Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,403 --> 00:00:04,238
I can feel itin my toes
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,940
drop to the beatlike no one knows
3
00:00:05,942 --> 00:00:07,675
well, they don't know melike that
4
00:00:07,677 --> 00:00:09,644
well, they don'tknow me like that
5
00:00:09,646 --> 00:00:12,647
oh, I am never gonna stop
6
00:00:12,649 --> 00:00:13,781
all the hatersgonna see me on top
7
00:00:13,783 --> 00:00:16,484
[gasps]
Uh-oh.
8
00:00:16,486 --> 00:00:17,852
Guys, guys.
9
00:00:17,854 --> 00:00:19,654
Our worst nightmare's
come true.
10
00:00:19,656 --> 00:00:20,788
It's Isabela's birthday.
11
00:00:20,790 --> 00:00:22,223
You always
do that joke.
12
00:00:22,225 --> 00:00:23,624
I know,
'cause it's so funny,
13
00:00:23,626 --> 00:00:25,059
but this time,
it's for real.
14
00:00:25,061 --> 00:00:26,360
That's not good.
15
00:00:26,362 --> 00:00:27,762
- Are you sure?
- Yeah!
16
00:00:27,764 --> 00:00:29,163
Her agent
sent her flowers.
17
00:00:29,165 --> 00:00:31,299
all: - Oh.
- This is not a drill.
18
00:00:31,301 --> 00:00:32,266
So what do we do?
19
00:00:32,268 --> 00:00:33,668
We survive.
20
00:00:33,670 --> 00:00:35,202
We know she's going
to be in a bad mood,
21
00:00:35,204 --> 00:00:37,071
so that means don't talk to her,
don't touch her,
22
00:00:37,073 --> 00:00:38,439
don't even think about her!
23
00:00:38,441 --> 00:00:39,640
(whispers)
She'll know!
24
00:00:41,611 --> 00:00:44,145
- Coffee, now.
- Whoa!
25
00:00:44,147 --> 00:00:45,680
Good luck, everyone.
26
00:00:49,319 --> 00:00:50,518
All right,
let's get this over with
27
00:00:50,520 --> 00:00:52,453
before I forget
my one line.
28
00:00:52,455 --> 00:00:54,155
One line,
can you believe it?
29
00:00:54,157 --> 00:00:55,723
I'm an award-winning actress.
30
00:00:55,725 --> 00:00:58,960
I've been doing telenovelas
for 20 years...
31
00:00:58,962 --> 00:01:02,229
which is remarkable
considering how young I am.
32
00:01:02,231 --> 00:01:03,931
How young are you?
33
00:01:03,933 --> 00:01:05,967
- [hisses]
- [gasps]
34
00:01:05,969 --> 00:01:07,134
Any guesses?
35
00:01:07,136 --> 00:01:08,736
- 112?
- 35?
36
00:01:08,738 --> 00:01:10,237
Here's your coffee.
37
00:01:12,141 --> 00:01:14,642
I said almond milk!
38
00:01:14,644 --> 00:01:15,610
[grunts]
39
00:01:15,612 --> 00:01:16,844
Ow!
She did it again!
40
00:01:16,846 --> 00:01:18,813
All right, calm down,
Cruella de Vil.
41
00:01:18,815 --> 00:01:20,181
We all know it's
your birthday.
42
00:01:20,183 --> 00:01:21,882
Don't you think
you're overreacting?
43
00:01:23,686 --> 00:01:26,420
[sighs]
44
00:01:26,422 --> 00:01:28,389
You're right.
45
00:01:28,391 --> 00:01:29,991
What is wrong with me?
46
00:01:29,993 --> 00:01:33,294
You know, my father left us
on my sixth birthday,
47
00:01:33,296 --> 00:01:37,498
and I always thought,
"If I were only prettier
48
00:01:37,500 --> 00:01:40,601
or smarter,
he would've come back."
49
00:01:40,603 --> 00:01:43,871
I guess when I lash out,
it's just me saying,
50
00:01:43,873 --> 00:01:45,539
"Love me, Daddy."
51
00:01:47,310 --> 00:01:49,243
Oh, Isabela.
52
00:01:49,245 --> 00:01:51,345
I had no idea.
53
00:01:51,347 --> 00:01:54,915
And that, bitches,
is how you act.
54
00:01:54,917 --> 00:01:57,852
[flamenco guitar music]
55
00:01:57,854 --> 00:01:59,787
She didn't--
she didn't get me.
56
00:01:59,789 --> 00:02:01,322
She got me.
57
00:02:01,324 --> 00:02:04,325
[upbeat Spanish music]
58
00:02:04,327 --> 00:02:07,054
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
59
00:02:12,368 --> 00:02:14,101
[grunts]
60
00:02:14,103 --> 00:02:16,504
I hate that Isabela tricked us
into having feelings for her.
61
00:02:16,506 --> 00:02:18,339
I know.
For a minute there,
62
00:02:18,341 --> 00:02:20,708
I thought she had blood pumping
through her cold, dead heart.
63
00:02:20,710 --> 00:02:22,977
I just hate secrets.
They ruin relationships.
64
00:02:22,979 --> 00:02:24,478
It's true.
65
00:02:24,480 --> 00:02:26,113
My ex-husband told secrets,
and now he's in jail.
66
00:02:26,115 --> 00:02:28,049
Yeah, my last boyfriend
told me he was naturally blond,
67
00:02:28,051 --> 00:02:29,850
but then in the winter,
when his body hair grew back.
68
00:02:29,852 --> 00:02:31,118
I found that it
was all a lie.
69
00:02:31,120 --> 00:02:32,553
Exactly.
70
00:02:32,555 --> 00:02:34,455
You know, we spend
so much time together.
