, I'll see you tomorrow? - Great. Yeah. 304 00:10:19,627 --> 00:10:20,661 I have a son! 305 00:10:20,694 --> 00:10:22,731 [all screaming] 306 00:10:24,232 --> 00:10:26,134 - Is 3:00 okay? - 3:00 is fine. 307 00:10:26,167 --> 00:10:27,970 [door closes] 308 00:10:28,003 --> 00:10:30,807 [all laughing] 309 00:10:30,839 --> 00:10:32,808 - You ready to do this? - Oh, yeah. 310 00:10:32,841 --> 00:10:34,109 I think it's a good plan. 311 00:10:34,143 --> 00:10:37,516 - Perfect, damn you're sexy. - What? 312 00:10:37,546 --> 00:10:39,851 [LMFAO's "Sexy and I Know It" plays] 313 00:10:39,883 --> 00:10:40,883 Oh, come on! 314 00:10:40,916 --> 00:10:42,519 - Huh? - Let's go! 315 00:10:42,552 --> 00:10:43,954 I'm gonna fix everything that's wrong with you. 316 00:10:43,987 --> 00:10:46,190 Women don't like this, they like this. 317 00:10:46,223 --> 00:10:47,992 Are you listening to me? Hey, what's happening? 318 00:10:48,025 --> 00:10:52,466 319 00:10:52,496 --> 00:10:54,532 girl, look at that body 320 00:10:54,564 --> 00:10:56,334 girl, look at that body 321 00:10:56,367 --> 00:10:58,037 girl, look at that body 322 00:10:58,070 --> 00:10:59,170 I'm sexy and I know it 323 00:10:59,203 --> 00:11:00,671 - This one? - No. 324 00:11:00,705 --> 00:11:03,009 - All right. This one? - Mm-mm. 325 00:11:03,042 --> 00:11:06,214 Mm-mm. Mm-mm. No! 326 00:11:06,245 --> 00:11:07,378 yeah 327 00:11:07,413 --> 00:11:09,149 girl, look at that body 328 00:11:09,181 --> 00:11:10,148 girl, look at that body 329 00:11:10,182 --> 00:11:12,085 Yes! [laughing] 330 00:11:12,117 --> 00:11:14,755 Yay! 331 00:11:14,788 --> 00:11:15,755 What? 332 00:11:15,789 --> 00:11:16,889 No, it's okay. 333 00:11:16,923 --> 00:11:18,191 [both laughing] 334 00:11:18,224 --> 00:11:20,161 I'm sexy and I know it 335 00:11:20,193 --> 00:11:21,862 336 00:11:21,896 --> 00:11:23,097 And that's how I got them 337 00:11:23,130 --> 00:11:24,765 to lower my car insurance payment. 338 00:11:24,799 --> 00:11:26,468 [phone vibrating] 339 00:11:26,501 --> 00:11:28,103 Wow. 340 00:11:28,135 --> 00:11:29,703 What will you do with the money you saved? 341 00:11:29,737 --> 00:11:31,941 I think I'm gonna buy one of those vacuuming robots. 342 00:11:31,973 --> 00:11:34,978 You know the-- Oh, my God, Xavi, you did it. 343 00:11:35,010 --> 00:11:36,278 You ignored your phone 344 00:11:36,311 --> 00:11:38,247 and you paid attention to that boring story. 345 00:11:38,280 --> 00:11:39,848 Oh, it was so boring. 346 00:11:39,881 --> 00:11:43,154 Pretty good. [chuckles] 347 00:11:43,186 --> 00:11:45,590 Wait, did you clean up your sleeping area? 348 00:11:45,621 --> 00:11:47,056 I didn't even ask you to do that. 349 00:11:47,090 --> 00:11:49,527 The student has become the teacher. 350 00:11:49,560 --> 00:11:51,161 [both chuckling] 351 00:11:51,195 --> 00:11:52,763 [knock at door] 352 00:11:56,133 --> 00:11:57,401 Kelly! 353 00:11:57,434 --> 00:11:59,672 Hey! I wanted to bring you this. 354 00:11:59,704 --> 00:12:01,206 It's from the hotel at my work retreat. 355 00:12:01,239 --> 00:12:03,075 Since we both collect fancy soaps. 356 00:12:03,108 --> 00:12:04,943 Aww, thank you. 357 00:12:07,045 --> 00:12:08,012 Xavi? 358 00:12:08,046 --> 00:12:09,012 Hey, babe. 359 00:12:09,047 --> 00:12:10,649 What are you doing here? 360 00:12:10,683 --> 00:12:12,384 And why haven't you been returning my texts? 361 00:12:12,417 --> 00:12:13,785 I've tried you all night. 362 00:12:13,818 --> 00:12:15,287 Ana was helping me learn how to ignore my phone. 363 00:12:15,321 --> 00:12:16,856 And a ton of other stuff. 364 00:12:16,889 --> 00:12:18,524 I fixed him, no big deal, you're welcome. 365 00:12:18,557 --> 00:12:21,062 What the hell? Did you two sleep together? 366 00:12:21,093 --> 00:12:22,696 - [chuckles] - No. 367 00:12:22,729 --> 00:12:25,701 - Not for years and years. - You're wearing robes. 368 00:12:25,732 --> 00:12:27,535 Oh, no, he slept on the couch. 369 00:12:27,568 --> 00:12:28,769 Doesn't look like it. 370 00:12:28,803 --> 00:12:30,404 'Cause I cleaned up after myself. 371 00:12:30,438 --> 00:12:32,708 Oh, my God, if you are going to lie to me, 372 00:12:32,739 --> 00:12:34,208 at least make it believable. 373 00:12:34,242 --> 00:12:36,245 I can't believe that you would do this to me! 374 00:12:36,278 --> 00:12:38,080 I knew he wasn't over you! 375 00:12:38,112 --> 00:12:41,152 Oh, God, oh, go! 376 00:12:42,784 --> 00:12:44,654 Go, go get your girl! 377 00:12:44,686 --> 00:12:48,557 Wow, it is embarrassing how much faster she is than you. 378 00:12:50,311 --> 00:12:53,084 [flamenco music] 379 00:12:53,115 --> 00:12:54,918 Hey, Xavi. 380 00:12:54,951 --> 00:12:56,486 [both shrieking] 381 00:12:56,520 --> 00:12:57,487 Sorry. 382 00:12:57,521 --> 00:12:58,955 Yeah, thought you were Xavi. 383 00:12:58,989 --> 00:13:02,162 Sorry, Mike, Jeff, Paul! 384 00:13:04,095 --> 00:13:06,098 Hey. 385 00:13:06,130 --> 00:13:07,832 God, that's so weird. 386 00:13:07,865 --> 00:13:09,333 Yep. 387 00:13:09,367 --> 00:13:12,908 [sad harmonica music] 388 00:13:12,938 --> 00:13:15,509 Wow, Sad Harmonica Xavi. 389 00:13:15,541 --> 00:13:17,009 Last time I saw him was after you 390 00:13:17,042 --> 00:13:19,479 found out "Jurassic Park" wasn't a real thing. 391 00:13:19,511 --> 00:13:21,615 That was the last time my heart was broken. 392 00:13:21,648 --> 00:13:24,118 I really liked Kelly, but it's over. 393 00:13:24,150 --> 00:13:25,820 Oh, stop it, you'll get over it 394 00:13:25,852 --> 00:13:26,985 once you have a chance to explain. 395 00:13:27,021 --> 00:13:28,856 No, that won't work. 396 00:13:28,888 --> 00:13:30,424 I keep trying to tell her nothing happened, 397 00:13:30,458 --> 00:13:31,892 but she won't return my calls. 398 00:13:31,926 --> 00:13:33,962 I bought her this, but-- 399 00:13:33,994 --> 00:13:35,596 It's nice! 400 00:13:35,629 --> 00:13:39,069 Xavi you got a great gift. 401 00:13:39,100 --> 00:13:41,304 You could've gift wrapped it, but it's beautiful. 402 00:13:41,336 --> 00:13:42,938 You know what? 403 00:13:42,971 --> 00:13:45,309 When I messed things up with you, 404 00:13:45,340 --> 00:13:46,842 it was a real wake-up call, Ana. 405 00:13:46,875 --> 00:13:48,510 I've been trying to be a better person. 406 00:13:48,543 --> 00:13:51,014 I did my best with Kelly and even that wasn't enough. 