71
00:02:34,457 --> 00:02:35,723
How are we supposed
to be a family
72
00:02:35,725 --> 00:02:37,224
if we can't trust each other?
73
00:02:37,226 --> 00:02:38,793
Get me up, Mimi.
74
00:02:38,795 --> 00:02:40,494
- [grunts]
- Okay.
75
00:02:40,496 --> 00:02:42,329
Oh, all right,
everybody!
76
00:02:42,331 --> 00:02:44,031
I have an announcement.
77
00:02:45,401 --> 00:02:46,534
Just--
78
00:02:46,536 --> 00:02:47,935
really quick.
79
00:02:47,937 --> 00:02:49,503
Why isn't anybody gathering?
80
00:02:49,505 --> 00:02:51,205
You've been making a lot
of announcements lately.
81
00:02:51,207 --> 00:02:52,873
People are starting
to get bored.
82
00:02:52,875 --> 00:02:55,910
You might have to entice
them with something.
83
00:02:55,912 --> 00:02:56,877
Hmm.
84
00:02:56,879 --> 00:02:58,713
Ice cream for everyone.
85
00:02:58,715 --> 00:03:00,481
And since you're all here,
86
00:03:00,483 --> 00:03:03,684
I want to give you encouragement
to share more of yourselves.
87
00:03:03,686 --> 00:03:05,786
I want us to stay
a tight-knit family,
88
00:03:05,788 --> 00:03:08,689
so from now on, we're going to
have an open-book policy.
89
00:03:08,691 --> 00:03:10,658
No more secrets, okay?
90
00:03:10,660 --> 00:03:12,293
I'll be the first to share.
91
00:03:12,295 --> 00:03:16,263
I once broke my thumb playing
with a very strong baby.
92
00:03:16,265 --> 00:03:17,398
Anyone else want to share?
93
00:03:17,400 --> 00:03:19,433
Okay.
My wife just left me.
94
00:03:19,435 --> 00:03:21,635
Maybe let's just start with
the fun stuff, to ease in.
95
00:03:21,637 --> 00:03:23,070
I own two Segways.
96
00:03:23,072 --> 00:03:24,472
Fun!
[chuckles]
97
00:03:24,474 --> 00:03:26,340
Unnecessary
but fun.
98
00:03:26,342 --> 00:03:29,410
Oh, when I get stressed out,
I eat chalk.
99
00:03:29,412 --> 00:03:30,578
His wife left him for me.
100
00:03:30,580 --> 00:03:32,246
Okay, you know what?
101
00:03:32,248 --> 00:03:33,914
We're gonna--
we're gonna find our groove.
102
00:03:33,916 --> 00:03:35,916
But great sharing, you guys.
Good job.
103
00:03:37,286 --> 00:03:39,153
- Doesn't go all the way up?
- Nope.
104
00:03:39,155 --> 00:03:40,488
I don't know what happened.
105
00:03:40,490 --> 00:03:42,089
It was fine yesterday
in the killer bee scene,
106
00:03:42,091 --> 00:03:43,991
but today
it just got stuck.
107
00:03:43,993 --> 00:03:45,493
It's a tricky little guy.
108
00:03:45,495 --> 00:03:47,962
I mean, big guy.
I-- I wouldn't know.
109
00:03:47,964 --> 00:03:49,263
How would I know?
110
00:03:49,265 --> 00:03:50,698
Would it be easier
if I took the pants off?
111
00:03:50,700 --> 00:03:52,900
[laughs nervously]
112
00:03:52,902 --> 00:03:54,468
Okay, thanks.
113
00:03:54,470 --> 00:03:57,204
[still laughing nervously]
114
00:03:57,206 --> 00:03:58,472
If you're trying on
new laughs,
115
00:03:58,474 --> 00:04:00,307
I'd have a back-up option.
116
00:04:00,309 --> 00:04:01,709
Well, what sound
should I make
117
00:04:01,711 --> 00:04:03,344
when I'm feeling up
my co-worker?
118
00:04:03,346 --> 00:04:04,478
So what's going on
with you?
119
00:04:04,480 --> 00:04:05,646
Hmm.
120
00:04:05,648 --> 00:04:07,782
Come on.
Open-book policy.
121
00:04:07,784 --> 00:04:11,118
Last night, I had a sex dream
about Rodrigo.
122
00:04:11,120 --> 00:04:12,920
- What?
- We were on the beach.
123
00:04:12,922 --> 00:04:14,688
And there were all these
dolphins watching.
124
00:04:14,690 --> 00:04:16,056
They were really pervy too,
125
00:04:16,058 --> 00:04:17,792
because they kept
high-fiving each other, like--
126
00:04:17,794 --> 00:04:19,360
[imitates dolphins]
127
00:04:19,362 --> 00:04:20,928
- Dolphins are pervy.
- Mm.
128
00:04:20,930 --> 00:04:22,730
Xavi and I were snorkeling
in the Bahamas,
129
00:04:22,732 --> 00:04:24,532
and one of them stuck
their tongue in my ear.
130
00:04:24,534 --> 00:04:26,100
- Ew.
- Mm.
131
00:04:26,102 --> 00:04:28,235
So you have a thing
for Rodrigo?
132
00:04:28,237 --> 00:04:30,838
No, it's just been a long time
since I've, you know--
133
00:04:30,840 --> 00:04:32,439
[clicks tongue]
134
00:04:32,441 --> 00:04:34,441
If you think that's sex,
it has been a long time.
135
00:04:34,443 --> 00:04:35,676
Tell me about it.
136
00:04:35,678 --> 00:04:37,244
Well, if it's sex you need,
137
00:04:37,246 --> 00:04:38,579
why don't you sleep
with Rodrigo?