407 00:13:51,047 --> 00:13:52,983 I'm sorry, I just wanted to help you 408 00:13:53,015 --> 00:13:54,417 and now things are all messed up. 409 00:13:54,450 --> 00:13:55,685 You know, but if it was meant to be 410 00:13:55,718 --> 00:13:56,718 you can fight for it. 411 00:13:56,753 --> 00:13:58,188 Maybe we can figure out a plan. 412 00:13:58,222 --> 00:13:59,990 413 00:14:00,022 --> 00:14:02,126 You two savor the love you have. 414 00:14:02,158 --> 00:14:04,496 Go. 415 00:14:04,528 --> 00:14:05,896 Take the day off and enjoy each other. 416 00:14:05,929 --> 00:14:07,999 - [gasps] - Uh, actually, you can't leave. 417 00:14:08,031 --> 00:14:11,037 We have rehearsal in ten so, yeah... 418 00:14:12,437 --> 00:14:13,704 How do I look? 419 00:14:13,737 --> 00:14:15,473 I had wardrobe dress me like a dad. 420 00:14:15,507 --> 00:14:16,808 If you were drinking a beer and yelling, 421 00:14:16,841 --> 00:14:18,677 "Gael, kick that ball like a man," 422 00:14:18,711 --> 00:14:21,047 I would swear that my father was standing right here. 423 00:14:23,415 --> 00:14:25,552 - Maria. - Hey. 424 00:14:25,584 --> 00:14:27,186 I'd like you to meet Carlos. 425 00:14:27,219 --> 00:14:28,420 Hey, Carlos. 426 00:14:28,454 --> 00:14:31,025 Oh, Rodrigo, he looks nothing like you. 427 00:14:31,057 --> 00:14:32,760 The fluffy hair, the ivory skin. 428 00:14:32,793 --> 00:14:34,194 His pecs are barely sculpted. 429 00:14:34,227 --> 00:14:35,194 This can't be your son. 430 00:14:35,228 --> 00:14:36,496 Hey, you don't know that. 431 00:14:36,530 --> 00:14:37,764 Look, look at these hands. 432 00:14:37,798 --> 00:14:39,266 The resemblance is uncanny. 433 00:14:39,299 --> 00:14:41,703 Oh, they're definitely both hands. 434 00:14:41,736 --> 00:14:43,605 Um, what's happening here? 435 00:14:43,638 --> 00:14:45,173 Hey, Carlos, you like pizza? 436 00:14:45,206 --> 00:14:46,774 - Yeah, of course. - Me too! 437 00:14:46,808 --> 00:14:48,777 Genetics are insane. 438 00:14:48,810 --> 00:14:51,514 Rodrigo, I think there's been some kind of misunderstanding. 439 00:14:51,546 --> 00:14:53,215 Carlos is not your son. 440 00:14:53,248 --> 00:14:55,185 Of course he is, we already have a bond. 441 00:14:55,217 --> 00:14:58,155 - Mom? - I'm sorry. 442 00:14:58,187 --> 00:14:59,621 But you said you have something to tell me? 443 00:14:59,655 --> 00:15:01,959 I did. 444 00:15:01,991 --> 00:15:04,495 Ten years ago, I was a terrible alcoholic. 445 00:15:04,527 --> 00:15:06,564 I stole money out of your purse and I cheated on you 446 00:15:06,597 --> 00:15:08,098 with an ex who got me pregnant. 447 00:15:08,132 --> 00:15:09,934 I wanted to apologize to you for years, 448 00:15:09,967 --> 00:15:11,569 but I just felt so ashamed. 449 00:15:11,602 --> 00:15:14,207 I'm sorry, did you say Rodrigo had a purse? 450 00:15:15,940 --> 00:15:17,609 Here's the money that I stole. 451 00:15:17,641 --> 00:15:20,011 - I hope you can forgive me. - Of course I can forgive you. 452 00:15:20,044 --> 00:15:21,245 You know, just keep the money 453 00:15:21,278 --> 00:15:23,516 and buy Carlos something with it. 454 00:15:23,548 --> 00:15:25,985 Okay. Bye. 455 00:15:26,017 --> 00:15:27,185 Bye. 456 00:15:27,219 --> 00:15:29,222 457 00:15:29,254 --> 00:15:30,555 This may not be the best time, 458 00:15:30,590 --> 00:15:32,191 but while you're wearing that vest, 459 00:15:32,224 --> 00:15:35,831 can you just say, "Gael, I'm proud of you?" 460 00:15:35,862 --> 00:15:38,533 We're gonna do it again, but this time, Gustavo, 461 00:15:38,565 --> 00:15:42,038 try and act like you're a professional. 462 00:15:42,069 --> 00:15:44,874 [gasps] Bingo! [laughing] 463 00:15:44,905 --> 00:15:46,741 Sorry. 464 00:15:46,773 --> 00:15:48,308 Mimi, I need your help. 465 00:15:48,342 --> 00:15:50,278 I need to convince Kelly to take Xavi back. 466 00:15:50,311 --> 00:15:52,314 Right, because you should be in the middle 467 00:15:52,347 --> 00:15:53,548 of your ex-husband's relationships. 468 00:15:53,581 --> 00:15:54,581 Right? 469 00:15:54,616 --> 00:15:56,018 I have to fight for Xavi 470 00:15:56,051 --> 00:15:57,151 'cause he's not gonna fight for himself. 471 00:15:57,185 --> 00:15:58,386 I know you want to help, 472 00:15:58,419 --> 00:15:59,654 but this has nothing to do with you. 473 00:15:59,688 --> 00:16:01,591 - Bingo! - That's it, you're out. 474 00:16:03,125 --> 00:16:05,529 Look, if Xavi wants to give up, let him! 475 00:16:05,562 --> 00:16:07,798 Mimi, I'm not asking for your permission, 476 00:16:07,830 --> 00:16:10,434 but I am asking to use your car. 477 00:16:10,467 --> 00:16:12,904 That's the parking brake, that's the turn signal-- 478 00:16:12,935 --> 00:16:14,236 Mimi, I've driven a car before. 479 00:16:14,271 --> 00:16:15,873 - [chimes] - [GPS speaks Spanish] 480 00:16:15,906 --> 00:16:18,009 Oh, Gladys speaks Spanish. That's what I call my GPS. 481 00:16:18,041 --> 00:16:19,476 Let me change it back to English. 482 00:16:19,509 --> 00:16:21,345 No, no, I got this. I'm almost fluent. 483 00:16:21,379 --> 00:16:23,248 - Ana. - [GPS speaks Spanish] 484 00:16:23,281 --> 00:16:25,550 "Enter your destination." [laughing] 485 00:16:25,583 --> 00:16:26,951 Doing that. 486 00:16:26,984 --> 00:16:30,792 See, Gladys and I got this. Thanks, bye. 487 00:16:30,822 --> 00:16:32,090 All right, Gladys. 488 00:16:32,124 --> 00:16:33,558 Where are we "vamosing?" 489 00:16:33,592 --> 00:16:36,597 [GPS speaks Spanish] 490 00:16:37,763 --> 00:16:39,197 Uh-oh. 491 00:16:39,231 --> 00:16:40,900 - [car beeps] - Stop beeping at me! 492 00:16:40,934 --> 00:16:43,170 - [groans] - [car beeps] 493 00:16:43,202 --> 00:16:44,470 Well next time, slow down. 494 00:16:44,504 --> 00:16:46,373 Kellis ound here somewhere. 495 00:16:46,406 --> 00:16:48,642 Gladys help me out, I've only listened to 496 00:16:48,675 --> 00:16:51,079 five Spanish CDs and most of them were farm animals. 497 00:16:51,111 --> 00:16:52,513 [GPS speaks Spanish] 498 00:16:52,513 --> 00:16:54,449 Okay, derecha. What is derecha? 499 00:16:54,481 --> 00:16:56,785 - [GPS speaking Spanish] - I'm trying! 500 00:16:56,817 --> 00:16:59,221 Derecha is right, no, it's left. 501 00:16:59,254 --> 00:17:00,588 No, no, it's right. 502 00:17:00,622 --> 00:17:02,525 Stop yelling at me! 503 00:17:02,557 --> 00:17:03,858 It's right I think, I don't know. 504 00:17:03,892 --> 00:17:04,858 Gladys your stressing me out. 505 00:17:04,893 --> 00:17:05,860 [screaming] 506 00:17:05,895 --> 00:17:08,866 [dramatic music] 507 00:17:08,897 --> 00:17:10,733 508 00:17:10,766 --> 00:17:13,271 - [GPS speaks Spanish] - Oh, shut it. 509 00:17:14,236 --> 00:17:15,203 Ana? 510 00:17:15,237 --> 00:17:19,380 Hola, Kelly. [chuckles] 511 00:17:22,501 --> 00:17:25,542 I'm so sorry. I will pay for all the damage. 