138
00:04:38,581 --> 00:04:40,181
Are you kidding?
139
00:04:40,183 --> 00:04:42,349
Have you seen the girls
he's brought around here?
140
00:04:42,351 --> 00:04:44,652
I've pumped out three kids,
I dye my gray hair,
141
00:04:44,654 --> 00:04:46,754
and I've got that weird scar
from the mechanical bull.
142
00:04:46,756 --> 00:04:49,323
I told you you were
riding it backwards.
143
00:04:49,325 --> 00:04:51,992
- Mimi, you're beautiful.
- Yeah, but I'm not his type.
144
00:04:51,994 --> 00:04:53,627
And, you know, that's okay.
145
00:04:53,629 --> 00:04:56,463
I'm too busy for all this
middle school crush crap.
146
00:04:56,465 --> 00:04:58,332
I'm happy with just
the fantasy.
147
00:04:58,334 --> 00:05:00,534
Reality requires
too much free time.
148
00:05:00,536 --> 00:05:01,969
And waxing.
149
00:05:03,940 --> 00:05:05,840
[gasps]
150
00:05:05,842 --> 00:05:08,776
[ominous music]
151
00:05:08,778 --> 00:05:16,750
152
00:05:18,020 --> 00:05:20,955
Hello, Mr... Belvedere.
153
00:05:20,957 --> 00:05:24,692
154
00:05:24,694 --> 00:05:26,861
Looks like you walked
into a dead zone.
155
00:05:26,863 --> 00:05:28,162
[flamenco guitar music]
156
00:05:28,164 --> 00:05:30,197
All right, clear the set.
157
00:05:30,199 --> 00:05:32,600
Rehearsing for tomorrow's
big stunt.
158
00:05:32,602 --> 00:05:34,201
I love when we do stunts.
159
00:05:34,203 --> 00:05:36,237
There are so many
fun toys on set!
160
00:05:36,239 --> 00:05:38,472
Breakaway bottles.
161
00:05:38,474 --> 00:05:40,841
Breakaway chairs.
162
00:05:40,843 --> 00:05:42,276
Ooh, breakaway glasses--
163
00:05:42,278 --> 00:05:43,544
Actually, those are Karen's!
164
00:05:43,546 --> 00:05:46,113
Oops.
165
00:05:46,115 --> 00:05:47,648
Sorry.
Sorry.
166
00:05:50,753 --> 00:05:52,086
Yep, that should hold.
167
00:05:52,088 --> 00:05:54,755
Tomorrow, my character
darts into the room,
168
00:05:54,757 --> 00:05:57,524
leaps over this couch, and jumps
through that glass window.
169
00:05:57,526 --> 00:05:59,760
You're doing all that?
You're so brave!
170
00:05:59,762 --> 00:06:01,629
[laughs].
I'm not doing all that.
171
00:06:01,631 --> 00:06:03,163
Got to protect the merch.
172
00:06:03,165 --> 00:06:04,465
That's why we have stunt guys--
173
00:06:04,467 --> 00:06:06,133
Big, brawny dudes
that are so tough,
174
00:06:06,135 --> 00:06:07,801
they can run through a window
and not even feel it.
175
00:06:07,803 --> 00:06:10,137
Xavi, I would like you
to meet your stunt double.
176
00:06:10,139 --> 00:06:11,538
Hi, I'm Colleen.
177
00:06:13,476 --> 00:06:15,509
Oh, she's so cute!
178
00:06:18,481 --> 00:06:20,114
I got it.
179
00:06:24,453 --> 00:06:26,520
- Here you go, mami.
- [laughs nervously]
180
00:06:27,623 --> 00:06:30,057
[mouthing silently]
181
00:06:30,059 --> 00:06:31,558
Are you playing Charades
without me?
182
00:06:31,560 --> 00:06:33,994
One word, movie,
four syllables, "Armageddon"!
183
00:06:33,996 --> 00:06:35,462
Shh!
184
00:06:35,464 --> 00:06:37,131
- Hey, Rodrigo.
- Yo.
185
00:06:37,133 --> 00:06:38,732
Doesn't Mimi look
pretty today?
186
00:06:38,734 --> 00:06:40,200
- [laughs nervously]
- Of course.
187
00:06:40,202 --> 00:06:41,902
A strong, worldly,
sophisticated woman--
188
00:06:41,904 --> 00:06:43,070
she always looks beautiful.
189
00:06:43,072 --> 00:06:44,838
[chuckles]
190
00:06:44,840 --> 00:06:47,174
- Would you sleep with her?
- Ana!
191
00:06:47,176 --> 00:06:48,776
What?
Hypothetically.
192
00:06:48,778 --> 00:06:51,078
No. I would
make love to her.
193
00:06:51,080 --> 00:06:53,614
[laughs nervously]
194
00:06:53,616 --> 00:06:55,749
Screw your
open-book policy.
195
00:06:55,751 --> 00:06:58,252
Oh, Mimi!
196
00:06:58,254 --> 00:07:00,621
Oh, Mimi's mad at Ana?
197
00:07:00,623 --> 00:07:02,623
Happy birthday to me.
198
00:07:02,625 --> 00:07:04,391
[scoffs]
Isabela.
199
00:07:04,393 --> 00:07:06,927
There's no one
worse than her.
200
00:07:06,929 --> 00:07:08,095
[both gasp]
201
00:07:08,097 --> 00:07:11,465
[flamenco guitar music]
202
00:07:11,467 --> 00:07:14,535
Happy birthday
to both of us, sister.
203
00:07:16,138 --> 00:07:18,472
- Carmen!
- Hello, Isabela.
204
00:07:18,474 --> 00:07:25,546
205
00:07:26,916 --> 00:07:30,851
I miss you so much!
[cries]
206
00:07:31,954 --> 00:07:34,755
It's a birthday miracle.
207
00:07:34,757 --> 00:07:37,091
Look how happy
everyone is.
208
00:07:37,093 --> 00:07:38,993
I'm so scared.
209
00:07:38,995 --> 00:07:41,128
Hi, this is Mimi. Please leavea message after the--
210
00:07:41,130 --> 00:07:43,964
Ow! Nico, are you kidding me?Throwing a--
211
00:07:43,966 --> 00:07:46,100
Mimi, I've called you
four times.
212
00:07:46,102 --> 00:07:48,769
We have to talk about
Isabela's crazy twin!
213
00:07:48,771 --> 00:07:51,372
[sighs] Hope you're not
asleep already.
214
00:07:53,009 --> 00:07:57,111
It's 8:30, so maybe.
All right, well, call me.
215
00:07:57,113 --> 00:08:00,647
[funky music]
216
00:08:00,649 --> 00:08:02,416
Let's do that again.
217
00:08:02,418 --> 00:08:03,984
Okay.
218
00:08:03,986 --> 00:08:05,853
This is so much better
without the dolphins watching.
219
00:08:05,855 --> 00:08:06,920
Hmm?
220
00:08:10,148 --> 00:08:13,877
-
I'm walking on sunshine
- Woot woot!
221
00:08:13,964 --> 00:08:17,119
- Somebody's in a good mood.
- Somebody got a little acci?n.
222
00:08:17,121 --> 00:08:19,222
Had a one-night stand
with Rodrigo.
223
00:08:19,224 --> 00:08:22,158
[gasps]
Ow. What?
224
00:08:22,160 --> 00:08:25,962
It was exactly what I needed--
a no-strings-attached good time.
225
00:08:25,964 --> 00:08:27,997
Oh, I'm so happy for you!
226
00:08:27,999 --> 00:08:31,400
Open-book policy works!
Tell me all the details!
227
00:08:31,402 --> 00:08:33,736
Okay, first of all,
he has, like, the best body.
228
00:08:33,738 --> 00:08:36,372
Oh!
[gags]
229
00:08:36,374 --> 00:08:37,807
Continue.
230
00:08:37,809 --> 00:08:39,342
And then he does this thing
where he kind of
231
00:08:39,344 --> 00:08:40,510
revs up like an engine.
232
00:08:40,512 --> 00:08:42,778
Vroom! Vroom!
233
00:08:42,780 --> 00:08:45,815
[laughs]
[gags]
234
00:08:45,817 --> 00:08:47,850
Is something wrong?
235
00:08:47,852 --> 00:08:49,919
You guys are basically like
my brother and sister.
236
00:08:49,921 --> 00:08:51,420
Maybe if you
told me in code,
237
00:08:51,422 --> 00:08:53,322
like you're an apple
and he's an orange.
238
00:08:53,324 --> 00:08:54,657
Okay, well,
you know how an orange
239
00:08:54,659 --> 00:08:55,992
has that hard, nubby part?
240
00:08:55,994 --> 00:08:57,793
[gags]
No more.
241
00:08:57,795 --> 00:08:59,328
Fair enough.
Just don't tell anybody
242
00:08:59,330 --> 00:09:01,063
we had a one-night
stand, okay?
243
00:09:01,065 --> 00:09:02,798
Don't worry.
Your secret's safe with me.
244
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
Okay.
245
00:09:04,202 --> 00:09:07,136
- You slept with Rodrigo?
- Starting now.
246
00:09:07,138 --> 00:09:08,204
I only texted Gael!
247
00:09:08,206 --> 00:09:09,672
Well, how did you do that?
248
00:09:09,674 --> 00:09:11,574
We've maintained eye contact
this whole time.
249
00:09:11,576 --> 00:09:12,975
I have a talent.
250
00:09:12,977 --> 00:09:15,011
I'm ordering shoes right now.
251
00:09:16,981 --> 00:09:18,981
I'm gonna need
all the details.
252
00:09:20,184 --> 00:09:22,785
Okay, I didn't need
all the details.
253
00:09:24,656 --> 00:09:26,155
Oh, no.
254
00:09:26,157 --> 00:09:27,757
Hello, Gael.
255
00:09:27,759 --> 00:09:30,826
It's me, Isabela,
not my identical twin.
256
00:09:30,828 --> 00:09:32,662
Oh, thank you for
letting me know,
257
00:09:32,664 --> 00:09:36,265
as your twin looks in no way,
shape, or form younger than you.
258
00:09:36,267 --> 00:09:42,138
Carmen, this is Gael,
my sweet little co-star.
259
00:09:42,140 --> 00:09:43,372
[all laugh]
260
00:09:43,374 --> 00:09:45,741
So why have we not
met Carmen before?
261
00:09:45,743 --> 00:09:48,878
Well, growing up, we were the
Olsen twins of the novela world.
262
00:09:48,880 --> 00:09:51,447
And then we were both up
for the same part in a movie.
263
00:09:51,449 --> 00:09:53,215
Isabela got it, of course,
264
00:09:53,217 --> 00:09:55,251
and I was a bit
of a sore loser.
265
00:09:55,253 --> 00:09:57,553
Oh, you would've brought
so much more to the role.
266
00:09:57,555 --> 00:09:59,322
And I don't mean that
as a fat joke.
267
00:09:59,324 --> 00:10:01,657
She was a half pound more
than me when we were born.
268
00:10:01,659 --> 00:10:05,094
Oh, stop! I'm just so glad
we're finally moving past this.
269
00:10:05,096 --> 00:10:07,997
I thought I lost
my sister forever.
270
00:10:07,999 --> 00:10:10,232
You don't know how much
this means to me.