512 00:17:25,539 --> 00:17:28,577 I'm sure we can put this guy back together. 513 00:17:30,278 --> 00:17:31,879 Ana, what are you doing here? 514 00:17:31,879 --> 00:17:33,347 Look, I need to talk to you. 515 00:17:33,347 --> 00:17:34,983 You have to take Xavi back. 516 00:17:34,982 --> 00:17:37,019 - Ana-- - No, no, hear me out. 517 00:17:37,019 --> 00:17:38,821 Nothing happened between us. 518 00:17:38,820 --> 00:17:41,892 I was just trying to make him a better man for you. 519 00:17:41,890 --> 00:17:44,294 'Cause he cares about you so much. 520 00:17:44,293 --> 00:17:46,229 Now I know, he's a little self-involved 521 00:17:46,228 --> 00:17:48,031 and he takes forever to get ready 522 00:17:48,031 --> 00:17:49,867 and he yawns like a grizzly bear-- 523 00:17:49,866 --> 00:17:51,401 Oh, I didn't fix that, 524 00:17:51,401 --> 00:17:53,804 but spending time with him 525 00:17:53,803 --> 00:17:56,909 made me realize how far he's come. 526 00:17:56,906 --> 00:17:59,744 From a spoiled, immature kid, 527 00:17:59,742 --> 00:18:04,652 to a funny, sweet, sincere human being. 528 00:18:04,648 --> 00:18:06,819 I didn't have to make him a better man. 529 00:18:06,818 --> 00:18:07,985 He already was one. 530 00:18:07,985 --> 00:18:11,759 - You mean that? - Xavi! 531 00:18:11,756 --> 00:18:12,991 What are you doing here? 532 00:18:12,991 --> 00:18:14,693 I thought about what you said 533 00:18:14,693 --> 00:18:16,094 about how if something is meant to be, 534 00:18:16,094 --> 00:18:17,362 you can't give up on it. 535 00:18:17,362 --> 00:18:19,031 So I came over, begged Kelly to give me 536 00:18:19,031 --> 00:18:20,600 a second chance and she did. 537 00:18:20,600 --> 00:18:22,336 Well why am I here? [chuckles] 538 00:18:22,335 --> 00:18:23,870 I don't know, but it was nice 539 00:18:23,870 --> 00:18:25,371 to hear what you said about me. 540 00:18:25,371 --> 00:18:27,107 You know I wouldn't be half the man I am 541 00:18:27,107 --> 00:18:28,274 without your support. 542 00:18:28,274 --> 00:18:30,410 Your friendship, your love. 543 00:18:30,409 --> 00:18:33,582 [romantic music] 544 00:18:33,580 --> 00:18:35,450 You take care of him. 545 00:18:35,449 --> 00:18:38,187 Are you kidding me? 546 00:18:38,186 --> 00:18:40,857 You know, I'd almost thought you two were over each other, 547 00:18:40,855 --> 00:18:42,423 but clearly I was wrong. 548 00:18:42,423 --> 00:18:44,059 - Kelly, Kelly. - We're done Xavi! 549 00:18:44,058 --> 00:18:46,428 Again! For good! 550 00:18:49,532 --> 00:18:52,637 That's not how I thought that would go. 551 00:18:52,635 --> 00:18:55,439 Oh, this literally could not get any worse. 552 00:18:55,437 --> 00:18:59,112 Oh, the gnome had a family! 553 00:18:59,109 --> 00:19:00,577 [wailing] 554 00:19:00,577 --> 00:19:02,313 I killed them! 555 00:19:02,312 --> 00:19:05,150 It says here that Roxie gives birth to a denim baby. 556 00:19:05,148 --> 00:19:06,416 Does that mean it comes out 557 00:19:06,417 --> 00:19:07,985 wearing like a jean jacket or something? 