271
00:10:10,234 --> 00:10:12,301
[cries]
272
00:10:12,303 --> 00:10:15,504
[sobbing]
273
00:10:15,506 --> 00:10:17,139
Look at me,
crying like my housekeeper
274
00:10:17,141 --> 00:10:19,342
when I yelled at her for
using the good bathroom.
275
00:10:19,344 --> 00:10:21,143
I have to get
cleaned up.
276
00:10:21,145 --> 00:10:23,879
I'm shooting a scene
where I wake from a coma,
277
00:10:23,881 --> 00:10:25,848
but when I bolt up,
I hit my head
278
00:10:25,850 --> 00:10:27,216
and I fall back into a coma.
279
00:10:27,218 --> 00:10:28,284
Oh!
280
00:10:30,488 --> 00:10:33,990
Oh, Gael, I've missed
so many years with my sister.
281
00:10:33,992 --> 00:10:37,827
Fill me in-- what's it like
working with Isabela?
282
00:10:37,829 --> 00:10:42,131
- It's, uh--
- Oh, I know that look.
283
00:10:42,133 --> 00:10:46,135
Isabela is the best, but
sometimes she can be... prickly.
284
00:10:46,137 --> 00:10:47,303
[laughs nervously]
285
00:10:47,305 --> 00:10:48,938
You know, when we were six,
286
00:10:48,940 --> 00:10:51,007
she kidnapped my teddy bear
and held it for ransom.
287
00:10:51,009 --> 00:10:54,210
Oh, my God, she did the same
thing to my asthma inhaler.
288
00:10:54,212 --> 00:10:57,246
[laughs]
She's crazy!
289
00:10:58,383 --> 00:11:00,016
- Hey, Rodrigo.
- Yo.
290
00:11:00,018 --> 00:11:02,151
- Do you use a stunt double?
- [scoffs] No.
291
00:11:02,153 --> 00:11:03,419
I do my own stunts.
292
00:11:03,421 --> 00:11:04,987
People call me
the Latino Jackie Chan.
293
00:11:04,989 --> 00:11:06,288
Really?
294
00:11:06,290 --> 00:11:07,957
If I say it enough,
it'll catch on.
295
00:11:07,959 --> 00:11:09,425
Yeah, I'm thinking about
doing my own stunts too.
296
00:11:09,427 --> 00:11:11,527
Oh, he's just embarrassed
297
00:11:11,529 --> 00:11:13,095
because his stunt man
is a woman,
298
00:11:13,097 --> 00:11:15,264
but that's nothing
to be ashamed of.
299
00:11:15,266 --> 00:11:17,600
Tell him, Rodrigo.
300
00:11:17,602 --> 00:11:20,703
[laughs]
301
00:11:20,705 --> 00:11:23,172
A woman?
302
00:11:23,174 --> 00:11:25,107
A woman!
303
00:11:25,109 --> 00:11:26,142
It's not funny.
304
00:11:26,144 --> 00:11:27,643
What's wrong?
305
00:11:27,645 --> 00:11:29,378
They keep teasing me
about my stunt person.
306
00:11:29,380 --> 00:11:31,514
Oh, well, you need a good one,
you can use mine.
307
00:11:31,516 --> 00:11:35,017
- Her name's Colleen.
- [laughs]
308
00:11:35,019 --> 00:11:37,586
You do have
the same stunt person!
309
00:11:37,588 --> 00:11:40,256
[laughing]
310
00:11:40,258 --> 00:11:41,857
That was funny.
311
00:11:45,630 --> 00:11:47,296
- Good coffee.
- Yeah.
312
00:11:51,836 --> 00:11:54,503
- I made love to Mimi.
- Yes! [laughs]
313
00:11:54,505 --> 00:11:56,639
Now that you know that I know,
we can both talk about it.
314
00:11:56,641 --> 00:11:59,141
- She was so wild.
- [gags]
315
00:11:59,143 --> 00:12:01,977
I'm sorry, by "talk,"
I mean in the general sense.
316
00:12:01,979 --> 00:12:03,746
- You happy? Things good?
- Oh, yeah, very.
317
00:12:03,748 --> 00:12:05,748
You see? My open-book
theory was right!
318
00:12:05,750 --> 00:12:07,183
You and Mimi
put it out there
319
00:12:07,185 --> 00:12:09,785
that you were attracted
to each other, and voila!
320
00:12:09,787 --> 00:12:11,821
Casual one-night stand
where no one gets hurt.
321
00:12:11,823 --> 00:12:15,357
Mimi said it was
a casual one-night stand?
322
00:12:15,359 --> 00:12:16,459
I'm sorry, what?
323
00:12:16,461 --> 00:12:18,160
I was just
a body to Mimi?
324
00:12:18,162 --> 00:12:19,462
A piece of flesh?
325
00:12:19,464 --> 00:12:21,163
Um, um...
326
00:12:21,165 --> 00:12:25,701
you know, I may have
misunderstood.
327
00:12:25,703 --> 00:12:28,204
She did say she loved
that weird egg pie you made.
328
00:12:28,206 --> 00:12:29,705
It was a quiche!
329
00:12:29,707 --> 00:12:31,006
Oh, yeah.
330
00:12:34,224 --> 00:12:36,092
Rodrigo, are you okay?
331
00:12:36,094 --> 00:12:37,460
I didn't mean
to upset you earlier.
332
00:12:37,462 --> 00:12:38,928
[scoffs]
I'm fine.
333
00:12:38,930 --> 00:12:40,162
I'm a professional.
334
00:12:40,164 --> 00:12:41,531
You think I'm going to let
335
00:12:41,533 --> 00:12:43,466
some stupid personal drama
affect my work?
336
00:12:43,468 --> 00:12:46,769
[scoffs] [scoffs]
Ridiculous.