558 00:19:07,985 --> 00:19:09,821 Oh no, that's another typo. 559 00:19:09,820 --> 00:19:11,556 It's supposed to say "demon baby." 560 00:19:11,556 --> 00:19:13,492 Oh, yeah, that makes more sense. 561 00:19:15,160 --> 00:19:18,299 Look how cute my baby on the show is. 562 00:19:18,296 --> 00:19:19,965 Another child taken away from me. 563 00:19:19,965 --> 00:19:22,168 If you really want a kid, why don't you just have one? 564 00:19:22,167 --> 00:19:24,337 You don't know, you could meet someone special tomorrow. 565 00:19:24,336 --> 00:19:26,639 Yeah, but then I would have to fall in love, get married, 566 00:19:26,638 --> 00:19:29,009 conceive a child, plus another nine months of pregnancy. 567 00:19:29,008 --> 00:19:31,312 That all will take at least 10 months. 568 00:19:31,310 --> 00:19:35,051 Want to hold him? Maybe it'll cheer you up. 569 00:19:37,484 --> 00:19:39,153 Yeah... [speaking in Spanish]. 570 00:19:39,153 --> 00:19:40,922 You're so cute! 571 00:19:40,921 --> 00:19:43,291 [babbling] 572 00:19:44,491 --> 00:19:47,296 Oh, oh, this really is a demon baby. 573 00:19:47,294 --> 00:19:49,097 Ah, relax, he just spit up a bit. 574 00:19:49,097 --> 00:19:50,999 We got a broken baby. We got a broken baby! 575 00:19:50,998 --> 00:19:52,467 No! What are you talking about? 576 00:19:52,467 --> 00:19:55,439 - All babies do this. - All babies do this? 577 00:19:55,437 --> 00:19:57,773 Babies are gross. 578 00:19:57,772 --> 00:19:59,775 Where's Hugo? 579 00:19:59,774 --> 00:20:02,780 [flamenco music] 580 00:20:02,778 --> 00:20:08,056 581 00:20:08,051 --> 00:20:10,655 Hey, Bucko. [chuckling] 582 00:20:10,653 --> 00:20:12,055 "Bucko?" 583 00:20:12,055 --> 00:20:13,890 I'm just trying to be comforting. 584 00:20:13,890 --> 00:20:15,693 I feel like I ruined your relationship 585 00:20:15,692 --> 00:20:17,227 and all I was trying to do was help. 586 00:20:17,227 --> 00:20:19,464 - You did help. - I did? 587 00:20:19,463 --> 00:20:21,734 Yes, you made me realize that 588 00:20:21,733 --> 00:20:23,669 Kelly and I aren't meant to be together. 589 00:20:23,668 --> 00:20:25,403 I can't be anyone that paranoid. 590 00:20:25,403 --> 00:20:27,807 I mean, she thinks we still have feelings for each other. 591 00:20:27,806 --> 00:20:28,906 How crazy is that? 592 00:20:28,906 --> 00:20:30,509 - So crazy! - [chuckling] 593 00:20:30,509 --> 00:20:31,977 I can't even imagine that! 594 00:20:31,977 --> 00:20:34,915 [laughing] 595 00:20:34,913 --> 00:20:37,518 Guess it would look a lot like that. 596 00:20:37,516 --> 00:20:39,419 Wow-- look at us. 597 00:20:39,419 --> 00:20:41,756 Ooh, so sexy! 598 00:20:41,754 --> 00:20:43,523 [both laughing] 599 00:20:46,393 --> 00:20:48,062 [romantic guitar music] 600 00:20:48,062 --> 00:20:49,697 So-- I'm gonna go rehearse over here. 601 00:20:49,697 --> 00:20:51,366 Yeah, sure. 602 00:20:51,365 --> 00:20:53,000 - Yeah, okay. - Okay. 603 00:20:53,000 --> 00:20:54,669 See you later. 604 00:20:56,393 --> 00:20:59,399 [flamenco music] 605 00:20:59,400 --> 00:21:05,078 606 00:21:05,128 --> 00:21:09,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.