337
00:12:46,771 --> 00:12:48,371
[sighs]
We had a good run.
338
00:12:48,373 --> 00:12:50,072
Oh, come on.
339
00:12:50,074 --> 00:12:52,308
Be a man and let
the little girl do your stunt.
340
00:12:52,310 --> 00:12:53,843
- No.
- Fine.
341
00:12:53,845 --> 00:12:55,611
But if you're going
face first,
342
00:12:55,613 --> 00:12:57,747
try to lead with the forehead,
because the nose?
343
00:12:57,749 --> 00:13:01,617
Oy, it'll shatter instantly.
344
00:13:01,619 --> 00:13:05,521
Okay, here we go.
Places!
345
00:13:05,523 --> 00:13:06,889
And action!
346
00:13:06,891 --> 00:13:09,859
[flamenco guitar music]
347
00:13:09,861 --> 00:13:14,897
348
00:13:14,899 --> 00:13:17,033
Rodrigo,
what are you doing?
349
00:13:17,035 --> 00:13:18,167
Choke me.
350
00:13:18,169 --> 00:13:20,169
Come on.
351
00:13:20,171 --> 00:13:21,938
[tiny whimper]
352
00:13:21,940 --> 00:13:24,774
I can't do this,
not with her here.
353
00:13:24,776 --> 00:13:26,976
Her who?
Me? What did I do?
354
00:13:26,978 --> 00:13:28,444
It's what
you didn't do,
355
00:13:28,446 --> 00:13:30,813
i.e., treat me
with respect.
356
00:13:30,815 --> 00:13:33,249
You know, "one-night stand,"
you called it?
357
00:13:33,251 --> 00:13:36,352
Yeah, yeah, surprise, everybody.
Mimi and I slept together.
358
00:13:36,354 --> 00:13:37,653
- Oh!
- [people murmur]
359
00:13:37,655 --> 00:13:39,121
I may have just been
a body to you,
360
00:13:39,123 --> 00:13:42,291
but this body has feelings!
361
00:13:42,293 --> 00:13:44,226
- [exhales]
- [laughs nervously]
362
00:13:44,228 --> 00:13:46,362
I know that looks bad.
363
00:13:46,364 --> 00:13:49,031
Uh, are we not
going to do the stunt?
364
00:13:49,033 --> 00:13:50,967
Cool, cool.
365
00:13:50,969 --> 00:13:53,002
I was totally ready.
366
00:13:53,004 --> 00:13:55,972
So Isabela kicked
the whole group of school kids
367
00:13:55,974 --> 00:13:57,073
out of the building.
368
00:13:57,075 --> 00:13:58,407
I believe her quote was,
369
00:13:58,409 --> 00:14:00,376
"Do you want to be
an at-risk youth?
370
00:14:00,378 --> 00:14:02,211
Try smiling at me again."
371
00:14:02,213 --> 00:14:04,981
[both laugh]
372
00:14:04,983 --> 00:14:06,649
Between you and me,
it's a blast
373
00:14:06,651 --> 00:14:10,353
to chat with someone who hates
Isabela just as much as I do.
374
00:14:10,355 --> 00:14:13,356
Whoa, I don't
hate Isabela.
375
00:14:13,358 --> 00:14:18,594
Mm, I have 45 minutes on here
that suggest otherwise.
376
00:14:18,596 --> 00:14:20,696
And then she switchedmy hair gel with honey,
377
00:14:20,698 --> 00:14:23,532
which is how I found outI was allergic to bees.
378
00:14:23,534 --> 00:14:24,934
You've been recording me?
379
00:14:24,936 --> 00:14:26,602
Yes!
380
00:14:26,604 --> 00:14:29,238
I had to delete my daughter's
baby pictures to make room.
381
00:14:29,240 --> 00:14:31,007
But it was worth it.
382
00:14:31,009 --> 00:14:32,875
When my tell-all book
comes out,
383
00:14:32,877 --> 00:14:34,543
Isabela's life
will be destroyed.
384
00:14:34,545 --> 00:14:36,679
You are writing
a mean book?
385
00:14:36,681 --> 00:14:38,014
You're not here
to make peace?
386
00:14:38,016 --> 00:14:39,315
I'm here to ruin
Isabela's life
387
00:14:39,317 --> 00:14:41,183
like she ruined mine.
388
00:14:41,185 --> 00:14:45,321
And thanks to you,
I'm already on chapter five.
389
00:14:45,323 --> 00:14:47,023
[gasps]
390
00:14:47,025 --> 00:14:49,558
I can't believe
you're the evil twin!
391
00:14:51,629 --> 00:14:53,429
[whimpers]
392
00:14:53,431 --> 00:14:55,031
Are you still
mad at me?
393
00:14:55,033 --> 00:14:57,233
You said you were going to
keep my secret to yourself.
394
00:14:57,235 --> 00:15:01,170
I feel terrible, but Rodrigo
told me about your night.
395
00:15:01,172 --> 00:15:02,471
He knew maybe I'd know,
396
00:15:02,473 --> 00:15:03,973
and I knew you knew he knew,
397
00:15:03,975 --> 00:15:06,208
so, really,
we all knew, you know?
398
00:15:06,210 --> 00:15:07,877
Why do secrets
have so many rules?
399
00:15:07,879 --> 00:15:11,647
Ana, just admit it!
Your open-book policy is stupid.
400
00:15:11,649 --> 00:15:14,784
Or if everybody told each
other everything at all times,
401
00:15:14,786 --> 00:15:16,285
we wouldn't be
having this fight.
402
00:15:16,287 --> 00:15:18,421
Okay, you want
to know everything?
403
00:15:18,423 --> 00:15:20,423
Rodrigo and I had sex
three times last night.
404
00:15:20,425 --> 00:15:23,259
And after each time it ended,
he'd say, "And scene."
405
00:15:23,261 --> 00:15:24,860
Ah, okay, I admit it!
406
00:15:24,862 --> 00:15:26,395
My open-book theory's wrong.
407
00:15:26,397 --> 00:15:28,064
Ana, your open-book
theory is wrong.
408
00:15:28,066 --> 00:15:29,632
I know;
I just said that.
409
00:15:29,634 --> 00:15:31,867
Oh. Well, why didn't you
tell me that earlier?
410
00:15:31,869 --> 00:15:34,737
Thanks to your advice, I was an
open book with Isabela's twin,
411
00:15:34,739 --> 00:15:37,239
and now there's an actual book,
a tell-all book
412
00:15:37,241 --> 00:15:38,874
full of all the dirt
I gave her.
413
00:15:38,876 --> 00:15:40,543
Oh, my God,
that's awful!
414
00:15:40,545 --> 00:15:43,045
Ana, fix this,
or else I'll tell you
415
00:15:43,047 --> 00:15:45,381
that Rodrigo likes toes,
specifically all ten of my toes,
416
00:15:45,383 --> 00:15:46,916
shoved in his mouth.
417
00:15:46,918 --> 00:15:48,784
[gags] Okay!
All right, I'll fix it!
418
00:15:53,958 --> 00:15:55,591
There she is.
419
00:15:55,593 --> 00:15:57,426
That phone has all
of Isabela's stories on it.
420
00:15:57,428 --> 00:15:58,761
She's leaving.
Stop her!
421
00:15:58,763 --> 00:16:00,362
How am I supposed
to do that?
422
00:16:00,364 --> 00:16:02,431
You're a cop on the show.
Do what he'd do.
423
00:16:04,268 --> 00:16:06,502
Oh, for crying out loud.
Come on!
424
00:16:06,504 --> 00:16:08,304
Carmen!
425
00:16:08,306 --> 00:16:10,606
Sorry, Carmen, we're not letting
you leave with that phone.
426
00:16:10,608 --> 00:16:12,541
Oh?
So the secret's out.
427
00:16:12,543 --> 00:16:14,376
Figured you'd be
on board, Ana.
428
00:16:14,378 --> 00:16:17,113
According to Gael, most of
Isabela's fights involve you.
429
00:16:17,115 --> 00:16:19,415
Isabela and I have
a complicated relationship.
430
00:16:19,417 --> 00:16:20,983
Most of the time,
we hate each other.
431
00:16:20,985 --> 00:16:22,752
But last year, she held
the door open for me.
432
00:16:22,754 --> 00:16:24,286
I mean, she thought
I was someone else,
433
00:16:24,288 --> 00:16:26,288
but she is part
of the show,
434
00:16:26,290 --> 00:16:27,957
and I will not let you
embarrass her.
435
00:16:27,959 --> 00:16:30,292
Not even if I tell you
how old we are?
436
00:16:30,294 --> 00:16:32,495
[inhales]
Ooh, that's a tough one.
437
00:16:32,497 --> 00:16:34,964
- It is.
- Yeah.
438
00:16:34,966 --> 00:16:36,732
No.
439
00:16:36,734 --> 00:16:39,535
But could you narrow it down
to a decade?
440
00:16:39,537 --> 00:16:41,771
- Ooh, give me that.
- Get it, Ana. Get it. Get it.
441
00:16:41,773 --> 00:16:43,005
- No!
- Ana, get it. Get it!
442
00:16:43,007 --> 00:16:44,340
You can help me,
you know.
443
00:16:44,342 --> 00:16:45,841
Give me it!
444
00:16:45,843 --> 00:16:48,577
What is going on here?
445
00:16:48,579 --> 00:16:50,780
You know you're talking
to Carmen, right?
446
00:16:50,782 --> 00:16:53,249
- I'm Isabela.
- Oh, Isabela, thank God.
447
00:16:53,251 --> 00:16:55,251
I was trying to stop
these lunatics
448
00:16:55,253 --> 00:16:58,187
from saying such hurtful things
about you, and they attacked me.
449
00:16:58,189 --> 00:17:00,489
She's lying!
She's not here to make peace.
450
00:17:00,491 --> 00:17:02,591
She's writing
a tell-all book about you.
451
00:17:02,593 --> 00:17:04,059
Who are you gonna believe--
452
00:17:04,061 --> 00:17:07,763
these two
or your twin sister?
453
00:17:09,634 --> 00:17:12,134
Carmen...
454
00:17:12,136 --> 00:17:13,569
you're my twin,
455
00:17:13,571 --> 00:17:15,571
my other half.
456
00:17:15,573 --> 00:17:19,074
It has killed me to be apart
from you for so long,
457
00:17:19,076 --> 00:17:21,243
all because I got
that movie part.
458
00:17:21,245 --> 00:17:23,112
Why couldn't it
have been you?
459
00:17:25,049 --> 00:17:28,284
Oh, right.
Because I'm the better actor.
460
00:17:29,387 --> 00:17:30,452
Ooh!
461
00:17:32,056 --> 00:17:35,891
Oh, that was
a big mistake.
462
00:17:35,893 --> 00:17:37,159
[flamenco guitar music]
463
00:17:37,161 --> 00:17:39,395
- Oh.
- God.
464
00:17:39,397 --> 00:17:41,230
Well, we should do something.
465
00:17:42,600 --> 00:17:45,935
Ah, yeah.
I got it.
466
00:17:45,937 --> 00:17:47,203
Oh, this is good.
This is good.
467
00:17:49,362 --> 00:17:51,629
[up-tempo music]
468
00:17:51,631 --> 00:17:53,298
don't talk about it
469
00:17:53,300 --> 00:17:55,066
just be about it
470
00:17:55,068 --> 00:17:58,136
I see you runnin'circles around it
471
00:17:58,138 --> 00:18:01,306
I'm always winnin',I'm always shoutin'
472
00:18:01,308 --> 00:18:03,141
only the best...
473
00:18:03,143 --> 00:18:06,144
[both screaming]
474
00:18:06,146 --> 00:18:08,646
475
00:18:08,648 --> 00:18:09,848
we make it happen
476
00:18:09,850 --> 00:18:11,983
la la la-la-la, la la
477
00:18:11,985 --> 00:18:13,218
we make it happen
478
00:18:13,220 --> 00:18:15,153
la la la-la-la, la la
479
00:18:15,155 --> 00:18:16,421
we make it happen
480
00:18:16,423 --> 00:18:18,156
la la la-la-la, la la
481
00:18:18,158 --> 00:18:19,357
we make it happen
482
00:18:19,359 --> 00:18:20,825
la la la-la-la, la la
483
00:18:20,827 --> 00:18:22,227
Oh, yeah, I think
it's almost over.
484
00:18:22,229 --> 00:18:25,563
Their arms
are getting tired.
485
00:18:25,565 --> 00:18:26,865
[growls]
486
00:18:26,867 --> 00:18:28,266
[screeches]
487
00:18:28,268 --> 00:18:31,069
Oh, no.
You forgot about their legs.
488
00:18:31,071 --> 00:18:32,270
Ow! Ow!
489
00:18:32,272 --> 00:18:35,673
490
00:18:35,675 --> 00:18:37,175
[screams]
491
00:18:39,379 --> 00:18:41,346
la la la-la-la, la la
492
00:18:46,887 --> 00:18:48,419
- Whoo!
- [sighs]
493
00:18:48,421 --> 00:18:50,555
- [cheers and applause]
- Yeah, baby!
494
00:18:50,557 --> 00:18:52,090
[cheers and applause]
495
00:18:52,092 --> 00:18:54,159
Is my face okay?
496
00:18:56,096 --> 00:18:58,496
Oh, this was real.
497
00:19:00,133 --> 00:19:02,901
Did your zipper
hold up today?
498
00:19:02,903 --> 00:19:04,936
It didn't, thank you.
499
00:19:04,938 --> 00:19:07,572
I'm currently stuck
in these pants.
500
00:19:07,574 --> 00:19:09,073
Well, you could
let me help you.
501
00:19:09,075 --> 00:19:10,642
I don't want you
to ever touch me again.
502
00:19:10,644 --> 00:19:12,610
I'm sorry for
making you feel bad.
503
00:19:12,612 --> 00:19:15,446
I figured it was a no-strings
thing for you too.
504
00:19:15,448 --> 00:19:16,714
I don't do
one-night stands.
505
00:19:16,716 --> 00:19:18,116
Two, three, maybe four,
506
00:19:18,118 --> 00:19:19,918
depending on what I still
need to accomplish.
507
00:19:19,920 --> 00:19:21,486
You mean there was stuff
we didn't do?
508
00:19:21,488 --> 00:19:24,489
A lot of stuff.
Sex isn't casual to me.
509
00:19:24,491 --> 00:19:26,891
I want the woman that
I'm with to feel amazing.
510
00:19:26,893 --> 00:19:28,493
And I did!
511
00:19:28,495 --> 00:19:30,762
Rodrigo, this may not sound
romantic,
512
00:19:30,764 --> 00:19:34,966
but last night felt amazing
to me because it was so casual.
513
00:19:34,968 --> 00:19:37,068
All I do is stress
about work or the kids,
514
00:19:37,070 --> 00:19:39,137
and it was nice
for just one evening
515
00:19:39,139 --> 00:19:40,838
not to think
about any of that,
516
00:19:40,840 --> 00:19:44,175
to just think about
myself for a change.
517
00:19:44,177 --> 00:19:45,510
I did that for you?
518
00:19:45,512 --> 00:19:48,980
Oh, you made me feel
very special.
519
00:19:48,982 --> 00:19:51,983
I guess this means
Ana's open-book mantra
520
00:19:51,985 --> 00:19:54,752
had some merit, not that
she needs to hear that.
521
00:19:54,754 --> 00:19:56,087
That can be our new secret,
522
00:19:56,089 --> 00:19:58,790
since everyone knows
about our old one.
523
00:19:58,792 --> 00:20:01,826
Well, they don't know
we spent another night together.
524
00:20:01,828 --> 00:20:04,162
Oh. [giggles] Did we?
525
00:20:04,164 --> 00:20:07,832
I guess I need help
getting out of these pants.
526
00:20:07,834 --> 00:20:09,367
Oh, then I'll go get
my scissors.
527
00:20:09,369 --> 00:20:10,802
Oh, oh, okay.
528
00:20:10,804 --> 00:20:12,237
I'm gonna go work
on my flirting.
529
00:20:12,739 --> 00:20:15,406
Oh, I'm so happy
we're gonna be friends now!
530
00:20:15,408 --> 00:20:17,374
No, we're not friends.
531
00:20:17,376 --> 00:20:19,009
But as a reward for
your loyalty.
532
00:20:19,011 --> 00:20:20,711
I was going to tell you
one personal tidbit
533
00:20:20,713 --> 00:20:22,680
that you might
find interesting--
534
00:20:22,682 --> 00:20:24,081
my age.
535
00:20:28,688 --> 00:20:30,154
Glad you decided
you're no longer
536
00:20:30,156 --> 00:20:32,189
telling other people's secrets.
537
00:20:36,395 --> 00:20:39,430
[whimpers]
538
00:20:39,480 --> 00:20:44,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.